1
00:01:10,154 --> 00:01:12,657
O que que é, campeéo,
vocé néo esté téo mal.
2
00:01:12,740 --> 00:01:14,659
Rocky!
3
00:01:42,770 --> 00:01:45,022
Cinco. Seis.
4
00:01:45,106 --> 00:01:47,149
Sete. Oito.
5
00:01:47,233 --> 00:01:49,110
Nove. Dez.
6
00:01:49,193 --> 00:01:50,736
Esté fora!
7
00:01:50,820 --> 00:01:52,738
"Forga, Rocky"
8
00:01:55,700 --> 00:01:58,911
- Fizemos um acerto.
- Sei. Mas é loucura total.
9
00:01:58,995 --> 00:02:00,997
E, néo é muito
certo da cabega.
10
00:02:01,080 --> 00:02:02,540
Mas faz sentido.
11
00:02:02,623 --> 00:02:03,958
Vocé me deve um favor.
12
00:02:04,041 --> 00:02:06,919
Eu sei, mas quando
pensou nisso?
13
00:02:07,003 --> 00:02:08,671
Hé trés anos.
14
00:02:08,754 --> 00:02:10,798
Isso é loucura, Apollo.
15
00:02:10,881 --> 00:02:14,677
Vocé venceu aquela Ultima luta
por um segundo.
16
00:02:14,760 --> 00:02:16,595
Vocé me derrotou por um segundo.
17
00:02:16,679 --> 00:02:18,597
Isso é dificil demais
para eu entender.
18
00:02:18,681 --> 00:02:22,018
Mesmo? Mas néo disse que
se acostumou com a idéia?
19
00:02:22,101 --> 00:02:24,312
- Eu menti.
- Vocé mentiu.
20
00:02:25,813 --> 00:02:27,773
Entéo, quer provar a si mesmo?
21
00:02:27,857 --> 00:02:30,901
Sé pra mim mesmo. Nada de TV
ou jornais, sé vocé e eu.
22
00:02:30,985 --> 00:02:32,486
Nada. Sé vocé e eu.
23
00:02:32,570 --> 00:02:35,156
- Primeiro 0s mais velhos.
- Vocé é que manda.
24
00:02:35,239 --> 00:02:37,533
Eu fago todo o trabalho.
25
00:02:37,616 --> 00:02:41,746
E melhor vocé ir devagar.
Néo esté mais na flor da idade.
26
00:02:41,829 --> 00:02:44,165
Ainda sou jovem o suficiente
pra lhe dar uma surra.
27
00:02:44,248 --> 00:02:47,877
Como vai fazer isso?
Vocé me ensinou tudo o que sabia.
28
00:02:47,960 --> 00:02:49,670
Quase tudo.
29
00:02:49,754 --> 00:02:51,589
Lembre-se, vocé é grande na luta...
30
00:02:51,672 --> 00:02:53,507
mas eu sou um grande lutador.
31
00:02:53,591 --> 00:02:56,469
- Esté pronto?
- Totalmente.
32
00:02:56,552 --> 00:02:58,763
Muito bem.
33
00:02:58,846 --> 00:03:02,516
Pena que temos de envelhecer.
34
00:03:02,600 --> 00:03:05,102
E continuar lutando.
35
00:03:06,854 --> 00:03:08,481
Quer soar o gongo?
36
00:03:08,564 --> 00:03:10,566
Esté bem.
37
00:03:13,861 --> 00:03:15,696
Vamos lé, Garanhéo.
38
00:03:18,115 --> 00:03:22,203
Vocé realmente move-se bem,
para um cara da sua idade.
39
00:03:22,286 --> 00:03:24,205
Voando.
40
00:03:24,288 --> 00:03:26,832
Néo, vocé néo quer nada disso.
41
00:03:28,501 --> 00:03:30,294
Talvez esteja aqui
com o cara errado.
42
00:03:51,816 --> 00:03:53,401
Pai, vocé esté atrasado.
43
00:03:53,484 --> 00:03:55,903
A mée vai brigar com vocé.
44
00:03:55,986 --> 00:03:58,239
- Como vai?
- Bem.
45
00:03:58,322 --> 00:04:01,117
Vocé néo acha que
a luz esté forte demais?
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,452
- Um pouco?
- Onde conseguiu esse chapéu?
47
00:04:03,536 --> 00:04:06,080
Um amigo me deu.
Gosta?
48
00:04:06,163 --> 00:04:09,667
- Quem bateu no seu olho?
- Mesmo amigo.
49
00:04:09,750 --> 00:04:12,753
Que estranho.
Melhor correr, pai.
50
00:04:12,837 --> 00:04:16,048
Sabe, vocé esté desenvolvendo
uma personalidade muito forte.
51
00:04:16,132 --> 00:04:19,718
Néo ande téo depressa;
ou vai ficar fora de foco.
52
00:04:19,802 --> 00:04:21,137
Séflo?
53
00:04:22,555 --> 00:04:23,931
FELIZ ANIVERSARIO, TIO
54
00:04:27,852 --> 00:04:30,813
- Jé estava na hora.
- Desculpe o atraso.
55
00:04:30,896 --> 00:04:33,023
Por que néo se prepara para comer?
56
00:04:34,150 --> 00:04:36,652
Chegou.
Agora, pare de xingé-lo.
57
00:04:36,735 --> 00:04:38,821
Entéo, tem me xingado?
58
00:04:38,904 --> 00:04:41,657
Se demorasse mais,
chegaria no préximo aniversério.
59
00:04:41,740 --> 00:04:43,951
- Onde vocé estava?
- Apanhando.
60
00:04:44,034 --> 00:04:47,621
Traga o bolo aqui,
vamos comegar a festa.
61
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Estou com fome.
62
00:04:49,165 --> 00:04:51,417
Meu bem, traga o bolo.
Ele vai adorar.
63
00:04:51,500 --> 00:04:53,878
Temos uma surpresa para vocé.
Vai adorar esse bolo.
64
00:04:53,961 --> 00:04:56,464
- Vai adorar seu presente, tio.
- Onde esté?
65
00:04:56,547 --> 00:04:59,842
Deixe-me dar o tom aqui.
Vou diminuir a luz.
66
00:04:59,925 --> 00:05:02,636
Olhe isso.
Esté estacionado na entrada?
67
00:05:02,720 --> 00:05:03,971
Tenha paciéncia.
68
00:05:05,556 --> 00:05:08,559
Estou téo emocionado,
que estou suando.
69
00:05:08,642 --> 00:05:11,479
Sinto como se estivesse indo
para uma grande luta.
70
00:05:23,115 --> 00:05:25,075
Feliz Aniversério, Paulie.
71
00:05:34,793 --> 00:05:37,713
- Mas o que é isso?
- O seu presente.
72
00:05:37,796 --> 00:05:40,508
Eu queria um carro esporte...
73
00:05:40,591 --> 00:05:41,926
néo uma lata de lixo ambulante.
74
00:05:42,009 --> 00:05:44,929
- Ele fica étimo aqui.
- lsso é completamente louco.
75
00:05:45,012 --> 00:05:47,556
Jé que néo tem amigos,
achamos que iria gostar.
76
00:05:47,640 --> 00:05:50,518
Finja que gostou.
Seré seu companheiro.
77
00:05:50,601 --> 00:05:52,019
Esse é um cara bonito.
78
00:05:52,102 --> 00:05:55,648
- Por favor, faga um pedido.
- Que horror! Essa coisa fala!
79
00:05:55,731 --> 00:05:58,776
E incrivel! Quisera eu
ter tido um quando pequeno.
80
00:05:58,859 --> 00:06:02,488
- Faga seu pedido.
- Desejo néo estar nesse pesadelo.
81
00:06:02,571 --> 00:06:06,033
Um pedido de categoria.
O que acha?
82
00:06:06,116 --> 00:06:08,035
Muito bom.
83
00:06:08,118 --> 00:06:10,454
Quer me ajudar a apagar
esse fogo todo?
84
00:06:10,538 --> 00:06:12,540
- Claro.
- Contamos até trés.
85
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Um, dois, trés.
86
00:06:19,964 --> 00:06:21,632
Apagado.
87
00:06:21,715 --> 00:06:23,008
Vocé me afogou!
88
00:06:23,092 --> 00:06:24,843
Néo se preocupe.
89
00:06:24,927 --> 00:06:27,555
Eu limparei para vocé, Paulie.
90
00:06:33,894 --> 00:06:35,980
- Rocky.
- E, vocé percebeu.
91
00:06:36,063 --> 00:06:37,690
O que esté fazendo com esse bolo?
92
00:06:37,773 --> 00:06:40,234
A festa ainda néo acabou.
93
00:06:42,027 --> 00:06:44,822
Ainda falta celebrar.
Essa é uma noite especial.
94
00:06:44,905 --> 00:06:46,490
Isso, é quarta-feira.
95
00:06:46,574 --> 00:06:49,743
E quarta-feira,
mas caso tenha esquecido...
96
00:06:49,827 --> 00:06:52,121
faz quase nove anos
que se casou comigo...
97
00:06:52,204 --> 00:06:55,040
entéo aqui esté o seu prémio.
98
00:06:55,124 --> 00:06:58,043
Mas o nosso aniversério
é daqui a uma semana.
99
00:06:58,127 --> 00:07:00,588
E verdade.
Mas para que esperar?
100
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
Tem sido téo ruim?
101
00:07:04,842 --> 00:07:07,136
Tem sido étimo.
102
00:07:07,219 --> 00:07:10,598
Abra o seu prémio.
Vamos.
103
00:07:13,851 --> 00:07:15,144
Vocé gostou?
104
00:07:15,227 --> 00:07:17,896
- E lindo.
- Que bom.
105
00:07:19,106 --> 00:07:21,108
Estava ansioso.
106
00:07:21,191 --> 00:07:22,651
Espero que goste.
107
00:07:22,735 --> 00:07:24,820
O cara, de quem comprei,
disse...
108
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
que parece uma cobra,
mas para não se preocupar.
109
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
Ela néo morde.
110
00:07:30,034 --> 00:07:32,870
E lindo.
111
00:07:34,538 --> 00:07:36,624
Vocé sabe o que é incrivel?
112
00:07:36,707 --> 00:07:38,542
Depois de todos esses anos...
113
00:07:38,626 --> 00:07:41,045
tudo ainda parece novo.
114
00:07:42,212 --> 00:07:45,090
Lembra-se que hé muito tempo
eu lhe disse...
115
00:07:45,174 --> 00:07:49,637
que nunca se livraria de mim?
116
00:07:51,930 --> 00:07:53,474
Vocé néo vai.
117
00:07:54,850 --> 00:07:56,769
Nunca vai se livrar de mim.
118
00:07:59,813 --> 00:08:01,690
Feliz quase-aniversério.
119
00:08:04,902 --> 00:08:08,238
RUSSOS DOMINAM O ESPORTE NOS EUA
120
00:08:10,908 --> 00:08:16,497
Drago, Campeéo de Boxe Soviético e
Esposa, Campeé de Natagéo Olimpica
121
00:08:16,580 --> 00:08:18,123
Pode responder algumas perguntas?
122
00:08:18,207 --> 00:08:20,876
- Quanto tempo vai ficar aqui?
- Falamos depois, por favor.
123
00:08:20,959 --> 00:08:22,252
Quando vai lutar, Drago?
124
00:08:24,880 --> 00:08:26,674
E certo que a Uniéo Soviética...
125
00:08:26,757 --> 00:08:28,092
vai entrar no boxe profissional?
126
00:08:28,175 --> 00:08:31,679
Por favor, chega. Conversaremos
na entrevista coletiva.
127
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
E quando seré?
128
00:08:46,110 --> 00:08:48,612
Hoje poderé ser um marco
na histéria do esporte.
129
00:08:48,696 --> 00:08:50,739
Apés anos de burocracia...
130
00:08:50,823 --> 00:08:53,158
a Russia entraré
no ringue.
131
00:08:53,242 --> 00:08:54,743
No campeonato, quer dizer.
132
00:08:54,827 --> 00:08:57,705
Ludmilla Vobet Drago, a esposa,
fez as apresentagées.
133
00:08:57,788 --> 00:08:59,707
Ela tem duas medalhas
de ouro em natagéo.
134
00:08:59,790 --> 00:09:03,711
Hoje, a Uniéo Soviética entrou
oficialmente no boxe profissional.
135
00:09:03,794 --> 00:09:08,048
Meu marido e grande campeéo mundial
amador invicto de peso pesado...
136
00:09:08,132 --> 00:09:09,967
Capitéo Ivan Drago...
137
00:09:10,050 --> 00:09:12,177
veio é América, com seus
treinadores, competir...
138
00:09:12,261 --> 00:09:16,765
como desportista internacional
e emissério da paz.
139
00:09:16,849 --> 00:09:19,393
Drago jé competiu
em boxe profissional?
140
00:09:19,476 --> 00:09:23,897
Seu grande treinador russo
foi Manuel Vega...
141
00:09:23,981 --> 00:09:26,608
e agora Sergei Rimsky...
142
00:09:26,692 --> 00:09:29,528
...esperamos que esteja qualificado.
- Espera?
143
00:09:29,611 --> 00:09:33,824
Sei que ele esté, mas n50 quero
parecer muito confiante.
144
00:09:33,907 --> 00:09:36,785
Se possivel, gostariamos
de organizar uma luta...
145
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
com o seu famoso campeéo,
Rocky Balboa.
146
00:09:39,163 --> 00:09:43,167
Acha que ele aguentaria
a experiéncia de Balboa?
147
00:09:43,250 --> 00:09:46,920
Ninguém pode igualar sua forga,
resisténcia e agressividade.
148
00:09:47,004 --> 00:09:48,922
Parece que é indestrutivel?
149
00:09:49,006 --> 00:09:51,383
Sim, ele é.
150
00:09:51,467 --> 00:09:55,596
Este gigante russo, apelidado
de Expresso da Sibéria...
151
00:09:55,679 --> 00:09:58,599
poderia ser um arraso
no peso pesado profissional?
152
00:09:58,682 --> 00:10:01,977
Sua primeira luta
seré um estouro.
153
00:10:02,060 --> 00:10:05,939
Voltaremos logo para conferir
os resultados de hoje do futebol.
154
00:10:07,191 --> 00:10:09,067
Pai, quando posso aprender a lutar?
155
00:10:09,151 --> 00:10:10,652
Néo estou ouvindo.
O qué?
156
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
Eu quero aprender a lutar.
157
00:10:13,906 --> 00:10:15,783
Pode abaixar o som do robe“)?
158
00:10:17,618 --> 00:10:20,829
Eu luto. Assim vocé
néo tem de lutar.
159
00:10:20,913 --> 00:10:22,748
Quero que use sua cabega
para outra coisa...
160
00:10:22,831 --> 00:10:24,958
e néo como saco de pancada
como a minha.
161
00:10:25,042 --> 00:10:27,711
Sua cabega néo parece
um saco de pancadas.
162
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
Bom ouvir isso.
Muito obrigado.
163
00:10:31,965 --> 00:10:33,675
Parece uma luva de beisebol.
164
00:10:35,594 --> 00:10:37,387
Engragadinho.
165
00:10:37,471 --> 00:10:39,973
Sr. Balboa,
telefonema do Sr. Creed.
166
00:10:40,057 --> 00:10:41,934
Sim?
Jé estou indo.
167
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
Pode atender aqui.
168
00:10:44,019 --> 00:10:47,564
- Espero que néo seja outra luta.
- Néo se preocupe.
169
00:10:47,648 --> 00:10:50,651
Alc“)? Sim, Apollo.
Diminua o volume.
170
00:10:50,734 --> 00:10:53,779
Como vai? Sim?
171
00:10:53,862 --> 00:10:55,948
Vocé esté voltando é luta?
Excelente.
172
00:10:56,031 --> 00:10:59,618
O que estou fazendo?
Comegando a ficar tonto.
173
00:11:02,996 --> 00:11:07,376
Meu marido e eu agradecemos sua
presenga ao nosso campo de treino.
174
00:11:07,459 --> 00:11:09,628
Como podem ver,
é altamente avangado...
175
00:11:09,711 --> 00:11:12,965
e queremos mostrar
é imprensa americana uma parte...
176
00:11:13,048 --> 00:11:15,509
dos avangos
que o nosso pais fez...
177
00:11:15,592 --> 00:11:17,594
na tecnologia
da performance humana.
178
00:11:17,678 --> 00:11:21,181
Treinador Rimski, como isso
melhora a performance?
179
00:11:21,265 --> 00:11:23,809
Permita-me responder.
180
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
Faz do homem
um melhor homem...
181
00:11:27,271 --> 00:11:29,648
de um atleta,
um superatleta...
182
00:11:29,731 --> 00:11:31,984
utilizando toda a sua forga.
183
00:11:32,067 --> 00:11:35,153
Embora a maior parte do mundo
néo conhega a quimica do corpo...
184
00:11:35,237 --> 00:11:38,740
desejamos educar o seu pais.
185
00:11:38,824 --> 00:11:40,492
Tem havido rumores de estimulantes...
186
00:11:40,576 --> 00:11:44,371
e distribuigéo de esteréides
anabélicos na Uniéo Soviética.
187
00:11:44,454 --> 00:11:46,707
Drago participou de qualquer um
desses experimentos?
188
00:11:47,749 --> 00:11:49,376
Ivan é treinado naturalmente.
189
00:11:49,459 --> 00:11:52,546
Entéo como o senhor explica
sua forga anormal?
190
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
Como o seu Popeye,
ele come espinafre todo dia.
191
00:11:59,094 --> 00:12:00,762
Podemos ter uma demonstragéo?
192
00:12:00,846 --> 00:12:02,389
- Por favor.
- Obrigado.
193
00:12:02,472 --> 00:12:04,474
Um peso pesado normal...
194
00:12:04,558 --> 00:12:09,771
causa uma presséo média de 336 kg
por centimetre quadrado.
195
00:12:20,240 --> 00:12:24,077
A média de Drago é 880 kg.
196
00:12:24,161 --> 00:12:26,413
Assim, o resultado é ébvio.
197
00:12:26,496 --> 00:12:28,081
Que resultados séo esses?
198
00:12:28,165 --> 00:12:31,126
Onde ele bater, ele destréi.
199
00:12:34,588 --> 00:12:37,049
Ele é grande e forte,
mas desajeitado.
200
00:12:37,132 --> 00:12:41,428
- Sei que posso ganhar dele.
- Por que quer lutar de novo?
201
00:12:41,511 --> 00:12:43,680
E algo em que eu acredito.
202
00:12:45,140 --> 00:12:47,851
- Vé fazer o seu dever de casa.
- Até depois, pai.
203
00:12:47,935 --> 00:12:49,645
Até mais, tio Paulie. Apollo.
204
00:12:49,728 --> 00:12:52,105
-Até depois, manda-chuva.
- Até depois, garotéo.
205
00:12:52,189 --> 00:12:56,777
Vocé néo acha que estéo esperando
que Rocky acabe com ele primeiro?
206
00:12:56,860 --> 00:12:59,988
Sim, e ele vai,
quando for pra valer.
207
00:13:00,072 --> 00:13:02,491
Isto é apenas espetéculo.
Coisa de crianga.
208
00:13:02,574 --> 00:13:06,244
Qual é o propésito?
O que vocé ganha se machucando?
209
00:13:11,541 --> 00:13:14,544
- O que é isso?
- E a minha garota.
210
00:13:21,093 --> 00:13:23,512
- Obrigado, querida.
- De nada.
211
00:13:23,595 --> 00:13:26,640
- Boa mflsica.
- E minha favorita.
212
00:13:26,723 --> 00:13:29,434
Vocé é o maioral.
Até mais, camarada.
213
00:13:30,560 --> 00:13:33,939
-Até mais.
- Quem a ensinou a falar assim?
214
00:13:34,022 --> 00:13:35,899
Ela me adora.
215
00:13:42,739 --> 00:13:44,658
Como estava dizendo...
216
00:13:44,741 --> 00:13:47,786
Não quero ver esse brutamontes
chegar com tanta propaganda...
217
00:13:47,869 --> 00:13:49,579
tentando nos fazer de bobos.
218
00:13:49,663 --> 00:13:51,123
Eles tentam de todas as maneiras.
219
00:13:51,206 --> 00:13:53,041
Com a ajuda de Rocky,
teremos muita publicidade.
220
00:13:53,125 --> 00:13:56,878
- Podemos fazé-los de bobos.
- Acho isso errado.
221
00:13:56,962 --> 00:13:59,506
Nunca foi téo certo.
222
00:13:59,589 --> 00:14:02,592
Vocé é um grande lutador,
mas faz cinco anos que néo luta.
223
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Néo esté na hora
de pensar em outra coisa?
224
00:14:05,220 --> 00:14:07,180
Quanto mais vocé pode aguentar?
225
00:14:07,264 --> 00:14:09,725
Qualquer um de vocés.
226
00:14:12,102 --> 00:14:14,646
Vou trazer café.
227
00:14:16,231 --> 00:14:21,570
Desculpe. Eu néo quis...
E que me importo com vocés dois.
228
00:14:26,783 --> 00:14:28,452
Jé usou esta revista?
229
00:14:31,830 --> 00:14:33,498
Mantém a sua fertilidade.
230
00:14:40,964 --> 00:14:43,091
Essa foi uma grande luta.
231
00:14:43,175 --> 00:14:46,053
Grande? Estou ficando tonto
sé de assistir.
232
00:14:46,136 --> 00:14:48,805
Sobrou algo do seu queixo?
233
00:14:50,682 --> 00:14:53,977
- Eu devia ter me esquivado desse.
- Deveria.
234
00:14:56,980 --> 00:15:00,609
|ncr|'ve| como se preocupam quando
vocé esté lé no ringue, sangrando...
235
00:15:00,692 --> 00:15:03,570
mas uma vez fora dele,
vocé jé era.
236
00:15:03,653 --> 00:15:08,533
- Néo, vocé néo.
- Ninguém esté me pedindo autégrafo.
237
00:15:11,953 --> 00:15:13,914
Posso lhe perguntar algo?
238
00:15:13,997 --> 00:15:15,791
I\
O que?
239
00:15:15,874 --> 00:15:18,877
Essa luta que teré
contra o russo...
240
00:15:18,960 --> 00:15:22,172
Seré que néo esté lutando
contra outro?
241
00:15:23,715 --> 00:15:27,594
Se néo é contra ele,
contra quem vai ser?
242
00:15:27,677 --> 00:15:32,057
Néo acha que talvez
seja contra vocé mesmo?
243
00:15:32,140 --> 00:15:34,851
Acho que vocé esté
mesmo com dano cerebral.
244
00:15:34,935 --> 00:15:37,604
- Eu acho, Garanhéo.
- Talvez, mas...
245
00:15:37,687 --> 00:15:40,107
Estou falando a verdade, Apollo.
246
00:15:40,190 --> 00:15:42,192
- Esté?
- Sim.
247
00:15:43,568 --> 00:15:45,612
Néo quero ouvir isso.
248
00:15:45,695 --> 00:15:49,157
Apollo, vocé é um grande lutador.
Sem dUvida.
249
00:15:49,241 --> 00:15:52,452
Mas temos de enfrentar 0s fatos.
250
00:15:52,536 --> 00:15:54,913
Vocé néo quer acreditar,
mas talvez o show tenha terminado.
251
00:15:54,996 --> 00:15:58,458
Para vocé é fécil.
Ainda esté no auge.
252
00:15:58,542 --> 00:16:01,002
O que acontece quando
néo esté mais no auge?
253
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
Pra onde que se vai?
254
00:16:03,046 --> 00:16:05,006
Néo podemos nascer de novo.
255
00:16:05,090 --> 00:16:10,345
Eu sei que néo podemos,
mas um dia temos de mudar.
256
00:16:10,428 --> 00:16:12,889
Néo quero mudar!
Gosto de quem sou!
257
00:16:12,973 --> 00:16:15,725
Também gosto de quem vocé é.
Mas olhe ali.
258
00:16:15,809 --> 00:16:18,603
Vocé néo quer acreditar,
mas néo somos mais assim.
259
00:16:18,687 --> 00:16:20,856
Néo podemos mais lutar
como antes.
260
00:16:20,939 --> 00:16:25,694
Estamos mudando.
Virando gente comum.
261
00:16:25,777 --> 00:16:28,864
Talvez vocé pense
que esteja mudando...
262
00:16:28,947 --> 00:16:30,991
mas néo pode mudar
o que é.
263
00:16:31,074 --> 00:16:35,662
Esquega o dinheiro e tudo isso
é sua volta. lsso néo muda nada.
264
00:16:36,788 --> 00:16:40,709
Vocé e eu nem sequer
temos escolha.
265
00:16:40,792 --> 00:16:45,714
Nosso instinto nato de matador néo
se liga e desliga como um rédio.
266
00:16:45,797 --> 00:16:49,843
Precisamos de agéo.
Somos guerreiros.
267
00:16:49,926 --> 00:16:53,180
Sem desafio,
ou sem guerra pra lutar...
268
00:16:53,263 --> 00:16:55,765
é melhor o guerreiro
estar morto.
269
00:16:59,936 --> 00:17:01,771
Entéo eu lhe pego...
270
00:17:03,148 --> 00:17:05,108
como amigo...
271
00:17:08,570 --> 00:17:10,822
fique ao meu lado
esta Ultima vez.
272
00:17:14,618 --> 00:17:17,120
Vocé fala bem, Apollo.
273
00:17:19,956 --> 00:17:23,168
Mas quando isso acabar...
274
00:17:26,087 --> 00:17:28,548
Vocé me conhece, Garanhéo.
275
00:17:28,632 --> 00:17:31,092
Eu sempre penso em algo mais.
276
00:17:31,176 --> 00:17:34,846
E disso que tenho medo.
Negécio fechado.
277
00:17:35,805 --> 00:17:38,642
Sinto pena daquele cara.
278
00:17:38,808 --> 00:17:40,727
Apollo, o que fez vocé decidir...
279
00:17:40,810 --> 00:17:41,811
APOLLO LUTA EM LAS VEGAS
280
00:17:41,895 --> 00:17:42,896
dar esse show com o Drago?
281
00:17:42,979 --> 00:17:45,440
Chame isso de responsabilidade.
282
00:17:45,523 --> 00:17:46,566
Apollo e Ivan Falam é lmprensa
283
00:17:46,650 --> 00:17:47,734
Responsabilidade? Como?
284
00:17:47,817 --> 00:17:51,655
Preciso ensinar esse garoto
a boxear no estilo americano.
285
00:17:51,738 --> 00:17:54,783
Drago néo é um pouco inexperiente
para estar no ringue com vocé?
286
00:17:54,866 --> 00:17:58,662
Algumas pessoas
sé aprendem na pancada.
287
00:17:59,913 --> 00:18:03,917
- Alguma previséo de nocaute?
- Néo estou com raiva dele.
288
00:18:04,000 --> 00:18:07,837
Sé quero mostrar que a RUssia
néo tem todos 0s melhores atletas.
289
00:18:09,172 --> 00:18:11,549
Como vocé acha que Apollo
deveria lutar contra Drago?
290
00:18:11,633 --> 00:18:15,887
Acho que a primeira coisa
que vocé precisa é de uma escada.
291
00:18:18,932 --> 00:18:21,685
O que vocé acha de lutar
com o ex-campeéo mundial?
292
00:18:23,853 --> 00:18:26,523
A ||'ngua dele
néo passou na alféndega.
293
00:18:29,651 --> 00:18:32,404
Meu marido esté muito contente
com esta oportunidade.
294
00:18:32,487 --> 00:18:35,156
- E o seu sonho.
- Como assim?
295
00:18:35,240 --> 00:18:39,452
No nosso pais, Apollo Creed
é bem conhecido e muito respeitado.
296
00:18:39,536 --> 00:18:41,955
Seria uma boa vitéria.
297
00:18:42,038 --> 00:18:45,083
Espere um minuto. Vitéria?
298
00:18:45,166 --> 00:18:49,129
Vocé realmente acha
que pode me dar uma surra?
299
00:18:49,212 --> 00:18:50,797
Ele néo veio aqui para perder.
300
00:18:50,880 --> 00:18:52,841
Calma a|', senhorita.
301
00:18:52,924 --> 00:18:55,593
Ele perderé majestosamente.
302
00:18:55,677 --> 00:18:59,222
- Como pode estar téo certo?
-Jé venci 0s melhores.
303
00:18:59,306 --> 00:19:02,434
Jé aposentei mais gente
do que a Previdéncia Social.
304
00:19:02,517 --> 00:19:06,396
Com licenga. Vocé néo esté
sendo muito realista.
305
00:19:06,479 --> 00:19:08,481
Por que diz isso?
Do que esté falando?
306
00:19:08,565 --> 00:19:12,485
Vocé pode boxear, mas esté velho
demais para vencer Drago.
307
00:19:12,569 --> 00:19:15,822
- Isso é um fato?
- Sim, e pode ser doloroso.
308
00:19:15,905 --> 00:19:17,949
Coloque essa assa capada
no ringue comigo...
309
00:19:18,033 --> 00:19:19,951
e vocé veré o que é dor!
310
00:19:20,035 --> 00:19:22,495
- Por que vocé nos insulta?
- Espere um pouco.
311
00:19:22,579 --> 00:19:24,497
O malvado néo sou eu.
312
00:19:24,581 --> 00:19:27,834
Eu vim falar sobre uma luta
amigével até vocé comegar.
313
00:19:27,917 --> 00:19:32,589
Vocé é quem agrediu! E ébvio!
Eu quero dizer é imprensa...
314
00:19:32,672 --> 00:19:35,425
que Drago nem deveria
lutar com esse homem.
315
00:19:35,508 --> 00:19:37,010
Ele jé era.
316
00:19:37,093 --> 00:19:39,804
Tragam esse trambolhéo
para o ringue agora!
317
00:19:43,558 --> 00:19:46,936
Vamos. Néo quero ouvir nada.
Deixem o trambolhéo lutar.
318
00:19:51,775 --> 00:19:56,571
Eu jé disse o que penso.
Terminamos isso no ringue.
319
00:19:56,654 --> 00:19:58,448
- Entendeu?
- Como queira.
320
00:19:58,531 --> 00:20:01,951
Vocé e seus fantoches
que se calem! Vocé jé era!
321
00:20:03,536 --> 00:20:05,497
- Como me sai?
- Muito estridente pro meu gosto.
322
00:20:05,580 --> 00:20:07,957
- Mas bom?
- Sim, muito bom.
323
00:20:12,712 --> 00:20:16,841
Bem-vindos é cidade das luzes,
Las Vegas...
324
00:20:16,925 --> 00:20:20,136
e a um dos eventos mais inusitados
em anos: o leste contra o oeste.
325
00:20:20,220 --> 00:20:24,099
Idade versus juventude,
num espetéculo amistoso.
326
00:20:24,182 --> 00:20:26,393
O ex-campeéo, Apollo Creed...
327
00:20:26,476 --> 00:20:31,439
enfrenta a montanha de ITIUSCUIOS
da Uniéo Soviética, Ivan Drago.
328
00:20:31,523 --> 00:20:32,899
Paciéncia é uma virtude.
329
00:20:32,982 --> 00:20:34,984
Estou pronto para comegar.
330
00:20:35,068 --> 00:20:38,613
E, mas vocé precisa
do seu equipamento.
331
00:20:38,696 --> 00:20:41,324
-Agora parece uma mUmia.
- Eu me sinto uma mUmia.
332
00:20:41,408 --> 00:20:44,702
- Sente-se bem?
- Otimo. Eu comeria uma resma.
333
00:20:44,786 --> 00:20:46,579
Nunca provei isso.
334
00:20:46,663 --> 00:20:49,916
- O qué?
- Nunca comi lesma.
335
00:20:49,999 --> 00:20:52,043
Jé vi lesmas no jardim,
mas nunca quis comé-las.
336
00:20:52,127 --> 00:20:53,920
Eu néo disse lesma.
337
00:20:54,003 --> 00:20:57,924
Eu disse resma, Garanhéo.
338
00:20:58,007 --> 00:21:03,430
Vocé parece estar muito bem,
mas faga-me um favor.
339
00:21:03,513 --> 00:21:05,432
Tente néo se esgotar.
340
00:21:05,515 --> 00:21:08,685
Sim, esgotar-me.
341
00:21:08,768 --> 00:21:11,604
E que vocé néo pisa
num ringue hé cinco anos.
342
00:21:11,688 --> 00:21:15,608
- Quero que vé com calma.
- Esté insinuando que estou velho.
343
00:21:15,692 --> 00:21:18,611
Estou na melhor forma.
Mais forte, mais répido.
344
00:21:18,695 --> 00:21:20,989
Néo digo que
néo esteja preparado...
345
00:21:21,072 --> 00:21:23,867
mas pessoalmente,
eu no seu lugar...
346
00:21:23,950 --> 00:21:27,412
néo me importaria de adiar
algumas semanas.
347
00:21:27,495 --> 00:21:29,664
- Adiar?
- Sim.
348
00:21:29,747 --> 00:21:33,960
Néo sabemos nada desse cara
com quem vocé vai lutar.
349
00:21:34,043 --> 00:21:37,881
Vamos dizer que eu adie.
350
00:21:37,964 --> 00:21:40,008
Eu saio fora e alguém
dé uma surra no brutamontes?
351
00:21:40,091 --> 00:21:42,760
- Onde eu fico nessa?
- Como assim?
352
00:21:42,844 --> 00:21:45,597
E sé um espetéculo de boxe.
Néo significa nada.
353
00:21:45,680 --> 00:21:47,849
Néo, é a|' que se engana.
354
00:21:47,932 --> 00:21:51,519
Néo é um espetéculo
que néo significa nada.
355
00:21:51,603 --> 00:21:54,564
Isso é nés contra eles.
Por favor.
356
00:21:56,566 --> 00:22:00,528
Garanhéo, talvez agora
néo saiba...
357
00:22:00,612 --> 00:22:02,489
do que estou falando...
358
00:22:02,572 --> 00:22:05,825
mas saberé,
quando isto terminar.
359
00:22:05,909 --> 00:22:07,744
Acredite. Vocé saberé.
360
00:22:49,661 --> 00:22:53,039
Boa sorte. Espero que depois disso
possamos ser amigas.
361
00:22:53,122 --> 00:22:55,458
-Assim espero.
- Claro.
362
00:22:55,542 --> 00:22:58,670
Eles séo desportistas,
néo soldados.
363
00:23:01,714 --> 00:23:03,132
Aprecie a luta.
364
00:23:29,993 --> 00:23:31,953
Derrube-me!
Bata em mim!
365
00:23:56,686 --> 00:23:58,730
Supervias
366
00:23:58,813 --> 00:24:00,023
Costa a costa
367
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
Fécil de ir a qualquer lugar
368
00:24:04,569 --> 00:24:07,447
Transcontinental
369
00:24:07,530 --> 00:24:09,616
Sobrecarga
370
00:24:09,699 --> 00:24:11,451
Esconda atrés da diregéo
371
00:24:11,534 --> 00:24:13,077
Como se sente
372
00:24:13,161 --> 00:24:15,496
Quando n50 tem destino final
373
00:24:15,580 --> 00:24:17,040
Ai é Ionge demais
374
00:24:17,123 --> 00:24:22,086
E em algum lugar do caminho
poderé descobrir quem vocé é
375
00:24:22,170 --> 00:24:24,589
Vivendo na América
376
00:24:26,007 --> 00:24:29,552
De olho em olho
De estagéo em estagéo
377
00:24:34,766 --> 00:24:36,601
De méo em méo
378
00:24:36,684 --> 00:24:38,978
Por toda a nagéo
379
00:24:43,149 --> 00:24:45,151
Deve ser uma festa
380
00:24:47,779 --> 00:24:51,491
Vocé pode néo estar procurando
a Terra Prometida
381
00:24:51,574 --> 00:24:54,077
Mas pode encontré-Ia mesmo assim
382
00:24:56,079 --> 00:24:59,624
Do comego ao fim do caminho
Velhos nomes familiares
383
00:24:59,707 --> 00:25:01,959
Como Nova Orleans
384
00:25:02,043 --> 00:25:04,420
Detroit
385
00:25:04,504 --> 00:25:06,506
Dallas
386
00:25:06,589 --> 00:25:08,675
Pittsburgh
387
00:25:08,758 --> 00:25:10,677
Nova York
388
00:25:10,760 --> 00:25:12,595
Kansas City
389
00:25:12,679 --> 00:25:14,430
Atlanta, sim
390
00:25:14,514 --> 00:25:16,724
Chicago e Los Angeles
391
00:25:16,808 --> 00:25:20,978
Eu vivo na América
392
00:25:21,062 --> 00:25:24,607
Da cabega aos pés
393
00:25:29,487 --> 00:25:33,116
Digam bem alto
Com orgulho
394
00:25:39,956 --> 00:25:41,958
Eu sei o que significa
395
00:25:46,587 --> 00:25:48,381
De olho em olho
De dente em dente
396
00:25:48,464 --> 00:25:51,467
Esta é a verdade indiscutivel
397
00:25:55,471 --> 00:25:56,723
Todo o caminho
398
00:25:56,806 --> 00:25:58,933
Com o seu lado ruim
399
00:26:02,478 --> 00:26:03,813
Eu me sinto bem
400
00:26:21,664 --> 00:26:24,542
Boa noite. Eu sou Stu Nahan,
aqui com Warner Wolf.
401
00:26:24,625 --> 00:26:26,544
Bem-vindos a esse
evento extraordinério.
402
00:26:26,627 --> 00:26:30,298
Pela primeira vez, oeste e leste
estéo no esporte profissional.
403
00:26:30,381 --> 00:26:32,675
Obrigado por me ajudar
a chegar aqui.
404
00:26:32,759 --> 00:26:34,594
- Devo uma a vocé.
- Néo, estamos quites.
405
00:26:34,677 --> 00:26:36,471
Meu Deus, sinto como
se tivesse nascido de novo.
406
00:26:36,679 --> 00:26:39,766
Senhoras e senhores, bem-vindos.
407
00:26:39,849 --> 00:26:43,853
Gostaria de anunciar a presenga
de um verdadeiro campeéo de boxe...
408
00:26:43,936 --> 00:26:46,731
que define a palavra coragem.
409
00:26:46,814 --> 00:26:50,485
O Garanhéo Italiano,
Rocky Balboa.
410
00:26:52,695 --> 00:26:55,698
- Com licenga.
- Certamente.
411
00:27:04,457 --> 00:27:08,419
O evento especial desta noite
apresenta dois grandes atletas.
412
00:27:08,503 --> 00:27:09,962
No canto azul...
413
00:27:10,046 --> 00:27:12,465
pesando 100 quilos...
414
00:27:12,548 --> 00:27:15,927
o ex-campeéo mundial
de peso pesado...
415
00:27:16,010 --> 00:27:17,970
o Destruidor Dangarino...
416
00:27:18,054 --> 00:27:20,848
o Rei da Picada...
417
00:27:20,932 --> 00:27:23,643
o Conde de Monte Cristo...
418
00:27:23,726 --> 00:27:26,938
- Néo tem nomes suficientes?
- Calma. Estamos quase no fim.
419
00:27:27,021 --> 00:27:31,943
O Mestre do Desastre,
o inigualével, Apollo Creed.
420
00:27:35,571 --> 00:27:40,743
A platéia antecipa uma grande luta.
Apollo brinca com a platéia.
421
00:27:44,747 --> 00:27:46,666
No canto vermelho...
422
00:27:46,749 --> 00:27:50,044
pesando 118 quilos...
423
00:27:50,127 --> 00:27:54,590
o medalhista de ouro
e campeéo amador in victo. ..
424
00:27:54,674 --> 00:27:57,426
da Uniéo Soviética...
425
00:27:57,510 --> 00:28:00,429
o Touro da Sibéria...
426
00:28:00,513 --> 00:28:02,849
Ivan Drago!
427
00:28:07,854 --> 00:28:09,689
Eu quero vocé!
428
00:28:10,982 --> 00:28:12,859
Os dois lutadores aproximam-se
do centro do ringue...
429
00:28:12,942 --> 00:28:15,695
para receber instrugées
do juiz Lou Filippo.
430
00:28:15,778 --> 00:28:17,363
Vocés sabem das regras.
431
00:28:17,446 --> 00:28:20,575
Cuidado com golpes baixos,
socos nos rins, e na nuca.
432
00:28:20,658 --> 00:28:22,827
Se um de vocés cair,
iré para o canto que eu mandar.
433
00:28:22,910 --> 00:28:25,371
Fique lé até eu mandar sair.
434
00:28:25,454 --> 00:28:27,331
Déem as méos
e vamos a uma boa luta.
435
00:28:27,415 --> 00:28:28,833
E hora de ir é escola, filho.
436
00:28:30,001 --> 00:28:32,670
Levante as méos.
Precisa de um intérprete?
437
00:28:34,881 --> 00:28:36,841
Vocé vai perder.
438
00:28:41,846 --> 00:28:44,932
O édio entre estes dois
é totalmente aparente.
439
00:28:45,016 --> 00:28:47,476
Néo acredito
no tamanho deste russo.
440
00:28:51,647 --> 00:28:54,609
E hora do show!
441
00:28:54,692 --> 00:28:56,694
Com licenga.
Néo se esqueceu de nada?
442
00:28:56,777 --> 00:28:58,654
Por favor!
443
00:28:58,738 --> 00:29:00,698
Apollo parece estar
com muito énimo.
444
00:29:00,781 --> 00:29:03,910
Ele esté realmente
dando um show para a multidéo.
445
00:29:05,077 --> 00:29:06,662
Volto num minuto.
446
00:29:08,706 --> 00:29:10,917
Primeiro round.
447
00:29:11,959 --> 00:29:13,794
Creed dangando
por todos 0s lados.
448
00:29:13,878 --> 00:29:16,672
Creed pulando para trés agora.
Ele néo luta hé cinco anos.
449
00:29:26,015 --> 00:29:27,558
Vamos lé!
450
00:29:27,642 --> 00:29:29,852
Nenhum se anima a dar o primeiro
soco. Lé vai um de esquerda.
451
00:29:29,936 --> 00:29:32,813
Um golpe de esquerda de Creed.
452
00:29:35,608 --> 00:29:38,903
- Creed resvala.
- Muito estranho.
453
00:29:38,986 --> 00:29:43,866
Creed é mais velho,
e quem néo se mexe é o russo.
454
00:29:52,875 --> 00:29:54,460
Continue se movendo!
Acerte nele!
455
00:29:54,543 --> 00:29:55,920
Drago move-se novamente.
456
00:29:56,003 --> 00:29:59,548
Méo esquerda de Creed e mais uma.
Drago se afasta.
457
00:30:02,635 --> 00:30:05,554
Levante as méos!
458
00:30:07,515 --> 00:30:09,600
Outra esquerda de Creed!
459
00:30:09,684 --> 00:30:12,687
Drago espera,
erguendo a méo direita.
460
00:30:18,150 --> 00:30:19,777
Saia dai.
461
00:30:21,153 --> 00:30:23,781
E um de esquerda!
Agora esté levando.
462
00:30:23,864 --> 00:30:26,575
- Drago atira-o contra as cordas!
- Agarre-se nele!
463
00:30:28,077 --> 00:30:30,788
Agora o russo joga Creed
pro outro lado.
464
00:30:30,871 --> 00:30:34,375
- Ande! Saia dai!
- Drago manda um direto.
465
00:30:34,458 --> 00:30:36,460
Drago com a esquerda!
466
00:30:36,544 --> 00:30:39,880
- Saia desse canto!
- Outra direita e outra direita!
467
00:30:44,427 --> 00:30:46,345
Creed esté contra as cordas.
468
00:30:46,429 --> 00:30:49,473
Eles entram no ringue
e param a luta.
469
00:30:49,557 --> 00:30:52,643
O que estéo fazendo?
E uma partida amistosa!
470
00:30:55,521 --> 00:30:58,024
Um tremendo fim
de primeiro round para o russo.
471
00:30:58,107 --> 00:31:01,152
E um Apollo Creed ensanguentado.
472
00:31:03,154 --> 00:31:05,489
A forga do soviético é incr|'ve|!
473
00:31:05,573 --> 00:31:07,533
Campeéo, vou parar a luta.
474
00:31:07,616 --> 00:31:09,869
Essa luta terminou.
Vou encerré-la.
475
00:31:09,952 --> 00:31:11,829
Campeéo, vocé néo aguenta mais!
476
00:31:11,912 --> 00:31:14,832
- Eu vim lutar.
- Ele esté matando vocé.
477
00:31:14,915 --> 00:31:17,918
Estou aqui para lutar.
Prometa néo parar esta luta.
478
00:31:18,002 --> 00:31:21,672
Foi um round esmagador
para o ex-campeéo.
479
00:31:21,756 --> 00:31:26,886
Ivan Drago esté lutando
pra valer.
480
00:31:26,969 --> 00:31:30,181
Néo pare esta luta de jeito nenhum.
481
00:31:45,654 --> 00:31:48,574
Creed vem para o segundo round
dangando pelo ringue.
482
00:31:48,657 --> 00:31:51,702
Parece que as pernas
ainda estéo duras.
483
00:31:51,786 --> 00:31:54,330
Levante as méos.
484
00:31:54,413 --> 00:31:56,874
Agora, o russo esté parado
sem fazer nada.
485
00:31:56,957 --> 00:32:00,669
O russo esté tentando intimidar Creed.
486
00:32:00,753 --> 00:32:02,671
O russo aplica uma direita
em Creed.
487
00:32:02,755 --> 00:32:05,508
Outra direita na mandibula!
Uma esquerda na cabega!
488
00:32:11,013 --> 00:32:13,933
Creed esté sendo massacrado!
489
00:32:14,016 --> 00:32:15,518
Parem a luta!
490
00:32:15,601 --> 00:32:18,604
O juiz tenta intervir e é jogado
para o outro lado do ringue.
491
00:32:18,687 --> 00:32:21,107
Jogue a toalha!
492
00:32:23,818 --> 00:32:26,320
Nunca vi Apollo apanhar tanto!
493
00:32:26,403 --> 00:32:27,780
Jogue a maldita toalha!
494
00:32:46,882 --> 00:32:49,969
- Meu Deus!
- Creed esté no chéo!
495
00:32:51,929 --> 00:32:54,056
Apollo pode estar bem ferido.
496
00:32:56,684 --> 00:33:00,062
- Tirem todos daqui!
- O vencedor: Ivan Drago.
497
00:33:00,146 --> 00:33:02,481
Deixe-me passar!
498
00:33:02,565 --> 00:33:04,066
Ninguém me venceré.
499
00:33:04,150 --> 00:33:06,527
- Ele esté bem?
- Traga um médico!
500
00:33:06,610 --> 00:33:09,363
- Creed néo se mexe.
- Tire essa luz de cima dele!
501
00:33:09,446 --> 00:33:10,990
Eu derroto todos 0s homens.
502
00:33:11,073 --> 00:33:12,992
- Ele esté morto?
- Saia daqui!
503
00:33:13,075 --> 00:33:15,661
E um pandeménio total!
504
00:33:15,744 --> 00:33:18,747
- Para trés.
- Deixem-no respirar!
505
00:33:18,831 --> 00:33:22,042
Em breve derrotarei
o campeéo.
506
00:33:22,126 --> 00:33:24,503
- Onde esté a maca?
- Chamem um médico!
507
00:33:24,587 --> 00:33:25,838
Deixem-no respirar!
508
00:33:25,921 --> 00:33:29,550
0 que comegou como brincadeira
tornou-se um desastre.
509
00:33:29,633 --> 00:33:31,427
Creed parece estar
com problemas sérios.
510
00:33:31,510 --> 00:33:32,761
O homem esté vivo?
511
00:33:32,845 --> 00:33:34,430
Vocé vai conseguir!
512
00:33:34,513 --> 00:33:36,765
Se ele morrer, morreu.
513
00:33:56,869 --> 00:34:00,456
Eu poderia dizer muita coisa
sobre este homem.
514
00:34:02,124 --> 00:34:04,960
Néo sei se importa agora.
515
00:34:05,044 --> 00:34:09,798
Acho que o importante
é que ele defendia...
516
00:34:11,800 --> 00:34:17,097
tudo pelo qual lutou
na vida e na morte.
517
00:34:19,642 --> 00:34:22,645
Vocé sempre fez tudo...
518
00:34:23,979 --> 00:34:26,690
do jeito que queria.
519
00:34:29,652 --> 00:34:32,446
Eu néo entendia, mas...
520
00:34:38,786 --> 00:34:40,496
agora entendo.
521
00:34:45,876 --> 00:34:48,545
Nunca vou esquecé-lo, Apollo.
522
00:35:06,730 --> 00:35:08,524
Vocé foi o melhor!
523
00:35:15,990 --> 00:35:19,076
Campeonato Mundial de Peso Pesado
524
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
- Rocky, a deciséo é final?
- Sim.
525
00:35:20,869 --> 00:35:21,870
Indignados com a morte de Apollo
526
00:35:21,954 --> 00:35:22,997
Povo Protesta contra Assassino de Apollo
527
00:35:24,164 --> 00:35:27,084
- E o 1o. a desistir do titulo?
- Néo sei.
528
00:35:27,167 --> 00:35:28,210
‘Comisséo de Boxe Néo Autoriza Rocky"
529
00:35:28,294 --> 00:35:29,378
O t|'tulo néo significa
nada para vocé?
530
00:35:29,461 --> 00:35:30,462
"Protestos é Presenga Russa"
531
00:35:30,546 --> 00:35:31,588
Néo até isso terminar.
532
00:35:31,672 --> 00:35:34,508
Considerando o soco poderoso
de Rocky...
533
00:35:34,591 --> 00:35:37,428
ainda acha que
essa luta seré fécil?
534
00:35:37,511 --> 00:35:42,391
Sim, claro. E questéo
de tamanho e evolugéo.
535
00:35:42,474 --> 00:35:43,809
Néo é, senhores?
536
00:35:43,892 --> 00:35:47,980
Drago é o atleta mais bem treinado
de todos 0s tempos.
537
00:35:48,063 --> 00:35:51,066
Esse outro homem néo tem o tamanho,
a resisténcia...
538
00:35:51,150 --> 00:35:53,319
nem a genética para vencer.
539
00:35:53,402 --> 00:35:56,989
E fisicamente impossivel
para esse baixinho vencer.
540
00:35:57,072 --> 00:36:00,492
Drago é a viséo do futuro.
541
00:36:00,576 --> 00:36:03,787
Ainda néo foi mencionado,
mas quanto ganharé nesta luta?
542
00:36:04,747 --> 00:36:06,790
Dinheiro nenhum.
Esta luta néo é por dinheiro.
543
00:36:06,874 --> 00:36:09,001
A data da luta jé foi marcada?
544
00:36:09,084 --> 00:36:11,503
- 25 de dezembro.
- Por que no Natal?
545
00:36:11,587 --> 00:36:13,464
- Foi o que me disseram.
- Onde?
546
00:36:13,547 --> 00:36:16,675
- Na RUssia.
- Vocé esté doido?
547
00:36:16,759 --> 00:36:19,345
- O que hé?
- Por que concordou com isso?
548
00:36:19,428 --> 00:36:22,765
Lutamos na Uniéo Soviética,
ou em lugar algum.
549
00:36:22,848 --> 00:36:25,976
Por que néo perguntam é esposa
de Drago por que ela esté com medo?
550
00:36:26,060 --> 00:36:29,355
- Diga, por favor.
- Receio pela vida de meu marido.
551
00:36:29,438 --> 00:36:31,065
Recebemos vérias ameagas.
552
00:36:33,567 --> 00:36:35,027
Néo lidamos com politica.
553
00:36:35,110 --> 00:36:39,656
Tudo o que quero é a seguranga
de meu marido, tratamento justo.
554
00:36:39,740 --> 00:36:43,994
Vocés o chamam de assassino,
mas ele é um lutador profissional.
555
00:36:44,078 --> 00:36:46,789
Vocés se acham
melhores do que nés.
556
00:36:46,872 --> 00:36:51,794
Vocés acreditam que este pa|'s
é téo bom, e nés, téo ruins.
557
00:36:51,877 --> 00:36:56,423
Vocés acreditam que séo téo justos,
e nés, téo cruéis.
558
00:36:56,507 --> 00:36:58,300
E tudo mentira,
falsa propaganda...
559
00:36:58,384 --> 00:37:02,554
para apoiar este governo
violento e antagonista!
560
00:37:02,638 --> 00:37:04,556
Violento?
561
00:37:04,640 --> 00:37:07,810
Néo mantemos nossa gente detrés
de um muro com metralhadoras.
562
00:37:07,893 --> 00:37:10,396
- Quem é vocé?
- Quem sou eu?
563
00:37:10,479 --> 00:37:13,315
Eu sou a maioria inquieta,
seu bocéo!
564
00:37:13,399 --> 00:37:16,527
Otimo! lnsultem-nos!
565
00:37:16,610 --> 00:37:20,364
E grosseria tipica
contra visitantes estrangeiros.
566
00:37:20,447 --> 00:37:24,827
Mas talvez a simples derrota
deste campeéozinho...
567
00:37:24,910 --> 00:37:27,413
sirva de exemplo...
568
00:37:27,496 --> 00:37:30,707
de quéo patética e fraca
a sociedade de vocés se tornou!
569
00:37:30,791 --> 00:37:32,126
Vamos!
570
00:37:41,135 --> 00:37:43,971
Sra. Balboa!
571
00:37:44,054 --> 00:37:47,599
- O que acha de ir para a Rflssia?
- Seu marido vai a Moscou?
572
00:37:47,683 --> 00:37:50,060
Como é fazer parte
de deciséo téo polémica?
573
00:37:53,689 --> 00:37:55,399
Foi a morte de Creed que fez
o seu marido decidir-se?
574
00:37:55,482 --> 00:37:56,817
Néo sei do que estéo falando!
575
00:38:02,739 --> 00:38:04,867
Néo estou indo para a RUssia.
576
00:38:04,950 --> 00:38:09,538
Néo sei do que estéo falando,
nem o que estéo fazendo aqui.
577
00:38:43,906 --> 00:38:46,783
- Vocé esté bem?
- Sim.
578
00:38:46,867 --> 00:38:48,785
Bem.
579
00:38:48,869 --> 00:38:50,829
Por que vocé fez isso?
580
00:38:53,665 --> 00:38:57,586
- Devo fazer o que é preciso.
- Vocé néo precisa fazer nada.
581
00:39:01,006 --> 00:39:02,966
Preciso, sim, Adrian.
582
00:39:04,801 --> 00:39:06,970
Também preciso sair daqui.
583
00:39:07,054 --> 00:39:09,014
Para onde vocé vai?
584
00:39:09,097 --> 00:39:13,352
Disseram que me deixariam
treinar na RUssia.
585
00:39:13,435 --> 00:39:16,021
Quero ir a um lugar, onde...
586
00:39:16,104 --> 00:39:19,816
néo pense em nada,
exceto nele.
587
00:39:19,900 --> 00:39:22,611
Dé um tempo.
Néo faga isso.
588
00:39:22,694 --> 00:39:25,364
Muita gente convive com a dor.
589
00:39:25,447 --> 00:39:27,991
Adrian, muita gente
néo tem escolha. Eu tenho.
590
00:39:28,075 --> 00:39:30,786
E pra isso esté disposto
a perder tudo?
591
00:39:30,869 --> 00:39:33,789
Isto néo é tudo.
592
00:39:35,123 --> 00:39:40,003
Esta casa e tudo o que temos
néo é tudo.
593
00:39:42,589 --> 00:39:45,300
Hé muito mais do que isto.
594
00:39:45,384 --> 00:39:47,761
Antes, eu entendia seus motivos
para lutar...
595
00:39:47,844 --> 00:39:49,555
mas agora néo entendo.
596
00:39:49,638 --> 00:39:53,559
Mesmo que venga, o que ganharé?
Apollo morreu.
597
00:39:53,642 --> 00:39:57,020
Por que néo pode mudar
de idéia? Todos mudam!
598
00:39:57,104 --> 00:39:59,398
Porque sou um lutador.
599
00:39:59,481 --> 00:40:01,900
E parte de mim.
600
00:40:01,984 --> 00:40:04,027
Vocé se casou com isso.
601
00:40:04,111 --> 00:40:07,531
- Néo podemos mudar o que somos.
- Vocé pode.
602
00:40:07,614 --> 00:40:09,533
Vocé néo pode mudar tudo.
603
00:40:09,616 --> 00:40:12,411
Sé podemos continuar
sendo o que somos.
604
00:40:12,494 --> 00:40:15,664
Néo pode ser o que vocé é.
Leu 0s jornais?
605
00:40:15,747 --> 00:40:18,834
Todo mundo diz que é suicidio!
606
00:40:18,917 --> 00:40:21,628
Vocé o viu.
Vocé sabe como ele é forte.
607
00:40:21,712 --> 00:40:23,505
Vocé néo vai vencer!
608
00:40:32,723 --> 00:40:36,268
Adrian sempre diz a verdade.
609
00:40:36,351 --> 00:40:38,437
Talvez eu néo possa vencer.
610
00:40:40,480 --> 00:40:43,567
Talvez a (mica coisa
que eu possa fazer...
611
00:40:43,650 --> 00:40:45,902
seja levar tudo na cara.
612
00:40:47,029 --> 00:40:50,866
Mas para me vencer,
ele teré de me matar.
613
00:40:52,034 --> 00:40:53,827
E para me matar...
614
00:40:53,910 --> 00:40:58,915
ele precisa ter coragem
de ficar diante de mim.
615
00:40:58,999 --> 00:41:01,543
E para fazer isso...
616
00:41:01,627 --> 00:41:03,795
ele deve estar
disposto a morrer também.
617
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Néo sei se ele esté pronto.
618
00:41:08,717 --> 00:41:10,677
Néo sei.
619
00:45:49,331 --> 00:45:53,668
Cuidado com as malas xadrezes.
S50 do chefe.
620
00:45:53,752 --> 00:45:55,503
Paulie, pegou sua escova de dentes?
621
00:45:55,587 --> 00:45:58,340
Vocé sabe como o tabaco
mancha 0s dentes.
622
00:45:58,423 --> 00:46:01,509
Eu jé cansei de dizer.
623
00:46:01,593 --> 00:46:03,845
Néo me chateie.
624
00:46:05,388 --> 00:46:07,807
Quando eu voltar,
farei ligadura nos seus fios.
625
00:46:10,060 --> 00:46:13,980
- Quando vai voltar?
- Logo.
626
00:46:14,064 --> 00:46:15,857
Vocé esté com medo?
627
00:46:17,692 --> 00:46:18,985
Esté, sim.
628
00:46:19,069 --> 00:46:21,279
Um pouco, talvez?
629
00:46:21,363 --> 00:46:22,656
Vocé néo estaria?
630
00:46:22,739 --> 00:46:27,869
Se um gigante quisesse me bater,
eu ficaria com muito medo.
631
00:46:31,706 --> 00:46:34,668
A verdade é que algumas vezes...
632
00:46:35,835 --> 00:46:38,046
eu tenho medo.
633
00:46:39,339 --> 00:46:42,592
Quando estou no ringue,
apanhando de verdade...
634
00:46:42,676 --> 00:46:45,512
e meus bragos doem tanto
que néo consigo levanté-los...
635
00:46:45,595 --> 00:46:49,349
eu penso: "Queria que esse
cara me acertasse no queixo...
636
00:46:49,432 --> 00:46:52,727
"para eu néo sentir mais nada."
637
00:46:54,104 --> 00:46:58,650
Mas a|' aparece meu outro lado,
aquele que néo esté com tanto medo.
638
00:46:58,733 --> 00:47:03,989
E o lado que quer continuar...
639
00:47:04,072 --> 00:47:07,450
que quer passar por mais um round.
640
00:47:07,534 --> 00:47:10,704
Porque enfrentando
mais um round...
641
00:47:10,787 --> 00:47:13,581
quando vocé pensa
que néo dé mais...
642
00:47:13,665 --> 00:47:16,501
é quando faz toda
diferenga do mundo.
643
00:47:16,584 --> 00:47:19,838
Entende?
644
00:47:19,921 --> 00:47:21,923
Dé para lembrar mais uma coisa?
645
00:47:23,425 --> 00:47:27,429
Lembre-se que o papai acha vocé
o melhor garoto do mundo.
646
00:47:28,805 --> 00:47:32,350
E que o papai ama vocé,
acontega o que acontecer.
647
00:47:41,651 --> 00:47:43,319
Preciso ir agora.
648
00:47:43,403 --> 00:47:46,031
Vocé vai cuidar de tudo?
649
00:47:47,073 --> 00:47:49,534
Néo se esquega de alimentar
o seu robc“).
650
00:47:51,953 --> 00:47:53,496
Tchau, amor.
651
00:47:54,956 --> 00:47:56,499
Boa sorte.
652
00:47:57,584 --> 00:47:59,919
Obrigado.
653
00:48:00,003 --> 00:48:02,797
Vamos lé!
O taximetro esté correndo!
654
00:48:29,824 --> 00:48:32,702
Dois mundos colidem
Nagées rivais
655
00:48:33,995 --> 00:48:39,584
E um conflito primitivo
Desabafando anos de frustragées
656
00:48:39,667 --> 00:48:43,838
Esperamos contra
todas as esperangas
657
00:48:43,922 --> 00:48:45,965
Hé tanta coisa em jogo
658
00:48:46,049 --> 00:48:51,262
Parece que nossa liberdade
esté encurralada contra as cordas
659
00:48:51,346 --> 00:48:53,723
Seré que a multidéo entende
660
00:48:53,807 --> 00:48:58,603
E o leste contra o oeste
Ou homem contra homem
661
00:48:58,686 --> 00:49:03,441
Pode uma nagéo ficar isolada
662
00:49:15,745 --> 00:49:18,289
Que v60 horroroso.
663
00:49:18,373 --> 00:49:19,958
Isso é a Rflssia?
664
00:49:20,041 --> 00:49:22,001
Néo parece téo brutal.
665
00:49:50,780 --> 00:49:53,032
Vamos levé-lo ao seu alojamento.
666
00:49:54,367 --> 00:49:56,578
Quando o sol aparece?
667
00:49:56,661 --> 00:49:58,580
Isto faz mal é minha sinusite.
668
00:49:58,663 --> 00:50:02,917
O tempo muda de hora em hora.
Acostume-se.
669
00:50:04,460 --> 00:50:07,881
Entrem no carro agora.
Temos uma longa viagem.
670
00:50:07,964 --> 00:50:10,508
- Ele parece o primo do Drécula.
- Por favor, Paulie.
671
00:51:10,652 --> 00:51:13,529
Como vocé pediu, néo é?
672
00:51:13,613 --> 00:51:15,907
- Vocé pediu esse lugar horrivel?
- Sim.
673
00:51:15,990 --> 00:51:19,827
Vai querer ser criador de renas?
674
00:51:21,329 --> 00:51:23,623
Eu s6 queria fugir de tudo.
675
00:51:23,706 --> 00:51:27,377
O equipamento que pediu
esté no estébulo.
676
00:51:29,796 --> 00:51:32,048
- Quem séo eles?
- Eles?
677
00:51:33,424 --> 00:51:35,009
Eles foram designados para vocé.
678
00:51:36,427 --> 00:51:41,516
Aonde vocé for, eles véo.
679
00:51:42,976 --> 00:51:44,727
Isto seré um pesadelo.
680
00:51:45,812 --> 00:51:47,563
Esté tudo bem.
681
00:51:47,647 --> 00:51:50,275
Isto aqui é subumano.
682
00:51:50,358 --> 00:51:52,610
Néo hé antenas.
Vocé tem de reclamar.
683
00:51:52,694 --> 00:51:54,237
Nés vamos rachar de frio aqui.
684
00:51:54,320 --> 00:51:57,782
Jé providenciei tudo
o que me pediu.
685
00:51:57,865 --> 00:52:00,034
Nés terminamos, néo é?
686
00:52:11,921 --> 00:52:13,464
Sem parceiros de boxe?
687
00:52:17,051 --> 00:52:19,512
Néo preciso mais.
688
00:52:20,555 --> 00:52:22,849
Sem parceiro?
Sem TV? Nada?
689
00:52:22,932 --> 00:52:26,728
Como é que vocé
vai treinar aqui?
690
00:52:26,811 --> 00:52:29,814
Sem TV, como vai ver
o jogo no Rose Bowl?
691
00:52:29,897 --> 00:52:31,816
Sem servigo de quarto, aposto.
692
00:52:31,899 --> 00:52:34,402
Espero que tenham
a minha revista aqui.
693
00:52:34,485 --> 00:52:37,030
Que férias deprimentes.
694
00:52:44,287 --> 00:52:45,663
Maldigéo.
695
00:53:08,853 --> 00:53:10,688
Xeque-mate, amigo.
696
00:53:25,036 --> 00:53:28,122
- Sim?
- Campeéo, posso entrar?
697
00:53:28,206 --> 00:53:29,874
Claro.
698
00:53:32,710 --> 00:53:34,962
- Como vai?
- Muito bem.
699
00:53:35,046 --> 00:53:37,465
Esse clima hostil...
700
00:53:37,548 --> 00:53:39,133
é barra pesada.
701
00:53:39,217 --> 00:53:41,886
Mas para vocé treinar, é bom.
702
00:53:43,679 --> 00:53:46,557
- Embrutece.
- Acho que sim.
703
00:53:46,641 --> 00:53:51,437
Vocé teré de fazer tudo sozinho,
mas estarei aqui com vocé.
704
00:53:51,521 --> 00:53:53,147
Sim, eu sei.
705
00:53:53,231 --> 00:53:55,608
Apollo era como meu filho.
706
00:53:56,776 --> 00:53:58,986
Eu o criei.
707
00:53:59,070 --> 00:54:02,490
Quando ele morreu,
parte de mim também morreu.
708
00:54:03,950 --> 00:54:06,869
Mas agora é vocé que importa.
709
00:54:06,953 --> 00:54:09,914
Vocé é quem vai manter
o espirito dele vivo.
710
00:54:09,997 --> 00:54:14,127
Vocé garantiré
que ele néo morreu em véo.
711
00:54:15,753 --> 00:54:18,005
Vai comer o péo
que o diabo amassou...
712
00:54:18,089 --> 00:54:22,051
passar pelo pior dos pesadelos.
713
00:54:22,135 --> 00:54:24,720
Mas no fim...
714
00:54:24,804 --> 00:54:27,223
sei que vocé
é quem permaneceré de pé.
715
00:54:29,016 --> 00:54:30,601
Vou tentar.
716
00:54:40,194 --> 00:54:42,613
Vocé sabe o que tem de fazer.
717
00:54:44,115 --> 00:54:46,117
Faga.
718
00:54:54,625 --> 00:54:56,002
Obrigado, Duke.
719
00:59:10,214 --> 00:59:12,883
Néo podia mais
ficar longe de vocé.
720
00:59:16,137 --> 00:59:17,805
Senti sua falta.
721
00:59:20,850 --> 00:59:22,935
E eu a sua.
722
00:59:24,145 --> 00:59:27,398
Estou com vocé
para o que der e vier.
723
00:59:27,481 --> 00:59:29,150
O que der e vier?
724
01:01:20,636 --> 01:01:22,471
Sem dor.
725
01:02:16,859 --> 01:02:18,152
Vamos lé.
726
01:04:13,100 --> 01:04:14,810
Oi, pessoal,
e Feliz Natal...
727
01:04:14,893 --> 01:04:16,729
de um lugar fora do comum.
728
01:04:16,812 --> 01:04:18,605
Estamos em Moscou,
na Uniéo Soviética.
729
01:04:18,689 --> 01:04:20,524
Eu sou Barry Tompkins
com Al Bandiero.
730
01:04:20,607 --> 01:04:24,361
Este promete ser o evento de maior
audiéncia na histéria do boxe.
731
01:04:24,445 --> 01:04:27,364
O cavalo de ferro da América,
Rocky Balboa...
732
01:04:27,448 --> 01:04:28,449
JAPAO
733
01:04:30,951 --> 01:04:32,786
ITALIA
RUSSIA
734
01:04:32,870 --> 01:04:35,539
Desde a tragédia em Las Vegas,
a morte de Apollo Creed...
735
01:04:35,622 --> 01:04:39,501
Drago foi apelidado de
Morte Suprema.
736
01:05:11,575 --> 01:05:15,412
O Secretério Geral dos soviéticos
e outros membros de Politburo...
737
01:05:15,496 --> 01:05:20,000
jé chegaram és suas poltronas
aqui no ringue de Moscou.
738
01:05:25,839 --> 01:05:28,008
Eu sei que esté ocupado...
739
01:05:28,092 --> 01:05:30,761
mas quero dizer
umas coisas que nunca lhe disse.
740
01:05:30,844 --> 01:05:34,640
Sei que és vezes eu ajo feito bobo
e digo coisas estUpidas.
741
01:05:34,723 --> 01:05:37,935
Mas vocé me amparou.
Outros jé teriam me expulsado.
742
01:05:38,018 --> 01:05:39,561
Vocé me respeitou.
743
01:05:39,645 --> 01:05:44,108
E dificil eu dizer essas coisas.
Néo tenho jeito pra isso...
744
01:05:44,191 --> 01:05:48,987
mas se eu pudesse ser outra pessoa,
gostaria de ser vocé.
745
01:05:49,071 --> 01:05:51,782
Vocé é sé coragéo.
746
01:05:53,784 --> 01:05:55,494
Obrigado.
747
01:05:56,745 --> 01:05:58,831
Arrebente 0s dentes desse cara!
748
01:05:58,914 --> 01:06:00,707
Vou tentar.
749
01:06:17,641 --> 01:06:22,104
Um dos lutadores esté
chegando no ringue.
750
01:06:22,187 --> 01:06:26,692
- Ougam a multidéo!
- lsto chega a ser puro édio.
751
01:06:26,775 --> 01:06:29,403
O rosto de Rocky parece uma pedra.
752
01:06:29,486 --> 01:06:31,655
Ele é o quadro vivo da concentragéo.
753
01:06:31,738 --> 01:06:34,950
A multidéo vaiando néo parece
incomodé-lo nem um pouco.
754
01:06:35,033 --> 01:06:37,744
O olhar do campeéo
atravessaria chumbo.
755
01:06:37,828 --> 01:06:41,665
A vaia da multidéo
néo o afeta.
756
01:06:41,748 --> 01:06:43,876
Sua concentragéo parece
ser de pedra.
757
01:06:43,959 --> 01:06:45,502
Esse é o meu pai.
758
01:06:45,586 --> 01:06:48,881
- Sabemos.
- Néo somos idiotas.
759
01:06:48,964 --> 01:06:51,925
Ougam a multidéo.
E uma loucura.
760
01:06:59,600 --> 01:07:03,478
Agora entra
o campeéo nacional russo...
761
01:07:03,562 --> 01:07:08,108
Ivan Drago, um homem
com o pais inteiro do seu lado.
762
01:08:00,827 --> 01:08:03,413
Olhem a sua expresséo.
763
01:08:03,497 --> 01:08:06,833
Parece invulnerével
é loucura da multidéo.
764
01:08:06,917 --> 01:08:09,670
E como um vulcéo
prestes a irromper.
765
01:08:09,753 --> 01:08:14,841
O campeéo russo cumprimenta
o seu ||'der muito friamente.
766
01:08:16,510 --> 01:08:20,097
Gostaria de salientar novamente,
que esta luta néo foi autorizada.
767
01:08:20,180 --> 01:08:22,641
Néo é pelo titulo.
768
01:08:22,724 --> 01:08:26,186
A comisséo americana de boxe
néo autorizou esta luta.
769
01:10:01,448 --> 01:10:03,658
Senhoras e senhores...
770
01:10:17,798 --> 01:10:22,969
lnacreditével.
Nunca vi uma multidéo mais hostil.
771
01:10:49,704 --> 01:10:52,374
Um panorama inacreditavel.
772
01:10:52,457 --> 01:10:54,626
Agora, estéo frente a frente.
773
01:10:54,709 --> 01:10:59,881
O russo é maior que o americano.
Um caso real de Davi e Golias.
774
01:10:59,965 --> 01:11:04,469
A diferenga entre 0s dois homens
é inacreditével.
775
01:11:04,553 --> 01:11:07,472
Vou acabar com vocé.
776
01:11:13,603 --> 01:11:15,772
Lembra-se quando eu disse
que queria ser vocé?
777
01:11:15,856 --> 01:11:17,399
Sim.
778
01:11:17,482 --> 01:11:19,067
Pode esquecer.
779
01:11:20,527 --> 01:11:21,987
Obrigado.
780
01:11:30,537 --> 01:11:34,374
Vé direto nele,
firme como uma rocha. Entendeu?
781
01:11:34,458 --> 01:11:35,876
Seja forte!
782
01:11:35,959 --> 01:11:38,170
Certo? Bata nele.
E vocé néo sente dor.
783
01:11:40,130 --> 01:11:41,840
Vé!
784
01:11:42,966 --> 01:11:45,552
Soa o gongo para o primeiro round.
785
01:11:45,635 --> 01:11:48,722
Balboa aproxima-se
do centro do ringue.
786
01:11:48,805 --> 01:11:50,724
O russo ataca no canto de Balboa.
787
01:11:56,563 --> 01:11:59,816
- Saia dai!
- Vamos!
788
01:12:03,153 --> 01:12:04,738
Balboa sai do canto.
789
01:12:04,821 --> 01:12:08,492
Drago esquiva-se
de Rocky outra vez.
790
01:12:08,575 --> 01:12:12,746
Balboa se desequilibra
com o soco direto do russo.
791
01:12:13,955 --> 01:12:16,208
Segure-o!
792
01:12:20,837 --> 01:12:22,214
Méos para cima!
793
01:12:24,549 --> 01:12:25,967
- Bata nele!
- Agora!
794
01:12:26,051 --> 01:12:29,012
Ele parece que néo consegue
tocar o russo!
795
01:12:29,095 --> 01:12:32,641
Rocky golpeia
o diafragma do russo!
796
01:12:32,724 --> 01:12:35,894
- Golpeia com toda forga!
- Drago sé sorri para ele.
797
01:12:38,522 --> 01:12:40,774
- Continue golpeando!
- Bata!
798
01:12:48,114 --> 01:12:50,867
Rocky Balboa esté
numa enrascada!
799
01:12:50,951 --> 01:12:54,037
Talvez tenham de parar esse round
antes que algum morra.
800
01:12:54,120 --> 01:12:57,499
Quebre o ritmo dele!
801
01:12:59,543 --> 01:13:02,045
Rocky esté machucado.
Ele acordou o gigante adormecido.
802
01:13:02,128 --> 01:13:04,422
Agora, esté pagando o prego.
Um golpe sélido de Drago...
803
01:13:04,506 --> 01:13:07,551
manda Rocky 5 metros
do outro lado do ringue!
804
01:13:07,634 --> 01:13:09,803
E o campeéo esté no chéo!
805
01:13:13,932 --> 01:13:16,851
Vamos, levante-se!
806
01:13:29,531 --> 01:13:33,034
Drago continua
a castigar Rocky Balboa!
807
01:13:33,118 --> 01:13:34,786
Néo vai deixé-lo sair
daquele canto!
808
01:13:34,869 --> 01:13:39,666
Rocky Balboa sé esté tentando
atravessar o primeiro round.
809
01:13:43,837 --> 01:13:48,091
O russo jogou Rocky
como uma boneca de trapo.
810
01:13:48,174 --> 01:13:50,760
Primeiros trés minutos duros
para Rocky.
811
01:13:50,844 --> 01:13:54,639
Ele néo esté sé lutando contra
um oponente quase invencivel...
812
01:13:54,723 --> 01:13:57,058
esté também lutando
contra uma multidéo hostil.
813
01:13:57,142 --> 01:14:00,854
O ministro russo e a maioria
do Politburo assistem.
814
01:14:02,522 --> 01:14:03,690
- O que esté acontecendo?
- Ele esté vencendo.
815
01:14:06,610 --> 01:14:08,403
Estou vendo trés dele.
816
01:14:08,486 --> 01:14:11,740
- Acerte o do meio.
- lsso, bata no do meio.
817
01:14:12,866 --> 01:14:15,410
Vocé néo esté fazendo o que devia.
818
01:14:15,493 --> 01:14:18,622
O americano é pequeno e fraco.
819
01:14:18,705 --> 01:14:20,332
Fraco.
820
01:14:20,415 --> 01:14:22,667
Tire o énimo dele.
Se vocé o ferir, ele perde o énimo.
821
01:14:22,751 --> 01:14:24,878
- Néo sente dor.
- Tire o énimo dele.
822
01:14:24,961 --> 01:14:26,630
Continue na luta!
823
01:14:28,089 --> 01:14:30,800
Soa o gongo do segundo round.
Até agora sé um lutou.
824
01:14:30,884 --> 01:14:33,386
Rocky néo sobreviveré
a este round sé com sorte.
825
01:14:33,470 --> 01:14:36,097
- Rocky esté sendo massacrado.
- Mande o gancho!
826
01:14:37,474 --> 01:14:38,975
Balboa tentando ficar...
827
01:14:39,059 --> 01:14:40,769
no meio do ringue
contra o grande russo.
828
01:14:40,852 --> 01:14:43,104
Mova a cabega!
829
01:14:46,608 --> 01:14:47,734
Fique com ele!
830
01:15:06,878 --> 01:15:10,965
Balboa cai novamente!
Levanta-se de novo!
831
01:15:12,801 --> 01:15:14,094
Ele esté sendo assassinado!
832
01:15:18,598 --> 01:15:22,394
Rocky Balboa aguentou 0s piores socos
de Ivan Drago até agora.
833
01:15:22,477 --> 01:15:25,897
Ele esté ferido e sangrando,
mas continua de pé, lutando.
834
01:15:33,571 --> 01:15:37,033
- Ele esté cortado!
- O russo levou um corte fundo!
835
01:15:37,117 --> 01:15:40,829
Agora é Rocky Balboa
vindo contra Ivan Drago!
836
01:15:51,131 --> 01:15:52,882
lncr|'ve|! Acerte-o!
837
01:15:54,050 --> 01:15:57,721
- Balboa dé socos...
- Sim!
838
01:15:57,804 --> 01:16:01,391
O russo quer continuar!
Ele pega Balboa pela garganta!
839
01:16:01,474 --> 01:16:05,478
Balboa joga o russo no chéo
como na luta livre!
840
01:16:05,562 --> 01:16:09,858
E luta suja!
Vale tudo em Moscou!
841
01:16:09,941 --> 01:16:13,528
Rocky é quem esté apanhando,
mas esté aqui para lutar.
842
01:16:13,611 --> 01:16:16,030
Isto esté se tornando
uma guerra pessoal.
843
01:16:16,114 --> 01:16:19,534
Agora, é uma luta
sem limites.
844
01:16:20,827 --> 01:16:23,413
Vocé esté indo bem.
Eu néo faria melhor.
845
01:16:23,496 --> 01:16:24,831
Obrigado.
846
01:16:24,914 --> 01:16:26,458
Como péde fazer isso?
847
01:16:26,541 --> 01:16:28,543
Ele é um joéo ninguém.
E fraco.
848
01:16:28,626 --> 01:16:30,003
- Vocé conseguiu machucé-lo.
- Sim?
849
01:16:30,086 --> 01:16:32,046
Agora ele esté preocupado.
Vocé o cortou!
850
01:16:32,130 --> 01:16:33,631
Vocé o feriu!
851
01:16:33,715 --> 01:16:36,968
Viu? Ele néo é
uma méquina! E um homem!
852
01:16:37,051 --> 01:16:39,596
Ele néo é humano.
853
01:16:39,679 --> 01:16:43,767
Ele parece de ferro.
854
01:16:44,726 --> 01:16:46,436
Vocé quer mais do que ele!
855
01:16:46,519 --> 01:16:48,438
Néo sente dor!
856
01:16:50,064 --> 01:16:52,192
Avance!
857
01:17:11,544 --> 01:17:12,879
Levante-se!
858
01:17:53,920 --> 01:17:55,880
Uma forte direita de Balboa!
859
01:18:23,783 --> 01:18:27,036
Vocé esté indo bem.
Melhorou muito.
860
01:18:33,668 --> 01:18:36,004
- Com forga!
- Agora!
861
01:19:01,362 --> 01:19:02,447
Soco nele!
862
01:19:31,559 --> 01:19:32,852
Vamos!
863
01:19:40,401 --> 01:19:45,990
Uma torcida para Balboa.
De repente, Moscou esta com Rocky!
864
01:19:58,795 --> 01:20:00,421
Néo sente dor.
865
01:20:02,465 --> 01:20:04,550
Continue batendo nele.
866
01:20:25,488 --> 01:20:28,741
- Al, isto esté pegando fogo.
- Um soco letal atrés do outro!
867
01:20:28,825 --> 01:20:32,078
- lncrivel forga de vontade!
- Nenhum deles desiste.
868
01:20:32,161 --> 01:20:37,709
A determinagéo de Rocky Balboa
esté conquistando a multidéo hostil.
869
01:20:37,792 --> 01:20:39,085
- E incr|'ve|.
- Que round!
870
01:20:41,546 --> 01:20:43,006
Décimo quinto.
Mais um round.
871
01:20:43,089 --> 01:20:46,092
Agora ninguém nos segura.
Este round é nosso.
872
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Néo pare agora!
Comece e néo pare!
873
01:20:54,017 --> 01:20:56,894
Toda forga!
Toda energia! Todo o seu amor!
874
01:20:56,978 --> 01:20:58,396
Dé tudo que tiver.
875
01:20:59,522 --> 01:21:02,483
Vocé treinou esse idiota.
Ele é uma desgraga.
876
01:21:03,651 --> 01:21:05,903
Ouga esse povo.
877
01:21:05,987 --> 01:21:09,365
E nosso povo torcendo
pra ELE, idiota.
878
01:21:09,449 --> 01:21:10,616
Venga!
879
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
Eu luto para vencer!
880
01:21:21,044 --> 01:21:23,004
Eu luto por mim!
881
01:21:24,505 --> 01:21:26,507
Por mim!
882
01:21:27,967 --> 01:21:32,722
Para vencé-lo, tem de derrubé-lo!
Bata nele até néo poder mais!
883
01:21:32,805 --> 01:21:37,268
- Isto aqui é toda a sua vida!
- Derrube-o.
884
01:21:37,351 --> 01:21:39,353
AQOFQ!
885
01:21:39,437 --> 01:21:41,731
Soa o gongo.
A guerra continua.
886
01:21:41,814 --> 01:21:45,485
Este é o Ultimo round.
887
01:21:48,529 --> 01:21:50,490
Até 0 fim.
888
01:21:51,991 --> 01:21:56,454
Qual lutador magnifico estaré
de pé no final desse round?
889
01:21:56,537 --> 01:21:59,415
Drago langa um golpe duro,
e outro.
890
01:21:59,499 --> 01:22:00,541
Continua.
891
01:22:02,835 --> 01:22:05,421
Rocky é castigado,
tenta ficar no centro!
892
01:22:05,505 --> 01:22:07,423
Ele esté completamente exausto.
893
01:22:10,384 --> 01:22:11,844
O que esté esperando?
894
01:22:19,018 --> 01:22:20,061
Bata nele!
895
01:22:26,776 --> 01:22:28,111
Vamos, lute!
896
01:22:46,546 --> 01:22:48,840
Balboa faz picadinho do russo!
897
01:22:53,928 --> 01:22:57,890
A direita forte de Drago
surpreende Rocky Balboa.
898
01:23:02,895 --> 01:23:05,565
Néo caia!
899
01:23:09,443 --> 01:23:12,071
Esquega a técnica.
Esquega a estratégia.
900
01:23:12,155 --> 01:23:13,823
Isso é luta de rua.
901
01:23:13,906 --> 01:23:15,533
Vence quem tem
mais forga de vontade.
902
01:23:15,616 --> 01:23:17,618
- O que ele esté fazendo?
- Esté ganhando!
903
01:23:22,498 --> 01:23:24,750
No corpo!
904
01:23:28,546 --> 01:23:31,924
Rocky, bata na cabega!
905
01:23:33,759 --> 01:23:35,428
Acabe com ele!
906
01:23:43,060 --> 01:23:44,604
Vocé vai conseguir!
907
01:24:02,371 --> 01:24:03,497
Seis!
908
01:24:08,669 --> 01:24:12,298
Rocky Balboa
conseguiu o impossivel...
909
01:24:12,381 --> 01:24:14,050
e essa gente vibra!
910
01:24:14,133 --> 01:24:17,595
E um pandeménio geral!
911
01:24:17,678 --> 01:24:21,766
Mais do que nunca, Rocky provou
ser um campeéo de verdade!
912
01:24:53,422 --> 01:24:54,757
Obrigado.
913
01:25:00,513 --> 01:25:02,306
Eu cheguei aqui esta noite...
914
01:25:02,390 --> 01:25:04,976
sem saber o que aconteceria.
915
01:25:07,687 --> 01:25:10,982
Vi muita gente me odiando...
916
01:25:11,065 --> 01:25:14,318
e eu néo soube...
917
01:25:14,402 --> 01:25:16,821
como reagir, entéo...
918
01:25:16,904 --> 01:25:19,949
acho que néo gostei
de vocés também.
919
01:25:24,787 --> 01:25:27,957
Nesta luta...
920
01:25:28,040 --> 01:25:29,959
vi muitas mudangas.
921
01:25:33,963 --> 01:25:37,300
O que acharam de mim...
922
01:25:37,383 --> 01:25:40,720
e o que eu achei de vocés.
923
01:25:43,973 --> 01:25:45,975
Aqui...
924
01:25:46,058 --> 01:25:47,727
estavam dois caras...
925
01:25:48,811 --> 01:25:50,855
matando-se.
926
01:25:50,938 --> 01:25:55,568
Mas acho que é melhor
do que 20 milhées morrendo.
927
01:25:59,030 --> 01:26:01,574
O que estou tentando dizer é...
928
01:26:03,743 --> 01:26:05,870
que se eu posso mudar...
929
01:26:07,496 --> 01:26:09,749
vocés podem mudar...
930
01:26:12,501 --> 01:26:14,587
todo mundo pode mudar!
931
01:26:32,897 --> 01:26:36,901
Eu s6 quero dizer uma coisa
para o meu filho...
932
01:26:36,984 --> 01:26:38,527
que deve estar dormindo em casa.
933
01:26:38,611 --> 01:26:40,321
Feliz Natal, fi|h0!
934
01:26:41,906 --> 01:26:43,449
Eu amo vocé!