1 00:00:38,900 --> 00:00:45,100 "O EXORCISTA" 2 00:01:32,600 --> 00:01:36,900 NORTE DO IRAQUE 3 00:02:19,100 --> 00:02:21,600 Acharam algo. Pequenas peças. 4 00:02:23,000 --> 00:02:25,800 -Onde? -Ao pé da encosta. 5 00:02:55,700 --> 00:02:58,500 São achados interessantes. 6 00:02:59,400 --> 00:03:02,800 Lâmpadas, pontas de flecha... 7 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 moedas... 8 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 Que estranho! 9 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 Não são do mesmo período. 10 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 Algo mais? 11 00:05:08,400 --> 00:05:10,300 Não, obrigado. 12 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 O mal contra o mal. 13 00:06:14,300 --> 00:06:15,600 Padre... 14 00:06:37,600 --> 00:06:40,800 15 00:06:42,700 --> 00:06:45,600 Há algo que preciso fazer. 16 00:12:07,300 --> 00:12:09,100 Eu te amo! 17 00:12:11,000 --> 00:12:12,900 -Bom dia. -Bom dia. 18 00:12:13,000 --> 00:12:15,700 -Como está? -Bem, obrigada. 19 00:12:16,300 --> 00:12:18,700 Eu me sirvo. Obrigada. 20 00:12:19,300 --> 00:12:21,900 -Bom dia. -Bom dia. 21 00:12:22,200 --> 00:12:26,000 Karl, há ratos no sótão. Ponha umas ratoeiras. 22 00:12:26,200 --> 00:12:29,400 -Ratos? -É o que parece. 23 00:12:29,700 --> 00:12:33,000 -Mas está tudo limpo! -Então são ratos limpos. 24 00:12:33,200 --> 00:12:34,700 Não pode ser. 25 00:12:34,900 --> 00:12:37,700 -Eu os ouvi. -Talvez o encanamento... 26 00:12:37,900 --> 00:12:42,100 -Ou ratos. Ponha as ratoeiras. -Vou buscá-las. 27 00:12:42,300 --> 00:12:44,500 As lojas ainda não abriram. 28 00:12:44,700 --> 00:12:46,300 -Vou ver. -Estão fechadas! 29 00:12:47,300 --> 00:12:52,200 Nesse grupo, preciso de um padre, uma freira e dois estudantes. 30 00:12:53,000 --> 00:12:55,900 É exatamente o que queremos. 31 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 Burke! 32 00:13:01,500 --> 00:13:05,600 Esta cena é necessária? Pode ao menos pensar nisso? 33 00:13:05,800 --> 00:13:08,300 Dê uma olhada nisso. Não faz sentido. 34 00:13:08,500 --> 00:13:12,900 Ora, você é professora aqui, e não quer que derrubem o prédio. 35 00:13:13,100 --> 00:13:16,000 -Eu sei ler! -O que foi? 36 00:13:16,200 --> 00:13:21,600 -Por que querem demolir? -Chame o autor. Está em Paris. 37 00:13:21,800 --> 00:13:23,900 -Escondido? -Transando. 38 00:13:26,400 --> 00:13:30,800 -Cena 39. O hotel. Tomada 4. -Cena do protesto. 39 00:13:31,000 --> 00:13:34,100 -Ação! -Concordam com isso? 40 00:13:35,100 --> 00:13:37,900 Este campus é de vocês? 41 00:13:38,100 --> 00:13:41,500 Vamos tirar o Departamento de Defesa desse campus! 42 00:13:43,100 --> 00:13:46,000 É a nossa faculdade! Eles não podem fazer isso! 43 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 Hipócritas! 44 00:13:51,100 --> 00:13:54,200 Já vi mortes o bastante na minha vida! 45 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 Não precisamos disso! 46 00:13:59,200 --> 00:14:01,700 Um momento! 47 00:14:02,600 --> 00:14:06,200 Defendemos os direitos humanos... 48 00:14:06,400 --> 00:14:09,800 mas os jovens que querem estudar têm direitos também. 49 00:14:13,800 --> 00:14:18,500 Não vêem que isso vai contra os seus próprios princípios? 50 00:14:21,100 --> 00:14:26,100 Não conseguirão nada impedindo que os alunos... 51 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Esperem! 52 00:14:33,100 --> 00:14:37,400 Se querem mudanças, terão de fazê-las de dentro! 53 00:14:39,300 --> 00:14:41,900 Corta! É tudo por hoje. 54 00:14:58,700 --> 00:15:02,600 Irei a pé, Mike. Leve isso pra minha casa. 55 00:15:03,200 --> 00:15:05,400 -Boa-noite, pessoal! -Boa-noite! 56 00:15:42,300 --> 00:15:45,600 Não há dia em que não me sinta um impostor. 57 00:15:45,800 --> 00:15:48,800 Falei com padres, médicos e advogados. 58 00:15:49,000 --> 00:15:51,600 Todos passam por isso. 59 00:15:56,900 --> 00:15:59,500 -Olá! -Estou aqui. 60 00:16:00,700 --> 00:16:02,700 -Oi! -Como foi seu dia? 61 00:16:02,900 --> 00:16:07,200 Foi bom. É como a vida de Ho Chi Minh, versão Walt Disney. 62 00:16:07,400 --> 00:16:10,900 -Mas foi bom. Alguma novidade? -Isso aqui. 63 00:16:12,400 --> 00:16:15,500 -Também recebeu um convite. -Pra quê? 64 00:16:15,700 --> 00:16:19,200 -Jantar na Casa Branca. -Não brinque! Uma festa? 65 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 Para cinco ou seis pessoas. 66 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 -Interessante. -Oi, mãe. 67 00:16:24,900 --> 00:16:27,600 -O que fez hoje? -Coisas. 68 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 -Como assim? -Bem... 69 00:16:30,200 --> 00:16:33,400 brinquei com Sharon no quintal. 70 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 E fizemos um piquenique perto do rio. 71 00:16:36,900 --> 00:16:42,100 Devia ter visto! Um homem montado num lindo cavalo cinza. 72 00:16:42,300 --> 00:16:45,700 -Como era bonito! -Era égua ou potro? 73 00:16:45,900 --> 00:16:47,900 Acho que era potro. 74 00:16:48,100 --> 00:16:51,000 Era cinza. Era lindo! 75 00:16:51,200 --> 00:16:54,500 -E ele me deixou montar. -Mesmo? 76 00:16:54,700 --> 00:16:58,200 -Cavalgou quase meia hora. -Foi tão legal! Eu adorei. 77 00:16:58,400 --> 00:17:02,000 -Não podemos ter um cavalo? -Aqui em Washington, não. 78 00:17:02,200 --> 00:17:05,900 -Por que não? -Veremos quando formos pra casa. 79 00:17:06,100 --> 00:17:08,800 -Quando terei um? -Veremos, Regan, veremos. 80 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Sobre esse convite. Quero escrever... 81 00:17:12,200 --> 00:17:13,700 Regan! Não! 82 00:17:13,900 --> 00:17:15,800 Volte aqui. 83 00:17:19,400 --> 00:17:22,100 Agora, me dê isso! 84 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 Vai se arrepender! 85 00:17:56,800 --> 00:18:00,300 Padre! Ajude um velho coroinha! 86 00:18:01,100 --> 00:18:03,300 Sou católico. 87 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 Vamos, cara. 88 00:18:28,200 --> 00:18:31,000 Que louco! Vamos! 89 00:18:31,200 --> 00:18:33,600 -Solte isso. -Ei, cara. 90 00:19:28,800 --> 00:19:30,200 Mãe? 91 00:19:40,600 --> 00:19:42,300 Mãe? 92 00:19:45,700 --> 00:19:48,300 Damien! 93 00:19:53,100 --> 00:19:55,500 -Como vai, mãe? -Que bom ver você! 94 00:19:55,700 --> 00:19:58,300 -Tudo bem? -Estou. 95 00:19:58,600 --> 00:20:01,100 -E a perna? -E você? Está bem? 96 00:20:01,400 --> 00:20:03,300 Estou, mãe. 97 00:20:07,600 --> 00:20:12,100 -Seu tio John veio me visitar. -Verdade? Quando? 98 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 99 00:20:17,900 --> 00:20:20,200 -Está apertado? -Não. 100 00:20:21,200 --> 00:20:25,500 Não suba e desça as escadas. Deixe a perna em repouso. 101 00:20:37,200 --> 00:20:40,900 Poderia levá-la para um lugar onde não ficaria só. 102 00:20:41,100 --> 00:20:44,900 Haveria outras pessoas. Não ficaria sozinha com o rádio. 103 00:20:49,500 --> 00:20:50,900 Entende? 104 00:20:51,100 --> 00:20:55,400 Esta é minha casa, e não saio daqui. 105 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 -Está preocupado, Dimmie. -Não. 106 00:21:11,800 --> 00:21:15,000 Não está feliz. Qual é o problema? 107 00:21:15,200 --> 00:21:17,900 Estou bem, mamãe. Bem mesmo. 108 00:21:52,200 --> 00:21:55,200 Lá vem. Aqui está. 109 00:21:58,300 --> 00:22:00,400 -Veja só! -Gostou? 110 00:22:00,600 --> 00:22:02,700 Que engraçado! 111 00:22:03,500 --> 00:22:06,500 Vou pôr aqui para secar. Ainda está úmido. 112 00:22:09,800 --> 00:22:13,700 -Isso, bem aqui. -De onde veio isso? 113 00:22:15,400 --> 00:22:17,700 -Achei. -Onde? 114 00:22:19,100 --> 00:22:20,900 No armário. 115 00:22:23,300 --> 00:22:25,400 Brincou com isso? 116 00:22:25,600 --> 00:22:28,500 -Sabe como funciona? -Vou mostrar. 117 00:22:32,800 --> 00:22:36,200 -Espere. Precisa de duas pessoas. -Não. 118 00:22:36,400 --> 00:22:40,400 -Eu brinco sozinha. -Vamos brincar em duas. 119 00:22:43,000 --> 00:22:46,300 -Não quer que eu brinque? -Eu quero! 120 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 -Mas o capitão Howdy não quer. -Quem? 121 00:22:49,700 --> 00:22:53,000 -Capitão Howdy. -Quem é ele? 122 00:22:53,200 --> 00:22:56,900 Você sabe, eu pergunto, e ele responde. 123 00:22:57,500 --> 00:23:00,900 -Capitão Howdy? -Ele é legal. 124 00:23:01,400 --> 00:23:04,700 -É, sim. -Vou mostrar a você. 125 00:23:06,000 --> 00:23:09,800 Capitão Howdy, acha minha mãe bonita? 126 00:23:12,000 --> 00:23:16,600 Capitão Howdy? Capitão, isso não é gentil. 127 00:23:16,800 --> 00:23:19,100 -Talvez esteja dormindo. -Você acha? 128 00:23:20,500 --> 00:23:25,500 -Por que lê essas coisas? -Porque gosto. 129 00:23:25,700 --> 00:23:28,100 Nem é uma foto boa. 130 00:23:28,500 --> 00:23:31,100 -Parece tão adulta. -Quero conversar. 131 00:23:31,300 --> 00:23:34,200 Quer conversar? Bem, tive um dia cheio. 132 00:23:34,400 --> 00:23:36,800 Meu maquiador não foi hoje. 133 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 Há um cílio no seu rosto. 134 00:23:39,700 --> 00:23:41,700 Ainda não consegui. 135 00:23:42,400 --> 00:23:47,900 O que faremos no seu aniversário? Cai no domingo. Não vou trabalhar. 136 00:23:48,100 --> 00:23:50,500 -O que faremos? -Não sei. 137 00:23:50,700 --> 00:23:54,100 O que gostaria de fazer? Alguma idéia? 138 00:23:55,800 --> 00:23:58,900 Deixe-me pensar. O que podemos fazer? 139 00:23:59,100 --> 00:24:03,600 Não vimos tudo em Washington. Não fomos à mansão Lee. 140 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Que tal? Vamos fazer turismo? 141 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 Se fizer bom tempo? 142 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 Está bem. 143 00:24:10,700 --> 00:24:13,200 E, amanhã à noite... 144 00:24:13,400 --> 00:24:16,400 levo você ao cinema. Combinado? 145 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 Eu te amo! 146 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 Também te amo, Regan! 147 00:24:23,000 --> 00:24:27,300 -Será ótimo. -Pode levar o Sr. Dennings. 148 00:24:27,500 --> 00:24:31,100 -Sr. Dennings? -Você sabe, tudo bem. 149 00:24:31,500 --> 00:24:35,900 Obrigada, mas por que convidaria Burke? 150 00:24:36,100 --> 00:24:40,100 -Você gosta dele. -Gosto, você não? 151 00:24:40,300 --> 00:24:43,600 -Que negócio é esse? -Vai se casar com ele, não? 152 00:24:44,500 --> 00:24:49,600 Está brincando? Casar? Não seja tola! Claro que não! 153 00:24:49,800 --> 00:24:53,600 -De onde tirou essa idéia? -Mas gosta dele! 154 00:24:54,100 --> 00:24:57,700 Gosto, como gosto de pizzas, mas não me caso com elas. 155 00:24:58,000 --> 00:25:00,200 Gosta dele tanto quanto do papai? 156 00:25:01,200 --> 00:25:06,200 Regan, eu amo seu pai. Sempre o amarei, meu bem. 157 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 Burke vem tanto aqui... 158 00:25:11,300 --> 00:25:14,000 porque está muito só. Não tem o que fazer. 159 00:25:14,200 --> 00:25:19,200 - Não foi o que ouvi. - É mesmo? O que ouviu? 160 00:25:19,600 --> 00:25:22,700 Não sei. Só que pensei... 161 00:25:22,900 --> 00:25:26,400 -Pois pensou errado. -Como sabe? 162 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 Porque eu e Burke somos só amigos. Verdade! 163 00:25:31,000 --> 00:25:33,100 Pronta para dormir? 164 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 -Boa-noite. -Boa-noite, querida. 165 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 É minha mãe, Tom. 166 00:26:01,000 --> 00:26:03,800 Ela está sozinha, e eu não deveria tê-la deixado. 167 00:26:05,200 --> 00:26:08,200 Em Nova York, ao menos, estaria mais perto dela. 168 00:26:08,500 --> 00:26:11,100 Pode tentar transferência. 169 00:26:12,800 --> 00:26:17,400 É o que preciso. Quero sair deste posto. Ele não presta. 170 00:26:17,700 --> 00:26:20,000 Você é o melhor que temos. 171 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 Mesmo? 172 00:26:24,900 --> 00:26:30,000 É mais do que psiquiatria. Alguns questionam a fé... 173 00:26:30,300 --> 00:26:33,900 a vocação e o sentido de sua vida. Não suporto mais. 174 00:26:39,100 --> 00:26:41,800 Quero parar. Não sirvo pra isso. 175 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Acho que perdi a fé, Tom. 176 00:26:50,800 --> 00:26:52,100 Alô! 177 00:26:52,300 --> 00:26:54,800 Sim, é a senhora MacNeil. 178 00:26:55,000 --> 00:27:00,000 Está brincando, telefonista? Estou aqui há 2O minutos. 179 00:27:00,200 --> 00:27:05,600 Acredita nisso? Ele nem liga para a filha no aniversário! 180 00:27:05,800 --> 00:27:09,500 -Talvez seja a conexão. -Uma ova! Ele não está nem aí. 181 00:27:09,700 --> 00:27:12,800 -Deixe que eu... -Pode deixar. 182 00:27:13,200 --> 00:27:14,700 Sim? 183 00:27:14,900 --> 00:27:18,200 Não diga que não atendem. É o Hotel Excelsior, em Roma. 184 00:27:18,400 --> 00:27:21,100 Tente de novo. E deixe tocar. 185 00:27:21,300 --> 00:27:23,400 Alô! Sim? 186 00:27:24,600 --> 00:27:28,200 Telefonista, já lhe dei o número quatro vezes! 187 00:27:28,400 --> 00:27:31,600 Será que é analfabeta? 188 00:27:31,800 --> 00:27:34,100 Não me diga para ter calma! 189 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 Alô! 190 00:27:48,000 --> 00:27:50,300 Está brincando. 191 00:27:52,500 --> 00:27:55,000 Parece que acabei de me deitar. 192 00:27:57,800 --> 00:28:00,800 O que faremos? A cena 61? 193 00:28:01,000 --> 00:28:05,100 Tudo bem. Lembre o Phil sobre o cinto azul. 194 00:28:19,900 --> 00:28:21,900 O que faz aqui? 195 00:28:22,100 --> 00:28:27,200 Minha cama sacudia. Não pude dormir. 196 00:28:27,400 --> 00:28:28,700 Meu bem. 197 00:29:49,600 --> 00:29:51,700 Droga! 198 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Meu Deus! 199 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Senhora! 200 00:30:37,500 --> 00:30:38,900 Karl! 201 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 Meu Deus! Não faça isso. 202 00:30:42,400 --> 00:30:45,000 Desculpe. Viu como não há ratos? 203 00:30:45,200 --> 00:30:47,600 Não há, muito obrigado. Que ótimo! 204 00:31:54,400 --> 00:31:56,800 Meu Deus! 205 00:32:16,500 --> 00:32:18,600 Abra a mão. 206 00:32:19,100 --> 00:32:20,500 Levante o braço. 207 00:32:20,700 --> 00:32:23,000 Muito bem. Não foi tão ruim, foi? 208 00:32:23,300 --> 00:32:26,400 Não se mexa. Respire normalmente. 209 00:32:39,900 --> 00:32:42,700 Diga-me se sente uma vibração. 210 00:32:44,200 --> 00:32:46,200 Regan? 211 00:32:50,200 --> 00:32:52,600 Sente alguma coisa? 212 00:32:52,800 --> 00:32:56,500 -Sente isso? -Não sinto nada. 213 00:33:02,600 --> 00:33:04,600 Ponha isso em sua boca. 214 00:33:04,800 --> 00:33:08,600 Deixe isso aí. Mede sua temperatura. Quando a luz vermelha acende... 215 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 é a sua temperatura. 216 00:33:11,600 --> 00:33:13,000 Não quero! 217 00:33:48,000 --> 00:33:51,400 Achamos que é um distúrbio nervoso. 218 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 Ainda não sabemos exatamente como funciona. 219 00:33:53,800 --> 00:33:56,100 Costuma aparecer na pré-adolescência. 220 00:33:56,300 --> 00:33:59,600 Ela tem todos os sintomas. Hiperatividade. 221 00:33:59,900 --> 00:34:02,200 Seu temperamento. 222 00:34:02,400 --> 00:34:06,400 -Desempenho ruim em matemática. -Matemática? Por quê? 223 00:34:06,600 --> 00:34:09,100 Afeta sua capacidade de concentração. 224 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Vou receitar Ritalin. 225 00:34:14,800 --> 00:34:16,700 Dez miligramas por dia. 226 00:34:16,900 --> 00:34:19,900 -É um tranqüilizante? -Um estimulante. 227 00:34:20,100 --> 00:34:23,200 Um estimulante? Meu Deus! Ela já está tão agitada. 228 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 Seu estado não é o que aparenta. 229 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 Ninguém sabe a causa da hiperatividade nas crianças. 230 00:34:28,800 --> 00:34:31,300 O Ritalin parece ajudar nesses casos. 231 00:34:31,500 --> 00:34:33,700 Como ou por que nós não sabemos. 232 00:34:34,300 --> 00:34:38,400 Mas seus sintomas podem ser causados por uma depressão. 233 00:34:38,600 --> 00:34:42,700 -Isso está fora da minha área. -Minha filha não está deprimida. 234 00:34:43,000 --> 00:34:47,700 A senhora mencionou o pai dela e a separação. 235 00:34:48,600 --> 00:34:51,600 -Devo lavá-la a um psiquiatra? -Não. 236 00:34:51,800 --> 00:34:56,300 Deve esperar e ver se o Ritalin faz efeito. Acho que é a melhor solução. 237 00:34:57,100 --> 00:34:59,300 Vamos esperar duas ou três semanas. 238 00:34:59,500 --> 00:35:03,100 Certo. E as mentiras que tem contado fazem parte disso? 239 00:35:03,300 --> 00:35:06,500 -Mentiras? -Como a sua cama que treme. 240 00:35:08,300 --> 00:35:10,900 Sua filha fala palavrões? 241 00:35:11,100 --> 00:35:13,400 -Diz obscenidades? -Não, nunca. 242 00:35:15,800 --> 00:35:17,400 Interessante. 243 00:35:17,600 --> 00:35:21,500 Assim como suas mentiras... 244 00:35:22,100 --> 00:35:25,700 ...isso não é comum. -Não entendo. Não fala palavrões. 245 00:35:27,100 --> 00:35:31,700 Ela falou uma porção deles enquanto a examinava. 246 00:35:31,900 --> 00:35:34,600 Não posso acreditar. O que ela disse? 247 00:35:36,700 --> 00:35:39,800 Seu vocabulário era bastante extenso. 248 00:35:40,000 --> 00:35:44,200 Bem, dê-me um exemplo. O que ela disse exatamente? 249 00:35:44,600 --> 00:35:47,400 Exatamente? 250 00:35:47,600 --> 00:35:51,000 Ela disse para eu não colocar o meu dedo na... 251 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 xota dela. 252 00:35:58,100 --> 00:36:00,600 Não posso acreditar. 253 00:36:03,900 --> 00:36:06,400 Não acha que um psiquiatra... 254 00:36:06,600 --> 00:36:09,800 Acho que a melhor explicação é sempre a mais simples. 255 00:36:10,600 --> 00:36:13,700 Vamos esperar. E então veremos. 256 00:36:15,100 --> 00:36:16,900 Enquanto isso... 257 00:36:17,700 --> 00:36:19,200 tente não se preocupar. 258 00:36:20,400 --> 00:36:21,900 Como? 259 00:36:24,100 --> 00:36:26,500 O edema afetou o cérebro dela. 260 00:36:26,700 --> 00:36:29,600 Não deixava o médico examinar. Gritava sem parar... 261 00:36:29,800 --> 00:36:32,900 ...até falava com o rádio. -Devia ter me chamado logo. 262 00:36:33,100 --> 00:36:36,000 Um hospital comum não a aceitaria. 263 00:36:36,200 --> 00:36:39,700 Dei uma injeção e a trouxe aqui, para que cuidassem da perna. 264 00:36:39,900 --> 00:36:43,600 Em dois ou três meses, estará boa. 265 00:36:50,100 --> 00:36:51,800 Senhorita! 266 00:36:52,000 --> 00:36:54,800 -Queremos ver a Sra. Karras. -Têm hora marcada? 267 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 -São parentes? -Sou irmão. Ele é filho. 268 00:36:58,200 --> 00:37:00,100 Um momento. 269 00:37:22,500 --> 00:37:24,000 É engraçado. 270 00:37:24,200 --> 00:37:27,300 Se você não fosse padre, seria um psiquiatra famoso. 271 00:37:27,500 --> 00:37:31,000 E sua mãe viveria numa cobertura em vez de... 272 00:37:35,200 --> 00:37:39,500 Vá em frente. Eu espero lá fora. 273 00:37:40,700 --> 00:37:44,800 É a última cama à esquerda. 274 00:37:46,500 --> 00:37:48,000 Não! 275 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 Solte-o. 276 00:37:53,700 --> 00:37:56,600 Que bom que veio. 277 00:37:56,800 --> 00:38:00,800 Ele vai voltar. Está tudo bem. 278 00:38:11,000 --> 00:38:14,500 Mãe! É o Dimmie. 279 00:38:19,700 --> 00:38:24,500 Por que fez isso comigo? Por quê? 280 00:38:27,100 --> 00:38:31,500 Vou tirá-la daqui, mamãe. Vou levá-la para casa. 281 00:38:31,700 --> 00:38:37,500 Vai dar tudo certo. Vou levá-la para casa. 282 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Vou levá-la para casa. 283 00:38:41,900 --> 00:38:44,500 -Não pode ficar em outro lugar? -Onde? 284 00:38:44,700 --> 00:38:49,200 Numa clínica particular? Com que dinheiro? Seu? 285 00:39:20,600 --> 00:39:24,400 Creio que há um pêlo púbico na minha bebida. 286 00:39:24,700 --> 00:39:29,500 -Como? -Nunca o vi antes. Você já? 287 00:39:33,100 --> 00:39:39,500 Temos mais conforto. Melhor do que o Gemini ou o Mercury. Há ... 288 00:39:39,700 --> 00:39:44,600 ...6O metros cúbicos de espaço. -Se voltar lá, pode me levar? 289 00:39:44,800 --> 00:39:46,300 Para quê? 290 00:39:46,500 --> 00:39:49,100 -O primeiro missionário em Marte. -Diga-me: 291 00:39:49,300 --> 00:39:53,100 fazia relações públicas ou comunitárias para a Gestapo? 292 00:39:53,300 --> 00:39:56,300 -Sou suíço! -Claro! 293 00:39:56,500 --> 00:40:00,700 E suponho que nunca tenha jogado boliche com Goebbels. 294 00:40:00,900 --> 00:40:02,500 Nazista nojento! 295 00:40:02,700 --> 00:40:06,600 Atrás da igreja, há uma ala de tijolos vermelhos. 296 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 -St. Mike. -O que há ali? 297 00:40:09,000 --> 00:40:12,100 Quem é o padre que sempre vejo? Ele sempre está lá... 298 00:40:12,300 --> 00:40:14,800 tem cabelo preto e olhar penetrante. Quem é? 299 00:40:15,000 --> 00:40:18,200 É Damien Karras. O escritório dele é lá. 300 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 É nosso conselheiro psiquiátrico. 301 00:40:22,500 --> 00:40:25,900 Sofreu um golpe na noite passada. Sua mãe morreu. 302 00:40:26,200 --> 00:40:28,600 Ela morava sozinha e... 303 00:40:28,800 --> 00:40:32,300 já devia estar morta havia uns dois dias quando a encontraram. 304 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 Alemão safado! 305 00:40:36,400 --> 00:40:40,300 Nazista carniceiro! 306 00:40:41,100 --> 00:40:43,700 Pare com isso! Eu te mato! 307 00:40:51,300 --> 00:40:53,200 Você vai ver! 308 00:40:54,400 --> 00:40:57,800 -O que há com você? -Qual é a sobremesa? 309 00:41:05,800 --> 00:41:08,100 Está dormindo? 310 00:41:16,000 --> 00:41:19,400 Vou me grudar 311 00:41:21,500 --> 00:41:24,900 Aos seus lábios de mel 312 00:41:25,100 --> 00:41:29,500 Seu carro está esperando. Loquei está lá. Agasalhe-se. 313 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 O quê? 314 00:41:47,800 --> 00:41:51,600 -Que papelão! -Insuportável! 315 00:41:53,900 --> 00:41:56,900 Esqueça isso. Vamos lá. 316 00:42:01,600 --> 00:42:04,700 -Uma grande festa, Chris! -Não pare, continue! 317 00:42:04,900 --> 00:42:08,800 Dispenso incentivo. Imagino o céu como uma boate branca... 318 00:42:09,000 --> 00:42:14,300 e eu como um astro por toda a eternidade. Um sucesso! 319 00:42:34,000 --> 00:42:36,800 Acho que temos visita. 320 00:42:38,800 --> 00:42:41,100 Você vai morrer lá no alto. 321 00:42:48,200 --> 00:42:51,200 Regan! Santo Deus! 322 00:42:51,400 --> 00:42:56,000 O que foi? Lamento, ela anda doente. Não sabe o que diz. 323 00:42:56,200 --> 00:42:58,400 Venha pra cima. 324 00:43:07,100 --> 00:43:10,000 O que fez você dizer aquilo? 325 00:43:11,500 --> 00:43:14,100 Você sabe, querida? 326 00:43:18,600 --> 00:43:20,400 Mãe? 327 00:43:20,800 --> 00:43:23,400 O que há comigo? 328 00:43:29,600 --> 00:43:35,000 O médico já disse. Anda nervosa, só isso. 329 00:43:35,200 --> 00:43:37,800 Tome as pílulas, e ficará boa. 330 00:44:04,800 --> 00:44:09,800 -Está saindo? -Sim. Acho que sim! 331 00:44:11,600 --> 00:44:14,800 Mamãe! 332 00:44:15,200 --> 00:44:16,900 Mamãe! 333 00:44:22,400 --> 00:44:26,200 -Meu Deus! -Faça isso parar! 334 00:44:36,600 --> 00:44:40,700 Eu tenho três de paus e um seis. 335 00:44:51,500 --> 00:44:53,100 Sim? 336 00:44:59,200 --> 00:45:02,700 Onde arranjou dinheiro para o uísque? Na caixa dos pobres? 337 00:45:02,900 --> 00:45:06,100 Isso é um insulto. Fiz voto de pobreza! 338 00:45:08,300 --> 00:45:12,300 -De onde saiu, então? -Roubei! 339 00:45:14,200 --> 00:45:17,400 -Acredito! -Um reitor não deve beber. 340 00:45:17,600 --> 00:45:22,300 Dá mau exemplo. Eu o livrei da tentação. 341 00:45:24,100 --> 00:45:28,600 Meu Deus... Eu devia estar lá, e não estava. 342 00:45:28,800 --> 00:45:32,200 Nada teria adiantado. Deite-se. 343 00:45:32,800 --> 00:45:36,500 Me dê o cigarro. 344 00:45:37,800 --> 00:45:40,700 -Acha que consegue dormir? -Sim. 345 00:45:40,900 --> 00:45:43,800 -Vai roubar meus sapatos? -Não. 346 00:45:44,000 --> 00:45:48,200 Vou ler a sorte neles. Cale-se e vá dormir. 347 00:45:59,100 --> 00:46:01,200 Boa-noite! 348 00:46:06,900 --> 00:46:09,900 Roubar é pecado. 349 00:46:56,300 --> 00:46:59,200 - Não quero! - É para o seu bem. 350 00:46:59,400 --> 00:47:02,800 Não quero! 351 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 Seu canalha! 352 00:47:06,400 --> 00:47:10,700 Lembrai-vos, Senhor, de Vossa serva Maria Karras... 353 00:47:12,800 --> 00:47:18,400 que nos precedeu com o sinal da fé e dorme o sono da paz! 354 00:47:19,900 --> 00:47:23,800 Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada... 355 00:47:24,100 --> 00:47:27,700 mas dizei uma só palavra, e serei salvo. 356 00:47:29,300 --> 00:47:32,300 Que o corpo de Cristo leve-me â vida eterna. 357 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Bem... 358 00:47:48,300 --> 00:47:50,300 é sintoma... 359 00:47:51,700 --> 00:47:55,800 de alteração da atividade químico-elétrica cerebral. 360 00:47:56,000 --> 00:47:59,800 Neste caso, no lobo temporal, na parte lateral do cérebro. 361 00:48:00,800 --> 00:48:03,500 É raro. Produz alucinações... 362 00:48:03,800 --> 00:48:07,100 ...seguidas de convulsões. -Convulsões? 363 00:48:07,300 --> 00:48:11,100 O tremor da cama foi devido aos espasmos. 364 00:48:11,300 --> 00:48:14,300 Não, não eram espasmos. 365 00:48:14,500 --> 00:48:19,800 Eu subi nela. A cama toda pulava, saía do chão... 366 00:48:20,000 --> 00:48:22,600 sacudia tudo. Eu estava em cima. 367 00:48:22,900 --> 00:48:28,200 O problema de sua filha não é a cama, mas o cérebro. 368 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Então... 369 00:48:35,700 --> 00:48:39,000 ...qual é a causa? -Lesão no lobo temporal. 370 00:48:39,300 --> 00:48:41,300 Um tipo de distúrbio convulsivo. 371 00:48:41,500 --> 00:48:45,600 Mas como a personalidade dela pode ter mudado tanto? 372 00:48:46,100 --> 00:48:48,900 -Nesses casos, é comum. -É mesmo? 373 00:48:49,200 --> 00:48:52,500 Pode durar dias ou semanas. 374 00:48:52,800 --> 00:48:58,200 Não é raro haver comportamento destrutivo e até criminoso. 375 00:48:59,300 --> 00:49:02,300 Por favor, diga-me algo agradável. 376 00:49:02,500 --> 00:49:06,800 Não se alarme. Se for uma lesão, ela tem sorte. 377 00:49:07,000 --> 00:49:10,200 Tudo o que temos de fazer é remover a cicatriz. 378 00:49:24,200 --> 00:49:28,700 -Vamos movê-la. -Regan, pode passar pra cá? 379 00:49:33,800 --> 00:49:37,100 Mais um pouco. Assim. 380 00:49:41,300 --> 00:49:44,500 Vou mover um pouco a mesa. 381 00:49:44,700 --> 00:49:48,600 Deixe-me fazer isso. Está tudo bem. 382 00:49:56,500 --> 00:49:59,500 É por pouco tempo. 383 00:50:11,800 --> 00:50:15,500 -Está indo bem. -É pegajoso. 384 00:50:15,800 --> 00:50:19,000 Vai sentir algo frio e úmido. 385 00:50:29,900 --> 00:50:35,200 Agora, vai sentir uma picada. Não se mexa. 386 00:50:38,400 --> 00:50:40,300 Ótimo. 387 00:50:44,100 --> 00:50:47,700 Agora, um pouco de pressão. Não se mexa. 388 00:51:45,800 --> 00:51:47,300 Ligue! 389 00:52:19,400 --> 00:52:21,100 Não há nada. 390 00:52:21,400 --> 00:52:23,700 Nenhum deslocamento vascular. 391 00:52:23,900 --> 00:52:29,200 -Quer outra série? -Não. Examine-a de novo. 392 00:52:29,700 --> 00:52:34,500 Com licença. Chris MacNeil ao telefone. Diz que é urgente. 393 00:52:34,700 --> 00:52:37,200 -Tem tempo? -Claro. 394 00:52:42,600 --> 00:52:45,500 -Dr. Klein? -Sim. E este é o Dr. Tanney. 395 00:52:45,800 --> 00:52:49,900 -Está piorando. É melhor subir. -Espasmos outra vez? 396 00:52:50,100 --> 00:52:52,700 -Sim, mais violentos. -Deu alguma medicação? 397 00:52:52,900 --> 00:52:54,500 -Sim. -O quê? 398 00:52:54,700 --> 00:52:58,800 Cloropromacina. Ela estava delirando. 399 00:53:01,000 --> 00:53:03,100 Chris, os médicos. 400 00:53:03,400 --> 00:53:08,800 Mamãe, por favor. Mamãe, faça-o parar! Está ardendo. 401 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 -Está ardendo. -Faça algo, doutor! Ajude-a! 402 00:53:12,300 --> 00:53:17,600 Por favor, mãe! Faça-o parar! Ele quer me matar! 403 00:53:17,800 --> 00:53:19,900 Mãe! 404 00:53:24,800 --> 00:53:26,600 Certo, agora vamos... 405 00:53:27,800 --> 00:53:30,400 Afastem-se! A vadia é minha! 406 00:53:31,200 --> 00:53:35,200 Foda-me! Foda-me! 407 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Afastem-se de mim. Afastem-se! 408 00:53:49,400 --> 00:53:53,300 -Segurem firme! -Não deixe, mãe! 409 00:54:17,700 --> 00:54:22,200 Está sob alta dose de sedativos. Deve dormir até amanhã. 410 00:54:24,100 --> 00:54:28,300 O que houve? Por que pulava na cama daquele jeito? 411 00:54:28,600 --> 00:54:34,000 Estados patológicos podem produzir força anormal... 412 00:54:34,300 --> 00:54:38,900 atividade motora acelerada. Por exemplo... 413 00:54:39,200 --> 00:54:43,400 uma mulher de 4O kg vê o filho sob a roda de um caminhão. 414 00:54:43,800 --> 00:54:49,700 Corre e levanta a roda do solo. Assim ocorre nesse caso. 415 00:54:51,600 --> 00:54:53,800 É o mesmo princípio. 416 00:54:56,200 --> 00:54:58,500 Então, o que é que ela tem? 417 00:54:59,600 --> 00:55:04,700 -Ainda acho que é lobo temporal. -Do que estão falando? 418 00:55:04,900 --> 00:55:10,600 Será que não a viram? Está fora de si, psicótica... 419 00:55:10,800 --> 00:55:14,000 como se tivesse dupla personalidade. 420 00:55:15,900 --> 00:55:17,600 Meu Deus! 421 00:55:18,000 --> 00:55:24,300 Não há muitos casos comprovados de dupla personalidade. 422 00:55:25,100 --> 00:55:29,800 Sei que é tentador recorrer a um psiquiatra... 423 00:55:30,000 --> 00:55:34,500 mas ele também verá primeiro as possibilidades somáticas. 424 00:55:37,600 --> 00:55:42,500 -E agora? -Uma pneumoencefalografia... 425 00:55:42,700 --> 00:55:47,200 para localizar a lesão. Isso implica outra punção. 426 00:55:47,800 --> 00:55:51,600 O que os encefalogramas e as arteriografias não mostraram... 427 00:55:51,800 --> 00:55:54,100 pode aparecer aí. 428 00:55:55,000 --> 00:55:59,600 Ao menos, isso eliminaria outras possibilidades. 429 00:56:12,900 --> 00:56:15,100 Os exames de raio X deram negativo. 430 00:56:16,100 --> 00:56:18,200 Em outras palavras, normal. 431 00:56:25,600 --> 00:56:28,600 -Há drogas em casa? -Não! 432 00:56:28,800 --> 00:56:31,100 Claro que não. Nem nada parecido. 433 00:56:31,300 --> 00:56:34,600 -Tem certeza? -Claro que sim! 434 00:56:34,800 --> 00:56:38,300 Senão eu lhe diria. Eu nem puxo fumo. 435 00:56:43,900 --> 00:56:48,500 Pensa em voltar pra casa logo? Em Los Angeles? 436 00:56:51,200 --> 00:56:53,200 Não... 437 00:56:54,200 --> 00:56:59,600 estou construindo uma casa nova. A outra foi vendida. 438 00:57:04,300 --> 00:57:06,600 Pensava em levar... 439 00:57:08,800 --> 00:57:14,200 Regan a Europa quando terminassem as aulas. 440 00:57:15,900 --> 00:57:18,300 Por que pergunta? 441 00:57:20,900 --> 00:57:24,200 Creio que é hora de procurar um psiquiatra. 442 00:57:53,100 --> 00:57:54,900 Alô! 443 00:58:09,200 --> 00:58:11,100 Sharon? 444 00:58:47,300 --> 00:58:49,400 Droga! 445 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 Deus! 446 00:59:09,400 --> 00:59:11,400 Sharon! 447 00:59:14,000 --> 00:59:17,100 Como deixa Regan sozinha? 448 00:59:17,400 --> 00:59:20,400 -Está doida? E a janela aberta! -Burke não lhe disse? 449 00:59:20,600 --> 00:59:22,000 -Quem? -Burke? 450 00:59:22,200 --> 00:59:24,500 -O que ele tem com isso? -Não havia ninguém aqui. 451 00:59:24,700 --> 00:59:28,500 Pedi que ele ficasse com ela enquanto ia â farmácia. 452 00:59:28,800 --> 00:59:31,500 -Não devia ter feito isso. -Claro que não! 453 00:59:31,700 --> 00:59:35,300 -E os exames? -Precisamos de um psiquiatra. 454 00:59:35,600 --> 00:59:37,900 Oi! Entre. 455 00:59:38,400 --> 00:59:41,700 -Você já soube? -Soube o quê? 456 00:59:44,100 --> 00:59:46,500 Não soube. 457 00:59:47,700 --> 00:59:50,200 Burke está morto. 458 00:59:52,400 --> 00:59:55,800 Devia estar bêbado. Caiu das escadas aí fora... 459 00:59:56,000 --> 00:59:59,800 e, antes de chegar à rua, quebrou o pescoço. 460 01:00:00,000 --> 01:00:04,500 Meu Deus! Não! 461 01:00:10,500 --> 01:00:12,900 É, eu sei. 462 01:00:27,100 --> 01:00:29,600 Sharon... 463 01:00:29,900 --> 01:00:31,900 Meu Deus! 464 01:00:35,000 --> 01:00:36,700 Meu Deus! 465 01:00:45,000 --> 01:00:48,100 Quando tocar sua testa, abra os olhos. 466 01:00:55,300 --> 01:00:58,200 Está confortável, Regan? 467 01:00:59,900 --> 01:01:01,900 Estou. 468 01:01:02,900 --> 01:01:06,400 -Quantos anos tem? -12. 469 01:01:07,300 --> 01:01:10,200 Há alguém dentro de você? 470 01:01:10,500 --> 01:01:12,700 Às vezes. 471 01:01:13,600 --> 01:01:15,600 Quem é? 472 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Não sei. 473 01:01:18,200 --> 01:01:22,200 -É o capitão Howdy? -Não sei. 474 01:01:22,400 --> 01:01:26,400 Se eu pedir que ele responda, você deixa? 475 01:01:26,900 --> 01:01:28,800 Não. 476 01:01:29,100 --> 01:01:33,000 -Por que não? -Tenho medo. 477 01:01:33,200 --> 01:01:38,200 Se falar comigo, creio que irá embora. Quer que ele vá? 478 01:01:38,400 --> 01:01:40,400 Quero. 479 01:01:48,400 --> 01:01:51,800 Falo à pessoa que está dentro de Regan. 480 01:01:52,100 --> 01:01:57,000 Se estiver aí, também está hipnotizada e tem de responder. 481 01:01:58,800 --> 01:02:00,900 Mostre-se... 482 01:02:02,300 --> 01:02:04,400 e responda agora. 483 01:02:14,200 --> 01:02:16,400 É a pessoa dentro de Regan? 484 01:02:20,700 --> 01:02:23,200 Quem é você? 485 01:02:31,700 --> 01:02:34,200 -Socorro! -Solte-o! 486 01:03:20,000 --> 01:03:22,400 Padre Karras? 487 01:03:24,900 --> 01:03:27,300 Nós nos conhecemos? 488 01:03:27,500 --> 01:03:31,500 Não, mas disseram-me que o reconheceria... 489 01:03:31,700 --> 01:03:34,300 porque parece um boxeador. 490 01:03:34,800 --> 01:03:38,000 Sou William Kinderman. Homicídios. 491 01:03:38,200 --> 01:03:43,200 -Do que se trata? -Parece mesmo um boxeador. 492 01:03:43,400 --> 01:03:46,500 Como John Garfield, Em "Corpo e Alma". 493 01:03:46,700 --> 01:03:51,000 Muito parecido. Já lhe disseram isso? 494 01:03:51,200 --> 01:03:53,300 Já lhe disseram que parece o Paul Newman? 495 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 O tempo todo. 496 01:04:01,600 --> 01:04:05,000 Conhece aquele diretor que rodava um filme aqui? 497 01:04:05,300 --> 01:04:08,400 -Burke Dennings? -Eu o vi. 498 01:04:08,600 --> 01:04:10,600 Você o viu? 499 01:04:10,800 --> 01:04:14,300 Soube como ele morreu? 500 01:04:14,500 --> 01:04:19,200 -Só o que li nos jornais. -O que sabe a respeito de... 501 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 bruxaria? 502 01:04:21,600 --> 01:04:24,600 Do ponto de vista da bruxaria, não do inquisidor. 503 01:04:24,800 --> 01:04:27,900 -Escrevi sobre o assunto. -Mesmo? 504 01:04:28,100 --> 01:04:30,800 Do ponto de vista psiquiátrico. 505 01:04:31,000 --> 01:04:33,400 Eu sei. Eu li. 506 01:04:34,300 --> 01:04:40,700 Essa profanação na igreja tem a ver com bruxaria? 507 01:04:41,300 --> 01:04:44,500 Talvez algum ritual de missa negra. 508 01:04:44,700 --> 01:04:49,100 E, agora, Dennings. Sabe como ele morreu? 509 01:04:49,300 --> 01:04:51,300 De uma queda. 510 01:04:53,800 --> 01:04:58,700 Eu lhe contarei. E, por favor, padre... 511 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 é confidencial. 512 01:05:02,400 --> 01:05:04,500 Burke Dennings... 513 01:05:04,800 --> 01:05:07,600 foi achado ao pé da escada que dá para a Rua M... 514 01:05:07,800 --> 01:05:13,300 com a cabeça completamente vira da para trás. 515 01:05:18,300 --> 01:05:22,500 - Não foi por causa da queda? - É possível. 516 01:05:23,500 --> 01:05:26,700 -Possível, mas... -Improvável. 517 01:05:26,900 --> 01:05:29,100 Exatamente. 518 01:05:29,500 --> 01:05:33,900 Temos, de um lado, um crime relacionado com bruxaria... 519 01:05:34,200 --> 01:05:39,500 e, de outro, uma profanação tipo missa negra. 520 01:05:39,700 --> 01:05:43,100 Acha que são obras da mesma pessoa? 521 01:05:44,300 --> 01:05:50,000 Talvez seja um louco, alguém que odeie a igreja... 522 01:05:50,300 --> 01:05:53,300 ...uma rebelião inconsciente. -Um padre perturbado? 523 01:05:53,500 --> 01:05:56,400 Sei que é difícil, padre. 524 01:05:56,600 --> 01:05:58,400 Eu compreendo, mas... 525 01:05:58,700 --> 01:06:02,000 para esses padres, você é o psiquiatra. 526 01:06:02,200 --> 01:06:07,500 Sabe quem estava doente, quem teria esse tipo de doença. 527 01:06:07,700 --> 01:06:10,800 Não sei de ninguém nesse estado. 528 01:06:15,100 --> 01:06:17,900 Ética profissional. Se soubesse, não diria. 529 01:06:18,100 --> 01:06:21,100 -Creio que não. -Saiba que... 530 01:06:21,400 --> 01:06:25,700 um psiquiatra na ensolarada Califórnia... 531 01:06:25,900 --> 01:06:30,700 foi preso por não dizer o que sabia de um paciente. 532 01:06:30,900 --> 01:06:35,300 -É uma ameaça? -Não. Só me lembrei disso. 533 01:06:36,800 --> 01:06:42,100 Me lembrei de que eu poderia alegar segredo de confissão. 534 01:06:46,900 --> 01:06:50,700 -Padre, espere. Gosta de cinema? -Muito. 535 01:06:50,900 --> 01:06:53,700 Às vezes, ganho entradas... 536 01:06:53,900 --> 01:06:57,800 e minha mulher anda cansada, nunca quer ir. 537 01:06:58,100 --> 01:07:00,100 -Que pena. -Não gosto de ir só. 538 01:07:00,400 --> 01:07:04,600 Adoro falar de cinema, discutir... 539 01:07:04,800 --> 01:07:08,400 bancar o crítico. Gostaria de ir comigo? 540 01:07:08,600 --> 01:07:12,600 -Tenho entradas para "Otelo". -Com quem? 541 01:07:12,800 --> 01:07:17,000 Debbie Reynolds é Desdêmona, e Otelo é Groucho Marx. 542 01:07:17,200 --> 01:07:19,700 -Gosta? -Já vi. 543 01:07:20,100 --> 01:07:24,100 Afinal, sabe de alguém que preencha os requisitos? 544 01:07:24,400 --> 01:07:28,800 -Ora, vamos! -Responda, "Padre Paranóia". 545 01:07:29,600 --> 01:07:32,400 Tudo bem. 546 01:07:33,100 --> 01:07:35,700 -Sabe quem acho que foi? -Quem? 547 01:07:35,900 --> 01:07:40,800 -Os dominicanos. Vá chateá-los. -Eu podia deportá-lo, sabe? 548 01:07:43,100 --> 01:07:45,400 Eu menti. 549 01:07:45,700 --> 01:07:48,700 É parecido com Sal Mineo. 550 01:07:49,100 --> 01:07:51,800 CLÍNICA DA FUNDAÇÃO BARRINGER 551 01:07:52,100 --> 01:07:55,100 Parece um tipo de distúrbio que não ocorre mais... 552 01:07:55,400 --> 01:07:57,500 senão em culturas primitivas. 553 01:07:57,900 --> 01:08:02,400 Chamamos de possessão sonambuliforme. 554 01:08:02,600 --> 01:08:06,700 Para ser franco, não sabemos muito do assunto, só que... 555 01:08:06,900 --> 01:08:10,200 começa com um conflito ou culpa... 556 01:08:10,400 --> 01:08:15,300 e leva o paciente a achar que seu corpo foi invadido por... 557 01:08:15,500 --> 01:08:18,200 alguma inteligência alheia. 558 01:08:18,400 --> 01:08:20,900 -Um espírito, digamos. -Doutor, eu repito... 559 01:08:21,100 --> 01:08:26,900 e acredite. Não a internarei num maldito manicômio. 560 01:08:27,200 --> 01:08:31,500 Não importa como chamem o que ela tem. Não a internarei! 561 01:08:31,700 --> 01:08:34,200 -Lamento. -Lamenta? 562 01:08:34,500 --> 01:08:38,700 88 médicos, e só me disseram bobagens. 563 01:08:55,900 --> 01:09:00,800 Claro que existe uma possibilidade remota de cura. 564 01:09:03,800 --> 01:09:07,600 Considero um tratamento de choque. 565 01:09:08,400 --> 01:09:13,000 -Como disse, muito remota. -Diga de uma vez. 566 01:09:13,200 --> 01:09:15,800 -Tem crença religiosa? -Não. 567 01:09:16,200 --> 01:09:18,000 E sua filha? 568 01:09:18,500 --> 01:09:22,100 -Não. Por quê? -Sabe o que é exorcismo? 569 01:09:24,800 --> 01:09:29,200 É um ritual estilizado... 570 01:09:29,600 --> 01:09:34,300 em que o rabino ou padre tenta expulsar o tal espírito invasor. 571 01:09:34,500 --> 01:09:37,300 Não é mais aceito hoje em dia, exceto... 572 01:09:37,500 --> 01:09:41,300 pelos católicos, que o ocultam como algo embaraçoso. 573 01:09:41,800 --> 01:09:44,900 De fato, dá resultado... 574 01:09:45,100 --> 01:09:48,200 embora não pelas razões que eles supõem. 575 01:09:48,400 --> 01:09:51,800 Trata-se de um efeito de sugestão. 576 01:09:52,000 --> 01:09:56,800 A crença na possessão é que contribui para causá-la... 577 01:09:57,100 --> 01:10:01,700 e, assim, o exorcismo pode fazê-la desaparecer. 578 01:10:04,300 --> 01:10:08,700 Está me dizendo que devo levar minha filha a um curandeiro. 579 01:10:09,200 --> 01:10:11,000 É isso? 580 01:11:49,400 --> 01:11:50,900 Karl! 581 01:11:52,300 --> 01:11:55,900 Pôs isso no quarto de Regan? 582 01:11:57,400 --> 01:12:00,200 Ela vai ficar boa? 583 01:12:00,400 --> 01:12:03,900 Karl, se foi você, quero que me diga. 584 01:12:04,200 --> 01:12:09,000 -Foi você? -Não, não fui eu. Não pus. 585 01:12:27,300 --> 01:12:30,700 Isso estava sob o travesseiro de Regan. Foi você? 586 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Claro que não. 587 01:12:33,900 --> 01:12:36,100 Eu não fui. 588 01:12:37,000 --> 01:12:39,600 -Com licença. -O quê? 589 01:12:40,500 --> 01:12:42,600 -Um homem quer vê-la. -Que homem? 590 01:12:49,300 --> 01:12:54,800 Sua filha saberia se Dennings foi ao seu quarto naquela noite? 591 01:12:56,200 --> 01:12:58,400 Por que pergunta? 592 01:12:58,700 --> 01:13:01,600 É possível que se lembre? 593 01:13:02,600 --> 01:13:06,300 Não. Estava sedada. 594 01:13:06,500 --> 01:13:08,500 É grave? 595 01:13:08,800 --> 01:13:11,100 Receio que sim. 596 01:13:11,900 --> 01:13:15,100 -Posso perguntar... -Ainda não sabemos. 597 01:13:15,400 --> 01:13:20,100 Cuidado com as correntes de ar. Quando a casa está quente... 598 01:13:20,300 --> 01:13:23,600 ...é veículo de bactérias. -Com licença. 599 01:13:23,900 --> 01:13:27,100 -Algo mais? -Não, Karl. Obrigada. 600 01:13:27,300 --> 01:13:29,600 Está tudo bem. 601 01:13:33,300 --> 01:13:36,500 - Por que pergunta? - É estranho! 602 01:13:37,700 --> 01:13:42,300 O falecido faz uma visita, fica só 2O minutos... 603 01:13:42,500 --> 01:13:47,300 e deixa uma menina doente completamente só. 604 01:13:48,000 --> 01:13:49,600 Serei claro, senhora. 605 01:13:49,800 --> 01:13:55,500 Não é provável que ele caísse da janela. 606 01:13:55,700 --> 01:14:02,000 Uma queda não deixaria o pescoço dele daquele jeito. 607 01:14:02,200 --> 01:14:04,500 Não. Meu palpite... 608 01:14:04,700 --> 01:14:08,200 minha opinião é... 609 01:14:08,400 --> 01:14:11,200 que foi assassinado por um homem muito forte. 610 01:14:11,400 --> 01:14:13,400 Primeiro... 611 01:14:13,700 --> 01:14:18,800 pela fratura do crânio. E segundo por tudo que mencionei. 612 01:14:20,000 --> 01:14:22,800 É provável... 613 01:14:23,100 --> 01:14:26,000 provável, não certeza... 614 01:14:26,500 --> 01:14:32,200 que a vítima tenha sido assassinada e jogada pela janela de sua filha. 615 01:14:32,500 --> 01:14:37,100 Mas não havia ninguém no quarto, a não ser ela. Como pode? 616 01:14:40,900 --> 01:14:43,600 Só há uma possibilidade. 617 01:14:43,800 --> 01:14:49,100 Alguém ter entrado depois que a Srta. Spencer saiu. 618 01:14:49,300 --> 01:14:52,400 Santo Deus! Um momento. 619 01:14:52,600 --> 01:14:55,700 -Os criados? Recebem visitas? -Nunca. 620 01:14:55,900 --> 01:14:59,800 -Esperava alguma entrega? -Não. 621 01:15:00,000 --> 01:15:02,800 Da mercearia, da tinturaria, qualquer entrega. 622 01:15:03,100 --> 01:15:06,700 Não sei. Karl toma conta disso. 623 01:15:07,700 --> 01:15:11,400 -Entendo. -Quer falar com ele? 624 01:15:12,100 --> 01:15:14,500 Não é necessário. 625 01:15:15,800 --> 01:15:17,900 É muito remoto. 626 01:15:18,900 --> 01:15:21,200 Pode deixar. 627 01:15:31,800 --> 01:15:34,300 Deseja mais café? 628 01:15:34,500 --> 01:15:36,300 Por favor. 629 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Que bonitinho! 630 01:16:13,700 --> 01:16:15,900 Sua filha é a artista? 631 01:16:18,300 --> 01:16:20,500 Obrigado. 632 01:16:20,800 --> 01:16:23,300 Poderia perguntar... 633 01:16:23,800 --> 01:16:29,200 à sua filha se viu Dennings no quarto dela naquela noite? 634 01:16:29,300 --> 01:16:32,900 Ele não tinha motivo para ir ao quarto dela. 635 01:16:33,100 --> 01:16:36,100 Eu sei, mas... 636 01:16:36,300 --> 01:16:39,500 se os médicos não tivessem observado o mofo... 637 01:16:39,700 --> 01:16:42,900 não haveria penicilina hoje. 638 01:16:45,600 --> 01:16:49,500 -Quando melhorar, eu pergunto. -Não faria mal. 639 01:16:49,800 --> 01:16:52,200 Enquanto isso... 640 01:16:53,400 --> 01:16:55,200 Pode deixar. 641 01:16:55,400 --> 01:16:58,300 Não queria incomodar, mas... 642 01:16:59,700 --> 01:17:03,700 poderia dar um autógrafo para a minha filha? 643 01:17:03,900 --> 01:17:08,600 -Claro!Tem lápis? -Aqui. 644 01:17:10,500 --> 01:17:15,000 -Ela vai adorar! -Como é o nome dela? 645 01:17:17,300 --> 01:17:20,300 Menti. É para mim. 646 01:17:21,100 --> 01:17:25,100 Aí está meu nome. Kinderman. 647 01:17:26,000 --> 01:17:29,800 Sabe aquele seu filme... "Angel"? 648 01:17:30,000 --> 01:17:32,900 -Vi seis vezes. -Mesmo? 649 01:17:33,100 --> 01:17:35,200 Era lindo. 650 01:17:39,800 --> 01:17:43,000 É muito simpática. 651 01:17:45,000 --> 01:17:48,200 -Obrigado. -O senhor também é. 652 01:17:48,900 --> 01:17:52,400 Voltarei quando ela melhorar. 653 01:18:19,400 --> 01:18:22,500 -Não! Por favor, não! -Faça isso! 654 01:18:22,800 --> 01:18:26,000 Sua vadia! Vamos, faça! 655 01:18:26,300 --> 01:18:29,700 Não faço. Por favor, não! 656 01:18:31,100 --> 01:18:35,700 Deixe que Jesus te foda! Deixe que Jesus te foda! 657 01:18:40,600 --> 01:18:43,100 Me dê isso! 658 01:18:46,200 --> 01:18:48,700 Me chupe! Me chupe! 659 01:18:54,200 --> 01:18:56,100 Chris! 660 01:18:57,200 --> 01:19:00,100 Sra. MacNeil! Meu Deus! 661 01:19:09,000 --> 01:19:11,600 Sabe o que ela fez? 662 01:19:11,900 --> 01:19:15,100 A puta da sua filha? 663 01:19:33,600 --> 01:19:36,600 -Chris MacNeil! -Por favor, vá embora. 664 01:19:36,800 --> 01:19:39,100 Sou o padre Karras. 665 01:19:40,800 --> 01:19:42,800 Sinto muito. Como vai? 666 01:19:43,000 --> 01:19:45,800 Devia ter avisado que viria sem batina. 667 01:19:46,000 --> 01:19:50,200 É verdade. Tem um cigarro, padre? 668 01:19:53,300 --> 01:19:55,600 Obrigada. 669 01:20:06,600 --> 01:20:08,800 Está frio. 670 01:20:13,800 --> 01:20:16,300 Como um psiquiatra vira padre? 671 01:20:16,500 --> 01:20:19,400 Foi o contrário. A irmandade me pagou os estudos. 672 01:20:20,800 --> 01:20:22,600 Onde? 673 01:20:23,000 --> 01:20:25,300 Em Harvard, Bellevue... 674 01:20:25,500 --> 01:20:29,100 ...Johns Hopkins. Lugares assim. -Entendo. 675 01:20:31,100 --> 01:20:34,100 -É amigo do padre Dyer? -Isso mesmo. 676 01:20:34,300 --> 01:20:36,600 -Íntimo? -Íntimo. 677 01:20:36,800 --> 01:20:40,600 -Ele lhe falou de minha festa? -Claro que sim. 678 01:20:41,100 --> 01:20:45,100 -Da minha filha? -Não sabia que tinha filha. 679 01:20:46,700 --> 01:20:49,400 -Não falou dela? -Não. 680 01:20:51,500 --> 01:20:56,000 -Não disse o que ela fez? -Não falou dela. 681 01:20:57,200 --> 01:21:02,000 -Padres sabem guardar segredos. -Depende. 682 01:21:02,400 --> 01:21:04,800 -De quê? -Do padre. 683 01:21:05,100 --> 01:21:07,100 Claro. 684 01:21:08,000 --> 01:21:11,000 Quero dizer, se uma pessoa... 685 01:21:11,800 --> 01:21:16,400 um assassino, um criminoso... 686 01:21:16,600 --> 01:21:20,800 alguém assim lhe pedisse ajuda, teria de denunciá-lo? 687 01:21:21,000 --> 01:21:23,900 Se viesse pedir conselho, creio que não. 688 01:21:24,100 --> 01:21:26,400 -Não? -Não. 689 01:21:26,600 --> 01:21:30,100 Mas tentaria convencê-lo a se entregar. 690 01:21:30,600 --> 01:21:35,200 E... como se faz para conseguir um exorcismo? 691 01:21:39,000 --> 01:21:41,100 Como disse? 692 01:21:43,900 --> 01:21:46,400 Se uma pessoa está... 693 01:21:46,600 --> 01:21:49,600 possuída pelo Demônio ou algo assim... 694 01:21:49,800 --> 01:21:52,600 como se consegue um exorcismo? 695 01:21:52,800 --> 01:21:56,800 Ela teria que numa máquina do tempo e voltar ao século 16. 696 01:21:57,000 --> 01:21:58,700 Não entendo. 697 01:21:58,900 --> 01:22:03,700 -Essas coisas não existem mais. -Desde quando? 698 01:22:04,000 --> 01:22:08,200 Desde que sabemos a respeito da paranóia, da esquizofrenia... 699 01:22:08,400 --> 01:22:13,000 do que aprendi em Harvard. Desde que me tornei jesuíta... 700 01:22:13,300 --> 01:22:17,000 jamais conheci um padre que tenha feito exorcismo. Nenhum. 701 01:22:18,400 --> 01:22:20,400 Bem... 702 01:22:22,700 --> 01:22:26,900 acontece que uma pessoa muito próxima a mim... 703 01:22:27,100 --> 01:22:31,600 talvez esteja possuída e necessite de exorcismo. 704 01:22:31,800 --> 01:22:35,500 É minha filha, padre Karras. 705 01:22:36,000 --> 01:22:40,000 -Mais um motivo para esquecer isso. -Por quê? Não entendo. 706 01:22:40,200 --> 01:22:42,700 -Primeiro, poderia piorar tudo. -Como? 707 01:22:43,100 --> 01:22:46,700 Segundo, para aprovar um exorcismo, a igreja investiga. 708 01:22:46,900 --> 01:22:50,400 E isso leva tempo. Enquanto isso... 709 01:22:50,600 --> 01:22:55,300 -O senhor podia fazer. -Não sem permissão, e é difícil. 710 01:22:58,200 --> 01:23:01,800 -Poderia vê-la? -Como psiquiatra, sim, mas... 711 01:23:02,000 --> 01:23:07,100 Não! Ela precisa de um padre! Ela já viu muitos psiquiatras... 712 01:23:07,300 --> 01:23:10,000 e me mandaram ao senhor. Vai me mandar de volta? 713 01:23:10,200 --> 01:23:12,600 Meu Deus! Ninguém me ajuda? 714 01:23:12,800 --> 01:23:16,200 -Não entende, sua filha... -Não pode ajudá-la? 715 01:23:47,300 --> 01:23:50,100 Não quer as correias. 716 01:24:04,700 --> 01:24:06,800 Olá, Regan. 717 01:24:09,500 --> 01:24:13,000 Sou amigo de sua mãe. Quero ajudar você. 718 01:24:13,200 --> 01:24:15,400 Então afrouxe as correias. 719 01:24:16,500 --> 01:24:21,200 -Você pode se machucar, Regan. -Não sou Regan. 720 01:24:22,400 --> 01:24:24,300 Entendo. 721 01:24:28,600 --> 01:24:31,600 Vamos nos apresentar. Sou Damien Karras. 722 01:24:31,900 --> 01:24:35,400 E eu sou o Demônio. Agora desate as correias. 723 01:24:36,000 --> 01:24:38,700 Se é o Demônio, faça-as desaparecer. 724 01:24:38,900 --> 01:24:42,000 Seria uma exibição vulgar do meu poder, Karras. 725 01:24:43,500 --> 01:24:47,000 -Onde está Regan? -Aqui, conosco. 726 01:24:49,100 --> 01:24:52,400 Mostre-me Regan, e solto uma das correias. 727 01:24:52,600 --> 01:24:55,600 Ajude um velho coroinha! 728 01:24:56,100 --> 01:25:00,100 Sua mãe está aqui também. Quer mandar um recado? 729 01:25:00,900 --> 01:25:03,700 Farei com que receba. 730 01:25:08,600 --> 01:25:10,900 Se é verdade... 731 01:25:12,600 --> 01:25:15,900 então deve saber o nome de solteira dela. 732 01:25:17,100 --> 01:25:19,500 Qual era? 733 01:25:26,700 --> 01:25:28,400 Qual era? 734 01:26:22,000 --> 01:26:24,100 Obrigado. 735 01:26:26,000 --> 01:26:31,200 Só quero evitar fazer um mal maior à sua filha. 736 01:26:31,400 --> 01:26:34,800 Nada pode piorar mais as coisas. 737 01:26:35,000 --> 01:26:37,100 Não posso fazer isso. 738 01:26:37,300 --> 01:26:40,700 A Igreja exigirá provas de possessão... 739 01:26:40,900 --> 01:26:42,900 -Como o quê? -Como falar uma língua... 740 01:26:43,100 --> 01:26:45,400 ...que ela nunca aprendeu. -O que mais? 741 01:26:46,700 --> 01:26:50,200 Não sei. Terei de pesquisar. 742 01:26:50,600 --> 01:26:53,400 Pensei que fosse perito. 743 01:26:53,600 --> 01:26:55,700 Não há peritos. 744 01:26:56,200 --> 01:26:59,900 Não em matéria de possessão. 745 01:27:00,300 --> 01:27:05,300 Ela não diz ter um demônio, mas ser o próprio Demônio. 746 01:27:05,500 --> 01:27:11,400 Para um psiquiatra, é o mesmo que dizer que é Napoleão Bonaparte. 747 01:27:12,500 --> 01:27:17,600 Perguntou o que acho melhor para a sua filha. 748 01:27:18,100 --> 01:27:23,700 Seis meses em observação no melhor hospital que achar. 749 01:27:26,400 --> 01:27:31,300 Se me mostrasse uma sósia de Regan, com o mesmo rosto, voz... 750 01:27:31,500 --> 01:27:35,800 tudo, eu saberia que não era ela. 751 01:27:36,000 --> 01:27:38,300 Saberia, no fundo. 752 01:27:39,000 --> 01:27:43,100 Eu lhe digo que aquilo lá em cima não é minha filha! 753 01:27:43,300 --> 01:27:47,500 Diga-me que tem certeza de que não há nada errado com ela... 754 01:27:47,800 --> 01:27:52,100 além do cérebro, e que um exorcismo de nada serviria! 755 01:27:52,300 --> 01:27:54,700 Diga-me isso! 756 01:28:05,700 --> 01:28:09,200 Regan sabia que viria um padre? 757 01:28:11,000 --> 01:28:13,800 Sabia que minha mãe morreu há pouco? 758 01:28:14,000 --> 01:28:18,700 -Sabia. Sinto muito. -Regan sabia disso? 759 01:28:20,200 --> 01:28:24,200 Claro que não. Por que pergunta? 760 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 Não importa. Boa-noite. 761 01:29:03,600 --> 01:29:07,400 Alô? Papai? Sou eu. 762 01:29:07,600 --> 01:29:12,600 -Não selo que dizer. -Fale com seu pai. 763 01:29:13,300 --> 01:29:17,400 Diga o que tem feito e como se sente. 764 01:29:20,900 --> 01:29:23,000 Bem... 765 01:29:23,800 --> 01:29:27,800 espero que possa me ouvir. Está me ouvindo bem? 766 01:29:28,300 --> 01:29:30,800 Ele não vai responder. 767 01:29:31,800 --> 01:29:36,800 -Fale com seu pai, querida. -Não seio que dizer. 768 01:29:37,000 --> 01:29:40,600 Bem, vamos ver. Primeiro nós...Não. 769 01:29:40,800 --> 01:29:43,900 Espere. Eu não sei. 770 01:29:44,100 --> 01:29:46,100 Fale sobre Washington. 771 01:29:46,400 --> 01:29:49,000 Estamos em Washington agora, papai, e... 772 01:29:51,500 --> 01:29:55,400 Dividiu o pão com seus discípulos e disse: 773 01:29:57,700 --> 01:30:00,300 "Tomai e comei. 774 01:30:04,100 --> 01:30:06,700 Isto é o meu corpo." 775 01:30:12,200 --> 01:30:15,000 Terminada a ceia, tomou do cálice... 776 01:30:15,400 --> 01:30:18,700 deu graças e rezou... 777 01:30:19,000 --> 01:30:24,900 778 01:30:28,500 --> 01:30:31,200 Isto é o meu sangue. 779 01:30:32,600 --> 01:30:37,100 O sangue da nova e eterna aliança." Eis o mistério da fé. 780 01:30:38,100 --> 01:30:40,300 Belo dia para um exorcismo! 781 01:30:42,500 --> 01:30:46,700 -Gosta da idéia? -Muito. 782 01:30:46,900 --> 01:30:52,600 -Isso não o afastaria de Regan? -Mas nos uniria. 783 01:30:52,800 --> 01:30:56,800 -Você e Regan. -Você e nós. 784 01:31:07,100 --> 01:31:09,600 Você fez isso? 785 01:31:16,300 --> 01:31:18,200 -Faça de novo! -A seu tempo. 786 01:31:18,500 --> 01:31:22,400 -Não, agora. -A seu tempo. 787 01:31:22,900 --> 01:31:26,900 "Mirabile dictu", não acha? 788 01:31:27,600 --> 01:31:32,600 -Fala latim? -"Eu te absolvo". 789 01:31:32,800 --> 01:31:35,900 -"Quod nomen mihi est"? -"Bonjour"! 790 01:31:36,100 --> 01:31:39,600 -"Quod nomem mihi est"? -"Laplume de ma tante". 791 01:31:40,200 --> 01:31:45,200 -Quanto tempo ficará em Regan? -Até que apodreça na terra. 792 01:31:48,300 --> 01:31:52,300 - O que é isso? - Água benta. 793 01:31:53,000 --> 01:31:55,900 Afaste isso! 794 01:31:58,100 --> 01:32:00,300 Isso arde! 795 01:32:01,200 --> 01:32:03,500 Isso arde! 796 01:32:25,700 --> 01:32:28,200 Quem é você? 797 01:32:39,200 --> 01:32:42,800 Tenho saído pouco. 798 01:32:45,800 --> 01:32:48,800 Não. Ando exausta. 799 01:32:52,600 --> 01:32:57,300 Regan está bem. Só que não... 800 01:32:59,700 --> 01:33:01,500 Prefiro não falar nisso. 801 01:33:06,500 --> 01:33:11,300 Eu ligo quando tudo passar. 802 01:33:12,100 --> 01:33:17,200 Não. Estou atravessando uma fase ruim. 803 01:33:17,500 --> 01:33:21,100 Não, não há nada. 804 01:33:22,200 --> 01:33:24,300 Muito obrigada. 805 01:33:24,600 --> 01:33:26,400 Tchau. 806 01:33:40,200 --> 01:33:43,000 -Quer um drinque? -Por favor. 807 01:33:43,200 --> 01:33:47,000 -O que quer? -Uísque... 808 01:33:47,500 --> 01:33:50,100 com gelo e água. 809 01:33:56,600 --> 01:34:00,200 -Não há gelo aqui. Vou pegar. -Tudo bem, eu tomo puro. 810 01:34:00,500 --> 01:34:03,500 -Tudo bem, sente-se. -Mesmo? 811 01:34:15,400 --> 01:34:18,500 -Onde está o pai dela? -Na Europa. 812 01:34:18,700 --> 01:34:23,100 Contou para ele? Acho que deveria. 813 01:34:30,500 --> 01:34:35,900 Disse a ela que era água benta. Reagiu violentamente. 814 01:34:37,800 --> 01:34:40,100 -Mas é água de torneira. -Qual a diferença? 815 01:34:40,300 --> 01:34:45,600 Com isso, não convenceremos ninguém de que está possuída. 816 01:34:55,500 --> 01:34:57,300 Ela... 817 01:34:57,500 --> 01:35:00,300 ...matou Burke Dennings. -Como? 818 01:35:04,100 --> 01:35:06,700 Ela matou Dennings. 819 01:35:07,700 --> 01:35:10,500 Atirou-o pela janela. 820 01:35:24,500 --> 01:35:26,700 Quem é você? 821 01:35:28,200 --> 01:35:32,300 É uma língua, sim. É inglês. 822 01:35:32,500 --> 01:35:35,900 -Como assim? -Inglês ao contrário. Escute. 823 01:35:36,500 --> 01:35:38,500 Dê-nos tempo 824 01:35:38,800 --> 01:35:40,400 Deixe-a morrer 825 01:35:43,400 --> 01:35:46,200 Não sou ninguém. Não sou ninguém. 826 01:35:46,500 --> 01:35:48,800 Tema o padre. 827 01:35:49,400 --> 01:35:51,900 Tema o padre. 828 01:35:54,000 --> 01:35:56,200 Merrin! 829 01:36:03,100 --> 01:36:05,800 Não sou ninguém. 830 01:36:07,500 --> 01:36:10,000 -Merrin! -Tema o padre. 831 01:36:11,100 --> 01:36:13,200 Merrin! 832 01:36:16,700 --> 01:36:18,500 Sim? 833 01:36:19,700 --> 01:36:23,300 Sim? Estou indo. 834 01:36:41,900 --> 01:36:46,500 -Não quero que Chris veja isso. -O que foi? O que é? 835 01:37:30,000 --> 01:37:32,500 AJUDEM-ME 836 01:37:55,200 --> 01:37:57,900 Acha que o caso é autêntico? 837 01:37:58,100 --> 01:38:00,200 Não sei. 838 01:38:00,500 --> 01:38:03,100 Não tenho certeza. 839 01:38:03,300 --> 01:38:05,400 Mas reúne... 840 01:38:05,600 --> 01:38:09,700 as condições exigidas para que se estabeleça o ritual. 841 01:38:09,900 --> 01:38:12,700 Quer fazer o exorcismo? 842 01:38:13,900 --> 01:38:15,700 Sim. 843 01:38:19,000 --> 01:38:21,800 Seria melhor alguém com experiência... 844 01:38:22,000 --> 01:38:25,200 talvez algum missionário. 845 01:38:25,500 --> 01:38:27,500 Compreendo, Eminência. 846 01:38:27,700 --> 01:38:32,600 Verei de quem dispomos. Eu telefono logo que souber. 847 01:38:33,100 --> 01:38:35,300 Obrigado, Eminência. 848 01:38:35,700 --> 01:38:41,500 Ele conhece o caso. Não há perigo em deixá-lo ajudar. 849 01:38:41,700 --> 01:38:44,400 Deveria haver um psiquiatra presente. 850 01:38:44,600 --> 01:38:48,900 Quanto ao exorcista, tem alguma idéia? 851 01:38:49,100 --> 01:38:53,200 -O que acha de Lankester Merrin? -Merrin? 852 01:38:53,400 --> 01:38:57,400 Pensei que estivesse no Iraque fazendo escavações. 853 01:38:57,700 --> 01:39:00,900 Estava, mas terminou. Voltou há uns meses. 854 01:39:01,200 --> 01:39:04,100 -Está em Woodstock. -O que faz lá? Ensina? 855 01:39:04,300 --> 01:39:07,200 Trabalha num novo livro. 856 01:39:07,400 --> 01:39:11,400 Não é muito velho? Como está de saúde? 857 01:39:11,600 --> 01:39:15,600 Deve estar bem, continua a escavar tumbas. 858 01:39:16,900 --> 01:39:20,200 -Além disso, tem experiência. -Não sabia. 859 01:39:20,400 --> 01:39:23,000 Há uns dez anos. Na África. 860 01:39:23,200 --> 01:39:27,000 Parece que o exorcismo durou meses. Quase acabou com ele. 861 01:39:31,500 --> 01:39:33,300 Padre? 862 01:40:39,800 --> 01:40:41,800 Sra. MacNeil? 863 01:40:42,100 --> 01:40:44,800 -Sou o padre Merrin. -Entre. 864 01:40:45,000 --> 01:40:48,000 Obrigado. O padre Karras está? 865 01:40:48,200 --> 01:40:50,000 Padre! 866 01:40:50,500 --> 01:40:53,800 -Padre Karras. -É uma honra conhecê-lo. 867 01:41:00,300 --> 01:41:03,100 -Está muito cansado? -Não. 868 01:41:03,400 --> 01:41:06,700 Quero que vá ao dormitório... 869 01:41:06,900 --> 01:41:09,800 e me traga uma batina, duas sobrepelizes... 870 01:41:10,000 --> 01:41:14,600 uma estola roxa e água benta. E também... 871 01:41:14,800 --> 01:41:17,800 seu exemplar do "Ritual Romano", o grande. 872 01:41:18,000 --> 01:41:20,100 Acho que devemos começar. 873 01:41:20,300 --> 01:41:24,200 -Quer que lhe conte o caso? -Para quê? 874 01:41:24,500 --> 01:41:28,600 Pode fazer o que quiser. Pode até tentar escapar. 875 01:41:28,800 --> 01:41:34,000 Mas não poderá voltar atrás. Não deixe ninguém decidir por você. 876 01:42:01,500 --> 01:42:03,500 Obrigado. 877 01:42:05,100 --> 01:42:08,700 -Muito obrigado. -De nada. 878 01:42:18,700 --> 01:42:22,600 Gostaria de misturar um pouco de conhaque? 879 01:42:22,900 --> 01:42:25,900 Os médicos dizem que eu não devo. 880 01:42:26,100 --> 01:42:29,900 Mas, graças a Deus, não resisto à tentação. 881 01:42:38,700 --> 01:42:43,500 É essencial evitar conversar como Demônio. 882 01:42:43,900 --> 01:42:48,100 Perguntamos só o necessário. Além disso, é perigoso. 883 01:42:48,600 --> 01:42:53,500 É mentiroso. O Demônio mente. Mentirá para nos confundir. 884 01:42:54,200 --> 01:43:00,200 Mas também misturará mentira com verdade para nos atacar. 885 01:43:01,300 --> 01:43:04,500 Ataque psicológico, Damien. 886 01:43:05,000 --> 01:43:06,800 Muito poderoso. 887 01:43:07,200 --> 01:43:10,100 Então, lembre-se bem: 888 01:43:10,300 --> 01:43:12,500 não o escute. 889 01:43:13,500 --> 01:43:18,800 Sobre as personalidades que Regan manifestou. 890 01:43:19,000 --> 01:43:23,500 -Até agora, foram três... -Só há uma. 891 01:43:47,300 --> 01:43:50,700 Qual é o nome do meio de sua filha? 892 01:43:51,100 --> 01:43:53,300 Teresa. 893 01:43:55,600 --> 01:43:57,600 É um nome lindo. 894 01:44:33,700 --> 01:44:38,500 Violente-a, seu desgraçado. Seu porco depravado! 895 01:44:38,700 --> 01:44:40,700 Cale-se! 896 01:44:52,600 --> 01:44:54,900 Pai nosso, que estais no Céu... 897 01:44:56,500 --> 01:44:59,000 santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino... 898 01:44:59,200 --> 01:45:02,100 seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu. 899 01:45:02,300 --> 01:45:05,300 O pão nosso de cada dia nos dai hoje... 900 01:45:05,600 --> 01:45:08,200 perdoai as nossas ofensas... 901 01:45:08,400 --> 01:45:11,000 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 902 01:45:11,200 --> 01:45:14,700 -Não nos deixeis cair em tentação... -Mas livrai-nos do mal. 903 01:45:15,100 --> 01:45:20,100 Salva-me, ó Deus, por Teu nome e defende-me com Teu poder. 904 01:45:20,600 --> 01:45:25,500 Homens violentos ergueram-se contra minha vida. 905 01:45:25,700 --> 01:45:30,300 Mas Deus sustenta minha vida e minhas necessidades. 906 01:45:30,500 --> 01:45:34,800 Glória ao Pai, ao Filho, ao Espírito Santo... 907 01:45:35,100 --> 01:45:38,100 No princípio e por todos os séculos. Amém. 908 01:45:38,400 --> 01:45:41,400 -Salva Tua serva... -Que confia em Ti, meu Deus. 909 01:45:41,600 --> 01:45:45,100 -Sê para ela torre fortificada... -Ante o inimigo. 910 01:45:46,100 --> 01:45:50,100 -Que o inimigo nada possa. -Abate o filho da iniqüidade. 911 01:45:50,300 --> 01:45:54,300 Tua mãe trepa no inferno, porco sem fé! 912 01:45:54,500 --> 01:45:56,500 -O Senhor esteja convosco! -Ele está no meio de nós. 913 01:45:56,700 --> 01:45:59,900 Rezemos. Senhor Todo-Poderoso... 914 01:46:00,100 --> 01:46:04,100 Deus eterno, Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo... 915 01:46:04,300 --> 01:46:08,200 que arrojaste para sempre às chamas o tirano... 916 01:46:08,400 --> 01:46:12,900 que enviaste Teu Filho para que aniquilasse o leão que ruge... 917 01:46:13,500 --> 01:46:17,400 escuta a nossa prece e arranca... 918 01:46:17,700 --> 01:46:20,600 das garras do Demônio... 919 01:46:20,800 --> 01:46:24,800 este ser humano feito à Tua imagem e semelhança. 920 01:46:25,000 --> 01:46:30,100 Desfecha Tua ira sobre a fera que assola Tua vinha. 921 01:46:30,300 --> 01:46:33,600 Que Tua mão toda-poderosa liberte do cativeiro Tua serva... 922 01:46:33,800 --> 01:46:39,200 Regan Tereza MacNeil, a quem houveste por bem... 923 01:46:39,500 --> 01:46:42,100 fazer â Tua imagem e semelhança... 924 01:46:42,900 --> 01:46:47,100 e redimi-la por meio de Teu Filho, que aqui vive e reina... 925 01:46:47,400 --> 01:46:51,700 na unidade do Espírito Santo, pelos séculos dos séculos. 926 01:46:52,100 --> 01:46:55,400 -Amém. -Senhor, escutai a nossa prece. 927 01:46:57,000 --> 01:46:59,000 Padre Karras! 928 01:47:01,000 --> 01:47:03,100 Padre Karras! 929 01:47:04,600 --> 01:47:08,300 Damien! A resposta, por favor! 930 01:47:08,900 --> 01:47:12,900 -E a piedade de minhas lágrimas! -Senhor Todo-Poderoso... 931 01:47:13,200 --> 01:47:18,100 Verbo de Deus Pai, Jesus Cristo, Deus de todas as criações... 932 01:47:18,600 --> 01:47:21,300 Tu que deste a Teus apóstolos o poder... 933 01:47:21,600 --> 01:47:26,200 de esmagar serpentes e escorpiões, concede a mim... 934 01:47:26,700 --> 01:47:30,900 Teu humilde servo, o perdão de todos os pecados... 935 01:47:31,100 --> 01:47:35,300 e o poder de enfrentar o Demônio. 936 01:47:52,300 --> 01:47:56,400 Olhe a cruz do Senhor. Fuja, espírito hostil! 937 01:47:56,700 --> 01:47:59,500 -Senhor, escutai a nossa prece. -Tende piedade de nós! 938 01:47:59,800 --> 01:48:03,300 -O Senhor esteja convosco. -Ele está no meio de nós. 939 01:48:33,200 --> 01:48:35,400 Padre! 940 01:48:56,600 --> 01:49:00,100 Eu te esconjuro, espírito imundo... 941 01:49:00,400 --> 01:49:03,500 -Vá se ferrar! -...em nome do Senhor Jesus Cristo. 942 01:49:05,200 --> 01:49:09,600 É Ele que te ordena, que te precipitou do Céu... 943 01:49:09,800 --> 01:49:11,700 ...assim te ordena! -Que se dane! 944 01:49:11,900 --> 01:49:15,500 Afasta-te dos domínios de Deus. 945 01:49:18,400 --> 01:49:21,800 Afasta-te! Em nome do Pai... 946 01:49:22,100 --> 01:49:26,000 do Filho e do Espírito Santo. 947 01:49:26,200 --> 01:49:30,600 Pelo sinal da cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo... 948 01:49:30,900 --> 01:49:36,300 que vive e reina com o Pai e o Espírito Santo. 949 01:49:36,600 --> 01:49:39,500 -Damien! -Amém. 950 01:49:40,700 --> 01:49:43,600 Defensor da espécie humana... 951 01:49:45,000 --> 01:49:48,100 ...olha piedosamente... -Você matou sua mãe! 952 01:49:48,300 --> 01:49:50,200 -Deixou-a morrer sozinha! -Cale-se! 953 01:49:50,500 --> 01:49:54,600 -Ela nunca vai perdoar-lhe! -Cale-se! 954 01:49:56,000 --> 01:50:00,500 Ordeno-te, em nome do que julga os vivos e os mortos... 955 01:50:00,800 --> 01:50:04,300 que te afastes desta serva de Deus! 956 01:50:07,000 --> 01:50:10,400 O poder... Água benta! 957 01:50:14,100 --> 01:50:17,500 O poder de Cristo te obriga! 958 01:50:17,900 --> 01:50:21,000 O poder de Cristo te obriga! 959 01:50:21,300 --> 01:50:24,400 O poder de Cristo te obriga! 960 01:50:24,700 --> 01:50:30,900 O poder de Cristo te obriga! 961 01:51:08,800 --> 01:51:11,900 Ele te arrojou nas profundezas com seu sacrifício. 962 01:51:12,300 --> 01:51:15,700 Não desobedeças à minha ordem por eu ser pecador. 963 01:51:20,300 --> 01:51:23,800 É o próprio Deus que te ordena. 964 01:51:26,200 --> 01:51:29,700 É Cristo em Sua Majestade que te ordena! 965 01:51:31,100 --> 01:51:34,500 Deus Pai assim te ordena! 966 01:51:36,500 --> 01:51:39,700 Deus Filho assim te ordena! 967 01:51:42,600 --> 01:51:45,500 Deus Espírito Santo assim te ordena! 968 01:51:45,700 --> 01:51:50,700 O mistério da cruz assim te ordena! O sangue dos mártires assim te ordena! 969 01:52:10,800 --> 01:52:15,000 Cede ante Cristo, príncipe das trevas! 970 01:52:16,100 --> 01:52:20,000 És maldito ante Deus Todo-Poderoso... 971 01:52:20,300 --> 01:52:22,700 maldito ante Seu Filho... 972 01:52:22,900 --> 01:52:26,100 maldito ante a espécie humana. 973 01:52:26,300 --> 01:52:28,600 É o Senhor que te expulsa! 974 01:52:28,800 --> 01:52:31,700 Aquele que virá julgar os vivos e os mortos... 975 01:52:31,900 --> 01:52:34,600 e o mundo, com fogo. 976 01:52:56,400 --> 01:52:58,900 Está cansado? 977 01:53:05,400 --> 01:53:09,200 Descansaremos antes de continuar. 978 01:53:43,400 --> 01:53:47,600 Por que essa garota? Não faz sentido. 979 01:53:55,600 --> 01:53:59,400 Acho que seu objetivo é nos deixar desesperados. 980 01:54:01,800 --> 01:54:04,600 Para que nos consideremos... 981 01:54:05,600 --> 01:54:08,500 feios e animalescos. 982 01:54:11,000 --> 01:54:15,800 Para que não acreditemos que Deus possa nos amar. 983 01:54:22,800 --> 01:54:25,300 Com licença, Damien. 984 01:55:52,800 --> 01:55:57,100 Dimmie, por que fez isso comigo? 985 01:55:58,600 --> 01:56:03,000 Por favor, Dimmie! Tenho medo. 986 01:56:03,500 --> 01:56:06,000 Não é minha mãe! 987 01:56:06,500 --> 01:56:09,300 Dimmie, por favor! 988 01:56:22,100 --> 01:56:24,700 O que há? 989 01:56:28,600 --> 01:56:32,200 -O coração. -Pode dar-lhe algo? 990 01:56:32,400 --> 01:56:35,000 Entraria em coma. 991 01:56:38,300 --> 01:56:41,600 -Não é minha mãe! -Não escute! 992 01:56:41,800 --> 01:56:44,000 Por que, Dimmie? 993 01:56:44,300 --> 01:56:47,000 -Damien! -Dimmie, por favor. 994 01:56:51,400 --> 01:56:53,100 Saia. 995 01:58:46,600 --> 01:58:50,700 Pai nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome... 996 01:59:06,400 --> 01:59:08,500 Terminaram? 997 01:59:18,100 --> 01:59:19,900 998 01:59:25,200 --> 01:59:27,400 Não. 999 02:00:44,700 --> 02:00:47,100 Seu filho da puta! 1000 02:00:52,800 --> 02:00:55,800 Me fode! Mete em mim! 1001 02:00:56,200 --> 02:00:59,000 Maldito seja! Me come! 1002 02:00:59,600 --> 02:01:01,400 Me come! 1003 02:01:14,700 --> 02:01:16,400 Não! 1004 02:01:25,900 --> 02:01:28,300 Mamãe! 1005 02:01:29,900 --> 02:01:31,400 Mamãe! 1006 02:01:42,600 --> 02:01:45,100 Alguém caiu da escada. 1007 02:02:14,500 --> 02:02:17,200 Quer se confessar? 1008 02:02:22,700 --> 02:02:24,800 Está arrependido... 1009 02:02:25,100 --> 02:02:30,800 de todos os pecados de sua vida passada? 1010 02:02:35,300 --> 02:02:38,800 Eu o absolvo em nome... 1011 02:02:39,000 --> 02:02:43,900 do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém. 1012 02:02:58,600 --> 02:03:00,200 -Onde ponho isso? -O que é? 1013 02:03:00,400 --> 02:03:04,100 -É o toca-discos. -No depósito. 1014 02:03:12,500 --> 02:03:14,800 Tudo pronto. 1015 02:03:16,000 --> 02:03:19,600 -Sentirei saudade. -Eu também. 1016 02:03:19,800 --> 02:03:22,400 Não vai mudar de idéia? 1017 02:03:37,500 --> 02:03:39,900 Achei isso no quarto dela. 1018 02:03:44,400 --> 02:03:46,500 Apresse-se. 1019 02:03:55,900 --> 02:03:57,800 Vamos, meu bem. Temos de ir. 1020 02:04:22,000 --> 02:04:26,500 -Ela não se lembra de nada. -Que bom. 1021 02:04:29,900 --> 02:04:33,200 -Tudo pronto. -Este é o padre Dyer. 1022 02:04:33,500 --> 02:04:35,600 -Oi, padre. -Olá. 1023 02:04:36,300 --> 02:04:38,500 Tudo pronto, senhora. 1024 02:04:39,300 --> 02:04:42,700 Adeus, padre. Eu telefonarei. 1025 02:05:03,300 --> 02:05:05,200 Tchau. 1026 02:05:09,000 --> 02:05:10,800 -Olá, padre. -Espero tornar a vê-la. 1027 02:05:11,000 --> 02:05:14,900 -Espero que sim. -Padre Dyer! 1028 02:05:19,600 --> 02:05:22,600 Acho que gostaria de guardar isso. 1029 02:05:31,200 --> 02:05:33,600 Fique com ela. 1030 02:06:37,000 --> 02:06:39,300 Tenente. 1031 02:06:39,700 --> 02:06:42,100 Acabaram de partir. 1032 02:06:44,400 --> 02:06:48,900 -Como está a garota? -Parecia estar bem. 1033 02:06:49,200 --> 02:06:51,800 Isso é importante. 1034 02:06:53,100 --> 02:06:55,500 Isso é importante. 1035 02:06:55,700 --> 02:07:00,600 Bem, de volta ao trabalho. 1036 02:07:00,900 --> 02:07:04,000 -Adeus, padre. -Adeus. 1037 02:07:08,400 --> 02:07:10,800 Padre Dyer. 1038 02:07:12,000 --> 02:07:14,700 -Gosta de cinema? -Claro. 1039 02:07:15,100 --> 02:07:18,400 Eu tenho entradas. 1040 02:07:18,600 --> 02:07:21,900 Tenho entradas para amanhã à noite. Gostaria de ir comigo? 1041 02:07:22,100 --> 02:07:25,000 -Qual é o filme? -"O Morro dos Ventos Uivantes". 1042 02:07:25,200 --> 02:07:27,200 Quem trabalha nele? 1043 02:07:27,500 --> 02:07:29,700 Heathcliff é Jackie Gleason... 1044 02:07:29,900 --> 02:07:33,400 e Catherine Earnshaw é Lucille Ball. 1045 02:07:34,900 --> 02:07:36,800 Já vi. 1046 02:07:40,900 --> 02:07:42,800 Outro. 1047 02:07:43,400 --> 02:07:46,200 -Já almoçou? -Não. 1048 02:07:58,300 --> 02:08:03,500 "O EXORCISTA"