1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Traduzido do áudio por
''''''Alessandro71''''''
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Exorcista
O começo
3
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
Equipe
SubTeaM
4
00:02:43,002 --> 00:02:44,502
www.subteam.br-x.com/sub
5
00:02:46,702 --> 00:02:49,702
Cairo, Egito - 1949
6
00:03:44,888 --> 00:03:47,388
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
7
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Isso é lixo menino.
8
00:03:49,333 --> 00:03:51,001
Isso cai de preço antes
de você sair daqui.
9
00:03:51,002 --> 00:03:53,802
Então cinco senhor,
é feito à mão...
10
00:03:54,800 --> 00:03:59,303
Por favor... Minha irmã
está muito doente.
11
00:03:59,304 --> 00:04:02,304
Eu conheço sua irmã, ela deve
estar vendendo em outro bar.
12
00:04:02,805 --> 00:04:04,305
Você conhece a minha mãe?
13
00:04:04,506 --> 00:04:05,506
Não.
14
00:04:05,507 --> 00:04:07,507
Ela está muito doente.
15
00:04:09,111 --> 00:04:10,411
Eu te dou dois.
16
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Essa foi uma má idéia, sabia?
17
00:04:17,000 --> 00:04:18,301
É como alimentar os pombos.
18
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Eu lhe conheço?
19
00:04:24,001 --> 00:04:25,301
Meu nome é Semelier.
20
00:04:26,111 --> 00:04:27,602
Eu trabalho para um
colecionador privado
21
00:04:27,603 --> 00:04:28,603
de antiguidade raras.
22
00:04:28,604 --> 00:04:30,004
Ele esteve com você
semana passada?
23
00:04:30,005 --> 00:04:31,005
Sim.
24
00:04:32,888 --> 00:04:33,888
Mas não foi suficiente...
25
00:04:34,777 --> 00:04:36,889
Houve uma descoberta
no Leste Africano...
26
00:04:37,333 --> 00:04:39,890
Uma Igreja Cristã, Século V.
Antes de Cristo.
27
00:04:41,333 --> 00:04:43,333
Não... Isso é impossível.
28
00:04:43,834 --> 00:04:46,334
O Império Bizantino se rendeu ao
cristianismo naquela época
29
00:04:46,335 --> 00:04:48,235
mas eles nunca
chegariam tão longe.
30
00:04:48,236 --> 00:04:50,736
Mesmo assim,
há evidências...
31
00:04:50,737 --> 00:04:52,637
...de que os Britânicos
estavam financiando...
32
00:04:52,638 --> 00:04:53,938
...as escavações para
descobrir a Igreja.
33
00:04:54,038 --> 00:04:56,238
Acreditamos que um objeto
raro está lá dentro.
34
00:04:56,539 --> 00:04:57,839
Nós gostaríamos que
o encontrasse
35
00:04:57,840 --> 00:04:59,340
e trouxesse de
volta para nós.
36
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
Você está achando que
eu sou um ladrão?
37
00:05:05,888 --> 00:05:08,688
E agora você acha que
sou um ladrão e prostituta.
38
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Não.
39
00:05:09,801 --> 00:05:12,301
Só um homem que
perdeu a fé em tudo
40
00:05:12,302 --> 00:05:13,902
menos em si mesmo.
41
00:05:15,333 --> 00:05:16,733
Você não sabe nada sobre mim.
42
00:05:16,934 --> 00:05:19,234
Você é um arqueólogo...
43
00:05:19,235 --> 00:05:20,935
...especializado em
ícones religiosos...
44
00:05:21,035 --> 00:05:23,435
... você era um padre
antes da guerra.
45
00:05:23,836 --> 00:05:25,136
O que aconteceu?
46
00:05:33,555 --> 00:05:35,455
Essa é uma imitação
em couro, do artefato
47
00:05:35,456 --> 00:05:36,456
que estamos procurando.
48
00:05:36,857 --> 00:05:39,557
Uma representação de
um demônio mítico.
49
00:05:57,333 --> 00:05:58,333
Sumário.
50
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
O que o faz pensar que isso
está na Igreja, na África?
51
00:06:02,201 --> 00:06:05,101
Nosso encarregado em Nairóbi
52
00:06:05,102 --> 00:06:07,702
quer muito que você
se junte à nós.
53
00:06:07,803 --> 00:06:10,003
Você está deduzindo
que eu irei dizer sim.
54
00:06:11,111 --> 00:06:12,511
Você já o fez.
55
00:06:42,222 --> 00:06:44,822
Mr. Merrin, o Major
irá vê-lo agora.
56
00:06:49,611 --> 00:06:51,611
Lindas. Não são?
57
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
É um hobby da
época da escola.
58
00:06:55,222 --> 00:06:56,601
Faz maravilhas
para o stress.
59
00:06:56,933 --> 00:06:57,933
Você deveria tentar.
60
00:07:01,111 --> 00:07:02,611
O que você pode me dizer
sobre a escavação?
61
00:07:05,444 --> 00:07:08,744
Está localizado em uma área
remota dos Tarkanas.
62
00:07:08,745 --> 00:07:10,045
Próximo a Terati.
63
00:07:11,033 --> 00:07:12,546
Foi descoberto há
vários meses atrás
64
00:07:12,547 --> 00:07:14,547
por um destacamento
do exército Armeno.
65
00:07:15,444 --> 00:07:17,748
E quando eles perceberam
a sua importância...
66
00:07:17,749 --> 00:07:19,749
...eles organizaram
uma escavação.
67
00:07:21,933 --> 00:07:23,633
O que eles descobriram
até agora?
68
00:07:25,222 --> 00:07:27,322
Que há uma Igreja,
aonde não deveria haver.
69
00:07:29,000 --> 00:07:30,500
Esse é o padre Francis.
70
00:07:31,801 --> 00:07:34,101
Ele irá lhe
acompanhar até lá.
71
00:07:34,702 --> 00:07:36,802
É um prazer finalmente
conhecê-lo padre Merrin.
72
00:07:37,444 --> 00:07:39,103
Eu conheço todo o seu
trabalho nos seminais.
73
00:07:39,104 --> 00:07:40,104
É senhor Merrin.
74
00:07:42,444 --> 00:07:45,344
Fiquei impressionado com o seu
estudo sobre os rituais romanos.
75
00:07:45,545 --> 00:07:46,945
Eu não faço mais parte disso.
76
00:07:47,600 --> 00:07:50,446
Com certeza você não
veio discutir rituais católicos.
77
00:07:51,333 --> 00:07:53,847
Não, na verdade, ia começar
meu trabalho de missionário.
78
00:07:53,848 --> 00:07:55,548
Quando Roma descobriu
sobre a escavação.
79
00:07:55,549 --> 00:07:58,449
Eles me pediram para se
certificar que os aspectos
80
00:07:58,450 --> 00:08:00,450
religiosos tivessem a
avaliação apropriada.
81
00:08:01,833 --> 00:08:04,433
Como você pôde liberar
o sítio para o Vaticano?
82
00:08:06,222 --> 00:08:07,222
Nós não fizemos isso.
83
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
Oficialmente.
84
00:08:09,333 --> 00:08:10,924
Vocês dois são
meus convidados.
85
00:08:12,888 --> 00:08:14,288
Você tem alguma teoria sobre...
86
00:08:14,289 --> 00:08:16,289
...quem possa ter
construído essa Igreja?
87
00:08:17,000 --> 00:08:18,590
Não até eu vê-la.
88
00:08:18,591 --> 00:08:21,591
Mas.. sem dúvida o Vaticano
tem algum histórico disso.
89
00:08:22,555 --> 00:08:23,592
Eu receio que não...
90
00:08:24,555 --> 00:08:26,993
Nós sabemos tanto
quanto você.
91
00:08:43,144 --> 00:08:44,944
Há quanto tempo você
está na escavação, Chuma?
92
00:08:45,045 --> 00:08:46,145
Desde o começo.
93
00:08:46,800 --> 00:08:48,446
Os Ingleses me contrataram
como intérprete.
94
00:08:54,444 --> 00:08:55,644
O que aconteceu aqui?
95
00:08:56,777 --> 00:08:57,777
Praga.
96
00:08:58,278 --> 00:09:00,078
Varreu o vale
50 anos atrás.
97
00:09:00,279 --> 00:09:01,279
Quantos morreram?
98
00:09:02,222 --> 00:09:03,480
Todos eles.
99
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
Eu sou Lancaster Merrin.
100
00:10:05,033 --> 00:10:07,101
Major Greenville, deveria
ter lhe falado sobre
101
00:10:07,102 --> 00:10:08,502
se juntar à escavação.
102
00:10:08,503 --> 00:10:09,503
Ele me contactou...
103
00:10:13,555 --> 00:10:15,555
Há algo lhe
incomodando amigo?
104
00:10:19,111 --> 00:10:20,111
Não.
105
00:10:20,812 --> 00:10:22,812
Eu gostaria de ver o local,
o mais breve possível.
106
00:10:23,213 --> 00:10:24,213
Você bebe, Merrin?
107
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Eu não deveria...
108
00:10:27,000 --> 00:10:30,001
...mas...a minha força
de vontade é fraca.
109
00:10:31,000 --> 00:10:33,202
Então, é melhor
evitar esse lugar...
110
00:10:36,111 --> 00:10:39,411
Você descobriu o domo da Igreja
mas, o ritmo está diminuindo...
111
00:10:40,000 --> 00:10:41,312
Você pode dizer isso.
112
00:10:41,313 --> 00:10:42,313
Certo, filha?
113
00:10:45,933 --> 00:10:49,433
-Sou Sarah, prazer em conhecê-lo.
-Eu sou... Lancaster Merrin...
114
00:10:51,300 --> 00:10:53,800
Você ainda não foi
me visitar, doutora.
115
00:10:53,801 --> 00:10:56,801
Me deu esse... Inchaço...
116
00:10:57,502 --> 00:10:58,502
...à tarde...
117
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
...e não sei o que
pode ser isso.
118
00:11:02,111 --> 00:11:04,111
Que tal, um músculo destendido?
119
00:11:10,333 --> 00:11:12,533
E como a parte
interior está indo?
120
00:11:12,534 --> 00:11:13,534
Não está.
121
00:11:13,535 --> 00:11:14,535
Não?
122
00:11:15,111 --> 00:11:16,411
A estrutura desabou?
123
00:11:16,412 --> 00:11:18,412
Não, a Igreja está perfeita.
124
00:11:19,000 --> 00:11:20,513
mas, ninguém
quer entrar lá.
125
00:11:20,514 --> 00:11:22,314
eles já foram embora,
de qualquer maneira.
126
00:11:22,315 --> 00:11:23,315
Quando?
127
00:11:25,811 --> 00:11:28,511
Eu tenho que estar na
escavação em 5 minutos.
128
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Cara agradável...
129
00:11:39,401 --> 00:11:40,601
O que há de errado
com a cabeça dele?
130
00:11:41,811 --> 00:11:43,811
Sem contar o fato dela
estar no seu corpo?
131
00:11:45,912 --> 00:11:48,912
Pode ser uma reação
alérgica, ou infecção.
132
00:11:50,022 --> 00:11:52,322
Você sabe porque os
homens fugiram de lá?
133
00:11:53,111 --> 00:11:54,323
Espíritos malignos.
134
00:11:55,667 --> 00:11:58,667
-Se você crer nos Tarkanas.
-Você acredita?
135
00:12:00,222 --> 00:12:01,822
Não... eu sou uma médica.
136
00:12:03,033 --> 00:12:05,533
Como um padre, você certamente
deve acreditar nisso.
137
00:12:05,834 --> 00:12:09,434
-Eu não sou um padre.
-Engraçado.
138
00:12:09,811 --> 00:12:12,535
Quando eu encontrei padre Francis,
ele disse que você era.
139
00:12:12,536 --> 00:12:13,536
Sério?
140
00:12:13,722 --> 00:12:16,136
Bem ele...está enganado.
141
00:12:18,111 --> 00:12:19,111
Padre Merrin?
142
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Esse é Emekwi.
143
00:12:25,501 --> 00:12:28,601
Ele já estava aqui nesse hotel
na época das missões
144
00:12:28,602 --> 00:12:29,602
Padre.
145
00:12:29,603 --> 00:12:31,703
Nós estamos tão felizes
de tê-lo por aqui.
146
00:12:33,000 --> 00:12:35,400
Esses são meus filhos
James e Joseph.
147
00:12:35,401 --> 00:12:36,401
-Olá.
-Olá James.
148
00:12:36,402 --> 00:12:38,302
Ei, eu estava lendo a bíblia.
149
00:12:39,000 --> 00:12:41,203
Nós somos cristãos.
Sabia?
150
00:12:42,044 --> 00:12:44,204
Emekwi, você poderia levar
as malas do Sr. Merrin?
151
00:12:44,205 --> 00:12:46,205
Oh, lógico. James,
Joseph...
152
00:12:49,111 --> 00:12:51,111
Muito prazer em
conhecê-la doutora.
153
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Lá está a sua
maldita Igreja.
154
00:13:51,001 --> 00:13:53,001
É o seu primeiro
trabalho, padre?
155
00:13:53,002 --> 00:13:56,302
Antes daqui, eu estudava
os arquivos do mar sagrado.
156
00:13:56,303 --> 00:13:57,303
O Vaticano.
157
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Impressionante.
158
00:13:59,001 --> 00:14:01,301
Não é bem um treinamento
para missionários, é?
159
00:14:24,111 --> 00:14:25,511
Isso é estranho...
160
00:14:26,399 --> 00:14:28,199
Tem 1.500 anos de idade.
161
00:14:29,555 --> 00:14:30,955
Era pra estar deplorável.
162
00:14:32,000 --> 00:14:34,800
É como se tivesse sido enterrado,
logo após ser construído.
163
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Chuma.
164
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Aonde está Jeffries,
eu preciso entrar na Igreja.
165
00:14:48,333 --> 00:14:49,333
Hienas.
166
00:14:49,700 --> 00:14:51,634
Elas têm estado aqui desde
o começo da escavação.
167
00:14:52,222 --> 00:14:53,635
Em plena luz do dia...
168
00:15:03,333 --> 00:15:04,333
Qual é o problema com ele?
169
00:15:04,334 --> 00:15:05,334
Eu não sei.
170
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
O calor?
171
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Joseph?
172
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Não venha aqui sozinho.
173
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
É perigoso.
174
00:15:34,600 --> 00:15:36,001
Eu estou colecionando pedras...
175
00:15:36,602 --> 00:15:38,002
Eu posso ver isso.
176
00:15:38,003 --> 00:15:40,903
Eu acho que você está...
preparado pra isso agora.
177
00:15:43,777 --> 00:15:45,777
É uma ferramenta profissional
para escavações.
178
00:15:51,855 --> 00:15:53,455
Os ataques pararam.
179
00:15:53,456 --> 00:15:55,956
Eu queria mantê-lo no
hospital em observação...
180
00:15:55,957 --> 00:15:58,357
...mas os Tarkanas não mais
acreditam no meu remédio.
181
00:16:00,777 --> 00:16:02,777
Isso deve dificultar
o seu trabalho.
182
00:16:03,444 --> 00:16:04,778
Você não tem nem idéia.
183
00:16:08,333 --> 00:16:09,333
Obrigado.
184
00:16:10,144 --> 00:16:12,434
Então, o que pretende
encontrar aqui?
185
00:16:13,111 --> 00:16:15,035
A resposta do porquê que
uma Igreja foi construída aqui.
186
00:16:15,036 --> 00:16:17,536
mil anos antes do
cristianismo aparecer.
187
00:16:19,333 --> 00:16:21,033
Você já foi um padre
uma vez, não foi?
188
00:16:22,222 --> 00:16:23,222
Sim, eu fui.
189
00:16:24,444 --> 00:16:25,944
Selvagens sanguinários!
190
00:16:27,088 --> 00:16:29,788
Eles não tem
instrução suficiente.
191
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Tenho que voltar à cidade.
192
00:16:32,001 --> 00:16:33,001
Espere.
193
00:16:33,702 --> 00:16:36,502
Eu... encontrei isso.
194
00:16:37,555 --> 00:16:39,555
E eu quero lhe dar.
195
00:16:39,556 --> 00:16:41,656
É São José.
196
00:16:41,657 --> 00:16:42,657
Para dar sorte.
197
00:16:44,000 --> 00:16:46,600
Por favor, pelo meu
mal comportamento.
198
00:16:52,333 --> 00:16:53,333
Obrigado.
199
00:16:54,000 --> 00:16:57,934
Que diabos está fazendo?
Dê o fora daí, seu...
200
00:16:57,935 --> 00:16:58,935
Não.
201
00:16:59,222 --> 00:17:00,536
Joseph, espere.
202
00:17:00,537 --> 00:17:02,537
Não se atreva.
203
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
Tudo bem, Merrin...
204
00:17:05,201 --> 00:17:07,201
Não sabia que você
tinha um coração mole.
205
00:17:07,202 --> 00:17:08,202
Está tudo bem,
tudo bem...
206
00:17:09,444 --> 00:17:11,444
Esses pequenos pagãos
estão por todos os lados...
207
00:17:11,745 --> 00:17:14,145
Quanto tempo para escavar
a porta da Igreja?
208
00:17:14,746 --> 00:17:16,046
Alguns dias...
209
00:17:16,047 --> 00:17:17,947
Entrementes,
como entraremos?
210
00:17:17,948 --> 00:17:19,448
Não pela frente...
211
00:17:20,444 --> 00:17:22,449
Chuma está tentando
pelo teto.
212
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
Nos siga, padre.
213
00:18:37,888 --> 00:18:39,188
É seguro andar por aqui?
214
00:18:41,444 --> 00:18:42,444
Vamos ver.
215
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Lúcifer.
216
00:19:04,601 --> 00:19:06,101
O favorito do nosso senhor.
217
00:19:06,102 --> 00:19:08,102
Expulso do céu
depois da guerra.
218
00:19:09,603 --> 00:19:11,203
Não podemos confiar
nem em anjos, não é?
219
00:19:23,000 --> 00:19:24,700
Já viu algo assim?
220
00:19:24,701 --> 00:19:26,001
Não a esta distância de Roma.
221
00:19:29,033 --> 00:19:30,033
É estranho.
222
00:19:36,000 --> 00:19:38,200
Igrejas eram construídas
para exaltar o paraíso.
223
00:19:39,001 --> 00:19:42,201
Mas isso... as armas estão
apontando pra baixo, aonde...
224
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
Olhe atrás de você, padre.
225
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
Profanação do Cristo.
226
00:20:13,555 --> 00:20:15,155
Quem faria algo assim?
227
00:20:17,733 --> 00:20:20,033
O crucifixo foi quebrado aqui.
228
00:20:21,188 --> 00:20:22,988
Chuma, algum instrumento
perfurador
229
00:20:22,989 --> 00:20:24,289
foi encontrado aqui?
230
00:20:24,589 --> 00:20:25,589
Acredito que não.
231
00:20:25,790 --> 00:20:26,990
Você deveria saber...
232
00:20:26,991 --> 00:20:29,191
...porque esse lugar
foi vandalizado.
233
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
Provavelmente o
arqueólogo chefe..
234
00:20:31,501 --> 00:20:32,701
...Mr. Bession.
235
00:20:32,901 --> 00:20:34,601
Aonde podemos encontrá-lo?
236
00:20:34,602 --> 00:20:36,102
Preciso falar com ele.
237
00:20:37,222 --> 00:20:38,222
Não será possível.
238
00:20:38,888 --> 00:20:39,923
Por quê não?
239
00:20:39,924 --> 00:20:40,924
Ele ficou louco.
240
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Ninguém esteve dentro
da tenda de Bession
241
00:20:50,001 --> 00:20:51,501
desde que ele
ficou doente?
242
00:20:51,502 --> 00:20:53,002
Os homens são supersticiosos.
243
00:20:57,444 --> 00:20:58,444
E você?
244
00:20:59,222 --> 00:21:01,745
Supersticioso não... Esperto.
245
00:22:01,046 --> 00:22:02,046
Chuma.
246
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Sim?
247
00:22:05,001 --> 00:22:06,701
Aonde Bession está agora?
248
00:22:07,202 --> 00:22:08,702
Em um Sanatório,
em Nairóbi.
249
00:22:13,244 --> 00:22:14,344
Há quanto tempo
ele está fora?
250
00:22:15,222 --> 00:22:16,345
Algumas semanas.
251
00:22:16,346 --> 00:22:18,346
Ele consegue escrever,
ou ler aramaico?
252
00:22:18,347 --> 00:22:19,347
Como?
253
00:22:19,600 --> 00:22:22,548
Essa linha está
na linguagem de Cristo.
254
00:22:22,549 --> 00:22:23,549
O que diz?
255
00:22:26,333 --> 00:22:28,033
O anjo caído, deverá se erguer.
256
00:22:28,234 --> 00:22:30,134
Em um rio de sangue.
257
00:23:07,544 --> 00:23:09,844
-Posso lhe falar?
-Lógico.
258
00:23:10,145 --> 00:23:11,245
Gostaria de um chá?
259
00:23:11,946 --> 00:23:13,746
Ou talvez algo
mais substancial?
260
00:23:14,555 --> 00:23:15,955
Sim. Seria ótimo.
261
00:23:19,111 --> 00:23:20,711
Está mergulhando no oculto?
262
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Eu os encontrei aqui,
quando eu cheguei.
263
00:23:31,811 --> 00:23:34,811
Gostaria de lhe perguntar...
Você tratou de Bession?
264
00:23:36,777 --> 00:23:40,177
Você devia me deixar limpar isso,
antes que infeccione.
265
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
Não havia nada que
eu pudesse fazer por ele.
266
00:23:47,333 --> 00:23:49,333
Ele não tinha nenhum sintoma...
267
00:23:49,334 --> 00:23:51,334
...nada que sugerisse
nenhum tipo de...
268
00:23:51,335 --> 00:23:53,335
...doença, ou infecção.
269
00:23:54,155 --> 00:23:56,155
O surto dele foi
puramente mental.
270
00:23:56,156 --> 00:23:58,156
Extremamente grave.
271
00:23:58,157 --> 00:24:00,557
Por isso que os Tarkana acham
que a Igreja seja amaldiçoada.
272
00:24:00,558 --> 00:24:02,458
Isso e os desaparecimentos.
273
00:24:03,339 --> 00:24:05,659
Nas semanas passadas, perdemos
dezenas de homens.
274
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Fugitivos.
275
00:24:08,333 --> 00:24:10,433
Ou serão aqueles
espíritos malignos?
276
00:24:10,934 --> 00:24:11,934
É.
277
00:24:23,033 --> 00:24:25,033
Sinto muito...
Eu não deveria....
278
00:24:25,034 --> 00:24:27,034
Sua curiosidade é
perfeitamente natural...
279
00:24:28,444 --> 00:24:30,444
Meu pai era um
homem forte.
280
00:24:30,445 --> 00:24:34,445
Quando os alemães foram atrás
dos Judeus, ele não hesitou.
281
00:24:36,333 --> 00:24:39,033
Ele escondeu
nossos vizinhos...
282
00:24:39,034 --> 00:24:40,434
...mas alguém nos entregou e...
283
00:24:40,435 --> 00:24:42,935
...fomos todos enviados para
os campos de concentração.
284
00:24:44,444 --> 00:24:45,444
Sinto muito.
285
00:24:45,945 --> 00:24:48,045
Eles se tornaram
salvadores, não foi?
286
00:24:49,446 --> 00:24:50,446
Estavam lá.
287
00:24:52,555 --> 00:24:53,555
Mas você não os via...
288
00:24:55,222 --> 00:24:56,222
Não.
289
00:24:59,222 --> 00:25:01,622
E o meu esposo acabou se
tornando uma dessas pessoas.
290
00:25:01,623 --> 00:25:03,123
Eu o conheci após a guerra...
291
00:25:03,524 --> 00:25:05,324
Viemos para a
África juntos.
292
00:25:06,325 --> 00:25:07,325
Mas então..
293
00:25:08,426 --> 00:25:10,126
Uma noite eu percebi...
294
00:25:10,127 --> 00:25:12,427
...que eu tinha que contar-lhe
a verdade sobre...
295
00:25:12,828 --> 00:25:14,428
..os nazistas e...
296
00:25:14,429 --> 00:25:16,429
...o que fizeram comigo.
297
00:25:16,930 --> 00:25:18,430
Depois disso, ele nunca
mais me tocou.
298
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Bem...
299
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
O que transforma um padre
em um arqueólogo?
300
00:25:28,477 --> 00:25:29,777
Eu não sei.
301
00:25:29,978 --> 00:25:31,278
Eu acho que eu...
302
00:25:31,879 --> 00:25:34,779
...queria trabalhar em algo real
que eu pudesse tocar.
303
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Você sente falta?
304
00:25:37,401 --> 00:25:38,401
De ser um padre?
305
00:25:39,402 --> 00:25:40,402
Não.
306
00:25:41,003 --> 00:25:42,403
Não há porque nisso.
307
00:25:44,111 --> 00:25:46,811
Às vezes eu acho que o melhor
de Deus, vem do inferno.
308
00:25:56,362 --> 00:25:57,762
Eu tenho que ir dormir.
309
00:26:01,777 --> 00:26:03,377
Nós iremos à Nairóbi amanhã.
310
00:26:03,878 --> 00:26:05,378
Para ver Bession.
311
00:26:06,377 --> 00:26:08,179
Fale com o padre Gionetti.
312
00:26:10,333 --> 00:26:11,533
Ele dirige o sanatório.
313
00:26:13,004 --> 00:26:14,304
Bem, obrigado.
314
00:26:14,805 --> 00:26:16,305
Pelo apoio médico.
315
00:28:06,668 --> 00:28:08,768
Você é um padre?
Qual é o seu nome?
316
00:28:10,222 --> 00:28:12,222
Eu sou padre Merrin.
317
00:28:27,222 --> 00:28:29,222
Deus não está
aqui hoje, padre.
318
00:28:56,167 --> 00:28:57,567
Quer água?
319
00:29:05,444 --> 00:29:07,444
Ei, o que foi?
320
00:29:17,045 --> 00:29:20,045
Está tarde, você deve
voltar pra cama.
321
00:29:30,055 --> 00:29:32,155
Dê para mim, é meu.
322
00:29:32,156 --> 00:29:34,856
-É mesmo....
-Dê pra mim!
323
00:29:34,857 --> 00:29:37,757
-Sr. Merrin deu pra mim.
-Aqui está, pegue.
324
00:29:38,111 --> 00:29:39,811
-Pega.
-Dá pra mim!
325
00:29:39,812 --> 00:29:43,112
-Você quer isso? Então pega.
-Me dá, me dá!
326
00:29:43,113 --> 00:29:46,113
-Dá pra mim!
-Está bem, baixinho, baxinho...
327
00:29:46,114 --> 00:29:49,114
-Dá pra mim...
-Está bem, tudo bem.
328
00:29:50,144 --> 00:29:52,444
Se você pagar, eu te dou
essa coisa estúpida.
329
00:30:04,822 --> 00:30:06,422
Joseph, cuidado!
330
00:30:07,923 --> 00:30:09,923
Joseph, chame o papai,
chame o papai!
331
00:30:11,722 --> 00:30:13,722
Joseph, me ajude.
332
00:30:17,111 --> 00:30:19,211
Joseph, chame o papai,
por favor, chame ele.
333
00:31:03,444 --> 00:31:05,444
Socorro papai,
me ajude papai!
334
00:31:31,267 --> 00:31:32,667
O quê aconteceu?
335
00:31:32,668 --> 00:31:34,668
Hienas, elas despedaçaram James.
336
00:31:34,669 --> 00:31:36,469
Você viu aquilo Lancaster?
337
00:31:37,070 --> 00:31:38,970
As hienas, ignoraram Joseph.
338
00:31:39,022 --> 00:31:40,771
Eu estava prestando
atenção na fuga delas.
339
00:31:40,772 --> 00:31:42,772
Tinha muito mais coisas
para se prestar atenção.
340
00:31:42,773 --> 00:31:45,273
Elas agiram, como se
ele nem estivesse lá.
341
00:31:47,333 --> 00:31:49,733
Hospital psiquiátrico
John Nairobi
342
00:32:06,711 --> 00:32:08,411
Você consegue me escutar?
343
00:32:17,200 --> 00:32:18,500
Venha comigo.
344
00:33:08,901 --> 00:33:09,901
Sr. Bession?
345
00:33:13,333 --> 00:33:14,333
Sr. Bession...
346
00:33:15,444 --> 00:33:17,444
Você trabalhou nas escavações...
347
00:33:21,711 --> 00:33:24,611
Você desenhou uma figura...
um ídolo...
348
00:33:25,012 --> 00:33:26,412
Como você o viu?
349
00:33:26,413 --> 00:33:28,713
Estava dentro da Igreja?
350
00:33:29,714 --> 00:33:30,714
Sr Bession.
351
00:33:31,715 --> 00:33:33,115
Padre Merrin.
352
00:33:33,116 --> 00:33:34,516
Como sabe o meu nome?
353
00:33:36,717 --> 00:33:38,717
Eu disse, como você
sabe o meu nome?
354
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Você está machucado?
355
00:33:50,000 --> 00:33:51,001
Não.
356
00:33:59,402 --> 00:34:01,502
Eu estou livre...
357
00:34:06,333 --> 00:34:08,933
Deus não está
aqui hoje, padre.
358
00:34:52,111 --> 00:34:54,111
Espero que ele
encontre a paz.
359
00:34:55,612 --> 00:34:56,912
Sou padre Gionetti.
360
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Estava esperando por você.
361
00:34:59,601 --> 00:35:01,001
Como sabia o meu nome?
362
00:35:03,111 --> 00:35:05,711
Você se afastou tanto
de Deus, que não percebeu.
363
00:35:07,333 --> 00:35:09,833
Bession foi tocado pelo demônio.
364
00:35:09,834 --> 00:35:10,834
Possessão demoníaca?
365
00:35:10,835 --> 00:35:11,835
Perdoe-me padre...
366
00:35:13,000 --> 00:35:14,300
Eu nunca disse que ele
havia sido possuído...
367
00:35:14,301 --> 00:35:15,801
...só tocado.
368
00:35:15,802 --> 00:35:18,402
Tocado? O que quer dizer?
369
00:35:19,603 --> 00:35:25,603
Em 1647, o convento na França,
foi arrasado pela praga.
370
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
34 freiras foram tocadas
pelo demônio e
371
00:35:29,601 --> 00:35:31,601
cometeram atos
indescritíveis.
372
00:35:32,202 --> 00:35:34,302
Orgias incluindo fantasmas...
373
00:35:34,303 --> 00:35:36,903
... não fazem delas possuídas,
mas sim, pervertidas.
374
00:35:39,700 --> 00:35:41,400
Quatro padres
foram despachados
375
00:35:41,401 --> 00:35:43,401
para exorcizar
os demônios.
376
00:35:44,572 --> 00:35:47,472
Três deles foram possuídos,
e sofreram até a morte.
377
00:35:48,444 --> 00:35:51,673
O último ficou louco
por causa do exorcismo.
378
00:35:51,874 --> 00:35:53,674
O puro mal.
379
00:35:54,444 --> 00:35:56,875
Foi o que aconteceu
com Sr. Bession.
380
00:35:58,777 --> 00:36:00,977
E esse mal continua
em Terati.
381
00:36:02,111 --> 00:36:03,711
Você deve ser cuidadoso lá.
382
00:36:04,672 --> 00:36:06,212
Lembre-se...
383
00:36:06,313 --> 00:36:08,413
...Ele é o pai das mentiras.
384
00:36:08,714 --> 00:36:10,714
O mal sempre procura
envenenar sua mente.
385
00:36:12,333 --> 00:36:13,833
Você precisará
disso contra ele.
386
00:36:18,000 --> 00:36:19,300
Os rituais romanos...
387
00:36:21,555 --> 00:36:23,355
Vocês precisam de alguém,
para exorcizá-lo....
388
00:36:23,356 --> 00:36:24,656
...E eu não sou esse homem.
389
00:36:24,657 --> 00:36:26,657
Não sou mais um padre.
390
00:36:27,777 --> 00:36:29,777
Você sempre será
um padre, Merrin.
391
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Somente a sua fé,
poderá salvá-lo.
392
00:36:33,401 --> 00:36:35,001
Bem... Então estou perdido.
393
00:37:34,002 --> 00:37:35,002
Joseph?
394
00:37:57,673 --> 00:37:58,873
O que você tem aí?
395
00:38:02,511 --> 00:38:03,711
Posso ver?
396
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
Você o jogou fora, por quê?
397
00:38:30,222 --> 00:38:31,901
Jeffreys, o que diabos
está fazendo aqui?
398
00:38:31,902 --> 00:38:35,002
Estava lá fora, na sujeira,
você jogou fora.
399
00:38:35,803 --> 00:38:36,803
Não, não joguei.
400
00:38:37,777 --> 00:38:39,704
-A corrente deve ter arrebentado.
-Mentirosa!
401
00:38:44,444 --> 00:38:46,444
Eu lhe causo tanta
repulsa assim?
402
00:38:46,445 --> 00:38:49,445
Talvez se você curasse a
merda do meu rosto...
403
00:38:49,446 --> 00:38:52,446
..Eu seria tão bom quanto
aquele arqueologista.
404
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Joseph?
405
00:38:58,822 --> 00:39:00,901
Ele está vindo te pegar.
406
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
O quê?
407
00:39:04,444 --> 00:39:06,444
Ele está vindo te pegar.
408
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
O que aconteceu?
409
00:39:20,701 --> 00:39:22,301
Eu tive um sonho ruim.
410
00:39:24,922 --> 00:39:25,922
Não se preocupe.
411
00:39:27,111 --> 00:39:28,111
Ficaremos bem.
412
00:39:49,000 --> 00:39:50,100
Aonde estão todos?
413
00:39:50,101 --> 00:39:51,601
O bebê de Sebutuana
está nascendo.
414
00:39:51,602 --> 00:39:53,602
estão todos à postos.
415
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Joseph.
416
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Joseph.
417
00:40:48,711 --> 00:40:51,111
-Você está de volta.
-Você está bem?
418
00:40:51,712 --> 00:40:53,112
Sim, só um pouco cansada.
419
00:40:54,273 --> 00:40:55,573
Os apagões dele...
420
00:40:56,774 --> 00:40:58,374
...Não são do choque, são?
421
00:40:58,375 --> 00:41:01,575
Não... são completamente
assintomáticos.
422
00:41:01,576 --> 00:41:03,176
Simplesmente não faz sentido.
423
00:41:03,177 --> 00:41:04,977
Ele já devia ter
se recuperado.
424
00:41:04,978 --> 00:41:05,978
Então, o que é isso?
425
00:41:06,779 --> 00:41:08,979
Nessa parte do mundo?
426
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
Poderiam ser mil coisas.
427
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
Mas os sintomas dele
não se enquadram
428
00:41:13,501 --> 00:41:14,501
em nenhum deles...
429
00:41:15,102 --> 00:41:17,502
Tudo o que eu posso
fazer é olhar, e esperar.
430
00:41:21,222 --> 00:41:23,322
Tenho que trabalhar
na escavação.
431
00:41:23,803 --> 00:41:26,323
-Você ficará bem?
-Sim, ficarei.
432
00:41:31,174 --> 00:41:33,174
Venha sentar-se
comigo Lancaster.
433
00:41:35,222 --> 00:41:37,222
Prometo que não irei morder.
434
00:41:45,673 --> 00:41:46,673
O que é?
435
00:41:48,000 --> 00:41:49,300
Como foi em Nairóbi?
436
00:41:50,671 --> 00:41:51,671
Bem.
437
00:41:51,672 --> 00:41:52,772
Você viu o Sr. Bession?
438
00:41:53,777 --> 00:41:54,977
Ele está morto.
439
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
Como?
440
00:41:59,333 --> 00:42:00,333
Eu não sei.
441
00:42:00,834 --> 00:42:02,734
Foi... Um acidente.
442
00:42:18,444 --> 00:42:19,744
Eu não entendo...
443
00:42:22,140 --> 00:42:24,140
As coisas que estão
acontecendo aqui.
444
00:42:24,141 --> 00:42:26,741
Parece que eu não posso
ajudar mais ninguém...
445
00:42:29,333 --> 00:42:30,333
Ei...
446
00:44:02,000 --> 00:44:03,200
Me ajude a segurá-lo.
447
00:51:44,670 --> 00:51:47,870
Emekwi, estou fazendo
tudo que posso por ele.