1 00:01:02,700 --> 00:01:06,500 - Não posso cantar. - Estava bem, Henry 2 00:01:06,500 --> 00:01:08,600 Não sei cantar igual você. 3 00:01:08,700 --> 00:01:11,600 Claro que não, deve cantar como você. 4 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 Papai disse que não chego aos seus pés. 5 00:01:14,600 --> 00:01:17,400 Seu pai estava brincando. Adoro sua voz. 6 00:01:17,600 --> 00:01:19,600 Você e sua voz me encantam. 7 00:01:22,700 --> 00:01:26,600 Que acha de Jingle Bells? Pode cantar isso. 8 00:01:51,100 --> 00:01:52,200 Mãe! 9 00:01:54,100 --> 00:01:55,200 Henry! 10 00:02:00,300 --> 00:02:06,100 E disse, "o que me daria se desta vez fosse diferente?" 11 00:02:06,200 --> 00:02:09,400 "Não tenho mais nada para te dar", respondeu a garota. 12 00:02:10,300 --> 00:02:14,400 "e me prometa que se te transformar em rainha, teu primeiro filho..." 13 00:02:31,600 --> 00:02:33,500 Mãe! 14 00:02:33,500 --> 00:02:36,600 Henry, não pode fazer nada. Não pode fazer nada. 15 00:02:36,700 --> 00:02:40,700 Escuta, não tenho muito tempo. Estava no carro. 16 00:02:40,800 --> 00:02:44,800 Estava rodando e logo estava em casa faz duas semanas. 17 00:02:44,800 --> 00:02:48,800 E estava vendo a si mesmo. Como dizem seus pais 18 00:02:49,900 --> 00:02:54,800 é viajar no tempo, assim como eu fiz ao vir ver voce. 19 00:02:54,900 --> 00:02:58,900 Sou voce Henry, entenderá melhor quando for adulto. 20 00:02:58,900 --> 00:03:00,900 Somos a mesma pessoa. 21 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Sei que é dificil de entender, mas algum dia vai entender. 22 00:03:05,100 --> 00:03:08,000 Tenho que ir agora. 23 00:03:09,100 --> 00:03:13,000 Não tenha medo, ficará bem, prometo. 24 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 -Já leu bastante? - Não faz idéia 25 00:04:29,000 --> 00:04:30,100 Bem.. 26 00:04:30,100 --> 00:04:33,000 Então, véspera de natal tem planos? 27 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 Sim, muitos. 28 00:04:37,000 --> 00:04:39,200 - Algo mais? - Não obrigado. 29 00:05:13,700 --> 00:05:16,500 Bom dia Chicago, são 8 da manhã 30 00:05:17,600 --> 00:05:18,800 e além disso... 31 00:05:19,500 --> 00:05:22,700 é um primeiro dia de um primavera muito aconchegante... 32 00:05:28,700 --> 00:05:32,600 Desculpe, estou procurando... 33 00:05:32,700 --> 00:05:35,800 A coleção especial esta la 34 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 Olá... 35 00:05:45,900 --> 00:05:48,100 Sim? 36 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 Me disse que isto aconteceria. 37 00:06:04,200 --> 00:06:07,200 Devia agir normalmente, mas não consigo. 38 00:06:20,300 --> 00:06:24,300 Sou Claire Abshire, sei que não me conhece.. 39 00:06:26,400 --> 00:06:31,500 que pode achar estranho pra mim também é mas... 40 00:06:34,500 --> 00:06:38,500 gostaria de jantar comigo? Assim te explico.. 41 00:06:39,700 --> 00:06:43,800 Temos planejado este jantar há muito tempo. 42 00:06:44,800 --> 00:06:46,600 Jura? 43 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 No Beau Thai, é seu favorito. 44 00:06:52,700 --> 00:06:54,800 Como sabe disso? 45 00:07:01,000 --> 00:07:03,900 Parece que algo esta te incomodando. 46 00:07:07,100 --> 00:07:10,900 Tudo vai dar certo. 47 00:07:13,100 --> 00:07:17,000 O Que diz sobre o jantar? 48 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 Ok. 49 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 Tudo bem. 50 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 - Sim - Sim 51 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 Diabos. 52 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 - Vai a algum lugar, imbecil? - Não me enganaria. 53 00:08:47,100 --> 00:08:50,200 - Logo. - Verá... 54 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 Cala a boca. 55 00:09:00,500 --> 00:09:04,300 - Central, aqui é o 11. - Diga. 56 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 Tenho um... 57 00:09:07,400 --> 00:09:09,300 santo Deus! 58 00:09:11,600 --> 00:09:17,500 - Quer outro copo de vinho? - Claro, obrigado 59 00:09:18,500 --> 00:09:24,600 - Desculpe, havia... uma coisa. - Tudo bem? 60 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Sim, não é nada. 61 00:09:27,600 --> 00:09:32,700 - Sabe que não te conheço. - Claro. 62 00:09:34,700 --> 00:09:37,800 Como adulto vc viajou ao passado onde eu era uma criança.. 63 00:09:38,800 --> 00:09:41,800 Te conheco desde que tinha 6 anos, voce veio a mim.. 64 00:09:41,900 --> 00:09:45,800 Me visitou na casa do campo de meus pais.. 65 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 Eu era a menina do campo.. 66 00:09:52,000 --> 00:09:54,900 - Não deve beber - Por quê? 67 00:09:56,000 --> 00:10:01,200 Voce disse que o Dr Kendrick te falou que parasse de beber 68 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 - porque te faz viajar no tempo. - Quem é esse Dr Kendrick? 69 00:10:05,300 --> 00:10:09,100 É seu medico, ele trabalha com genetica. 70 00:10:10,200 --> 00:10:12,400 Ele te ajuda. 71 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Isso é dificil. 72 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Sinto muito. 73 00:10:18,400 --> 00:10:22,300 Suponho que devo mostrar algo. 74 00:10:31,300 --> 00:10:33,500 Escrevi cada vez que veio me visitar. 75 00:10:34,500 --> 00:10:38,400 Vai dizer se estou morto ou estarei em breve? 76 00:10:38,600 --> 00:10:41,600 A ultima vez que te vi tinha 18 anos. 77 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 Ao que parece retorna muito aos mesmos lugares.. 78 00:10:45,600 --> 00:10:50,500 é como a gravidade, volta para o ponto onde estava. 79 00:10:50,700 --> 00:10:55,500 - Estava esperando por voce. - Eu? 80 00:11:09,000 --> 00:11:10,900 Sim. 81 00:11:10,000 --> 00:11:16,900 Podemos fingir por um minuto que é a primeira vez que nos vimos? 82 00:11:19,000 --> 00:11:21,200 Esta bem. 83 00:11:21,200 --> 00:11:23,100 Claro. 84 00:11:24,000 --> 00:11:30,000 Só que... voce é meu melhor amigo 85 00:11:30,200 --> 00:11:34,100 e estou apaixonada por voce todo este tempo.. 86 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 - Isto é realmente necessario? - Sim. 87 00:11:39,300 --> 00:11:40,400 Conte até 1000. 88 00:11:41,300 --> 00:11:42,400 Está bem. 89 00:11:44,200 --> 00:11:47,400 1... 2 90 00:11:49,600 --> 00:11:53,400 3... 400. 91 00:11:56,500 --> 00:11:58,400 800... 1000. 92 00:12:11,600 --> 00:12:13,500 Quer uma bebida? 93 00:12:20,900 --> 00:12:22,700 Não quero beber. 94 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 É tão jovem 95 00:13:15,500 --> 00:13:18,400 Diga-me de novo.. Como nos conhecemos? 96 00:13:22,500 --> 00:13:27,600 Era mais velho do que é agora. Talvez não deva dizer. 97 00:13:27,700 --> 00:13:30,700 Acho que quero saber... 98 00:14:01,900 --> 00:14:05,900 - Quem está ai? - Saudaçoes, terráquea. 99 00:14:07,100 --> 00:14:11,100 Mark, seu idiota! 100 00:14:11,100 --> 00:14:15,300 Ah, Clare! Não vou te machucar! Não jogue nada em mim. 101 00:14:16,300 --> 00:14:21,200 Quem é voce, como sabe meu nome, e porque voce não pode sair? 102 00:14:21,300 --> 00:14:25,300 Será que poderia apenas me passar a manta? 103 00:14:25,500 --> 00:14:30,400 - Vou chamar minha mãe. - Não chame a sua mãe. 104 00:14:34,300 --> 00:14:39,300 Apenas me dê a manta, e eu sairei. 105 00:14:49,700 --> 00:14:52,800 Para que precisa da manta? 106 00:14:52,800 --> 00:14:55,700 Sou um viajante do tempo. 107 00:14:56,700 --> 00:15:02,900 Venho do futuro e quando faço não posso levar minha roupa. 108 00:15:02,900 --> 00:15:06,800 - Não é possivel viajar no tempo. - Sim é possivel. 109 00:15:07,700 --> 00:15:10,800 De fato, vc e eu somos amigos no futuro. 110 00:15:11,800 --> 00:15:14,900 Quando eu for uma moça, serei bonita? 111 00:15:14,900 --> 00:15:18,000 Sim, muito. 112 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Prova que é do futuro. 113 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 Ok, seu nome é Clare Abshire. 114 00:15:24,100 --> 00:15:28,200 Nasceu em 24 de maio de 1972 seus pais são... 115 00:15:28,200 --> 00:15:32,100 Então sabe de coisas, isso não prova que é do futuro.. 116 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 Ok. 117 00:15:34,100 --> 00:15:39,300 Este fim de semana, teu irmão Mark que é um desmiolado.. 118 00:15:39,400 --> 00:15:43,100 vai cair de uma arvore e quebrar o braço. 119 00:15:43,200 --> 00:15:46,200 Sim, mas não sabemos se até então diz a verdade ou não. 120 00:15:47,300 --> 00:15:51,300 Se ficar um pouco mais me verá sumir. 121 00:15:51,300 --> 00:15:53,500 Mas acabou de chegar. 122 00:15:54,400 --> 00:16:00,400 Voltarei outra vez. Muitas vezes. 123 00:16:01,700 --> 00:16:06,400 Além disso, voltarei em março. Às 4. 124 00:16:06,500 --> 00:16:15,700 Seria bom que tivesse alguma roupa para me cobrir. 125 00:16:15,700 --> 00:16:19,700 Prazer conhecÊ-la. 126 00:18:20,300 --> 00:18:24,400 Não se preocupe com isso, esta ai faz tempo. 127 00:18:28,300 --> 00:18:34,200 Isto é burrice, nunca te conheci com essa idade. 128 00:18:34,300 --> 00:18:39,500 Sempre foi esta pessoa madura. 129 00:18:40,400 --> 00:18:42,500 Competindo comigo mesmo? 130 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 Não... 131 00:18:51,700 --> 00:18:56,600 Era como meu tipo perfeito. 132 00:19:01,700 --> 00:19:04,800 Não me acostumo com isso. 133 00:19:04,800 --> 00:19:07,900 Normalmente espero que desapareça. 134 00:19:07,900 --> 00:19:09,900 Isso não acontecerá, acredite. 135 00:19:09,800 --> 00:19:11,700 Como é pra vc? 136 00:19:12,700 --> 00:19:15,800 Sei como é ver vc ir mas.. 137 00:19:16,000 --> 00:19:17,800 como se sente sendo sempre quem vai? 138 00:19:20,000 --> 00:19:24,800 As vezes se sente como se parasse rápido 139 00:19:25,900 --> 00:19:28,900 suas mãos e pés gelam e depois já não estão aqui. 140 00:19:29,100 --> 00:19:33,000 As vezes se sente como se tivesse se distraido por um instante, 141 00:19:33,100 --> 00:19:39,200 depois esta parado nu em outro lugar.. 142 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 acha que ja esteve ali antes ou não.. 143 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Não sabe quanto tempo dura até que começa a caminhar, 144 00:19:45,400 --> 00:19:47,300 até que se veja sem roupa. 145 00:19:47,300 --> 00:19:51,300 Parece ser igual aos outros. 146 00:19:51,300 --> 00:19:55,500 Exceto que todo o tempo esta esperando desaparecer. 147 00:19:56,200 --> 00:20:00,500 Pode ver gente do passado, gente que já morreu.. 148 00:20:01,600 --> 00:20:03,500 como sua mãe? 149 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 Sim mas o que acontece é que não se pode mudar o que já aconteceu. 150 00:20:07,600 --> 00:20:10,500 Voce tenta mas acontece tudo igual. 151 00:20:41,900 --> 00:20:44,100 - Será legal. - Oi. 152 00:20:44,100 --> 00:20:47,000 Minha melhor amiga, 153 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 e uma grande cozinheira... 154 00:20:49,000 --> 00:20:53,100 Deve saber disso, é uma garota linda mas não sabe fazer nem torradas. 155 00:20:53,100 --> 00:20:56,000 Gomez? 156 00:20:57,100 --> 00:20:59,100 - Assim é. - Foi muito bom conhecer vc. 157 00:20:59,100 --> 00:21:02,100 na verdade não queriamos conhecer mas só assim pudemos ver a Clare 158 00:21:02,200 --> 00:21:06,100 fica quieto, Gomez quer vinho? 159 00:21:06,100 --> 00:21:09,100 - Estou bem, obrigada - Agua? 160 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 Sim, claro 161 00:21:13,400 --> 00:21:17,400 - Não me disse que era tão lindo - Não é tanto 162 00:21:17,400 --> 00:21:20,400 Não fala muito também, 163 00:21:20,400 --> 00:21:23,500 não digo mais que é um bibliotecario investigador 164 00:21:23,600 --> 00:21:25,500 talvez assim deixará de interrogá-lo 165 00:21:25,500 --> 00:21:30,600 Todos estes anos nunca teve namorado e agora passa cada minuto com ele 166 00:21:30,600 --> 00:21:33,600 Deixa ela em paz, ela é autosuficiente como todos os demais 167 00:21:33,600 --> 00:21:36,600 - Pensou que se esquivaria desse tiro? - Não sei 168 00:21:39,700 --> 00:21:41,700 acho que... 169 00:22:27,000 --> 00:22:32,000 - Está lendo meu diário? Falei que era particular. - Eu não li. 170 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Pareceu que estava lendo. 171 00:22:39,300 --> 00:22:41,400 Eu estava tentando encontrar as datas.. 172 00:22:42,300 --> 00:22:44,600 Nos dias em que fui te ver.. 173 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Queria dizer à menina da pradeira.. que se eu fosse tao importante para ela 174 00:22:53,700 --> 00:22:58,500 Dizer as datas em que eu voltaria, então ela não precisaria esperar. 175 00:22:58,600 --> 00:23:01,700 Desculpe, nao sei no que estava pensando. Eu devo ir. 176 00:23:06,900 --> 00:23:08,900 Gostaria que ficasse.. 177 00:23:42,000 --> 00:23:43,300 - Henry! - Goméz! 178 00:23:43,500 --> 00:23:45,700 - O que está fazendo? - Maldito homofobo. 179 00:23:48,100 --> 00:23:51,200 - Que diabos está vestindo? - Qual a data? 180 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Que data? 181 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 - Que ano? - Como assim que ano? 182 00:23:57,300 --> 00:24:00,400 - Droga, preciso de uma roupa. - É, esse rosa não te cai bem. 183 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Fecha a porta. 184 00:24:09,400 --> 00:24:11,500 Vai me dizer o que está acontecendo? Que droga está usando? 185 00:24:10,600 --> 00:24:13,400 É sério. 186 00:24:14,500 --> 00:24:16,700 Se tem um problema, talvez eu possa te ajudar. 187 00:24:16,700 --> 00:24:19,600 Que seja. 188 00:24:21,500 --> 00:24:26,500 Olha, eu não dou a mínima pra voce, mas com a Clare eu me importo.. 189 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 então porque não me diz o que está acontecendo? 190 00:24:30,600 --> 00:24:34,800 Quer saber? Então vou te falar, porque eu e voce seremos amigos por um longo tempo. 191 00:24:34,900 --> 00:24:37,800 - Então é melhor que saiba agora. - Saber o que? 192 00:24:37,900 --> 00:24:40,100 Eu pareco mais velho, né? É porque eu sou. 193 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 Eu voltei essa noite do futuro. 194 00:24:44,000 --> 00:24:46,900 - Sou um viajante do tempo. - Meu Deus, voce é maluco. 195 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 Comecou quando eu tinha 6 anos.. 196 00:24:50,000 --> 00:24:53,100 Algo ocorreu, desapareci e viajei no tempo. 197 00:24:53,900 --> 00:24:57,000 Eu vim a esta noite do ano 2003. Então, que ano é? 198 00:24:58,000 --> 00:25:00,800 - 1995. - Eu fico deslocado no tempo, então.. 199 00:25:00,900 --> 00:25:04,900 não sei quando e onde vai acontecer nem onde eu vou parar. 200 00:25:06,300 --> 00:25:10,200 Tenho que entrar nos lugares e roubar a primeira roupa que vejo. É o que tenho feito. 201 00:25:11,100 --> 00:25:14,200 - Há algo errado com voce. - Sim, há, e me preocupo muito com Clare.. 202 00:25:14,200 --> 00:25:18,100 então, não se preocupe, ok? - Ouça, no futuro, Charisse e eu nos casamos? 203 00:25:18,200 --> 00:25:22,200 - Ficarei careca? - Não te direi coisas da sua vida 204 00:25:23,600 --> 00:25:28,400 - Saber coisas assim pode te deichar maluco. - É um mentiroso, sabe disso? 205 00:25:28,600 --> 00:25:31,400 - Acreditará em um minuto. - É, e por que? 206 00:25:47,700 --> 00:25:49,700 - Charisse saiu. - Henry está? 207 00:25:51,900 --> 00:25:54,700 - Não, está na livraria. - Não case com ele. 208 00:25:54,700 --> 00:25:55,800 O que? 209 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 Só não case com ele. 210 00:25:57,900 --> 00:26:01,700 - Ele nao me pediu em casamento ainda. - Sabe do que estou falando. 211 00:26:01,900 --> 00:26:03,900 Eu amo ele. 212 00:26:05,900 --> 00:26:08,100 Vem cá.. 213 00:26:13,100 --> 00:26:18,000 Eu o vi ontem à noite, no deck. Primeiro ele bate em um cara, depois ele rouba uma roupa. 214 00:26:19,000 --> 00:26:21,100 Então, ele me diz que é um.. viajante do tempo. 215 00:26:25,200 --> 00:26:29,000 - Porque viaja através do tempo. - E voce acreditou nele? 216 00:26:30,200 --> 00:26:34,400 Não até ele desaparecer bem na minha frente. 217 00:26:36,300 --> 00:26:39,400 - Sabe, ele simplesmente desapareceu. - Sim, é um problema. 218 00:26:43,300 --> 00:26:48,200 - Está me dizendo que voce sabia disso? - Eu já conheco ele há muito tempo. 219 00:26:50,600 --> 00:26:55,300 Olha, eu não sei o que está acontecendo e não quero saber como funciona. 220 00:26:58,500 --> 00:27:03,700 Mas vamos supor, só por um segundo, que não estamos loucos, e isto não é bom. 221 00:27:03,700 --> 00:27:08,700 Esperei por ele toda a minha vida, e agora que ele está aqui.. 222 00:27:10,800 --> 00:27:15,300 e isto está acontecendo, não posso mudar, mesmo se eu quisesse. 223 00:27:20,800 --> 00:27:23,800 Você está pior do que eu pensava. 224 00:27:26,900 --> 00:27:28,000 Talvez eu esteja. 225 00:27:34,100 --> 00:27:35,800 Ele roubou minha carteira! Minha carteira! 226 00:27:44,200 --> 00:27:47,100 Roubou minha carteira! 227 00:28:07,500 --> 00:28:12,400 - Com licença. Você é Anette DeTamble? - Sim. 228 00:28:15,200 --> 00:28:17,600 Eu te amo. 229 00:28:18,600 --> 00:28:22,400 Quer dizer, seu trabalho.. Voce é cantora, tem uma linda voz. 230 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Obrigado.. agradeço por isso. As pessoas não costumam reconhecer isso. 231 00:28:28,800 --> 00:28:32,600 Ao menos não no metrô. 232 00:28:32,800 --> 00:28:37,500 - Meu nome é Henry. - Engraçado, meu filho se chama Henry. 233 00:28:38,800 --> 00:28:39,900 Mas só tem 3 anos. 234 00:28:40,900 --> 00:28:43,700 Conheci uma garota. 235 00:28:44,200 --> 00:28:49,700 E desde que estou com ela, me sinto seguro. Não me sinto assim há muito tempo. 236 00:28:50,900 --> 00:28:58,000 - Desde que era criança. Gostaria de ouvi-la cantar. - Talvez algum dia ainda irá. 237 00:29:08,100 --> 00:29:12,000 -Foi um prazer te conhecer. - Para mim também. 238 00:29:20,500 --> 00:29:24,200 Certifique-se de que essa garota saiba o que voce sente por ela. 239 00:29:27,400 --> 00:29:31,500 - Seu filho te ama muito. - Eu sei. 240 00:30:30,100 --> 00:30:31,100 O que faz aqui? 241 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 Estava preocupado, te liguei varias vezes. 242 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 Tenho estado.. doente. 243 00:30:46,600 --> 00:30:51,800 Liguei para a orquestra, e dizem que voce nao toca desde setembro. 244 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 Agosto. 245 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Assim é dificil de tocar o violino. 246 00:31:04,000 --> 00:31:07,900 - Isso não vai ajudar. - Com certeza vai. 247 00:31:08,600 --> 00:31:13,000 - Quer? - Não, eu não bebo mais. 248 00:31:13,700 --> 00:31:18,400 - Que pena. É um bom de se compartilhar. - Deve chamar alguem para limpar este lugar. 249 00:31:19,000 --> 00:31:21,200 Ou talvez eu possa tentar fazer isso por mim mesmo. 250 00:31:21,900 --> 00:31:27,600 Quer que eu te prepare comida? Talvez eu deveria aparecer mais? 251 00:31:27,900 --> 00:31:31,400 Te leve ao médico ou pague as contas ou o que? 252 00:31:31,700 --> 00:31:33,100 - Não. - Não? 253 00:31:33,400 --> 00:31:35,500 Não o que? Tudo ou só parte disso? 254 00:31:35,900 --> 00:31:39,500 Ponha sua vida em ordem antes de dizer como colocar a minha. 255 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Vou me casar. 256 00:31:46,700 --> 00:31:48,600 Quem se casaria com você? 257 00:31:52,500 --> 00:31:57,100 - Ela sabe sobre..? - Ela sabe tudo sobre mim. Tudo. 258 00:31:58,700 --> 00:32:03,000 Ela se chama Clare, Clare Abshire. Ela é artista. 259 00:32:04,100 --> 00:32:09,100 E eu gostaria muito de dar o anel de noivado e casamento de minha mãe. E é por isso que estou aqui. 260 00:32:10,300 --> 00:32:15,300 Como voce sabe se sua mae iria gostar, se voce mal conheceu ela? 261 00:32:15,600 --> 00:32:16,900 Eu a conheci. 262 00:32:17,500 --> 00:32:18,900 Conheco ela agora. 263 00:32:19,400 --> 00:32:21,200 Acabei de vê-la no metrô. 264 00:32:21,900 --> 00:32:25,800 Posso vê-la em casa, posso vê-la contigo tambem. 265 00:32:26,000 --> 00:32:28,100 Esta coisa que me ocorre não é sempre uma maldição. 266 00:32:28,500 --> 00:32:31,400 Então porque não evita que ela entre no maldito carro? 267 00:32:31,700 --> 00:32:33,700 Eu evitaria se pudesse. Você sabe disso. 268 00:32:39,100 --> 00:32:41,500 Eu a vi morrer centenas de vezes. 269 00:32:42,000 --> 00:32:44,500 Nunca chego a tempo para mudar. 270 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 Ainda sinto a falta dela. 271 00:33:14,600 --> 00:33:16,300 Sinto sua falta todos os dias. 272 00:33:18,300 --> 00:33:19,600 Eu tambem. 273 00:34:15,900 --> 00:34:17,900 Henry... 274 00:34:21,100 --> 00:34:28,100 Nunca quiz ter algo na minha vida que não pudesse suportar perder. 275 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 É muito tarde para isso. 276 00:34:34,100 --> 00:34:38,100 Não é porque é bonita, inteligente e perfeita. 277 00:34:39,100 --> 00:34:42,200 Já não me sinto só. 278 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 Casaria comigo? 279 00:34:53,500 --> 00:34:56,500 Não... 280 00:35:00,600 --> 00:35:03,400 Não falei serio. 281 00:35:03,500 --> 00:35:08,400 Só queria fazer para mostrar minha vontade 282 00:35:08,600 --> 00:35:13,500 de uma vez... Sim. 283 00:35:47,000 --> 00:35:50,100 Alguma vez manejou uma arma? 284 00:35:50,200 --> 00:35:53,000 Oi! Estamos em casa. 285 00:35:53,100 --> 00:35:55,100 Então será um agasalho, amigo. 286 00:35:55,200 --> 00:35:59,100 Meu Deus, esse vestido parece da guerra. 287 00:35:59,100 --> 00:36:02,200 - Te disse que o mandaria. - Mãe, ficara bom. 288 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 Henry não quero te incomodar mas sabe de seu pai? 289 00:36:05,300 --> 00:36:08,300 - A que hora o receberemos? - Não sei se poderia vir. 290 00:36:08,300 --> 00:36:11,400 Que pena, poderia ter ajudado no martírio. 291 00:36:11,400 --> 00:36:14,300 é como os homens se relacionam, aparentemente. 292 00:36:14,300 --> 00:36:16,500 Phillip, llegaron! 293 00:36:21,600 --> 00:36:26,500 Esta certo disso? É um grande circo. 294 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 Sim, estou, senhor. 295 00:36:32,600 --> 00:36:36,600 Espero que saiba no que te meteu com Clare e eu. 296 00:36:36,700 --> 00:36:39,600 Não estou certo se entendi. 297 00:36:39,900 --> 00:36:43,800 Sua mãe e eu não tivemos exito em prepara-la para o mundo real. 298 00:36:44,700 --> 00:36:48,800 Não sei sobre isso. Parece estar certa. 299 00:36:49,000 --> 00:36:52,800 Isso é bom. 300 00:36:54,900 --> 00:36:57,900 Alguma vez já caçou? 301 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 Não, nunca. 302 00:37:04,000 --> 00:37:06,200 Talvez possa te levar alguma vez. 303 00:37:07,100 --> 00:37:08,900 Gostaria disso. 304 00:37:09,900 --> 00:37:12,100 Normalmente é a mim quem perseguem. 305 00:37:13,200 --> 00:37:16,000 Sabe o que dizem.. 306 00:37:17,200 --> 00:37:19,300 a vida é uma caça. 307 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 - Bom dia. - Bom dia. 308 00:37:26,200 --> 00:37:28,100 Sente-se. 309 00:37:29,300 --> 00:37:33,300 - O que quer? - Corte. 310 00:37:33,400 --> 00:37:35,300 Todo? 311 00:37:35,400 --> 00:37:40,400 Me caso amnhã e minha esposa gosta de cabelo curto. 312 00:37:40,400 --> 00:37:42,400 Parabéns. 313 00:37:42,500 --> 00:37:45,700 Farei algo que a deixará feliz. 314 00:38:05,900 --> 00:38:08,900 Pai... oi. 315 00:38:19,800 --> 00:38:24,000 Bem... tem que conhecer os pais.. 316 00:38:25,000 --> 00:38:28,200 o pai é republicano e gosta de caçar. 317 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Céus.. 318 00:38:33,100 --> 00:38:35,200 me dá um segundo, tenho que tomar um valium. 319 00:38:35,300 --> 00:38:38,000 Valium? Tem certeza? 320 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 Não seria um casamento sem o noivo. 321 00:38:42,100 --> 00:38:43,300 Esta bem? 322 00:38:48,400 --> 00:38:50,400 Merda... 323 00:38:53,400 --> 00:38:58,400 - Este cabelo sempre foi problemático - Mãe, olha. 324 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 Está bem. 325 00:39:01,400 --> 00:39:03,500 Meu Deus, está linda! 326 00:39:04,600 --> 00:39:08,400 Henry vai desmaiar. 327 00:39:10,500 --> 00:39:11,600 Poderia ir a ver os garotos? 328 00:39:13,600 --> 00:39:15,700 Deus! 329 00:39:15,500 --> 00:39:16,600 Merda! 330 00:39:19,600 --> 00:39:21,500 - Rapazes, estão quase prontos? - Sim, estamos. 331 00:39:21,700 --> 00:39:25,600 É um grande dia para um casamento, as flores estão bonitas e todo resto.. 332 00:39:25,600 --> 00:39:27,800 está lá embaixo esperando que digo a Clare? 333 00:39:28,800 --> 00:39:33,800 Com certeza será outra meia hora para que se fique bonito e.. 334 00:39:33,900 --> 00:39:35,800 Estaremos prontos para sair.. 335 00:39:39,900 --> 00:39:43,000 - 5 minutos. - Avisarei a Clare. 336 00:39:45,100 --> 00:39:47,900 Está parecendo meu avô. 337 00:39:48,000 --> 00:39:50,100 Não se preocupe, vai dar certo. 338 00:39:51,000 --> 00:39:52,100 Ótimo. 339 00:39:52,100 --> 00:39:55,000 Espero que ninguém perceba o cabelo branco. 340 00:40:54,000 --> 00:40:56,800 O cabelo dele tá branco. 341 00:40:58,900 --> 00:41:02,000 - O que houve? - Nada, um contra tempo. 342 00:41:02,000 --> 00:41:06,100 Estamos aqui reunidos para celebrar o matrimonio de Henry e Clare.. 343 00:41:07,100 --> 00:41:10,100 na presença da familia e dos amigos e diante de Deus.. 344 00:41:11,200 --> 00:41:17,000 interceptaram estes votos, amar-se e respetar-se desde este dia.. 345 00:41:18,100 --> 00:41:21,300 nos dias bons e maus, na saude e na doença... 346 00:41:24,300 --> 00:41:29,200 E agora quero chamar minha adoravel filha.. 347 00:41:30,300 --> 00:41:33,300 e meu novo genro galante a pista de dança. 348 00:42:10,700 --> 00:42:12,700 Olá estranho! 349 00:42:14,700 --> 00:42:16,800 Lamento ter perdido a cerimonia.. 350 00:42:17,800 --> 00:42:19,700 Não perdeu. 351 00:42:26,000 --> 00:42:28,900 Mas esta aqui. 352 00:42:40,200 --> 00:42:43,200 Onde estava? 353 00:42:44,100 --> 00:42:47,300 Visitando a moça do campo. 354 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Não faça isso. 355 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 Finalmente. 356 00:44:51,900 --> 00:44:55,600 - Claire. - A quem esperava? 357 00:44:57,800 --> 00:45:01,900 Te trouxe uma perna de peru é o melhor peru daqui.. 358 00:45:01,900 --> 00:45:05,700 isso é o que todos dizem. 359 00:45:10,100 --> 00:45:13,100 Meu pai estava guardando para o almoço.. 360 00:45:13,100 --> 00:45:18,000 tem me ignorado assim pensei que não o merecia. 361 00:45:19,100 --> 00:45:22,100 Tambem tem ignorado a minha mãe. 362 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Dizem que desta vez sim se divorciam. 363 00:45:28,200 --> 00:45:32,100 Não farão isso. 364 00:45:33,100 --> 00:45:36,200 Nunca me disse nada assim. 365 00:45:36,200 --> 00:45:39,400 Não quero que se preocupe se não tem que se preocupar. 366 00:45:41,400 --> 00:45:47,300 - talvez devessem se divorciar. - Sim, talvez. 367 00:45:48,400 --> 00:45:53,400 - é casado? - Sim, sou. 368 00:45:54,600 --> 00:45:59,400 - Sua esposa viaja no tempo? - Não, graças a Deus. 369 00:46:00,500 --> 00:46:02,500 A ama? 370 00:46:02,700 --> 00:46:05,600 Sim, muito. 371 00:46:10,600 --> 00:46:11,800 Que houve? 372 00:46:12,700 --> 00:46:16,700 Nada, só esperava que estivesse casado comigo. 373 00:46:28,000 --> 00:46:33,900 Alguma vez pensou que o tempo avança sem parar? 374 00:46:34,200 --> 00:46:37,000 Tic, Tac, Tic... 375 00:46:50,100 --> 00:46:55,200 - Estava contigo na campina. - Serio? 376 00:46:57,300 --> 00:47:00,200 Estava com ciume de minha esposa? 377 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 Estava. 378 00:47:05,400 --> 00:47:12,400 Devo ter imaginado que estava casado com uma velha com bigode. 379 00:47:13,400 --> 00:47:16,600 Não, esse é meu tempo. 380 00:47:33,800 --> 00:47:36,700 - Ótimo, obrigada. - Não há problema. 381 00:47:38,800 --> 00:47:40,600 Querido... 382 00:48:43,500 --> 00:48:45,700 Volta, filho da puta! 383 00:48:52,600 --> 00:48:55,800 - Perdi o natal? 384 00:48:55,900 --> 00:48:58,800 E o ano novo. 385 00:48:59,900 --> 00:49:04,900 - Henry, voce se foi por duas semanas. - Não pude voltar. 386 00:49:04,900 --> 00:49:06,900 Tentei de tudo. 387 00:49:07,000 --> 00:49:10,900 - Até me embebedei. - Ao menos funcionou. 388 00:49:15,000 --> 00:49:18,100 - Tenho que ir. - Agora? 389 00:49:18,200 --> 00:49:21,000 - Acabo de chegar. - Eu sei, mas.. 390 00:49:21,100 --> 00:49:24,000 Tenho um show em duas semanas. Jeremy me deu um lugar. 391 00:49:24,200 --> 00:49:27,300 Este lugar é muito pequeno, já não posso trabalhar aqui.. 392 00:49:27,300 --> 00:49:31,100 Henry, minha vida não pára só porque não está aqui. 393 00:49:31,100 --> 00:49:33,100 Nunca disse que o faria. 394 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Podemos falar sobre isto? 395 00:49:37,400 --> 00:49:40,500 Esperei duas semanas para falar. 396 00:49:40,500 --> 00:49:45,500 Sobre o que quer falar? De como me sinto mal em te esperar? 397 00:49:47,200 --> 00:49:49,300 Irei ao trabalho. 398 00:50:39,900 --> 00:50:43,200 - Nunca chegarei a tempo. - Para que? 399 00:50:43,200 --> 00:50:48,000 Em algum lugar dos EUA neste momento pode haver um multimilionario... 400 00:50:51,200 --> 00:50:53,300 Henry, o que está fazendo? Não podemos estar aqui.. 401 00:50:54,100 --> 00:50:57,200 - As televisões te farão viajar. - Quero que veja isto. 402 00:50:58,200 --> 00:50:59,300 O que é? 403 00:51:01,300 --> 00:51:02,400 Boa sorte... 404 00:51:05,300 --> 00:51:06,500 O que fez? 405 00:51:06,500 --> 00:51:10,400 O primeiro numero é... 17. 406 00:51:15,500 --> 00:51:19,500 - Seguinte. -23. 407 00:51:25,600 --> 00:51:28,500 32 é o seguinte. 408 00:51:29,600 --> 00:51:33,700 - Não poderia ser um 40? - Seguido de 40. 409 00:51:35,600 --> 00:51:38,700 - Esse sera o 12. -12. 410 00:51:45,900 --> 00:51:50,800 Acabamos de ganhar 5 milhoes de dolares. 411 00:51:51,800 --> 00:51:55,900 Não pode fazer isso, é trapaça. 412 00:51:55,900 --> 00:51:58,900 Esta bem, vamos devolver. 413 00:51:59,100 --> 00:52:01,100 Não. 414 00:52:02,000 --> 00:52:08,900 Há muitas desvantagens em minha condição, esta não é uma delas. 415 00:52:09,200 --> 00:52:13,100 Parque de primeira em cada quarto da casa. 416 00:52:13,300 --> 00:52:15,200 Não é gracioso? 417 00:52:16,300 --> 00:52:20,100 - Este não é. - Eu gosto. 418 00:52:20,300 --> 00:52:22,200 Mas gostará do outro. 419 00:52:25,300 --> 00:52:31,300 A lareira, tem o fator selvagem, os detalhes, a arquitetura.. 420 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 - a janela é espetacular. - Não, este não. 421 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 Obrigada. 422 00:52:41,600 --> 00:52:45,600 Olhem o acabamento, não é magnifico? 423 00:52:46,600 --> 00:52:49,700 É um pouco menor que o anterior. 424 00:52:50,700 --> 00:52:54,700 Esta é a entrada principal e há outra atras.. 425 00:52:54,900 --> 00:52:57,700 onde se encontra um jardim encantador. 426 00:52:57,700 --> 00:53:01,800 Olhem esta lareira.. 427 00:53:01,800 --> 00:53:05,900 os pisos de madeira são maravilhosos. 428 00:53:09,900 --> 00:53:11,900 Claire... 429 00:53:13,900 --> 00:53:16,900 Estamos em casa. Vê a garagem? 430 00:53:16,900 --> 00:53:18,900 Vamos, vamos. 431 00:53:18,900 --> 00:53:20,900 Vamos. 432 00:53:24,000 --> 00:53:28,100 Este é o jardim. E por ali meu estudio. 433 00:53:28,200 --> 00:53:31,100 Acho que estão indo bem. 434 00:53:31,200 --> 00:53:33,200 - Estamos? - Sim. 435 00:53:34,300 --> 00:53:37,200 - Quantas mais corto? - 3 esta bom. 436 00:53:38,200 --> 00:53:40,300 Toma. 437 00:54:25,800 --> 00:54:27,900 Sabe quando vai morrer? 438 00:54:36,800 --> 00:54:38,000 Não. 439 00:54:40,000 --> 00:54:42,900 Nunca te vi mais velho. 440 00:54:44,200 --> 00:54:49,200 Nunca te vi mas grisalho. 441 00:54:51,200 --> 00:54:55,000 Queria que parasse de viajar. 442 00:55:00,300 --> 00:55:03,300 Alguem que encontre a cura. 443 00:55:03,300 --> 00:55:06,200 Deve haver algum remedio. 444 00:55:06,200 --> 00:55:09,300 Alguem ou algo que possa ajudar. 445 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Vamos ter um filho. 446 00:55:44,800 --> 00:55:46,900 Creio que esse é o momento. 447 00:55:47,900 --> 00:55:50,800 A hora em que viu o Dr Kendrick. 448 00:55:52,800 --> 00:55:55,800 Como disse que me encontro? 449 00:55:57,000 --> 00:56:02,100 Quando for adulto viajarei ao passado para ver a minha esposa. 450 00:56:02,800 --> 00:56:04,900 Quando é uma menina. 451 00:56:04,900 --> 00:56:07,100 Disse que mencionei um Dr Kendrick. 452 00:56:07,100 --> 00:56:13,200 Encontrei 3 em Chicago, um otorrino, um pediatra e vc, então... 453 00:56:13,300 --> 00:56:16,000 Sou um geneticista. 454 00:56:17,200 --> 00:56:19,300 Tenho uma anomalia genetica. 455 00:56:19,300 --> 00:56:22,300 Se chama cronoimpedimento. 456 00:56:23,400 --> 00:56:28,200 É o termo que você designou, foi o que ela disse. 457 00:56:28,400 --> 00:56:34,300 Agora que o mencionei assim o chamará e não saberemos de onde veio.. 458 00:56:35,500 --> 00:56:39,400 Deve saber algo sobre viajar no tempo. 459 00:56:42,500 --> 00:56:46,600 Meus alunos que te contrataram? Porque voce é bom! 460 00:56:48,600 --> 00:56:50,400 Deus! 461 00:56:51,600 --> 00:56:52,800 Me confundiu. 462 00:56:58,700 --> 00:57:01,700 Sabia que seria uma perda de tempo. 463 00:57:03,600 --> 00:57:04,800 Espera... 464 00:57:05,900 --> 00:57:07,800 Henry espera. 465 00:58:12,400 --> 00:58:13,600 Oi.. 466 00:58:16,700 --> 00:58:18,600 Perdi o bebe. 467 00:58:43,900 --> 00:58:45,000 Kendrick... 468 00:58:47,000 --> 00:58:49,100 Sr. DeTamble. 469 00:58:50,000 --> 00:58:52,200 Minha esposa teve um aborto espontaneo. 470 00:58:55,000 --> 00:59:00,100 Lamento muito isso mas não sei em que posso ajudar. 471 00:59:00,300 --> 00:59:04,100 E se o bebe viaja no tempo como eu? 472 00:59:04,100 --> 00:59:08,200 Que sim tem a mesma anomalia e viajou para fora da barriga? 473 00:59:08,300 --> 00:59:13,200 Precisa de ajuda, não a que eu posso dar. 474 00:59:13,300 --> 00:59:18,400 - Como posso provar pra voce? - Não pode, é impossivel. 475 00:59:19,300 --> 00:59:23,400 Só há uma prova, se não achar nenhuma.. 476 00:59:23,500 --> 00:59:26,600 Te deicharei em paz e seguirá com a sua vida. 477 00:59:27,400 --> 00:59:29,400 Chamarei a segurança. 478 00:59:29,600 --> 00:59:33,500 A Beca, Beca Berger. 479 00:59:35,500 --> 00:59:40,600 - Já colocou ela? - Como verificou isso? 480 00:59:42,600 --> 00:59:44,700 Voce venceu. 481 00:59:49,800 --> 00:59:53,700 Começarei a primeira serie, levará 10 minutos. 482 01:00:31,100 --> 01:00:32,200 Merda... 483 01:00:37,300 --> 01:00:44,300 Seu cerebro emite uma energia electromagnetica de epilepsia.. 484 01:00:44,300 --> 01:00:49,500 bem no momento que viaja e se pode ver aqui.. 485 01:00:50,400 --> 01:00:54,700 Há drogas para a epilepsia que podemos usar mas.. 486 01:00:54,700 --> 01:00:58,700 todas estas drogas são muito fortes para um feto. 487 01:00:58,800 --> 01:01:02,700 Sim, é uma condição similar a que causa os abortos. 488 01:01:02,900 --> 01:01:07,700 Agora tenho 10 semanas e nunca chegamos tão longe. 489 01:01:07,700 --> 01:01:09,900 Tomara que o bebê não viaje. 490 01:01:09,900 --> 01:01:14,700 Verificaremos, veremos o codigo genetico de Henry. 491 01:01:14,700 --> 01:01:18,700 Gostaria de ver os genes. 492 01:01:18,900 --> 01:01:21,900 E depois quero fazer o mesmo com o feto. 493 01:01:22,900 --> 01:01:26,100 Não se preocupe, é uma extração de celulas não invasiva. 494 01:01:26,100 --> 01:01:31,800 Mas encontraremos uma solução que leve a confusão completa. 495 01:01:52,200 --> 01:01:53,300 Querida... 496 01:02:09,600 --> 01:02:11,500 Podemos adotar. 497 01:02:15,700 --> 01:02:20,700 Que tem de mal querer ter algo normal em minha vida? 498 01:02:21,600 --> 01:02:25,500 Quero ser mãe, carregar um filho, seu filho. 499 01:02:25,600 --> 01:02:28,600 Por que não posso ter isso? 500 01:02:29,900 --> 01:02:32,900 Nunca vi o bebe, nunca. 501 01:02:33,600 --> 01:02:36,800 - Viajei ao futuro e nunca o vi. - Não quero escutar isso. 502 01:02:36,900 --> 01:02:39,700 - Escute o médico... - Olhe. 503 01:02:50,900 --> 01:02:56,000 Esta bem, Henry, só formalidades. 504 01:02:56,100 --> 01:02:59,100 Te perguntarei uma ultima vez, está certo de que quer isto? 505 01:02:59,100 --> 01:03:01,200 Sim, assinarei os papéis. 506 01:03:01,200 --> 01:03:05,300 Eu sei, mas isto não é sempre uma decisão de uma pessoa. 507 01:03:05,300 --> 01:03:08,300 Desta vez será. 508 01:03:09,300 --> 01:03:11,200 Esta bem? 509 01:03:11,200 --> 01:03:13,400 Quer que chamemos um taxi? 510 01:03:27,400 --> 01:03:29,300 Henry! 511 01:03:35,600 --> 01:03:38,500 Oi, que há? 512 01:03:38,600 --> 01:03:41,500 Não tenho vontade de estar aqui agora. 513 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 - É por minha causa? - Não. 514 01:03:50,900 --> 01:03:53,700 Fiz algo? 515 01:03:58,000 --> 01:03:59,900 - Foi algo drastico. - Que voce fez? 516 01:04:00,700 --> 01:04:02,000 Não vai gostar. 517 01:04:02,900 --> 01:04:04,900 Então porque voce fez? 518 01:04:05,900 --> 01:04:09,000 - Para parar com nossas brigas. - Estamos brigando? 519 01:04:09,100 --> 01:04:11,900 Por que? 520 01:04:14,100 --> 01:04:18,100 Só dessa vez, pode me responder? 521 01:04:21,200 --> 01:04:24,000 Voce não entenderia. 522 01:04:30,200 --> 01:04:33,200 O que está acontecendo? 523 01:04:36,400 --> 01:04:40,300 Nunca me beijou antes. 524 01:05:59,500 --> 01:06:03,200 Estive contigo no campo. 525 01:06:06,500 --> 01:06:09,400 - Quando? - Com 18 anos. 526 01:06:10,700 --> 01:06:13,400 Foi nosso primeiro beijo. 527 01:06:17,600 --> 01:06:23,600 - Estava tendo um mal dia. - Fiz algo. 528 01:06:25,800 --> 01:06:28,700 Algo que tinha que fazer. 529 01:06:28,800 --> 01:06:31,800 Por favor não diga algo que me fará te odiar. 530 01:06:38,800 --> 01:06:41,000 Fiz uma vasectomia. 531 01:06:42,900 --> 01:06:47,900 Não terei um filho com o mesmo problema genetico que o mate. 532 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Não farei isso. 533 01:06:51,000 --> 01:06:53,800 Como se atreve? 534 01:06:56,000 --> 01:06:59,200 Me enganou, voce... 535 01:07:00,100 --> 01:07:06,100 Foi a uma camponesa e entrou na mente e coração de uma garota.. 536 01:07:07,300 --> 01:07:12,200 Acredita que eu queria esta vida? Um esposo que desaparece.. 537 01:07:12,200 --> 01:07:16,100 acredita que alguem quer isso? Quem iria querer isso? 538 01:07:19,300 --> 01:07:23,100 - Tem uma escolha. - Sim, tenho. 539 01:08:30,100 --> 01:08:32,000 Alo? 540 01:09:18,700 --> 01:09:21,900 Obrigada por vir, está frio. 541 01:09:23,800 --> 01:09:25,800 Onde está Henry? 542 01:09:26,800 --> 01:09:28,800 Esta dormindo. 543 01:09:29,800 --> 01:09:33,000 Precisava de um tempo longe dele. 544 01:09:34,000 --> 01:09:36,100 Como aconteceu isso? 545 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Tudo bem? 546 01:09:44,100 --> 01:09:49,000 Brigamos, foi feio. 547 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 Bem, esse sujeito pode ser um saco.. 548 01:10:13,400 --> 01:10:15,500 Estou muito feliz de ver voce. 549 01:10:47,900 --> 01:10:50,700 - Oi. - Oi. 550 01:10:56,900 --> 01:10:59,100 - Oi. - Oi. 551 01:11:23,300 --> 01:11:25,400 O que há com voce? 552 01:11:27,400 --> 01:11:29,300 O que? 553 01:11:30,400 --> 01:11:32,400 Está diferente. 554 01:11:32,400 --> 01:11:36,500 - Tem estado assim toda semana. - Estou grávida. 555 01:11:40,400 --> 01:11:45,400 Lembra a noite no estacionamento, quando fui ve-lo? 556 01:11:45,400 --> 01:11:49,500 Era mais jovem, antes da cirurgia. 557 01:11:54,700 --> 01:11:58,600 Não é como se tivesse te traido. 558 01:12:03,900 --> 01:12:07,900 - Perdeu tantos, se algo lhe acontecer... - Não. 559 01:12:08,700 --> 01:12:12,900 Não vamos mais brigar, nem sequer nos emocionarmos. 560 01:12:12,900 --> 01:12:17,000 Se é isso que esta causando as viajens.. 561 01:12:17,200 --> 01:12:23,000 devemos dar a este bebe a mais serena gestação do planeta. 562 01:12:25,000 --> 01:12:28,100 18 semanas e perfeitamente sadio.. 563 01:12:31,600 --> 01:12:33,200 e perguntam pelo sexo. 564 01:12:33,500 --> 01:12:34,800 É uma menina. 565 01:12:37,100 --> 01:12:38,100 Uma menina. 566 01:12:51,200 --> 01:12:54,500 Vamos lhe chamar de Mia, é bonito. 567 01:12:55,900 --> 01:12:57,200 De onde veio o livro? 568 01:12:58,800 --> 01:12:59,900 De Cherisse. 569 01:13:02,100 --> 01:13:03,400 Jane? 570 01:13:09,300 --> 01:13:11,400 Não deveriamos falar de nomes agora. 571 01:13:12,600 --> 01:13:14,300 Só estou tendo ideias. 572 01:13:54,900 --> 01:13:56,200 Pai. 573 01:14:09,600 --> 01:14:10,900 Vem, vamos. 574 01:14:18,700 --> 01:14:20,900 -Que idade voce tem? -Cinco, e voce? 575 01:14:24,000 --> 01:14:26,800 Como foi na escola? Que aprendeu? 576 01:14:27,000 --> 01:14:29,500 Não muito na escola. Mas leio sobre o Egito. 577 01:14:29,700 --> 01:14:34,500 E estou lendo 'O senhor dos Anéis'. Estou aprendendo a tocar violino com o vovô. 578 01:14:35,800 --> 01:14:38,100 E ouvi a vovó cantando. É lindo. 579 01:14:43,200 --> 01:14:44,700 Viaja no tempo? 580 01:14:45,000 --> 01:14:47,100 Minha mãe diz que somos idênticos. Mas sou um prodígio. 581 01:14:47,800 --> 01:14:51,400 As vezes escolho onde quero ir. 582 01:14:52,300 --> 01:14:53,500 Pode controlar? 583 01:14:53,700 --> 01:14:55,600 - Quando vai e volta? - Estou aprendendo. 584 01:14:55,700 --> 01:14:59,600 Sou como voce, te vi uma vez caminhando pela rua com a mamãe.. 585 01:14:59,800 --> 01:15:01,600 Voce passou por mim. Estavam discutindo. 586 01:15:01,800 --> 01:15:03,300 Certo? 587 01:15:07,400 --> 01:15:10,700 É muito bom conhecer você Alba. 588 01:15:11,000 --> 01:15:13,100 Eu tambem. 589 01:15:13,300 --> 01:15:15,700 Vou sentir sua falta. 590 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 O que está havendo? 591 01:15:25,000 --> 01:15:27,200 Com que idade morrerei? 592 01:15:28,500 --> 01:15:29,900 Aos cinco. 593 01:15:30,200 --> 01:15:33,200 -Aos cinco? - Sinto muito, não devo dizer. 594 01:15:33,500 --> 01:15:40,000 Esta bem... ja terei viajado no tempo antes. 595 01:15:42,800 --> 01:15:45,000 -E tua mãe? -Ela está bem. 596 01:15:46,400 --> 01:15:47,900 Pai. 597 01:15:49,500 --> 01:15:52,600 - Que esta fazendo? - É ela. 598 01:15:54,100 --> 01:15:55,700 É melhor ir antes que se meta em encrenca. 599 01:15:56,600 --> 01:15:57,700 Vem. 600 01:16:12,200 --> 01:16:13,400 Te amo pai. 601 01:16:14,100 --> 01:16:15,300 Eu tambem te amo.. 602 01:16:43,100 --> 01:16:44,400 Alba. 603 01:16:46,700 --> 01:16:49,300 Alba? 604 01:16:50,900 --> 01:16:52,700 Lhe demos o nome Alba. 605 01:16:55,800 --> 01:16:57,900 - A conheceu? - Sim. 606 01:16:59,300 --> 01:17:00,700 É tão bonita. 607 01:17:01,200 --> 01:17:05,200 Se parece tanto com voce. 608 01:17:16,100 --> 01:17:17,500 Esta bem? 609 01:17:21,200 --> 01:17:22,700 Sim, tudo ficará bem. 610 01:18:57,700 --> 01:18:59,200 Sabe com quem Alba está brincando? 611 01:19:02,500 --> 01:19:06,000 - É Alba. - Sim, mas com quem está? 612 01:19:07,000 --> 01:19:09,900 Com nossa filha. 613 01:19:10,900 --> 01:19:12,400 Viaja no tempo. 614 01:19:17,400 --> 01:19:19,100 É muito diferente. 615 01:19:20,300 --> 01:19:22,900 Não, é algo magico. 616 01:19:31,100 --> 01:19:32,700 Onde esta Alba? 617 01:19:34,200 --> 01:19:35,200 Se foi. 618 01:20:23,400 --> 01:20:24,700 Que houve? 619 01:20:26,500 --> 01:20:27,900 Por que esta tao mal? 620 01:20:29,200 --> 01:20:31,500 Teve um pesadelo, imagino. 621 01:20:36,100 --> 01:20:39,300 Diga... se eu imaginar, sera pior? 622 01:20:40,600 --> 01:20:42,700 Podes imaginar, não ira a nenhum lugar. 623 01:21:09,800 --> 01:21:11,700 Foi um bonito aniversário. 624 01:21:16,700 --> 01:21:20,000 Sabe que se houver algo que te incomode sempre pode me dizer. 625 01:21:22,100 --> 01:21:23,600 Não posso. 626 01:21:24,300 --> 01:21:25,500 Por que não? 627 01:21:26,400 --> 01:21:28,300 Porque o Pai me disse que não o fizesse. 628 01:21:31,600 --> 01:21:35,600 As vezes papai pode se enganar. 629 01:21:37,600 --> 01:21:40,500 Se quizer me dizer o que há, tudo bem. 630 01:21:40,700 --> 01:21:42,800 - Promete? - Prometo. 631 01:21:45,400 --> 01:21:48,100 Deus chamará o papai. 632 01:21:51,800 --> 01:21:53,700 Quem te disse? 633 01:21:54,400 --> 01:21:57,400 Alba me disse. 634 01:22:00,400 --> 01:22:01,800 Mesmo? 635 01:22:02,000 --> 01:22:05,500 Me disse que vai morrer quando eu fizer cinco anos. 636 01:22:33,100 --> 01:22:36,000 O que ele disse durante o passeio? 637 01:22:36,200 --> 01:22:37,400 Vão atirar nele. 638 01:22:39,600 --> 01:22:42,000 É isso, não? 639 01:22:42,900 --> 01:22:44,600 Dão um tiro nele. 640 01:22:48,300 --> 01:22:50,200 Honestamente, não sei. 641 01:23:05,500 --> 01:23:06,900 Estou com medo. 642 01:23:45,800 --> 01:23:47,000 Me ajude. 643 01:23:57,100 --> 01:23:58,900 - Como que ele teve hipotermia em outubro? - Precisa deixá-lo trabalhar. 644 01:23:59,900 --> 01:24:03,900 Estavam perseguindo ele e estava nevando... 645 01:24:04,400 --> 01:24:07,200 ... depois alguem trancou ele ... 646 01:24:10,500 --> 01:24:13,000 Vão salva-lo. 647 01:24:13,700 --> 01:24:16,800 Estará em uma cadeira de rodas por uns meses mas ficara bem. 648 01:24:20,400 --> 01:24:22,300 Creio que seja muito. 649 01:24:23,400 --> 01:24:27,300 Se não pode correr. 650 01:24:46,700 --> 01:24:49,800 Está morrendo? Agora sera mais cuidadoso? 651 01:24:54,500 --> 01:24:56,800 Só por pouco tempo. 652 01:25:07,300 --> 01:25:10,800 As coisas estão passando muito rápido. Tenho viajado muito.. 653 01:25:11,200 --> 01:25:13,400 Deve ser por causa do remédio que me deram para a dor. 654 01:25:20,500 --> 01:25:21,800 Como faz? 655 01:25:22,900 --> 01:25:25,200 Quando sinto vontade, eu canto... 656 01:25:25,400 --> 01:25:29,100 ... em voz baixa. 657 01:25:31,900 --> 01:25:33,000 Vamos tentar. 658 01:26:48,100 --> 01:26:50,200 Isso será útil um dia. 659 01:26:57,200 --> 01:26:58,700 Essa é minha filha. 660 01:27:00,700 --> 01:27:04,200 -Ele não esta louco. -Esta certo. 661 01:27:05,800 --> 01:27:06,900 Seja generosa. 662 01:27:20,900 --> 01:27:22,200 Esta nevando! 663 01:27:23,400 --> 01:27:25,100 Querida, seu casaco. 664 01:27:51,600 --> 01:27:53,000 É lindo. 665 01:27:53,300 --> 01:27:55,500 Podemos abrir os presentes esta noite? 666 01:27:56,700 --> 01:28:00,400 Que presentes? Ainda não chegaram. 667 01:28:01,800 --> 01:28:04,500 Já olhei no armário. 668 01:28:04,800 --> 01:28:07,200 Alba,o armário estava trancado. 669 01:28:18,200 --> 01:28:21,100 É a regra, nada de presentes na véspera do natal. 670 01:28:21,500 --> 01:28:23,300 Mas o que vamos fazer? 671 01:29:13,200 --> 01:29:15,700 Podemos sair um momento? 672 01:29:16,900 --> 01:29:20,400 - Por que? Esta fazendo frio. - Não haverá problema, vamos. 673 01:29:39,900 --> 01:29:43,700 Só queria dizer obrigado por tudo, voce foi um grande amigo. 674 01:29:43,900 --> 01:29:45,100 Do que tá falando? 675 01:29:48,000 --> 01:29:49,900 Talvez aconteça algo esta noite. 676 01:29:53,300 --> 01:29:55,300 É tudo o que tem que saber. 677 01:29:56,200 --> 01:29:58,200 Sei que tem sido um problema mas... 678 01:29:58,400 --> 01:30:00,000 ... voce tem sido perfeito. 679 01:30:00,900 --> 01:30:02,700 Tudo tem sido perfeito. 680 01:30:07,900 --> 01:30:09,800 Nem me diga. 681 01:30:10,800 --> 01:30:12,700 Rapazes estão loucos? 682 01:30:59,200 --> 01:31:00,600 Venha aqui. 683 01:31:03,400 --> 01:31:04,600 Vamos. 684 01:31:34,800 --> 01:31:36,400 Por que me fez convidar tanta gente? 685 01:31:39,800 --> 01:31:41,500 Não quero que fique sozinha. 686 01:32:04,500 --> 01:32:06,900 Não mudaria nem um segundo de nossas vidas. 687 01:33:12,400 --> 01:33:16,000 Sei que acertei. Mas não vejo rastros. Vamos ver por aqui. 688 01:33:36,000 --> 01:33:37,300 Vou ligar para o hospital. 689 01:33:43,100 --> 01:33:44,700 Esta bem, não sobrevivirei. 690 01:35:43,900 --> 01:35:45,900 - Pai? - Alba. 691 01:35:47,400 --> 01:35:49,500 Pai, eu sabia. 692 01:35:58,100 --> 01:36:01,200 - Que idade tem? - Nove. 693 01:36:01,900 --> 01:36:03,600 E tua mãe esta a duas semanas? 694 01:36:06,500 --> 01:36:09,600 Nunca o conheceu, não é? 695 01:36:10,700 --> 01:36:12,400 É uma moça já. 696 01:36:13,200 --> 01:36:15,900 Vão para casa e digam à mamãe que ele está aqui. 697 01:36:16,100 --> 01:36:18,300 Vão rapido. 698 01:36:26,400 --> 01:36:29,100 Sabe, mas não importa. 699 01:36:29,400 --> 01:36:31,300 Foi justo aqui. 700 01:36:33,700 --> 01:36:35,900 É um bonito dia.. 701 01:36:36,800 --> 01:36:42,800 e haverá um homem ali. 702 01:36:43,000 --> 01:36:45,500 - Sem lentes. - Nada. 703 01:36:46,800 --> 01:36:49,400 E depois de dar a ele uma coberta ela terá que carrega-la.. 704 01:36:49,600 --> 01:36:52,700 ele explica a ela que viaja no tempo.. 705 01:36:53,800 --> 01:36:56,700 Por algum motivo que nunca comprenderá. 706 01:36:58,400 --> 01:37:00,800 - Mas ela acredita nele. - Que fala a verdade. 707 01:37:08,300 --> 01:37:10,300 - Tenho que ir. - Não papai. 708 01:37:36,200 --> 01:37:41,500 - De onde vem? - Era um bebe, e queria saber que era feliz. 709 01:37:42,600 --> 01:37:45,400 Por que não me disse que viria para poder te esperar? 710 01:37:45,600 --> 01:37:47,100 Não quero que espere. 711 01:37:49,500 --> 01:37:51,900 Não quero que passe tua vida esperando. 712 01:37:54,400 --> 01:37:55,700 Te amo. 713 01:37:58,900 --> 01:38:00,400 Não posso ficar. 714 01:38:00,600 --> 01:38:02,000 Eu sei. 715 01:39:01,200 --> 01:39:04,700 As vezes acho que ele está atrás das arvores e irá sair numa surpresa. 716 01:39:05,400 --> 01:39:08,800 Eu costumava pensar isso quando era uma garotinha, que ele sempre estava aqui... 717 01:39:09,500 --> 01:39:11,300 - ... mesmo quando não estava. - Acho que é verdade.