1 00:00:00,500 --> 00:00:06,500 Traduzido do áudio por ''''''Alessandro71'''''' 2 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Exorcista O começo 3 00:02:41,501 --> 00:02:43,001 Equipe SubTeaM 4 00:02:43,002 --> 00:02:44,502 www.subteam.br-x.com/sub 5 00:02:46,702 --> 00:02:49,702 Cairo, Egito - 1949 6 00:03:44,888 --> 00:03:47,388 Totem Senhor? Só 10 dinares. 7 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Isso é lixo menino. 8 00:03:49,333 --> 00:03:51,001 Isso cai de preço antes de você sair daqui. 9 00:03:51,002 --> 00:03:53,802 Então cinco senhor, é feito à mão... 10 00:03:54,800 --> 00:03:59,303 Por favor... Minha irmã está muito doente. 11 00:03:59,304 --> 00:04:02,304 Eu conheço sua irmã, ela deve estar vendendo em outro bar. 12 00:04:02,805 --> 00:04:04,305 Você conhece a minha mãe? 13 00:04:04,506 --> 00:04:05,506 Não. 14 00:04:05,507 --> 00:04:07,507 Ela está muito doente. 15 00:04:09,111 --> 00:04:10,411 Eu te dou dois. 16 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Essa foi uma má idéia, sabia? 17 00:04:17,000 --> 00:04:18,301 É como alimentar os pombos. 18 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Eu lhe conheço? 19 00:04:24,001 --> 00:04:25,301 Meu nome é Semelier. 20 00:04:26,111 --> 00:04:27,602 Eu trabalho para um colecionador privado 21 00:04:27,603 --> 00:04:28,603 de antiguidade raras. 22 00:04:28,604 --> 00:04:30,004 Ele esteve com você semana passada? 23 00:04:30,005 --> 00:04:31,005 Sim. 24 00:04:32,888 --> 00:04:33,888 Mas não foi suficiente... 25 00:04:34,777 --> 00:04:36,889 Houve uma descoberta no Leste Africano... 26 00:04:37,333 --> 00:04:39,890 Uma Igreja Cristã, Século V. Antes de Cristo. 27 00:04:41,333 --> 00:04:43,333 Não... Isso é impossível. 28 00:04:43,834 --> 00:04:46,334 O Império Bizantino se rendeu ao cristianismo naquela época 29 00:04:46,335 --> 00:04:48,235 mas eles nunca chegariam tão longe. 30 00:04:48,236 --> 00:04:50,736 Mesmo assim, há evidências... 31 00:04:50,737 --> 00:04:52,637 ...de que os Britânicos estavam financiando... 32 00:04:52,638 --> 00:04:53,938 ...as escavações para descobrir a Igreja. 33 00:04:54,038 --> 00:04:56,238 Acreditamos que um objeto raro está lá dentro. 34 00:04:56,539 --> 00:04:57,839 Nós gostaríamos que o encontrasse 35 00:04:57,840 --> 00:04:59,340 e trouxesse de volta para nós. 36 00:05:00,040 --> 00:05:01,840 Você está achando que eu sou um ladrão? 37 00:05:05,888 --> 00:05:08,688 E agora você acha que sou um ladrão e prostituta. 38 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Não. 39 00:05:09,801 --> 00:05:12,301 Só um homem que perdeu a fé em tudo 40 00:05:12,302 --> 00:05:13,902 menos em si mesmo. 41 00:05:15,333 --> 00:05:16,733 Você não sabe nada sobre mim. 42 00:05:16,934 --> 00:05:19,234 Você é um arqueólogo... 43 00:05:19,235 --> 00:05:20,935 ...especializado em ícones religiosos... 44 00:05:21,035 --> 00:05:23,435 ... você era um padre antes da guerra. 45 00:05:23,836 --> 00:05:25,136 O que aconteceu? 46 00:05:33,555 --> 00:05:35,455 Essa é uma imitação em couro, do artefato 47 00:05:35,456 --> 00:05:36,456 que estamos procurando. 48 00:05:36,857 --> 00:05:39,557 Uma representação de um demônio mítico. 49 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 Sumário. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 O que o faz pensar que isso está na Igreja, na África? 51 00:06:02,201 --> 00:06:05,101 Nosso encarregado em Nairóbi 52 00:06:05,102 --> 00:06:07,702 quer muito que você se junte à nós. 53 00:06:07,803 --> 00:06:10,003 Você está deduzindo que eu irei dizer sim. 54 00:06:11,111 --> 00:06:12,511 Você já o fez. 55 00:06:42,222 --> 00:06:44,822 Mr. Merrin, o Major irá vê-lo agora. 56 00:06:49,611 --> 00:06:51,611 Lindas. Não são? 57 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 É um hobby da época da escola. 58 00:06:55,222 --> 00:06:56,601 Faz maravilhas para o stress. 59 00:06:56,933 --> 00:06:57,933 Você deveria tentar. 60 00:07:01,111 --> 00:07:02,611 O que você pode me dizer sobre a escavação? 61 00:07:05,444 --> 00:07:08,744 Está localizado em uma área remota dos Tarkanas. 62 00:07:08,745 --> 00:07:10,045 Próximo a Terati. 63 00:07:11,033 --> 00:07:12,546 Foi descoberto há vários meses atrás 64 00:07:12,547 --> 00:07:14,547 por um destacamento do exército Armeno. 65 00:07:15,444 --> 00:07:17,748 E quando eles perceberam a sua importância... 66 00:07:17,749 --> 00:07:19,749 ...eles organizaram uma escavação. 67 00:07:21,933 --> 00:07:23,633 O que eles descobriram até agora? 68 00:07:25,222 --> 00:07:27,322 Que há uma Igreja, aonde não deveria haver. 69 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Esse é o padre Francis. 70 00:07:31,801 --> 00:07:34,101 Ele irá lhe acompanhar até lá. 71 00:07:34,702 --> 00:07:36,802 É um prazer finalmente conhecê-lo padre Merrin. 72 00:07:37,444 --> 00:07:39,103 Eu conheço todo o seu trabalho nos seminais. 73 00:07:39,104 --> 00:07:40,104 É senhor Merrin. 74 00:07:42,444 --> 00:07:45,344 Fiquei impressionado com o seu estudo sobre os rituais romanos. 75 00:07:45,545 --> 00:07:46,945 Eu não faço mais parte disso. 76 00:07:47,600 --> 00:07:50,446 Com certeza você não veio discutir rituais católicos. 77 00:07:51,333 --> 00:07:53,847 Não, na verdade, ia começar meu trabalho de missionário. 78 00:07:53,848 --> 00:07:55,548 Quando Roma descobriu sobre a escavação. 79 00:07:55,549 --> 00:07:58,449 Eles me pediram para se certificar que os aspectos 80 00:07:58,450 --> 00:08:00,450 religiosos tivessem a avaliação apropriada. 81 00:08:01,833 --> 00:08:04,433 Como você pôde liberar o sítio para o Vaticano? 82 00:08:06,222 --> 00:08:07,222 Nós não fizemos isso. 83 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Oficialmente. 84 00:08:09,333 --> 00:08:10,924 Vocês dois são meus convidados. 85 00:08:12,888 --> 00:08:14,288 Você tem alguma teoria sobre... 86 00:08:14,289 --> 00:08:16,289 ...quem possa ter construído essa Igreja? 87 00:08:17,000 --> 00:08:18,590 Não até eu vê-la. 88 00:08:18,591 --> 00:08:21,591 Mas.. sem dúvida o Vaticano tem algum histórico disso. 89 00:08:22,555 --> 00:08:23,592 Eu receio que não... 90 00:08:24,555 --> 00:08:26,993 Nós sabemos tanto quanto você. 91 00:08:43,144 --> 00:08:44,944 Há quanto tempo você está na escavação, Chuma? 92 00:08:45,045 --> 00:08:46,145 Desde o começo. 93 00:08:46,800 --> 00:08:48,446 Os Ingleses me contrataram como intérprete. 94 00:08:54,444 --> 00:08:55,644 O que aconteceu aqui? 95 00:08:56,777 --> 00:08:57,777 Praga. 96 00:08:58,278 --> 00:09:00,078 Varreu o vale 50 anos atrás. 97 00:09:00,279 --> 00:09:01,279 Quantos morreram? 98 00:09:02,222 --> 00:09:03,480 Todos eles. 99 00:10:02,700 --> 00:10:04,700 Eu sou Lancaster Merrin. 100 00:10:05,033 --> 00:10:07,101 Major Greenville, deveria ter lhe falado sobre 101 00:10:07,102 --> 00:10:08,502 se juntar à escavação. 102 00:10:08,503 --> 00:10:09,503 Ele me contactou... 103 00:10:13,555 --> 00:10:15,555 Há algo lhe incomodando amigo? 104 00:10:19,111 --> 00:10:20,111 Não. 105 00:10:20,812 --> 00:10:22,812 Eu gostaria de ver o local, o mais breve possível. 106 00:10:23,213 --> 00:10:24,213 Você bebe, Merrin? 107 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Eu não deveria... 108 00:10:27,000 --> 00:10:30,001 ...mas...a minha força de vontade é fraca. 109 00:10:31,000 --> 00:10:33,202 Então, é melhor evitar esse lugar... 110 00:10:36,111 --> 00:10:39,411 Você descobriu o domo da Igreja mas, o ritmo está diminuindo... 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,312 Você pode dizer isso. 112 00:10:41,313 --> 00:10:42,313 Certo, filha? 113 00:10:45,933 --> 00:10:49,433 -Sou Sarah, prazer em conhecê-lo. -Eu sou... Lancaster Merrin... 114 00:10:51,300 --> 00:10:53,800 Você ainda não foi me visitar, doutora. 115 00:10:53,801 --> 00:10:56,801 Me deu esse... Inchaço... 116 00:10:57,502 --> 00:10:58,502 ...à tarde... 117 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 ...e não sei o que pode ser isso. 118 00:11:02,111 --> 00:11:04,111 Que tal, um músculo destendido? 119 00:11:10,333 --> 00:11:12,533 E como a parte interior está indo? 120 00:11:12,534 --> 00:11:13,534 Não está. 121 00:11:13,535 --> 00:11:14,535 Não? 122 00:11:15,111 --> 00:11:16,411 A estrutura desabou? 123 00:11:16,412 --> 00:11:18,412 Não, a Igreja está perfeita. 124 00:11:19,000 --> 00:11:20,513 mas, ninguém quer entrar lá. 125 00:11:20,514 --> 00:11:22,314 eles já foram embora, de qualquer maneira. 126 00:11:22,315 --> 00:11:23,315 Quando? 127 00:11:25,811 --> 00:11:28,511 Eu tenho que estar na escavação em 5 minutos. 128 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Cara agradável... 129 00:11:39,401 --> 00:11:40,601 O que há de errado com a cabeça dele? 130 00:11:41,811 --> 00:11:43,811 Sem contar o fato dela estar no seu corpo? 131 00:11:45,912 --> 00:11:48,912 Pode ser uma reação alérgica, ou infecção. 132 00:11:50,022 --> 00:11:52,322 Você sabe porque os homens fugiram de lá? 133 00:11:53,111 --> 00:11:54,323 Espíritos malignos. 134 00:11:55,667 --> 00:11:58,667 -Se você crer nos Tarkanas. -Você acredita? 135 00:12:00,222 --> 00:12:01,822 Não... eu sou uma médica. 136 00:12:03,033 --> 00:12:05,533 Como um padre, você certamente deve acreditar nisso. 137 00:12:05,834 --> 00:12:09,434 -Eu não sou um padre. -Engraçado. 138 00:12:09,811 --> 00:12:12,535 Quando eu encontrei padre Francis, ele disse que você era. 139 00:12:12,536 --> 00:12:13,536 Sério? 140 00:12:13,722 --> 00:12:16,136 Bem ele...está enganado. 141 00:12:18,111 --> 00:12:19,111 Padre Merrin? 142 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Esse é Emekwi. 143 00:12:25,501 --> 00:12:28,601 Ele já estava aqui nesse hotel na época das missões 144 00:12:28,602 --> 00:12:29,602 Padre. 145 00:12:29,603 --> 00:12:31,703 Nós estamos tão felizes de tê-lo por aqui. 146 00:12:33,000 --> 00:12:35,400 Esses são meus filhos James e Joseph. 147 00:12:35,401 --> 00:12:36,401 -Olá. -Olá James. 148 00:12:36,402 --> 00:12:38,302 Ei, eu estava lendo a bíblia. 149 00:12:39,000 --> 00:12:41,203 Nós somos cristãos. Sabia? 150 00:12:42,044 --> 00:12:44,204 Emekwi, você poderia levar as malas do Sr. Merrin? 151 00:12:44,205 --> 00:12:46,205 Oh, lógico. James, Joseph... 152 00:12:49,111 --> 00:12:51,111 Muito prazer em conhecê-la doutora. 153 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Lá está a sua maldita Igreja. 154 00:13:51,001 --> 00:13:53,001 É o seu primeiro trabalho, padre? 155 00:13:53,002 --> 00:13:56,302 Antes daqui, eu estudava os arquivos do mar sagrado. 156 00:13:56,303 --> 00:13:57,303 O Vaticano. 157 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Impressionante. 158 00:13:59,001 --> 00:14:01,301 Não é bem um treinamento para missionários, é? 159 00:14:24,111 --> 00:14:25,511 Isso é estranho... 160 00:14:26,399 --> 00:14:28,199 Tem 1.500 anos de idade. 161 00:14:29,555 --> 00:14:30,955 Era pra estar deplorável. 162 00:14:32,000 --> 00:14:34,800 É como se tivesse sido enterrado, logo após ser construído. 163 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Chuma. 164 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Aonde está Jeffries, eu preciso entrar na Igreja. 165 00:14:48,333 --> 00:14:49,333 Hienas. 166 00:14:49,700 --> 00:14:51,634 Elas têm estado aqui desde o começo da escavação. 167 00:14:52,222 --> 00:14:53,635 Em plena luz do dia... 168 00:15:03,333 --> 00:15:04,333 Qual é o problema com ele? 169 00:15:04,334 --> 00:15:05,334 Eu não sei. 170 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 O calor? 171 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Joseph? 172 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Não venha aqui sozinho. 173 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 É perigoso. 174 00:15:34,600 --> 00:15:36,001 Eu estou colecionando pedras... 175 00:15:36,602 --> 00:15:38,002 Eu posso ver isso. 176 00:15:38,003 --> 00:15:40,903 Eu acho que você está... preparado pra isso agora. 177 00:15:43,777 --> 00:15:45,777 É uma ferramenta profissional para escavações. 178 00:15:51,855 --> 00:15:53,455 Os ataques pararam. 179 00:15:53,456 --> 00:15:55,956 Eu queria mantê-lo no hospital em observação... 180 00:15:55,957 --> 00:15:58,357 ...mas os Tarkanas não mais acreditam no meu remédio. 181 00:16:00,777 --> 00:16:02,777 Isso deve dificultar o seu trabalho. 182 00:16:03,444 --> 00:16:04,778 Você não tem nem idéia. 183 00:16:08,333 --> 00:16:09,333 Obrigado. 184 00:16:10,144 --> 00:16:12,434 Então, o que pretende encontrar aqui? 185 00:16:13,111 --> 00:16:15,035 A resposta do porquê que uma Igreja foi construída aqui. 186 00:16:15,036 --> 00:16:17,536 mil anos antes do cristianismo aparecer. 187 00:16:19,333 --> 00:16:21,033 Você já foi um padre uma vez, não foi? 188 00:16:22,222 --> 00:16:23,222 Sim, eu fui. 189 00:16:24,444 --> 00:16:25,944 Selvagens sanguinários! 190 00:16:27,088 --> 00:16:29,788 Eles não tem instrução suficiente. 191 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Tenho que voltar à cidade. 192 00:16:32,001 --> 00:16:33,001 Espere. 193 00:16:33,702 --> 00:16:36,502 Eu... encontrei isso. 194 00:16:37,555 --> 00:16:39,555 E eu quero lhe dar. 195 00:16:39,556 --> 00:16:41,656 É São José. 196 00:16:41,657 --> 00:16:42,657 Para dar sorte. 197 00:16:44,000 --> 00:16:46,600 Por favor, pelo meu mal comportamento. 198 00:16:52,333 --> 00:16:53,333 Obrigado. 199 00:16:54,000 --> 00:16:57,934 Que diabos está fazendo? Dê o fora daí, seu... 200 00:16:57,935 --> 00:16:58,935 Não. 201 00:16:59,222 --> 00:17:00,536 Joseph, espere. 202 00:17:00,537 --> 00:17:02,537 Não se atreva. 203 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 Tudo bem, Merrin... 204 00:17:05,201 --> 00:17:07,201 Não sabia que você tinha um coração mole. 205 00:17:07,202 --> 00:17:08,202 Está tudo bem, tudo bem... 206 00:17:09,444 --> 00:17:11,444 Esses pequenos pagãos estão por todos os lados... 207 00:17:11,745 --> 00:17:14,145 Quanto tempo para escavar a porta da Igreja? 208 00:17:14,746 --> 00:17:16,046 Alguns dias... 209 00:17:16,047 --> 00:17:17,947 Entrementes, como entraremos? 210 00:17:17,948 --> 00:17:19,448 Não pela frente... 211 00:17:20,444 --> 00:17:22,449 Chuma está tentando pelo teto. 212 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 Nos siga, padre. 213 00:18:37,888 --> 00:18:39,188 É seguro andar por aqui? 214 00:18:41,444 --> 00:18:42,444 Vamos ver. 215 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Lúcifer. 216 00:19:04,601 --> 00:19:06,101 O favorito do nosso senhor. 217 00:19:06,102 --> 00:19:08,102 Expulso do céu depois da guerra. 218 00:19:09,603 --> 00:19:11,203 Não podemos confiar nem em anjos, não é? 219 00:19:23,000 --> 00:19:24,700 Já viu algo assim? 220 00:19:24,701 --> 00:19:26,001 Não a esta distância de Roma. 221 00:19:29,033 --> 00:19:30,033 É estranho. 222 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 Igrejas eram construídas para exaltar o paraíso. 223 00:19:39,001 --> 00:19:42,201 Mas isso... as armas estão apontando pra baixo, aonde... 224 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 Olhe atrás de você, padre. 225 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 Profanação do Cristo. 226 00:20:13,555 --> 00:20:15,155 Quem faria algo assim? 227 00:20:17,733 --> 00:20:20,033 O crucifixo foi quebrado aqui. 228 00:20:21,188 --> 00:20:22,988 Chuma, algum instrumento perfurador 229 00:20:22,989 --> 00:20:24,289 foi encontrado aqui? 230 00:20:24,589 --> 00:20:25,589 Acredito que não. 231 00:20:25,790 --> 00:20:26,990 Você deveria saber... 232 00:20:26,991 --> 00:20:29,191 ...porque esse lugar foi vandalizado. 233 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 Provavelmente o arqueólogo chefe.. 234 00:20:31,501 --> 00:20:32,701 ...Mr. Bession. 235 00:20:32,901 --> 00:20:34,601 Aonde podemos encontrá-lo? 236 00:20:34,602 --> 00:20:36,102 Preciso falar com ele. 237 00:20:37,222 --> 00:20:38,222 Não será possível. 238 00:20:38,888 --> 00:20:39,923 Por quê não? 239 00:20:39,924 --> 00:20:40,924 Ele ficou louco. 240 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Ninguém esteve dentro da tenda de Bession 241 00:20:50,001 --> 00:20:51,501 desde que ele ficou doente? 242 00:20:51,502 --> 00:20:53,002 Os homens são supersticiosos. 243 00:20:57,444 --> 00:20:58,444 E você? 244 00:20:59,222 --> 00:21:01,745 Supersticioso não... Esperto. 245 00:22:01,046 --> 00:22:02,046 Chuma. 246 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Sim? 247 00:22:05,001 --> 00:22:06,701 Aonde Bession está agora? 248 00:22:07,202 --> 00:22:08,702 Em um Sanatório, em Nairóbi. 249 00:22:13,244 --> 00:22:14,344 Há quanto tempo ele está fora? 250 00:22:15,222 --> 00:22:16,345 Algumas semanas. 251 00:22:16,346 --> 00:22:18,346 Ele consegue escrever, ou ler aramaico? 252 00:22:18,347 --> 00:22:19,347 Como? 253 00:22:19,600 --> 00:22:22,548 Essa linha está na linguagem de Cristo. 254 00:22:22,549 --> 00:22:23,549 O que diz? 255 00:22:26,333 --> 00:22:28,033 O anjo caído, deverá se erguer. 256 00:22:28,234 --> 00:22:30,134 Em um rio de sangue. 257 00:23:07,544 --> 00:23:09,844 -Posso lhe falar? -Lógico. 258 00:23:10,145 --> 00:23:11,245 Gostaria de um chá? 259 00:23:11,946 --> 00:23:13,746 Ou talvez algo mais substancial? 260 00:23:14,555 --> 00:23:15,955 Sim. Seria ótimo. 261 00:23:19,111 --> 00:23:20,711 Está mergulhando no oculto? 262 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Eu os encontrei aqui, quando eu cheguei. 263 00:23:31,811 --> 00:23:34,811 Gostaria de lhe perguntar... Você tratou de Bession? 264 00:23:36,777 --> 00:23:40,177 Você devia me deixar limpar isso, antes que infeccione. 265 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 Não havia nada que eu pudesse fazer por ele. 266 00:23:47,333 --> 00:23:49,333 Ele não tinha nenhum sintoma... 267 00:23:49,334 --> 00:23:51,334 ...nada que sugerisse nenhum tipo de... 268 00:23:51,335 --> 00:23:53,335 ...doença, ou infecção. 269 00:23:54,155 --> 00:23:56,155 O surto dele foi puramente mental. 270 00:23:56,156 --> 00:23:58,156 Extremamente grave. 271 00:23:58,157 --> 00:24:00,557 Por isso que os Tarkana acham que a Igreja seja amaldiçoada. 272 00:24:00,558 --> 00:24:02,458 Isso e os desaparecimentos. 273 00:24:03,339 --> 00:24:05,659 Nas semanas passadas, perdemos dezenas de homens. 274 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Fugitivos. 275 00:24:08,333 --> 00:24:10,433 Ou serão aqueles espíritos malignos? 276 00:24:10,934 --> 00:24:11,934 É. 277 00:24:23,033 --> 00:24:25,033 Sinto muito... Eu não deveria.... 278 00:24:25,034 --> 00:24:27,034 Sua curiosidade é perfeitamente natural... 279 00:24:28,444 --> 00:24:30,444 Meu pai era um homem forte. 280 00:24:30,445 --> 00:24:34,445 Quando os alemães foram atrás dos Judeus, ele não hesitou. 281 00:24:36,333 --> 00:24:39,033 Ele escondeu nossos vizinhos... 282 00:24:39,034 --> 00:24:40,434 ...mas alguém nos entregou e... 283 00:24:40,435 --> 00:24:42,935 ...fomos todos enviados para os campos de concentração. 284 00:24:44,444 --> 00:24:45,444 Sinto muito. 285 00:24:45,945 --> 00:24:48,045 Eles se tornaram salvadores, não foi? 286 00:24:49,446 --> 00:24:50,446 Estavam lá. 287 00:24:52,555 --> 00:24:53,555 Mas você não os via... 288 00:24:55,222 --> 00:24:56,222 Não. 289 00:24:59,222 --> 00:25:01,622 E o meu esposo acabou se tornando uma dessas pessoas. 290 00:25:01,623 --> 00:25:03,123 Eu o conheci após a guerra... 291 00:25:03,524 --> 00:25:05,324 Viemos para a África juntos. 292 00:25:06,325 --> 00:25:07,325 Mas então.. 293 00:25:08,426 --> 00:25:10,126 Uma noite eu percebi... 294 00:25:10,127 --> 00:25:12,427 ...que eu tinha que contar-lhe a verdade sobre... 295 00:25:12,828 --> 00:25:14,428 ..os nazistas e... 296 00:25:14,429 --> 00:25:16,429 ...o que fizeram comigo. 297 00:25:16,930 --> 00:25:18,430 Depois disso, ele nunca mais me tocou. 298 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Bem... 299 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 O que transforma um padre em um arqueólogo? 300 00:25:28,477 --> 00:25:29,777 Eu não sei. 301 00:25:29,978 --> 00:25:31,278 Eu acho que eu... 302 00:25:31,879 --> 00:25:34,779 ...queria trabalhar em algo real que eu pudesse tocar. 303 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Você sente falta? 304 00:25:37,401 --> 00:25:38,401 De ser um padre? 305 00:25:39,402 --> 00:25:40,402 Não. 306 00:25:41,003 --> 00:25:42,403 Não há porque nisso. 307 00:25:44,111 --> 00:25:46,811 Às vezes eu acho que o melhor de Deus, vem do inferno. 308 00:25:56,362 --> 00:25:57,762 Eu tenho que ir dormir. 309 00:26:01,777 --> 00:26:03,377 Nós iremos à Nairóbi amanhã. 310 00:26:03,878 --> 00:26:05,378 Para ver Bession. 311 00:26:06,377 --> 00:26:08,179 Fale com o padre Gionetti. 312 00:26:10,333 --> 00:26:11,533 Ele dirige o sanatório. 313 00:26:13,004 --> 00:26:14,304 Bem, obrigado. 314 00:26:14,805 --> 00:26:16,305 Pelo apoio médico. 315 00:28:06,668 --> 00:28:08,768 Você é um padre? Qual é o seu nome? 316 00:28:10,222 --> 00:28:12,222 Eu sou padre Merrin. 317 00:28:27,222 --> 00:28:29,222 Deus não está aqui hoje, padre. 318 00:28:56,167 --> 00:28:57,567 Quer água? 319 00:29:05,444 --> 00:29:07,444 Ei, o que foi? 320 00:29:17,045 --> 00:29:20,045 Está tarde, você deve voltar pra cama. 321 00:29:30,055 --> 00:29:32,155 Dê para mim, é meu. 322 00:29:32,156 --> 00:29:34,856 -É mesmo.... -Dê pra mim! 323 00:29:34,857 --> 00:29:37,757 -Sr. Merrin deu pra mim. -Aqui está, pegue. 324 00:29:38,111 --> 00:29:39,811 -Pega. -Dá pra mim! 325 00:29:39,812 --> 00:29:43,112 -Você quer isso? Então pega. -Me dá, me dá! 326 00:29:43,113 --> 00:29:46,113 -Dá pra mim! -Está bem, baixinho, baxinho... 327 00:29:46,114 --> 00:29:49,114 -Dá pra mim... -Está bem, tudo bem. 328 00:29:50,144 --> 00:29:52,444 Se você pagar, eu te dou essa coisa estúpida. 329 00:30:04,822 --> 00:30:06,422 Joseph, cuidado! 330 00:30:07,923 --> 00:30:09,923 Joseph, chame o papai, chame o papai! 331 00:30:11,722 --> 00:30:13,722 Joseph, me ajude. 332 00:30:17,111 --> 00:30:19,211 Joseph, chame o papai, por favor, chame ele. 333 00:31:03,444 --> 00:31:05,444 Socorro papai, me ajude papai! 334 00:31:31,267 --> 00:31:32,667 O quê aconteceu? 335 00:31:32,668 --> 00:31:34,668 Hienas, elas despedaçaram James. 336 00:31:34,669 --> 00:31:36,469 Você viu aquilo Lancaster? 337 00:31:37,070 --> 00:31:38,970 As hienas, ignoraram Joseph. 338 00:31:39,022 --> 00:31:40,771 Eu estava prestando atenção na fuga delas. 339 00:31:40,772 --> 00:31:42,772 Tinha muito mais coisas para se prestar atenção. 340 00:31:42,773 --> 00:31:45,273 Elas agiram, como se ele nem estivesse lá. 341 00:31:47,333 --> 00:31:49,733 Hospital psiquiátrico John Nairobi 342 00:32:06,711 --> 00:32:08,411 Você consegue me escutar? 343 00:32:17,200 --> 00:32:18,500 Venha comigo. 344 00:33:08,901 --> 00:33:09,901 Sr. Bession? 345 00:33:13,333 --> 00:33:14,333 Sr. Bession... 346 00:33:15,444 --> 00:33:17,444 Você trabalhou nas escavações... 347 00:33:21,711 --> 00:33:24,611 Você desenhou uma figura... um ídolo... 348 00:33:25,012 --> 00:33:26,412 Como você o viu? 349 00:33:26,413 --> 00:33:28,713 Estava dentro da Igreja? 350 00:33:29,714 --> 00:33:30,714 Sr Bession. 351 00:33:31,715 --> 00:33:33,115 Padre Merrin. 352 00:33:33,116 --> 00:33:34,516 Como sabe o meu nome? 353 00:33:36,717 --> 00:33:38,717 Eu disse, como você sabe o meu nome? 354 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Você está machucado? 355 00:33:50,000 --> 00:33:51,001 Não. 356 00:33:59,402 --> 00:34:01,502 Eu estou livre... 357 00:34:06,333 --> 00:34:08,933 Deus não está aqui hoje, padre. 358 00:34:52,111 --> 00:34:54,111 Espero que ele encontre a paz. 359 00:34:55,612 --> 00:34:56,912 Sou padre Gionetti. 360 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Estava esperando por você. 361 00:34:59,601 --> 00:35:01,001 Como sabia o meu nome? 362 00:35:03,111 --> 00:35:05,711 Você se afastou tanto de Deus, que não percebeu. 363 00:35:07,333 --> 00:35:09,833 Bession foi tocado pelo demônio. 364 00:35:09,834 --> 00:35:10,834 Possessão demoníaca? 365 00:35:10,835 --> 00:35:11,835 Perdoe-me padre... 366 00:35:13,000 --> 00:35:14,300 Eu nunca disse que ele havia sido possuído... 367 00:35:14,301 --> 00:35:15,801 ...só tocado. 368 00:35:15,802 --> 00:35:18,402 Tocado? O que quer dizer? 369 00:35:19,603 --> 00:35:25,603 Em 1647, o convento na França, foi arrasado pela praga. 370 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 34 freiras foram tocadas pelo demônio e 371 00:35:29,601 --> 00:35:31,601 cometeram atos indescritíveis. 372 00:35:32,202 --> 00:35:34,302 Orgias incluindo fantasmas... 373 00:35:34,303 --> 00:35:36,903 ... não fazem delas possuídas, mas sim, pervertidas. 374 00:35:39,700 --> 00:35:41,400 Quatro padres foram despachados 375 00:35:41,401 --> 00:35:43,401 para exorcizar os demônios. 376 00:35:44,572 --> 00:35:47,472 Três deles foram possuídos, e sofreram até a morte. 377 00:35:48,444 --> 00:35:51,673 O último ficou louco por causa do exorcismo. 378 00:35:51,874 --> 00:35:53,674 O puro mal. 379 00:35:54,444 --> 00:35:56,875 Foi o que aconteceu com Sr. Bession. 380 00:35:58,777 --> 00:36:00,977 E esse mal continua em Terati. 381 00:36:02,111 --> 00:36:03,711 Você deve ser cuidadoso lá. 382 00:36:04,672 --> 00:36:06,212 Lembre-se... 383 00:36:06,313 --> 00:36:08,413 ...Ele é o pai das mentiras. 384 00:36:08,714 --> 00:36:10,714 O mal sempre procura envenenar sua mente. 385 00:36:12,333 --> 00:36:13,833 Você precisará disso contra ele. 386 00:36:18,000 --> 00:36:19,300 Os rituais romanos... 387 00:36:21,555 --> 00:36:23,355 Vocês precisam de alguém, para exorcizá-lo.... 388 00:36:23,356 --> 00:36:24,656 ...E eu não sou esse homem. 389 00:36:24,657 --> 00:36:26,657 Não sou mais um padre. 390 00:36:27,777 --> 00:36:29,777 Você sempre será um padre, Merrin. 391 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Somente a sua fé, poderá salvá-lo. 392 00:36:33,401 --> 00:36:35,001 Bem... Então estou perdido. 393 00:37:34,002 --> 00:37:35,002 Joseph? 394 00:37:57,673 --> 00:37:58,873 O que você tem aí? 395 00:38:02,511 --> 00:38:03,711 Posso ver? 396 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 Você o jogou fora, por quê? 397 00:38:30,222 --> 00:38:31,901 Jeffreys, o que diabos está fazendo aqui? 398 00:38:31,902 --> 00:38:35,002 Estava lá fora, na sujeira, você jogou fora. 399 00:38:35,803 --> 00:38:36,803 Não, não joguei. 400 00:38:37,777 --> 00:38:39,704 -A corrente deve ter arrebentado. -Mentirosa! 401 00:38:44,444 --> 00:38:46,444 Eu lhe causo tanta repulsa assim? 402 00:38:46,445 --> 00:38:49,445 Talvez se você curasse a merda do meu rosto... 403 00:38:49,446 --> 00:38:52,446 ..Eu seria tão bom quanto aquele arqueologista. 404 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Joseph? 405 00:38:58,822 --> 00:39:00,901 Ele está vindo te pegar. 406 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 O quê? 407 00:39:04,444 --> 00:39:06,444 Ele está vindo te pegar. 408 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 O que aconteceu? 409 00:39:20,701 --> 00:39:22,301 Eu tive um sonho ruim. 410 00:39:24,922 --> 00:39:25,922 Não se preocupe. 411 00:39:27,111 --> 00:39:28,111 Ficaremos bem. 412 00:39:49,000 --> 00:39:50,100 Aonde estão todos? 413 00:39:50,101 --> 00:39:51,601 O bebê de Sebutuana está nascendo. 414 00:39:51,602 --> 00:39:53,602 estão todos à postos. 415 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Joseph. 416 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Joseph. 417 00:40:48,711 --> 00:40:51,111 -Você está de volta. -Você está bem? 418 00:40:51,712 --> 00:40:53,112 Sim, só um pouco cansada. 419 00:40:54,273 --> 00:40:55,573 Os apagões dele... 420 00:40:56,774 --> 00:40:58,374 ...Não são do choque, são? 421 00:40:58,375 --> 00:41:01,575 Não... são completamente assintomáticos. 422 00:41:01,576 --> 00:41:03,176 Simplesmente não faz sentido. 423 00:41:03,177 --> 00:41:04,977 Ele já devia ter se recuperado. 424 00:41:04,978 --> 00:41:05,978 Então, o que é isso? 425 00:41:06,779 --> 00:41:08,979 Nessa parte do mundo? 426 00:41:08,980 --> 00:41:10,980 Poderiam ser mil coisas. 427 00:41:12,000 --> 00:41:13,500 Mas os sintomas dele não se enquadram 428 00:41:13,501 --> 00:41:14,501 em nenhum deles... 429 00:41:15,102 --> 00:41:17,502 Tudo o que eu posso fazer é olhar, e esperar. 430 00:41:21,222 --> 00:41:23,322 Tenho que trabalhar na escavação. 431 00:41:23,803 --> 00:41:26,323 -Você ficará bem? -Sim, ficarei. 432 00:41:31,174 --> 00:41:33,174 Venha sentar-se comigo Lancaster. 433 00:41:35,222 --> 00:41:37,222 Prometo que não irei morder. 434 00:41:45,673 --> 00:41:46,673 O que é? 435 00:41:48,000 --> 00:41:49,300 Como foi em Nairóbi? 436 00:41:50,671 --> 00:41:51,671 Bem. 437 00:41:51,672 --> 00:41:52,772 Você viu o Sr. Bession? 438 00:41:53,777 --> 00:41:54,977 Ele está morto. 439 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Como? 440 00:41:59,333 --> 00:42:00,333 Eu não sei. 441 00:42:00,834 --> 00:42:02,734 Foi... Um acidente. 442 00:42:18,444 --> 00:42:19,744 Eu não entendo... 443 00:42:22,140 --> 00:42:24,140 As coisas que estão acontecendo aqui. 444 00:42:24,141 --> 00:42:26,741 Parece que eu não posso ajudar mais ninguém... 445 00:42:29,333 --> 00:42:30,333 Ei... 446 00:44:02,000 --> 00:44:03,200 Me ajude a segurá-lo. 447 00:51:44,670 --> 00:51:47,870 Emekwi, estou fazendo tudo que posso por ele.