1 00:01:00,450 --> 00:01:03,750 Há uma carga enorme e valiosa chegando para você. 2 00:01:03,785 --> 00:01:05,950 Tem "Rodgers" na lateral do caminhão. 3 00:01:06,050 --> 00:01:08,450 Não se esqueça da minha parte. 4 00:03:57,750 --> 00:03:58,200 Droga! 5 00:03:58,235 --> 00:03:58,650 Droga! 6 00:04:24,750 --> 00:04:26,650 LANCHONETE TORETTO 7 00:04:38,950 --> 00:04:43,050 - Atum em pão branco sem casca, certo? - Não sei. Como está? 8 00:04:43,150 --> 00:04:45,800 Nas últimas 3 semanas, você vem aqui todo dia... 9 00:04:45,835 --> 00:04:48,450 ...e me pergunta como está o sanduíche de atum. 10 00:04:48,550 --> 00:04:49,950 Estava ruim ontem... 11 00:04:50,050 --> 00:04:54,150 ...estava ruim antes de ontem, e adivinhe. 12 00:04:54,250 --> 00:04:56,150 - Não mudou nada. - Comerei o de atum. 13 00:04:56,250 --> 00:04:58,350 - Sem casca? - Sem casca. 14 00:05:22,650 --> 00:05:23,550 Valeu. 15 00:06:10,550 --> 00:06:12,950 Chega aí, Jesse. Não está dando certo, irmão. 16 00:06:13,050 --> 00:06:16,415 É o mapa do combustível. Tem um buraco horrível. 17 00:06:16,450 --> 00:06:19,050 ...por isso a terceira não entra. - Eu disse que era a terceira. 18 00:06:19,150 --> 00:06:22,050 Estendi a pulsação do injetor mais um milissegundo... 19 00:06:22,085 --> 00:06:25,050 ...e ajustei o relé NOS. Vai correr à beça. 20 00:06:32,450 --> 00:06:34,850 Qual é a desse cara? É doido por sanduíche? 21 00:06:34,885 --> 00:06:36,815 Não vê? Não é por causa da comida. 22 00:06:36,850 --> 00:06:39,450 Calma aí. Ele veio arrumar peças para Harry. 23 00:06:39,550 --> 00:06:42,850 - Eu sei o que ele veio arrumar. - Quer arrumar a Mia. 24 00:06:42,950 --> 00:06:45,350 - E aí, pessoal? - Como vai, Mia? 25 00:06:45,450 --> 00:06:46,950 Como anda, garota? 26 00:06:48,250 --> 00:06:50,850 Ei, Dom. Quer algo para beber? 27 00:07:01,850 --> 00:07:03,650 Ah, ele é lindo. 28 00:07:03,750 --> 00:07:05,350 Gostei do corte de cabelo. 29 00:07:06,050 --> 00:07:07,350 Vince. 30 00:07:07,450 --> 00:07:08,250 Vince! 31 00:07:09,850 --> 00:07:11,850 - Quê? - Quer alguma coisa? 32 00:07:13,750 --> 00:07:15,650 Você está linda. 33 00:07:19,050 --> 00:07:21,350 Valeu Mia. Até amanhã. 34 00:07:21,385 --> 00:07:22,850 Claro. 35 00:07:24,450 --> 00:07:27,850 - Amanhã? - Adoro esta parte. 36 00:07:31,550 --> 00:07:33,615 Experimente ir comer no Fatburger. 37 00:07:33,650 --> 00:07:36,150 Lá você come um X-duplo com fritas por $2,95. Bicha!. 38 00:07:36,250 --> 00:07:39,350 - Gosto do atum aqui. - Mentira. Ninguém gosta. 39 00:07:39,385 --> 00:07:40,950 Bem, eu gosto. 40 00:07:53,650 --> 00:07:56,015 Caramba, Dom! Quer ir lá? 41 00:07:56,050 --> 00:07:58,750 Cansei desta droga! Não estou brincando, Dom! 42 00:07:58,785 --> 00:08:00,550 Vá lá fora! 43 00:08:03,550 --> 00:08:06,450 - O que pôs no sanduíche? - Muito engraçado. 44 00:08:08,250 --> 00:08:09,250 Certo. 45 00:08:27,750 --> 00:08:30,450 - Ele que veio pra cima. - EU estou indo cima. 46 00:08:31,750 --> 00:08:35,050 Calma! Não me provoque! Você me envergonha! 47 00:08:37,450 --> 00:08:39,850 Vá para lá! 48 00:08:39,950 --> 00:08:42,050 Jesse, me dá a carteira. 49 00:08:44,950 --> 00:08:48,350 "Brian Earl Spilner." Parece nome de Serial Killer. 50 00:08:48,550 --> 00:08:50,750 - É o que você é? - Não, cara. 51 00:08:50,785 --> 00:08:52,950 Não apareça aqui novamente. 52 00:08:54,650 --> 00:08:57,415 Ei, cara, isto é sacanagem. 53 00:08:57,450 --> 00:09:00,550 - Você trabalha para o Harry? - Sim, comecei agora. 54 00:09:00,650 --> 00:09:02,450 Acaba de ser despedido. 55 00:09:05,250 --> 00:09:07,450 "Peças para automóveis de alta performance" 56 00:09:15,250 --> 00:09:18,250 Ei, Dominic, agradeço o que você fez. 57 00:09:18,350 --> 00:09:20,550 Dominic, te devo uma. 58 00:09:22,350 --> 00:09:25,150 Brian, você está atrapalhando o meu negócio. 59 00:09:25,250 --> 00:09:27,150 Quando Dominic dirige, é demais. 60 00:09:27,250 --> 00:09:30,450 A criançada entra aqui e quer tudo que ele tem, todas as peças... 61 00:09:30,550 --> 00:09:32,150 E pagam em dinheiro! 62 00:09:32,250 --> 00:09:35,150 - O que Dominic diz? - Você não quer saber. 63 00:09:35,250 --> 00:09:38,650 - O que ele diz? - Ele quer você fora daqui. 64 00:09:38,750 --> 00:09:40,750 - Quer me ver fora daqui? - Sim! 65 00:09:40,850 --> 00:09:44,550 - E o que você disse ao Dom? - O que acha que eu disse? 66 00:09:44,650 --> 00:09:47,450 Eu disse: "É difícil encontrar bons funcionários." 67 00:09:50,050 --> 00:09:51,450 Calma. 68 00:09:54,550 --> 00:09:56,515 Eu preciso de "NOS". 69 00:09:56,550 --> 00:09:58,715 - Eu preciso de "NOS". - Não. 70 00:09:58,750 --> 00:10:01,550 Meu carro deu 225 km/h hoje de manhã. 71 00:10:01,585 --> 00:10:03,515 Amadores não usam óxido nitroso. 72 00:10:03,550 --> 00:10:06,850 Eu vi como você dirige. Você tem pé de chumbo. 73 00:10:06,950 --> 00:10:09,650 - Vai acabar se matando. - Preciso de um desses. 74 00:10:09,750 --> 00:10:11,715 Um grande. 75 00:10:11,750 --> 00:10:14,115 Na verdade, quero dois. 76 00:10:14,150 --> 00:10:15,650 Harry, preciso para hoje à noite. 77 00:10:15,685 --> 00:10:17,150 Harry, preciso para hoje à noite. 78 00:11:27,950 --> 00:11:31,150 Ei, esperem aí. Olhem aquele carinha. 79 00:11:35,850 --> 00:11:39,150 Que máquina. O que tem aí embaixo, cara? 80 00:11:41,350 --> 00:11:44,150 - Vou ter de descobrir? - Claro. 81 00:11:44,250 --> 00:11:47,850 Você é corajoso. Eles me chamam de Hector. 82 00:11:47,950 --> 00:11:50,350 Também tenho sobrenome, mas não sei pronunciar... 83 00:11:50,450 --> 00:11:51,950 ...Brian Spilner. 84 00:11:52,050 --> 00:11:54,650 Nome típico de homem branco. Saca? 85 00:11:57,050 --> 00:11:58,850 Está vendo aquele ali? 86 00:11:58,950 --> 00:12:02,750 É meu. Meu xodó. Mas não vou soltá-lo hoje. 87 00:12:02,785 --> 00:12:04,850 - Por que não? - Tento ficar legítimo. 88 00:12:04,950 --> 00:12:07,450 To afim de entrar no circuito NIRA. Tá sabendo? 89 00:12:07,485 --> 00:12:08,915 Sim, claro. 90 00:12:08,950 --> 00:12:12,050 - O que conta de novo? - Estou esperando o Toretto. 91 00:12:12,085 --> 00:12:14,550 Caramba, entre na fila. 92 00:12:14,650 --> 00:12:18,150 - Isto é seu? - Sim. O que acha dele? 93 00:12:18,185 --> 00:12:21,650 Engraçado. Edwin sabe de algumas coisas. 94 00:12:21,750 --> 00:12:23,850 E uma das coisas que Edwin sabe... 95 00:12:23,950 --> 00:12:26,415 ...é que não é como pára ao lado do seu carro... 96 00:12:26,450 --> 00:12:28,950 ...é como você corre com ele. É melhor aprender isso. 97 00:12:35,250 --> 00:12:37,750 Ah, droga. Lá vêm eles. É agora. 98 00:12:56,750 --> 00:12:58,650 - Dom, como vai? - Ei, Camille. 99 00:12:58,750 --> 00:13:00,650 Anda fazendo ioga? 100 00:13:04,750 --> 00:13:07,750 Fez? Claro que sim. Monica. 101 00:13:10,450 --> 00:13:12,715 Sinto cheiro de chupim. 102 00:13:12,750 --> 00:13:16,950 Puxem o carro daqui antes que eu deixe marcas no rosto de cada uma? 103 00:13:18,650 --> 00:13:20,850 - Letty, eu só estava conversando. - Que seja. 104 00:13:20,950 --> 00:13:23,050 Tá certo, Hector. 105 00:13:23,150 --> 00:13:25,350 E aí, cara? 106 00:13:26,350 --> 00:13:27,950 - E aí? - Edwin. 107 00:13:28,050 --> 00:13:30,650 - Como faremos isto hoje? - Uma corrida. 108 00:13:30,685 --> 00:13:33,350 Dois mil. O vencedor leva tudo. 109 00:13:33,450 --> 00:13:36,350 - Hector, você segura a grana. - Por que o Hector? 110 00:13:36,450 --> 00:13:38,450 Ele é lento demais para fugir com a grana. 111 00:13:41,050 --> 00:13:44,115 - Boa sorte pessoal. - Esperem aí. 112 00:13:44,150 --> 00:13:48,050 Não tenho dinheiro, mas tenho o registro do meu carro. 113 00:13:48,150 --> 00:13:51,750 Você não entra num ringue com Ali porque pensa que sabe boxear. 114 00:13:51,850 --> 00:13:54,750 Ele alí sabe que eu sei boxear. 115 00:13:54,850 --> 00:13:56,915 Vejam só. É assim. 116 00:13:56,950 --> 00:14:00,150 Se eu perder, o ganhador leva o meu carro. 117 00:14:00,250 --> 00:14:04,050 Mas se eu ganhar, fico com o dinheiro e ganho respeito. 118 00:14:04,085 --> 00:14:05,350 Respeito? 119 00:14:07,350 --> 00:14:09,250 Para algumas pessoas, isso é mais importante. 120 00:14:12,350 --> 00:14:13,850 É o seu carro? 121 00:14:16,950 --> 00:14:19,315 Vejo a válvula de ar frio. 122 00:14:19,350 --> 00:14:22,150 Tem um sistema NOS, e um turbo T-4, Dominic. 123 00:14:22,185 --> 00:14:24,315 Vejo um controlador AIC. 124 00:14:24,350 --> 00:14:27,250 Tem injeção de nitrogênio direta. 125 00:14:27,350 --> 00:14:30,350 E um sistema de controle de combustível autônomo. 126 00:14:31,150 --> 00:14:34,650 Que boa maneira de gastar $10.000. 127 00:14:36,350 --> 00:14:38,650 Está vendo essa coisa? 128 00:14:38,750 --> 00:14:41,850 Ele tem NOS suficiente para explodir em pedaços. 129 00:14:42,850 --> 00:14:44,850 O que você acha? Eu mereço? 130 00:14:44,950 --> 00:14:47,750 Ainda não sabemos. Mas você está dentro. 131 00:14:47,850 --> 00:14:49,450 Vamos. 132 00:15:55,350 --> 00:15:57,315 O que está acontecendo aqui? 133 00:15:57,350 --> 00:16:01,350 A rua está fechada, entregador de pizza. Procure outro caminho e vai pra casa. 134 00:16:01,385 --> 00:16:02,950 Malditos corredores. 135 00:16:03,050 --> 00:16:05,950 {policia}Fale 22, código 3.{policia} {policia}Alta tensão.{policia} 136 00:16:06,050 --> 00:16:07,950 {policia}Eles fecharam a rua.{policia} 137 00:16:53,750 --> 00:16:55,150 Edwin... 138 00:16:56,950 --> 00:17:00,350 Isso aqui é seu, se você ganhar ou perder. 139 00:17:00,450 --> 00:17:03,550 Mas se você ganhar, terá ela também. 140 00:17:12,750 --> 00:17:14,350 Você vai ganhar. 141 00:17:15,750 --> 00:17:17,350 Eu vou ganhar. 142 00:18:01,650 --> 00:18:04,650 {policia}Tivemos um homicídio, 187,{policia} {policia}na Barakian Liquor.{policia} 143 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Deu zica em Glendale. Os tiras estão todos lá. 144 00:18:07,950 --> 00:18:10,350 Barra limpa. Repito, limpa. 145 00:18:10,450 --> 00:18:12,350 - Vamos correr! - Certo. 146 00:18:21,850 --> 00:18:23,350 Vão! 147 00:18:36,450 --> 00:18:37,850 Putz grila!! 148 00:18:53,950 --> 00:18:56,350 Droga, esse cara é rápido. 149 00:19:03,550 --> 00:19:06,550 Vamos! "Menage a"! 150 00:19:33,050 --> 00:19:36,150 Não! Monica! 151 00:19:49,550 --> 00:19:51,250 "Aviso - Perigo!" 152 00:19:51,350 --> 00:19:53,250 Fica quieto! 153 00:20:47,650 --> 00:20:49,850 Vamos lá, querido! 154 00:21:00,750 --> 00:21:04,350 - Tome aqui o que você merece. - Isso mesmo. 155 00:21:04,450 --> 00:21:06,550 Você correu com um bando de galinhas. 156 00:21:09,050 --> 00:21:11,550 Minha irmã está com o dinheiro. 157 00:21:11,585 --> 00:21:13,050 Conte. 158 00:21:14,750 --> 00:21:16,950 E você será meu troféu. 159 00:21:19,750 --> 00:21:21,750 Ei, Monica! E aí benzinho? 160 00:21:21,850 --> 00:21:24,250 Qual é a sua, negão? Você nem ganhou. 161 00:21:26,650 --> 00:21:28,150 Vá se ferrar! 162 00:21:41,350 --> 00:21:44,950 - Foi divertido? - Tem problema aí? 163 00:21:51,550 --> 00:21:54,750 - Do que está rindo? - Cara, eu quase ganhei de você. 164 00:21:57,550 --> 00:21:59,315 Você quase ganhou de mim? 165 00:21:59,350 --> 00:22:03,050 Nunca ganhará de mim. Nunca teve o seu carro. 166 00:22:05,350 --> 00:22:09,050 Você dirige como uma vovó, não troca a marcha direito. 167 00:22:10,150 --> 00:22:13,550 Teve sorte do nitroso não explodir as soldas das válvulas de admissão. 168 00:22:15,150 --> 00:22:17,050 Quase ganhou de mim? 169 00:22:21,050 --> 00:22:24,050 Agora eu e o cientista maluco vamos desmontar o bloco... 170 00:22:24,150 --> 00:22:26,950 ...e substituir os anéis do pistão que você torrou. 171 00:22:34,550 --> 00:22:36,650 Pergunte a qualquer corredor de verdade. 172 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 Não importa se você ganha por um centímetro ou por um quilômetro. 173 00:22:40,285 --> 00:22:42,050 Vencer é vencer. 174 00:22:49,250 --> 00:22:52,050 {policia}Atenção patrulhas,{policia} {policia}rachas na rua Hawthorne.{policia} 175 00:22:52,150 --> 00:22:54,450 Ah, merda! Os tiras! 176 00:22:54,485 --> 00:22:55,750 Corre! 177 00:23:07,250 --> 00:23:10,350 Dom, entre no carro! Ande! 178 00:24:32,950 --> 00:24:34,950 {policia}Toretto, pare aí!{policia} 179 00:24:53,050 --> 00:24:54,850 Entra! 180 00:25:41,350 --> 00:25:44,150 Você é a última pessoa que pensei que ia aparecer. 181 00:25:45,650 --> 00:25:49,050 Achei que você indo com a minha cara me deixaria ficar com o carro. 182 00:25:49,150 --> 00:25:52,750 Vou com a sua cara, mas não ficará com seu carro. 183 00:25:54,250 --> 00:25:56,850 Dirige como se soubesse. Você é piloto? 184 00:25:58,850 --> 00:26:00,750 Você envenena carros? 185 00:26:02,050 --> 00:26:04,215 - Não. Nunca. - Já foi preso? 186 00:26:04,250 --> 00:26:07,515 Passei algumas noites lá. Nada demais. 187 00:26:07,550 --> 00:26:10,850 E os dois anos que passou na cadeia por envenenar carros? 188 00:26:13,550 --> 00:26:15,850 Em Tucson, certo? 189 00:26:15,950 --> 00:26:19,950 Sim, Jesse me trouxe o perfil de Brian Earl Spilner. 190 00:26:19,985 --> 00:26:23,950 Ele encontra qualquer coisa na Internet. De tudo. 191 00:26:23,985 --> 00:26:25,950 Então por que mentir? 192 00:26:27,450 --> 00:26:29,450 E você? 193 00:26:31,350 --> 00:26:33,550 Dois anos em Lompoc. 194 00:26:35,950 --> 00:26:37,950 Nem morto eu volto lá. 195 00:26:43,750 --> 00:26:46,350 - Legal. - O quê? 196 00:26:48,650 --> 00:26:51,250 Vai ser uma longa noite. 197 00:26:55,350 --> 00:26:56,850 Venha com a gente. 198 00:27:05,450 --> 00:27:08,150 "KUNG FU-TZE (CONFÚCIO) Filósofo" 199 00:27:47,650 --> 00:27:49,950 Pensei que tivéssemos feito um acordo. 200 00:27:50,050 --> 00:27:52,250 Você fica longe, eu fico longe. 201 00:27:53,250 --> 00:27:54,915 Todos ficam felizes. 202 00:27:54,950 --> 00:27:57,050 Nós nos perdemos, Johnny. O que podemos dizer? 203 00:27:57,150 --> 00:28:00,650 - "Nós" quem? - Meu novo mecânico. 204 00:28:00,685 --> 00:28:02,350 Brian, este é Johnny Tran. 205 00:28:02,450 --> 00:28:05,450 O cara de calça de pele de cobra é primo dele, Lance. 206 00:28:05,550 --> 00:28:09,150 Quando vai me dar uma mostra do seu Honda 2000? 207 00:28:09,250 --> 00:28:11,850 - Esta é sua caranga? - Era. Agora é dele. 208 00:28:11,950 --> 00:28:14,050 Não, não é. Eu não assinei o recibo. 209 00:28:16,950 --> 00:28:19,350 Então, o carro não é de ninguém?. 210 00:28:19,385 --> 00:28:21,750 Alguém envenenou a máquina. 211 00:28:23,650 --> 00:28:27,750 - O que você acha, Lance? - É uma senhora máquina. 212 00:28:27,850 --> 00:28:29,650 É mesmo. 213 00:28:31,650 --> 00:28:33,550 Vamos. 214 00:28:35,250 --> 00:28:37,850 Vejo você no deserto no mês que vem. 215 00:28:37,950 --> 00:28:39,950 Prepare-se para perder feio. 216 00:28:40,050 --> 00:28:41,850 Vai precisar de muito mais do que esta sua motoca. 217 00:28:41,950 --> 00:28:43,950 Tenho uma coisa para você. 218 00:28:57,850 --> 00:28:59,350 O que foi tudo isso? 219 00:28:59,450 --> 00:29:02,350 É uma longa história. Depois eu conto. Vamos sair daqui. 220 00:29:30,150 --> 00:29:31,550 Nitrogênio! 221 00:29:43,550 --> 00:29:46,250 Então, o que foi tudo isso? 222 00:29:46,350 --> 00:29:47,950 É uma longa história. 223 00:29:48,050 --> 00:29:50,150 Vamos caminhar 32 km. Manda brasa. 224 00:29:51,150 --> 00:29:54,100 Uma transação comercial que não deu certo. 225 00:29:54,135 --> 00:29:57,050 E ainda por cima dormi com a irmã dele. 226 00:30:29,550 --> 00:30:30,750 Ei, Spilner. 227 00:30:32,350 --> 00:30:33,850 Quer uma cerveja? 228 00:30:35,650 --> 00:30:37,250 Ah, droga. 229 00:31:01,350 --> 00:31:04,450 Estávamos todos lá, certo? Ficando para trás. 230 00:31:04,550 --> 00:31:06,950 - Com todo aquele nitrogênio. - Sim. 231 00:31:13,650 --> 00:31:16,650 Ei, Dom. Já íamos procurar você, irmão. 232 00:31:23,150 --> 00:31:25,850 - Onde você estava? - Havia um bando de tiras. 233 00:31:25,885 --> 00:31:28,550 Vieram de todo lado. Foi tudo orquestrado. 234 00:31:28,650 --> 00:31:31,150 - É sua cerveja? - Sim, é minha. 235 00:31:34,150 --> 00:31:36,150 Ei, Einstein. Lá pra cima. 236 00:31:37,150 --> 00:31:39,350 É difícil limpar o carro ainda coberto. 237 00:31:40,350 --> 00:31:42,350 Nem isso sabe fazer direito. 238 00:31:42,450 --> 00:31:43,850 Você está bem? 239 00:31:45,750 --> 00:31:47,350 Se eu estou bem? 240 00:31:47,450 --> 00:31:49,450 Foi só uma pergunta. 241 00:31:52,150 --> 00:31:54,750 Ei, Dom! Por que trouxe o babaca aqui? 242 00:31:54,785 --> 00:31:57,350 Porque o babaca me livrou das algemas! 243 00:31:57,450 --> 00:32:00,250 Não fugiu da raia! 244 00:32:00,350 --> 00:32:02,750 O babaca me trouxe de volta. 245 00:32:07,850 --> 00:32:12,250 Pode tomar qualquer cerveja... desde que seja Corona. 246 00:32:12,350 --> 00:32:15,350 - Obrigado, cara. - É do Vince, aproveite. 247 00:32:16,850 --> 00:32:17,750 Você... 248 00:32:25,350 --> 00:32:27,250 Ei, tem banheiro aqui? 249 00:32:27,350 --> 00:32:29,950 Lá em cima. Primeira porta à direita. 250 00:32:45,350 --> 00:32:47,250 Ele não deveria ter vindo aqui. 251 00:32:47,350 --> 00:32:50,050 - Você nem conhece esse idiota! - Ele tem razão, Dom. 252 00:32:50,150 --> 00:32:52,850 Vince, eu também, certa vez, não conhecia você. 253 00:32:52,950 --> 00:32:55,450 Isso foi na terceira série! 254 00:32:57,850 --> 00:33:00,015 Então, quem são as gatas aqui? 255 00:33:00,050 --> 00:33:02,950 - A que quiser. Quer a minha? - Vê se cala essa... 256 00:33:04,250 --> 00:33:06,850 - Você não tem nada? - Parece que está cansado. 257 00:33:06,950 --> 00:33:09,050 Acho melhor subir e me dar uma massagem. 258 00:33:09,085 --> 00:33:10,650 Olhe nossos convidados. 259 00:33:10,750 --> 00:33:14,050 Que tal subirmos e você me dá uma massagem? 260 00:33:16,650 --> 00:33:18,050 Mulher doida. 261 00:33:25,650 --> 00:33:28,550 Sabia que você me deve um carro de 10 segundos? 262 00:33:32,750 --> 00:33:34,550 Ah, droga. 263 00:33:39,250 --> 00:33:41,150 Você limpou o assento? 264 00:33:44,750 --> 00:33:47,550 Meu Jesus! Dá pra parar com isso? 265 00:33:47,585 --> 00:33:49,050 Vamos! 266 00:33:50,450 --> 00:33:53,150 Vamos. Venha tomar um drinque. 267 00:33:53,250 --> 00:33:56,250 Ora, íamos nos dar bem. 268 00:34:02,050 --> 00:34:05,950 - O que você quer? - Qualquer coisa gelada. 269 00:34:07,150 --> 00:34:10,150 Meu irmão gosta de você. Ele não gosta de muita gente. 270 00:34:10,185 --> 00:34:12,750 Ele é um cara complicado. 271 00:34:12,850 --> 00:34:14,750 É? E você? 272 00:34:17,350 --> 00:34:20,250 - Eu sou mais simples. - Você é um grande mentiroso. 273 00:34:21,450 --> 00:34:23,850 Bem, considerarei isto um elogio. 274 00:34:25,450 --> 00:34:28,050 - Mas tem um problema. - Qual é? 275 00:34:28,150 --> 00:34:30,850 Você precisa dormir um pouco. 276 00:34:30,950 --> 00:34:35,350 E precisa realmente tomar um banho. 277 00:34:35,385 --> 00:34:38,050 Vamos. Eu levo você para casa. 278 00:34:59,950 --> 00:35:03,250 Mostre as mãos. Muito bem. Agora, abra a porta. 279 00:35:03,285 --> 00:35:06,950 Ponha as mãos na cabeça. Atrás da cabeça. 280 00:35:07,050 --> 00:35:10,750 Vire-se para frente do veículo. Caminhe para a parte de trás. 281 00:35:10,850 --> 00:35:13,950 Dê dois passos à direita. Pare aí. 282 00:35:17,250 --> 00:35:18,650 O que eu fiz? 283 00:35:18,750 --> 00:35:21,650 Cale a boca. Ele está limpo, sargento. 284 00:35:31,950 --> 00:35:34,550 Droga! Quer tirar essa coisa? 285 00:35:34,650 --> 00:35:37,150 - Droga! Você aperta tanto. - Gosto de realismo. 286 00:35:37,250 --> 00:35:40,250 - Você gosta de realismo. - Nunca se sabe quem está olhando. 287 00:35:44,950 --> 00:35:48,450 Bela casa, sargento. Muito melhor que o último lugar que confiscou. 288 00:35:48,550 --> 00:35:52,750 Eddie Fisher construiu esta casa para Elizabeth Taylor em 1950. 289 00:35:52,850 --> 00:35:55,450 Viu? Até os tiras são Hollywood em Hollywood. 290 00:35:59,650 --> 00:36:02,550 Aqui está ele. Recém saído do paraíso tropical de Toretto. 291 00:36:02,650 --> 00:36:04,615 Esse veículo valia $80.000, seu guarda. 292 00:36:04,650 --> 00:36:08,250 - Espere. Não disse o que aconteceu? - Ele sabe. 293 00:36:08,350 --> 00:36:11,650 - Mande a conta para Johnny Tran. - O rapaz está me esnobando? 294 00:36:11,750 --> 00:36:14,950 Isto não ajuda o relacionamento entre polícia e FBI, Tanner. 295 00:36:15,050 --> 00:36:18,150 - Eu entro, o cara já está... - Muito bem. 296 00:36:18,185 --> 00:36:20,415 Vamos conversar, então? 297 00:36:20,450 --> 00:36:23,750 Muse, por que não nos prepara quatro cappuccinos gelados. 298 00:36:23,850 --> 00:36:26,550 - Vamos. - Normal ou descafeinado, sargento? 299 00:36:28,050 --> 00:36:30,215 Descafeinado, eu acho. 300 00:36:30,250 --> 00:36:33,000 Quatro seqüestros em dois meses, e não temos nada. 301 00:36:33,035 --> 00:36:35,750 DVDs e câmeras digitais valem um milhão e duzentos... 302 00:36:35,785 --> 00:36:38,450 ...que dá um total de mais de seis milhões. 303 00:36:38,485 --> 00:36:41,550 Estamos na mira política agora, Brian. 304 00:36:41,650 --> 00:36:43,850 Por isso que você trabalha secreto. 305 00:36:43,950 --> 00:36:47,850 Você quer a insígnia de detetive rapidamente. Sabe de uma coisa? 306 00:36:47,885 --> 00:36:51,250 O FBI pode ajudar, se você nos ajudar. 307 00:36:52,350 --> 00:36:55,450 - O que disse o motorista do caminhão? - A mesma história. 308 00:36:55,485 --> 00:36:57,650 Três Hondas Civic, direção precisa... 309 00:36:57,750 --> 00:37:00,915 ...o mesmo brilho de néon verde debaixo do chassis. 310 00:37:00,950 --> 00:37:03,550 O laboratório diz que as marcas de pneu mostram o mesmo: 311 00:37:03,650 --> 00:37:05,550 Pneus Mashamoto ZX. 312 00:37:05,650 --> 00:37:08,150 Então, sabemos que é alguém que tira racha. 313 00:37:08,250 --> 00:37:10,250 Se não resolvermos logo esse caso... 314 00:37:10,350 --> 00:37:12,750 ...os caminhoneiros resolverão com as próprias mãos. 315 00:37:12,850 --> 00:37:15,450 Eu disse a eles que estamos chegando perto. 316 00:37:15,550 --> 00:37:17,450 Quer que eu minta? 317 00:37:17,550 --> 00:37:19,415 O que nós sabemos? 318 00:37:19,450 --> 00:37:22,150 Que este mundo todo gira em torno de Toretto, certo? 319 00:37:22,250 --> 00:37:25,150 Não digo que ele esteja pegando os caminhões... 320 00:37:25,250 --> 00:37:27,950 ...mas eu garanto a vocês dois que ele sabe quem é. 321 00:37:28,050 --> 00:37:30,350 - É uma questão de tempo... - Você quer tempo? 322 00:37:30,385 --> 00:37:33,950 Vá ler revista. Nós não temos tempo. 323 00:37:35,150 --> 00:37:37,350 Dê-me algo de útil. 324 00:37:38,550 --> 00:37:40,550 Harry está cooperando? 325 00:37:40,650 --> 00:37:44,450 Sim, como quem será preso por furto se não cooperar. 326 00:37:44,550 --> 00:37:46,550 Qual é a intuição dele com Toretto? 327 00:37:46,650 --> 00:37:49,650 Tem medo, mas não acha que ele esteja roubando caminhões. 328 00:37:49,750 --> 00:37:52,150 - É controlado demais para isso. - Espere. 329 00:37:52,250 --> 00:37:55,415 Não que eu queira duvidar do que Harry acha dele... 330 00:37:55,450 --> 00:37:59,250 ...mas Toretto foi preso por quase espancar um cara até a morte. 331 00:37:59,350 --> 00:38:02,050 Ele tem sangue de óxido nitroso e o cérebro é tanque de combustível. 332 00:38:02,150 --> 00:38:04,050 Não dê as costas pra ele. 333 00:38:04,150 --> 00:38:05,750 Ei, Tanner. Precisarei de outro carro. 334 00:38:05,785 --> 00:38:07,350 Ei, Tanner. Precisarei de outro carro. 335 00:38:11,650 --> 00:38:13,115 Que tal peças e serviços? 336 00:38:13,150 --> 00:38:15,250 - Segure. - O que devo fazer com isto? 337 00:38:19,950 --> 00:38:22,250 Mas que porcaria é esta? 338 00:38:22,350 --> 00:38:24,250 O que você tem aí? 339 00:38:25,350 --> 00:38:27,750 - Este é o seu carro. - Meu carro? 340 00:38:27,850 --> 00:38:31,250 Eu disse um carro de dez segundos, não dez minutos. 341 00:38:31,450 --> 00:38:35,550 Pra linha de chegada, isso teria de ser empurrado ou guinchado. 342 00:38:36,850 --> 00:38:39,050 Nem guinchado eu chegaria à linha de chegada. 343 00:38:40,450 --> 00:38:41,550 Você não bota fé. 344 00:38:41,650 --> 00:38:44,250 Boto fé em você. Mas isso não é um ferro velho. 345 00:38:44,350 --> 00:38:46,350 - É uma oficina. - Abra o capô. 346 00:38:46,385 --> 00:38:48,350 - Abrir o capô? - Abra o capô. 347 00:38:51,050 --> 00:38:52,450 Dois motores JZ. 348 00:38:52,550 --> 00:38:55,215 - Brincadeira. - Eu não disse? 349 00:38:55,250 --> 00:38:58,800 - Retiro o que eu disse. - Sabe de uma coisa? 350 00:38:58,835 --> 00:39:02,350 Isto dizimará tudo. Basta investir 15 mil nele... 351 00:39:02,385 --> 00:39:05,750 ...ou mais, se pedirmos as peças do Japão. 352 00:39:05,850 --> 00:39:08,150 Colocaremos na minha conta, no Harry's. 353 00:39:08,250 --> 00:39:09,615 Sim! 354 00:39:09,650 --> 00:39:13,750 Porei você pra correr logo, pra ganhar dinheiro com você. 355 00:39:13,785 --> 00:39:17,850 Há uma corrida no deserto, "Race Wars", e você vai para lá. 356 00:39:19,450 --> 00:39:22,650 Quando não estiver trabalhando no Harry, estará trabalhando aqui. 357 00:39:22,750 --> 00:39:26,950 Se não encontrar a ferramenta certa nesta oficina, Sr. Arizona... 358 00:39:27,050 --> 00:39:28,150 ...seu lugar não é perto de um carro. 359 00:39:28,185 --> 00:39:29,250 seu lugar não é perto de um carro. 360 00:39:33,150 --> 00:39:35,050 Ele agora é o seu dono. 361 00:39:59,850 --> 00:40:02,050 Diga-me o que acha disto. 362 00:40:02,150 --> 00:40:04,350 Konis ajustáveis. 363 00:40:04,450 --> 00:40:06,650 Vamos economizar um quilo. 364 00:40:06,750 --> 00:40:10,050 E também assim teremos maior tração. 365 00:40:10,150 --> 00:40:11,815 Está bem? 366 00:40:11,850 --> 00:40:14,315 Este é o layout básico do carro... 367 00:40:14,350 --> 00:40:18,850 ...e é assim que ele pode ficar, depois de terminado. 368 00:40:18,950 --> 00:40:20,850 Vermelho, verde. 369 00:40:20,950 --> 00:40:23,150 Cara, você deveria estudar no MIT ou algo assim. 370 00:40:23,185 --> 00:40:25,115 Até parece. 371 00:40:25,150 --> 00:40:28,050 Não, eu tenho essa... Como se chama? 372 00:40:29,150 --> 00:40:32,350 - Aquele distúrbio da atenção... - ADD? 373 00:40:32,450 --> 00:40:35,050 Sim, essa porcaria. 374 00:40:36,250 --> 00:40:39,150 Eu era bom em álgebra e matemática... 375 00:40:39,250 --> 00:40:40,850 ...e essas coisas. 376 00:40:40,950 --> 00:40:42,950 Era reprovado em todo o resto. 377 00:40:43,050 --> 00:40:45,850 Saí da escola. Não sei. 378 00:40:45,950 --> 00:40:49,050 Parece que os motores têm alguma coisa... 379 00:40:49,150 --> 00:40:52,950 ...que me acalma, sabe? 380 00:41:12,650 --> 00:41:15,550 - Eu vou-me embora. - Vamos, cara. 381 00:41:15,585 --> 00:41:18,415 Vince, venha cá nos dar uma mão. 382 00:41:18,450 --> 00:41:20,850 Parece que já tem a ajuda que precisa. 383 00:41:35,450 --> 00:41:37,515 - Mia! - Muito bem. 384 00:41:37,550 --> 00:41:40,050 - O frango está seco. - Já vou. 385 00:41:47,250 --> 00:41:48,650 Ei, espere aí. 386 00:41:48,750 --> 00:41:51,800 Porque você foi o primeiro de todos... 387 00:41:51,835 --> 00:41:54,850 ...a pegar o frango, você faz a oração. 388 00:42:00,450 --> 00:42:02,350 Querido celestial... 389 00:42:02,450 --> 00:42:03,850 Espírito. 390 00:42:03,950 --> 00:42:05,850 Espírito. Obrigado. 391 00:42:05,950 --> 00:42:10,050 Agradecemos por nos oferecer uma entrada direta... 392 00:42:10,150 --> 00:42:12,050 ...para injeção de nitrogênio... 393 00:42:12,150 --> 00:42:17,050 ...quatro resfriadores intermediários e turbos de rolamentos de esfera... 394 00:42:17,150 --> 00:42:20,350 ...e, também, com válvulas de titânio. 395 00:42:20,385 --> 00:42:22,250 - Obrigado. - Amém. 396 00:42:22,350 --> 00:42:24,815 - Nada mal. - Amém. 397 00:42:24,850 --> 00:42:28,150 Ele rezou pelas peças do carro, cara. 398 00:42:29,150 --> 00:42:31,450 - Isto é demais. - O que você quer? 399 00:42:32,350 --> 00:42:33,850 Obrigado, moça. 400 00:42:33,950 --> 00:42:35,550 Vejam só quem é. 401 00:42:35,650 --> 00:42:37,415 O Velho Coyote Man. 402 00:42:37,450 --> 00:42:39,650 Pensei que não estivesse com fome. 403 00:42:40,750 --> 00:42:43,050 - Bem, eu preciso comer. - Ele está sempre com fome. 404 00:42:43,150 --> 00:42:44,850 Muito bem, sente-se. 405 00:42:52,750 --> 00:42:54,750 Como vai, Mia? 406 00:43:06,750 --> 00:43:08,750 - Jesse, passe o frango. - Vamos comer o rango. 407 00:43:08,850 --> 00:43:12,950 - Quer um pouco de frango? - Você alugou algum filme? 408 00:43:19,650 --> 00:43:21,050 Precisa de ajuda? 409 00:43:21,150 --> 00:43:25,050 Não, tudo bem. Pode assistir ao filme com os rapazes. 410 00:43:25,150 --> 00:43:27,550 De onde eu venho, quem cozinha não limpa. 411 00:43:27,650 --> 00:43:29,050 Eu gostaria de ir para lá. 412 00:43:33,750 --> 00:43:35,750 Deveríamos sair uma hora. 413 00:43:35,850 --> 00:43:38,050 Eu não saio com amigos do meu irmão. 414 00:43:39,150 --> 00:43:40,750 Que pena. 415 00:43:40,850 --> 00:43:43,750 - Então eu terei que bater nele. - Essa eu adoraria ver. 416 00:43:43,850 --> 00:43:47,650 Essa eu pagaria para ver. 417 00:44:01,150 --> 00:44:03,050 Lave o meu carro, depois que terminar. 418 00:44:03,150 --> 00:44:05,350 - O que disse? - Não, Mia. 419 00:44:05,450 --> 00:44:07,915 Estou falando com o idiota. 420 00:44:07,950 --> 00:44:10,600 E use seu vestido favorito porque, quando terminar... 421 00:44:10,635 --> 00:44:13,250 ...você vai pra rua, onde é seu lugar, amorzinho. 422 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 Isto aqui está quebrado? 423 00:44:18,550 --> 00:44:20,550 O que tem isso? 424 00:44:21,850 --> 00:44:25,850 V, qual era o restaurante cubano onde queria me levar? 425 00:44:25,885 --> 00:44:27,950 Aquele com "piccadillo" e... 426 00:44:28,050 --> 00:44:31,350 - Velas vermelhas e mesa de madeira? - É, bananas doces também. 427 00:44:31,385 --> 00:44:33,950 - Como se chamava? - Cha Cha Cha. 428 00:44:34,050 --> 00:44:35,650 É isso mesmo. 429 00:44:37,050 --> 00:44:39,015 Você pode me levar lá. 430 00:44:39,050 --> 00:44:42,150 Sexta-feira à noite, às 10 horas. Está bom pra você? 431 00:44:42,250 --> 00:44:45,650 - Perfeito. - Ótimo. 432 00:44:50,850 --> 00:44:54,750 - Não tem pipoca? - Faça sua própria pipoca! 433 00:45:08,650 --> 00:45:11,350 Isso é que é serviço de motorista. 434 00:45:15,350 --> 00:45:17,115 - Harry. - E aí, cara? 435 00:45:17,150 --> 00:45:19,450 Excelente, cara. Entre aqui. 436 00:45:19,550 --> 00:45:22,150 - Olhe só. É seu. - O que temos aqui? 437 00:45:23,550 --> 00:45:26,650 - Arrumou ajudante nova, hein? - Nem pense. 438 00:45:26,750 --> 00:45:28,750 - E aí, Hector? - Como se sente? 439 00:45:28,850 --> 00:45:31,215 Muito bem. Do que você precisa? 440 00:45:31,250 --> 00:45:35,250 Que me arrume umas coisas. Três de cada. Eu fiz uma lista. 441 00:45:37,050 --> 00:45:39,250 Por que não dá uma olhada? 442 00:45:39,350 --> 00:45:41,850 - Pra quando precisa disto? - Para amanhã. Hoje. 443 00:45:41,950 --> 00:45:43,415 - Agora. - Certo. 444 00:45:43,450 --> 00:45:45,850 O rapaz branco trabalha rápido, não é? Beto. 445 00:45:48,550 --> 00:45:50,250 Isso mesmo. 446 00:45:51,650 --> 00:45:54,350 Você precisa de três de cada um? 447 00:45:54,450 --> 00:45:56,150 Sim, três de tudo. O que você acha? 448 00:45:56,185 --> 00:45:57,850 Sim, três de tudo. O que você acha? 449 00:45:57,885 --> 00:46:00,250 Veja só. 450 00:48:07,450 --> 00:48:09,350 Ele geme feito um tira. 451 00:48:18,250 --> 00:48:20,215 Brian, este é um dos momentos... 452 00:48:20,250 --> 00:48:22,750 ...em que você precisa tomar cuidado com o que diz. 453 00:48:22,850 --> 00:48:25,250 Faça sinal com a cabeça se me entende. 454 00:48:25,350 --> 00:48:26,950 Balance a cabeça! 455 00:48:28,150 --> 00:48:29,850 Sente-se! 456 00:48:36,250 --> 00:48:38,550 Diga o que você está fazendo aqui. 457 00:48:38,650 --> 00:48:41,750 Ah, droga. O que eu estou fazendo? 458 00:48:46,950 --> 00:48:50,250 Eu devo... um carro de 10 segundos pra você. 459 00:48:51,750 --> 00:48:55,150 É por causa da "Race Wars". 460 00:48:58,550 --> 00:49:02,850 Acabei de entrar lá, e Hector estará correndo... 461 00:49:02,950 --> 00:49:05,450 ...três Honda Civics com motores Spoon. 462 00:49:05,550 --> 00:49:08,250 E, além disso, acaba de chegar no Harry... 463 00:49:08,350 --> 00:49:11,950 ...e pedir três turbos T-66... 464 00:49:12,050 --> 00:49:16,350 ...com NOS, e um sistema de exaustão MoTeC. 465 00:49:19,250 --> 00:49:21,150 O que você está dizendo? 466 00:49:22,850 --> 00:49:25,650 Você verifica o que todos estão montando... 467 00:49:25,685 --> 00:49:27,650 ...oficina por oficina? 468 00:49:30,050 --> 00:49:30,950 Sim. 469 00:49:33,950 --> 00:49:36,915 Porque Dom, você sabe... 470 00:49:36,950 --> 00:49:38,950 ...eu não posso perder outra vez. 471 00:49:40,350 --> 00:49:42,450 Ele é tira! 472 00:49:43,650 --> 00:49:45,350 Ele é tira! 473 00:49:48,650 --> 00:49:51,050 Você é tira? 474 00:49:56,350 --> 00:49:58,450 Vamos dar uma volta. 475 00:50:01,350 --> 00:50:02,750 Ande! 476 00:50:21,850 --> 00:50:23,750 Muito bem, garoto, fique de guarda. 477 00:50:57,950 --> 00:50:59,850 Não tem motor. 478 00:51:00,950 --> 00:51:03,450 Ele ia correr com esperanças e sonhos? 479 00:51:03,550 --> 00:51:05,950 Não sei, mas são muito suspeitos... 480 00:51:06,050 --> 00:51:08,350 ...e têm dinheiro pra comprar qualquer coisa. 481 00:51:14,250 --> 00:51:15,150 O quê? 482 00:51:23,550 --> 00:51:25,650 Dom, o bando chegou. 483 00:51:25,750 --> 00:51:29,650 É Johnny Tran, vindo na sua direção e rápido! 484 00:51:29,750 --> 00:51:31,350 Muito bem, temos companhia. 485 00:51:31,450 --> 00:51:33,350 Spilner! 486 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 Vamos. Ande! 487 00:52:00,850 --> 00:52:02,750 Quero perguntar uma coisa, Ted. 488 00:52:04,850 --> 00:52:07,350 Vê algo de errado aqui? 489 00:52:12,050 --> 00:52:14,350 - Nós não temos motores, não é? - Não! 490 00:52:14,450 --> 00:52:16,250 - Temos? - Não! 491 00:52:18,750 --> 00:52:22,950 Motores Nissan SR-Twenty seriam demais uma semana antes de "Race Wars". 492 00:52:23,050 --> 00:52:24,750 Sim, provavelmente. 493 00:52:24,850 --> 00:52:28,250 Você é esperto, Ted. Talvez esperto demais. 494 00:52:29,450 --> 00:52:31,450 O que você acha, Lance? 495 00:52:32,850 --> 00:52:34,850 Peso quarenta? 496 00:52:34,950 --> 00:52:36,915 Peso cinqüenta? 497 00:52:36,950 --> 00:52:38,950 Peso quarenta parece ser bom. 498 00:52:54,550 --> 00:52:57,650 Onde elas estão, Ted? Onde elas estão? 499 00:52:57,685 --> 00:52:59,250 - Chega! - Onde estão? 500 00:52:59,350 --> 00:53:01,350 Estão no armazém. 501 00:53:01,450 --> 00:53:03,250 Estão no armazém, cara. 502 00:53:20,650 --> 00:53:22,050 Beije meu sapato? 503 00:53:34,750 --> 00:53:37,615 Vamos pegar nossos motores. 504 00:53:37,650 --> 00:53:40,400 Meus superiores virão de D.C. depois de amanhã. 505 00:53:40,435 --> 00:53:43,150 Quero ter o que mostrar. Temos um ladrão... 506 00:53:43,350 --> 00:53:45,750 ...com uma mangueira de óleo na boca, metralhadoras... 507 00:53:45,850 --> 00:53:48,800 ...uma ficha de antecedentes repleta de todos os asiáticos... 508 00:53:48,835 --> 00:53:51,750 ...uma oficina cheia de DVD Players e comportamento psicótico. 509 00:53:51,850 --> 00:53:55,250 Por que não pegamos Tran agora e vemos no que dá? 510 00:53:55,350 --> 00:53:58,350 Porque agora só temos comportamento. Preciso de provas concretas... 511 00:53:58,450 --> 00:54:00,315 ...porque o que temos agora é circunstancial... 512 00:54:00,350 --> 00:54:03,750 Temos causa provável e caminhoneiros se organizando... 513 00:54:03,850 --> 00:54:06,150 ...em um bando de vigilantes. 514 00:54:06,250 --> 00:54:08,250 Fale do Hector. 515 00:54:08,350 --> 00:54:10,350 Latinos com arpões. Dá um tempo. 516 00:54:10,450 --> 00:54:12,650 Hector ainda trabalha nos motores dos carros... 517 00:54:12,750 --> 00:54:14,350 ...mas os pneus não são os mesmos. 518 00:54:14,450 --> 00:54:16,015 Alguém pode me dar um cigarro? 519 00:54:16,050 --> 00:54:18,350 - Dê um cigarro pra ele. - Não dê cigarro pra ele. 520 00:54:18,450 --> 00:54:20,050 - Pensei que tivesse parado. - É, eu parei. 521 00:54:20,150 --> 00:54:22,450 - Me dê um cigarro. - Dê um cigarro pra ele. 522 00:54:25,550 --> 00:54:29,950 - Fale de Toretto. - Ele é controlado demais para isto. 523 00:54:30,050 --> 00:54:32,350 Como? Operação suicida em caminhões. De jeito nenhum. 524 00:54:32,450 --> 00:54:34,650 Talvez o amigo, Vince, mas é idiota demais para isso. 525 00:54:34,750 --> 00:54:37,950 Acho que a irmã dele está embaçando a sua visão. 526 00:54:38,050 --> 00:54:39,550 - O que disse? - Eu não culpo você. 527 00:54:39,650 --> 00:54:42,550 Eu também tiraria fotos de vigilância dela. 528 00:54:45,250 --> 00:54:49,250 Pare com isso. Vai dar uma de índio comigo, Brian? 529 00:54:54,550 --> 00:54:57,150 Já leu a ficha de Toretto? 530 00:54:57,250 --> 00:54:59,650 - Sim. Memorizei tudo. - Bem, leia outra vez. 531 00:54:59,750 --> 00:55:01,750 Não. Melhor ainda. Olhe para isto. 532 00:55:04,150 --> 00:55:06,850 Lembra que eu disse do cara que ele quase matou de pancadas? 533 00:55:07,750 --> 00:55:11,250 Toretto fez isso com uma chave inglesa de 3/4. 534 00:55:11,350 --> 00:55:14,550 Ele é o exemplo do autocontrole. 535 00:55:16,650 --> 00:55:18,550 Preciso de mais alguns dias. 536 00:55:20,950 --> 00:55:21,950 Eu preciso de mais alguns dias. 537 00:55:21,985 --> 00:55:22,950 Eu preciso de mais alguns dias. 538 00:55:28,250 --> 00:55:32,150 O que vai acontecer é que vai bobinar. 539 00:55:32,250 --> 00:55:34,450 Está marcado para 24 psi. 540 00:55:38,050 --> 00:55:39,950 Têm planos para hoje à noite? 541 00:55:42,150 --> 00:55:44,750 Sim, vamos jantar juntos. 542 00:55:45,850 --> 00:55:47,650 Se partir o coração dela, eu parto a sua cabeça. 543 00:55:48,950 --> 00:55:51,450 Isto não acontecerá. 544 00:55:55,650 --> 00:55:57,350 Quero lhe mostrar uma coisa. 545 00:56:11,750 --> 00:56:13,250 Eu e meu pai que montamos. 546 00:56:14,250 --> 00:56:19,750 900 cavalos musculosos de Detroit. É um animal. 547 00:56:19,850 --> 00:56:22,650 - Sabe quanto deu em Palmdale? - Não. Quanto? 548 00:56:22,750 --> 00:56:24,550 Nove segundos. 549 00:56:25,650 --> 00:56:27,850 - Nossa. - Meu pai estava dirigindo. 550 00:56:27,950 --> 00:56:32,450 Tanto torque que o chassi torceu saindo da linha. 551 00:56:33,550 --> 00:56:36,050 Mal conseguia mantê-lo na pista. 552 00:56:36,150 --> 00:56:39,150 - Qual foi seu melhor tempo? - Eu nunca o dirigi. 553 00:56:39,185 --> 00:56:40,250 Por que não? 554 00:56:43,050 --> 00:56:45,250 Morro de medo. 555 00:56:47,450 --> 00:56:53,250 Aquele é meu pai. Ele estava chegando ao circuito profissional de stock car. 556 00:56:53,285 --> 00:56:54,950 Última corrida da temporada. 557 00:56:55,750 --> 00:57:01,050 Um cara chamado Kenny Linder veio por dentro na volta final... 558 00:57:01,150 --> 00:57:04,450 ...arrancou seu pára-choque e o meteu na parede a 120. 559 00:57:07,850 --> 00:57:10,650 Vi meu pai morrer queimado. 560 00:57:12,750 --> 00:57:15,250 Lembro-me de ter ouvido os gritos. 561 00:57:18,050 --> 00:57:22,650 As pessoas dizem que ele morreu antes dos tanques explodirem. 562 00:57:28,950 --> 00:57:31,850 Disseram que quem gritava era eu. 563 00:57:34,750 --> 00:57:37,450 Vi Linder uma semana depois. 564 00:57:38,550 --> 00:57:41,350 Eu tinha uma chave-inglesa e bati nele. 565 00:57:41,385 --> 00:57:44,115 Eu não queria continuar batendo nele... 566 00:57:44,150 --> 00:57:47,450 ...mas quando terminei, mal conseguia levantar os braços. 567 00:57:52,450 --> 00:57:54,850 Ele é faxineiro no colégio. 568 00:57:55,950 --> 00:57:58,550 Pega o ônibus para trabalhar todo dia. 569 00:57:59,650 --> 00:58:02,950 E eles me expulsaram da pista pra sempre. 570 00:58:07,950 --> 00:58:10,350 Vivo a minha vida a cada 400 metros. 571 00:58:12,250 --> 00:58:14,950 Nada mais importa. Pagamentos da casa, nem a oficina... 572 00:58:15,050 --> 00:58:18,150 ...nem minha equipe e tudo o mais. 573 00:58:19,350 --> 00:58:21,850 Nesses dez segundos ou menos... 574 00:58:23,350 --> 00:58:24,750 ...eu fico livre. 575 00:58:45,450 --> 00:58:48,850 Então como foi que formaram a gangue? 576 00:58:48,950 --> 00:58:50,150 - O quê? - A gangue. 577 00:58:50,250 --> 00:58:52,750 A gangue? Eles não se consideram uma gangue. 578 00:58:52,850 --> 00:58:55,015 - Então o que eles se consideram? - São uma equipe. 579 00:58:55,050 --> 00:58:58,550 - Eles se consideram uma equipe. - Então como foi formada a equipe? 580 00:58:59,650 --> 00:59:01,750 Bem, essa é uma história longa. 581 00:59:03,050 --> 00:59:05,350 Eu tenho tempo. 582 00:59:05,450 --> 00:59:07,650 Vince cresceu com o meu irmão. 583 00:59:07,750 --> 00:59:10,950 Bem, como você pode ver, ele nunca cresceu. 584 00:59:11,550 --> 00:59:15,750 Mas eram amigos de infância. Letty morava no final da rua. 585 00:59:15,850 --> 00:59:19,600 Sempre mexendo em carros desde que ela tinha 10 anos. 586 00:59:19,635 --> 00:59:23,350 Naturalmente ela sempre prestava atenção no meu irmão. 587 00:59:23,450 --> 00:59:27,550 - Aí completou 16 anos... - E aí Dom prestou atenção nela. 588 00:59:27,585 --> 00:59:31,250 É. Engraçado como as coisas funcionam, não é? 589 00:59:36,050 --> 00:59:38,050 Como Jesse se enquadra neste grupo? 590 00:59:39,250 --> 00:59:42,150 Bem, Jesse e Leon apareceram uma noite... 591 00:59:42,250 --> 00:59:43,950 ...e nunca mais foram embora. 592 00:59:44,550 --> 00:59:47,350 Meu irmão é assim. Dom é como... 593 00:59:49,050 --> 00:59:51,050 É como a gravidade. 594 00:59:52,150 --> 00:59:54,350 Ele atrai tudo. 595 00:59:56,150 --> 00:59:57,750 Até você. 596 01:00:02,950 --> 01:00:05,750 A única coisa que me atraiu foi você. 597 01:00:05,850 --> 01:00:08,150 Ser amigo do seu irmão é um extra. 598 01:00:11,550 --> 01:00:13,150 Isso é bom. 599 01:00:14,950 --> 01:00:18,950 Muito bom. É bom chegar primeiro de vez em quando. 600 01:00:22,250 --> 01:00:23,750 Quer dar um giro? 601 01:01:01,850 --> 01:01:04,015 - É? - Seqüestradores atacam novamente. 602 01:01:04,050 --> 01:01:06,550 Bilkins decidiu. Vamos atrás de Johnny Tran... 603 01:01:06,650 --> 01:01:11,150 ...e sua gangue às 17 horas, a menos que você diga outra coisa. 604 01:01:11,250 --> 01:01:13,950 Se você concorda diga que sim. 605 01:01:13,985 --> 01:01:16,050 - Sim. - Quem é? 606 01:01:17,850 --> 01:01:19,850 Número errado. 607 01:02:02,850 --> 01:02:03,950 POLÍCIA 608 01:04:11,950 --> 01:04:14,050 Sim senhor. Eu sei, mas... 609 01:04:14,150 --> 01:04:16,850 É. Sim, senhor. 610 01:04:16,950 --> 01:04:18,950 É. Pode deixar. 611 01:04:23,250 --> 01:04:25,150 Os DVD players foram comprados legalmente. 612 01:04:25,250 --> 01:04:28,350 Só podemos acusar o Tran e o pessoal de posse de algumas armas... 613 01:04:28,450 --> 01:04:30,950 ...e multas por excesso de velocidade não pagas. 614 01:04:31,050 --> 01:04:35,450 - Eles saíram livres. - O papai pagou a fiança. 615 01:04:35,550 --> 01:04:38,550 É esse tipo de inteligência que devo esperar de você, O'Conner? 616 01:04:43,950 --> 01:04:47,150 - Vai me culpar por isso? - Posso culpar quem eu quiser. 617 01:04:47,185 --> 01:04:50,350 - Ossos do ofício. - Não vai me culpar por isso. 618 01:04:50,385 --> 01:04:51,950 Espere aí. Vou lhe dizer uma coisa. 619 01:04:52,050 --> 01:04:53,850 Não me interessa se puser a arma na cabeça de alguém... 620 01:04:53,885 --> 01:04:56,350 ...e acabar com o seu ato secreto. 621 01:04:56,450 --> 01:04:58,950 Você tem 36 horas para acabar com esse canalha... 622 01:04:58,985 --> 01:05:01,450 ...ou terá que arrumar outra carreira. 623 01:05:13,250 --> 01:05:16,650 É Toretto, Brian. Sempre foi Toretto. 624 01:05:17,950 --> 01:05:21,750 Tran e Hector são... São apenas fumaça. 625 01:05:25,250 --> 01:05:27,950 Eu sei que tem mentido para mim. Minha pergunta é: 626 01:05:28,050 --> 01:05:30,650 Tem mentido para você mesmo porque só vê a Mia? 627 01:05:34,350 --> 01:05:37,250 Ele não voltará para a prisão. 628 01:05:37,350 --> 01:05:40,250 Bem, é uma escolha que ele terá de fazer. 629 01:05:44,450 --> 01:05:46,750 Há vários tipos de família, Brian. 630 01:05:48,250 --> 01:05:51,250 Você terá de decidir isso. 631 01:06:08,950 --> 01:06:11,550 Está pronto para isso? 632 01:06:13,150 --> 01:06:14,050 Sim. 633 01:06:37,150 --> 01:06:40,415 Belo carro. Quanto custa um desses? 634 01:06:40,450 --> 01:06:43,850 Muito mais do que você pode pagar amigo, Ferrari. 635 01:06:49,750 --> 01:06:50,650 Mande brasa. 636 01:07:45,850 --> 01:07:50,350 - O que foi, Brian? - Nada, estou bem. 637 01:07:50,450 --> 01:07:54,315 Vamos. Algo não anda bem. 638 01:07:54,350 --> 01:07:58,450 Tenho os meus dias bons e os meus dias ruins, como todo mundo. 639 01:07:59,150 --> 01:08:02,550 Brian, não perca a cabeça. Esse é o seu ganha pão. 640 01:08:04,550 --> 01:08:07,550 Meu ganha pão? O quê? Não pago nem meu próprio camarão? 641 01:08:07,585 --> 01:08:11,015 - Paguei o seu camarão. - Eu sou assim. 642 01:08:11,050 --> 01:08:13,950 Você não entende. Não preciso e não aceito esmola. 643 01:08:14,050 --> 01:08:15,850 Meu caminho faço eu a cada passo. 644 01:08:16,850 --> 01:08:19,150 Só ganharei um pouco extra, como você. 645 01:08:19,185 --> 01:08:21,350 Como assim, como eu? 646 01:08:21,450 --> 01:08:24,350 - O que quer dizer com isso? - Foi o que eu disse. 647 01:08:24,450 --> 01:08:27,350 - Como assim, como eu? - Não tente... 648 01:08:27,450 --> 01:08:29,550 Não sou idiota. 649 01:08:29,650 --> 01:08:33,650 Sei que não tem como pagar aquilo debaixo do capô... 650 01:08:33,750 --> 01:08:37,250 Você não pagou tudo aquilo debaixo do capô daqueles carros... 651 01:08:37,285 --> 01:08:39,650 ...fazendo ajustes e vendendo legumes. 652 01:08:40,850 --> 01:08:43,550 Onde quer que você esteja metido eu também quero entrar. 653 01:09:07,050 --> 01:09:09,550 - O que é isto? - Leia. 654 01:09:09,650 --> 01:09:12,250 - Para que é isto? - São instruções. 655 01:09:14,250 --> 01:09:18,150 Para o "Race Wars". Veremos como você se sai. 656 01:09:19,350 --> 01:09:21,450 E então conversaremos. 657 01:10:02,350 --> 01:10:04,950 "Proibida a entrada - Base fechada Propriedade do Governo Americano" 658 01:10:07,150 --> 01:10:08,550 - Como vai, irmão? - E aí, cara? 659 01:10:08,650 --> 01:10:10,350 Bem-vindo a "Race Wars". 660 01:10:10,450 --> 01:10:12,750 Muito obrigado. 661 01:10:34,650 --> 01:10:36,150 Querida. Ei, querida. 662 01:10:37,950 --> 01:10:41,350 Você deveria estar assistindo. Não quero soltar fumaça em você. 663 01:10:41,450 --> 01:10:45,450 - Que tal mostrar a grana? - Vamos apostar seu traseiro? 664 01:10:46,150 --> 01:10:48,250 Você quer um traseiro? Vá pra Hollywood Boulevard. 665 01:10:48,350 --> 01:10:51,950 Quer um surto de adrenalina, serão duas grandes. 666 01:10:52,050 --> 01:10:54,550 Bem aqui, agora. O que vai ser? 667 01:10:57,550 --> 01:10:58,850 Eu topo. 668 01:11:19,150 --> 01:11:20,850 Mais um que engole poeira. 669 01:11:24,350 --> 01:11:26,750 Vamos. Mostre o que você tem. O que tem aí? 670 01:11:26,785 --> 01:11:28,650 Tchauzinho. 671 01:12:03,650 --> 01:12:04,850 Ei. Bri, e aí? 672 01:12:04,885 --> 01:12:06,050 Ei. Bri, e aí? 673 01:12:06,150 --> 01:12:09,150 Tudo bem, Jesse? O que tem na mão? 674 01:12:09,250 --> 01:12:12,050 Eu estou apostando o carro, como você. 675 01:12:12,085 --> 01:12:14,715 - Qual? O Jetta? - Sim. 676 01:12:14,750 --> 01:12:17,250 - Não pode apostar o carro do seu pai. - Tudo bem. 677 01:12:17,350 --> 01:12:22,550 Não vou perder, o tonto está correndo com o Honda 2000. Eu vou ganhar. 678 01:12:22,585 --> 01:12:26,750 Assim meu pai e eu sairemos juntos quando ele sair da prisão. 679 01:12:26,850 --> 01:12:28,550 E voltará pro xadrez depois de matar você. 680 01:12:28,750 --> 01:12:30,850 Droga. É minha vez. 681 01:12:38,450 --> 01:12:42,250 Visualizar a vitória. Visualizar a vitória, Jesse. 682 01:12:42,350 --> 01:12:44,950 - É sério. Preste atenção. - Contra quem vai correr? 683 01:12:51,450 --> 01:12:54,450 Não faça isso. Aposto que ele tem mais de $100.000 debaixo daquele capô. 684 01:13:18,750 --> 01:13:20,850 Não tão rápido, júnior. 685 01:13:28,350 --> 01:13:29,850 Droga! 686 01:13:29,950 --> 01:13:31,650 Ai, Deus. 687 01:13:41,650 --> 01:13:44,550 Ande, irmão. Temos problemas. 688 01:13:44,650 --> 01:13:47,050 - O quê? - Jesse. 689 01:13:48,050 --> 01:13:51,150 - Aonde vai o Jesse? - Acaba de apostar o carro com Tran. 690 01:13:51,250 --> 01:13:53,750 Ah, droga. 691 01:14:05,350 --> 01:14:08,250 - Aonde ele vai? - Foi para o lava-a-jato. 692 01:14:08,350 --> 01:14:10,450 Vá pegar o meu carro. 693 01:14:11,150 --> 01:14:15,450 Pegar o seu carro? Não estamos mais no seu bairro. 694 01:14:15,485 --> 01:14:17,550 Veja bem com quem fala desse jeito. 695 01:14:23,250 --> 01:14:27,750 A SWAT veio na minha casa, desrespeitou a minha família... 696 01:14:27,850 --> 01:14:30,150 ...porque alguém me entregou. 697 01:14:30,850 --> 01:14:33,050 E sabe de uma coisa? Foi você! 698 01:14:45,050 --> 01:14:47,150 Vamos! Solte-o! 699 01:14:57,850 --> 01:15:00,750 Saia de cima dele! Saia de cima dele! 700 01:15:08,750 --> 01:15:10,950 Dom, fique frio, cara. Vamos embora. 701 01:15:11,050 --> 01:15:14,850 Eu nunca entreguei ninguém! Eu nunca entreguei ninguém! 702 01:16:02,650 --> 01:16:06,050 - Estou pedindo para você não ir. - Faço isso por nós dois. 703 01:16:06,150 --> 01:16:08,050 Não me venha com essa. Faz isso por você mesmo. 704 01:16:08,150 --> 01:16:10,850 - Por que me pede para ficar? - Por que insiste nisso? 705 01:16:10,950 --> 01:16:13,050 Dom, por favor, não. 706 01:16:25,250 --> 01:16:27,750 - O que está acontecendo? - O quê? 707 01:16:27,850 --> 01:16:30,450 - Sabe do que estou falando. - Eu não sei, Brian. 708 01:16:30,550 --> 01:16:33,650 Você sempre chora quando Dom sai dirigindo? 709 01:16:33,750 --> 01:16:35,550 - Qual é o seu problema? - Vamos. 710 01:16:35,650 --> 01:16:37,750 Por que o seu irmão saiu correndo no meio da noite? 711 01:16:37,850 --> 01:16:39,350 Estou falando dos caminhões. Você sabe dos caminhões? 712 01:16:39,450 --> 01:16:41,650 Não, Brian. Que caminhões? 713 01:16:41,750 --> 01:16:43,350 Meu Jesus. 714 01:16:43,450 --> 01:16:46,450 - O quê? - Ouça aqui. 715 01:16:46,550 --> 01:16:48,950 Mia, sou tira. 716 01:16:49,050 --> 01:16:51,250 O que está falando, Brian? O que é? 717 01:16:52,150 --> 01:16:55,050 Desde a primeira vez que vi você, sou agente secreto. 718 01:16:56,950 --> 01:16:58,450 Sou tira. 719 01:17:02,950 --> 01:17:05,050 Seu canalha. 720 01:17:07,750 --> 01:17:09,850 Seu canalha. 721 01:17:11,350 --> 01:17:13,550 Solte-me, Brian! 722 01:17:13,650 --> 01:17:16,115 Preste atenção! 723 01:17:16,150 --> 01:17:20,050 Tudo o que eu disse sobre o que sentia por você é real. Eu juro. 724 01:17:20,150 --> 01:17:23,450 Você tem de acreditar. Agora não se trata de eu e você. 725 01:17:23,550 --> 01:17:26,250 Seu irmão vai aprontar alguma e não temos tempo. 726 01:17:26,350 --> 01:17:28,950 Os caminhoneiros não vão mais deixar barato. 727 01:17:29,050 --> 01:17:31,950 Talvez escapem hoje à noite, mas todo tira... 728 01:17:32,050 --> 01:17:33,650 ...na Califórnia cairá sobre eles. 729 01:17:34,350 --> 01:17:36,250 Se não quiser que algo aconteça com seu irmão, com Letty... 730 01:17:36,350 --> 01:17:39,150 ...com Leon, com Vince, entre nesse carro comigo. 731 01:17:39,250 --> 01:17:41,150 Você tem de me ajudar. 732 01:17:41,950 --> 01:17:45,450 Mia, você é a única pessoa que pode me ajudar agora. 733 01:17:46,150 --> 01:17:49,450 Por favor, Mia. Por favor, me ajude. 734 01:18:01,150 --> 01:18:04,115 Os Civics estão escondidos fora de Thermal. 735 01:18:04,150 --> 01:18:07,750 Eles não voltariam. A estrada 10 é bem patrulhada... 736 01:18:07,850 --> 01:18:08,950 Por onde iríamos então? 737 01:18:09,050 --> 01:18:10,650 Restaria tudo isto aqui. 738 01:18:19,550 --> 01:18:22,450 - Nextel. - Sim, é o policial O'Conner... 739 01:18:22,550 --> 01:18:25,215 ...número de série 34762. 740 01:18:25,250 --> 01:18:27,150 Preciso rastrear um telefone celular. 741 01:18:27,250 --> 01:18:30,050 - Qual é o número? - Mia, qual é o número do celular? 742 01:18:32,550 --> 01:18:35,050 Vamos, Mia. Ela precisa do celular do Dom. 743 01:18:38,250 --> 01:18:43,150 323-555-6439. 744 01:18:44,750 --> 01:18:47,650 Obrigado. Entendeu? 745 01:19:13,650 --> 01:19:16,950 Muito bem. Temos uma pessoa a menos. Letty, na esquerda. 746 01:19:19,550 --> 01:19:22,750 Sua irmã tinha razão. Alguma coisa está errada. 747 01:19:22,850 --> 01:19:24,850 Não faça isso. 748 01:19:25,950 --> 01:19:27,850 - Algo está errado. - Pare. 749 01:19:27,950 --> 01:19:30,050 Não deveríamos fazer isso sem o Jesse. 750 01:19:31,250 --> 01:19:34,150 Esta é a carga principal. Estamos nisto há três meses. 751 01:19:34,185 --> 01:19:36,650 Depois disso, todos tiraremos umas longas férias. 752 01:19:36,750 --> 01:19:39,150 - Vamos. - Assim espero. 753 01:19:42,450 --> 01:19:46,450 Olhe. Outra noite sonhei que eu e você... 754 01:19:46,550 --> 01:19:49,050 ...estávamos em uma praia no México. 755 01:19:49,150 --> 01:19:50,750 - Verdade? - Verdade. 756 01:19:54,250 --> 01:19:56,550 Vamos fazer isto acontecer. 757 01:20:00,950 --> 01:20:03,350 - Continuem com os scanners. - Entendido. 758 01:20:07,250 --> 01:20:09,150 Muito bem. Vamos. 759 01:20:19,350 --> 01:20:20,250 Sim? 760 01:20:20,350 --> 01:20:23,050 Encontramos o número indo sentido norte na 86... 761 01:20:23,150 --> 01:20:25,915 ...milha 114, fora de Coachella. 762 01:20:25,950 --> 01:20:28,650 - Manteremos o rastreamento aberto. - Deixe-me ver. 763 01:20:34,450 --> 01:20:37,150 Eu acho que estamos a 65 quilômetros de distância. 764 01:20:37,185 --> 01:20:38,950 O que você vai fazer? 765 01:20:40,050 --> 01:20:42,250 O que você vai fazer? 766 01:21:14,250 --> 01:21:16,350 Certo! Vamos nessa! 767 01:21:32,050 --> 01:21:34,050 Estamos todos limpos, cara. Não tenho nada nos scanners. 768 01:21:34,150 --> 01:21:35,450 Continue indo. 769 01:21:52,250 --> 01:21:54,150 Não! Volte para cá! 770 01:22:02,750 --> 01:22:06,750 - Ele tem um rifle! - Para trás! Tire-o dali! 771 01:22:09,750 --> 01:22:11,150 Droga. 772 01:22:21,350 --> 01:22:24,250 Tire-me dessa coisa! Venha cá! 773 01:22:25,650 --> 01:22:28,150 - Solte-se! - Volte! 774 01:22:28,250 --> 01:22:30,450 - Agora! - Venha cá! 775 01:22:30,550 --> 01:22:32,050 - Não consigo... - Você consegue! 776 01:22:32,250 --> 01:22:33,850 Venha mais! Eu vou pular! 777 01:22:33,950 --> 01:22:35,650 Vamos! 778 01:22:43,450 --> 01:22:45,850 Estou me aproximando para distraí-lo. 779 01:22:52,950 --> 01:22:55,515 Vamos, menino. 780 01:22:55,550 --> 01:22:57,250 Melhor que isso impossível. 781 01:23:02,650 --> 01:23:04,850 Filho da mãe! 782 01:23:08,450 --> 01:23:10,950 Tire-me daqui. Vou soltar o cabo. 783 01:23:11,050 --> 01:23:15,350 Tente novamente. Um, dois, três! 784 01:23:27,550 --> 01:23:30,250 Solte-se! 785 01:23:30,350 --> 01:23:34,150 - Não consigo soltar o braço! - Vince, segure a minha mão! 786 01:23:34,250 --> 01:23:36,550 - Meu braço! - Dê a mão aqui! 787 01:23:36,650 --> 01:23:38,750 - Não consigo soltar a mão! - Eu vou puxar você! 788 01:23:44,450 --> 01:23:47,650 Dominic, espere! Preste atenção! 789 01:23:56,550 --> 01:23:57,550 Droga! 790 01:24:02,150 --> 01:24:03,450 Segure! 791 01:24:04,750 --> 01:24:06,850 Saia da frente! Eu vou pegá-lo! 792 01:24:34,550 --> 01:24:36,650 Vá ver a Letty. 793 01:24:36,750 --> 01:24:39,650 - Tire-a dali! - Estou indo! Vá! 794 01:24:48,450 --> 01:24:50,650 Deixe comigo! Tire Vince do caminhão! 795 01:24:57,850 --> 01:24:59,800 Vamos, baby. 796 01:24:59,835 --> 01:25:01,750 Você está bem? 797 01:25:01,850 --> 01:25:04,850 Venha cá. Você está bem? Vamos, vou dar uma olhada. 798 01:25:04,885 --> 01:25:07,150 Precisamos ir embora daqui. Vamos. 799 01:25:49,850 --> 01:25:52,650 - Pegue a direção! - Como assim? 800 01:25:52,685 --> 01:25:54,150 Pise no acelerador! 801 01:25:54,250 --> 01:25:56,050 - O que você vai fazer? - Eu vou pegá-lo. 802 01:25:56,150 --> 01:25:58,750 - Pise no acelerador! - Está bem! 803 01:26:02,650 --> 01:26:05,750 - Muito bem. Mantenha firme. - Pode deixar! 804 01:26:06,950 --> 01:26:09,050 Está bem. Segure-se, Vince! 805 01:26:10,150 --> 01:26:12,450 Está difícil para ele se segurar. Mais perto! 806 01:26:12,550 --> 01:26:13,550 Está bem! 807 01:26:14,750 --> 01:26:17,050 - Mais perto! - Estou entrando! 808 01:26:17,150 --> 01:26:19,550 Segure firme agora! 809 01:26:20,750 --> 01:26:25,450 - Vá! - Segure-se comigo! 810 01:26:25,550 --> 01:26:27,750 Vamos tirá-lo desta coisa! Me dê o seu braço! 811 01:26:27,850 --> 01:26:30,150 Olhe para mim. Não solte. 812 01:26:34,150 --> 01:26:36,650 Vamos, Vince! Me abrace! 813 01:26:38,350 --> 01:26:40,250 Não solte. 814 01:26:43,950 --> 01:26:45,550 Vamos, Vince! Mais perto! 815 01:26:51,450 --> 01:26:53,450 Vince, mais perto! Vamos! 816 01:26:53,550 --> 01:26:54,650 Aqui vamos nós. 817 01:26:59,750 --> 01:27:01,650 Preciso pular. 818 01:27:22,850 --> 01:27:24,250 Droga. 819 01:27:28,750 --> 01:27:31,850 Vai ficar tudo bem. Eu amo você. 820 01:27:35,050 --> 01:27:35,950 Cuide dela. 821 01:27:37,750 --> 01:27:39,650 Vamos, Vince. Agüente firme! 822 01:27:44,350 --> 01:27:46,450 Se não tiver uma ambulância em 10 minutos, morrerá. 823 01:27:47,650 --> 01:27:48,950 - Segure isto. Mantenha pressão. - Pode deixar. 824 01:27:48,985 --> 01:27:50,550 Não solte. Segure o braço para cima. 825 01:27:56,250 --> 01:27:59,850 Sim. É o guarda Brian O'Conner. 826 01:27:59,950 --> 01:28:02,115 Hoje estou de folga. 827 01:28:02,150 --> 01:28:04,250 Preciso de um helicóptero. 828 01:28:05,950 --> 01:28:09,550 Minha posição é Highway 86, milha 147. 829 01:28:10,650 --> 01:28:14,550 Uma vítima de trauma, 24 anos, 1,80m... 830 01:28:14,585 --> 01:28:16,350 ...talvez uns 90 quilos. 831 01:28:16,450 --> 01:28:19,550 Tem corte profundo no braço direito com sangramento arterial. 832 01:28:20,250 --> 01:28:24,750 E também foi baleado com rifle à queima-roupa na perna esquerda. 833 01:28:24,850 --> 01:28:26,450 Sim. 834 01:28:26,550 --> 01:28:29,350 Ele está entrando em choque. 835 01:30:08,650 --> 01:30:11,350 Solte a arma agora! 836 01:30:12,950 --> 01:30:16,350 - Tire o carro. - Solte a arma agora! 837 01:30:16,450 --> 01:30:19,250 - Pare de fugir. - Não estou fugindo! 838 01:30:22,050 --> 01:30:24,650 - Onde estão Leon e Letty? - Já sumiram faz tempo. 839 01:30:24,750 --> 01:30:27,950 Então acabou-se. Eu não chamei a polícia. Mas não me provoque. 840 01:30:27,985 --> 01:30:30,950 - Solte a arma! Eu juro... - Você é o tira! 841 01:30:30,985 --> 01:30:32,450 Você é o tira! 842 01:30:33,650 --> 01:30:37,150 Brian, preciso encontrar Jesse antes que eles encontrem. 843 01:30:37,250 --> 01:30:40,150 - Ele precisa de mim. - Chamarei a patrulha. 844 01:30:40,250 --> 01:30:43,350 Os tiras vão pegá-lo antes de Johnny chegar perto. 845 01:30:44,350 --> 01:30:47,350 - Tire o carro daí. - Dom, Pare! Chega! Por favor! 846 01:30:47,385 --> 01:30:51,050 Mia, fique fora disso. Tire o... 847 01:30:56,450 --> 01:31:00,150 Eu sinto muito. Não sei o que estou fazendo. 848 01:31:01,350 --> 01:31:04,750 Estou com tanto medo. Não sei o que está acontecendo. 849 01:31:07,050 --> 01:31:09,550 - O que deu em você? - Eu não sei. Entrei em pânico. 850 01:31:09,650 --> 01:31:14,350 Lamento, não sei o que faço. Você me ajuda? 851 01:34:55,050 --> 01:34:58,050 Chame a emergência. Chame a emergência! 852 01:35:32,950 --> 01:35:36,800 Quando eu estava no colegial eu tirava racha aqui. 853 01:35:36,835 --> 01:35:40,650 Aquela trilha de trem fica exatamente a 400 metros. 854 01:35:41,750 --> 01:35:44,150 No verde, eu vou atravessar. 855 01:38:18,850 --> 01:38:21,350 Não era isso que eu tinha em mente. 856 01:39:07,950 --> 01:39:12,350 - Você sabe o que está fazendo? - Eu lhe devo um carro de 10 segundos. 857 01:46:26,050 --> 01:46:28,750 Eu vivo a minha vida a cada 400 metros. 858 01:46:30,450 --> 01:46:32,250 Nada mais importa. 859 01:46:33,250 --> 01:46:35,850 Durante esses 10 segundos ou menos... 860 01:46:37,050 --> 01:46:38,750 ...eu fico livre.