1 00:01:10,154 --> 00:01:12,657 O que que é, campeéo, vocé néo esté téo mal. 2 00:01:12,740 --> 00:01:14,659 Rocky! 3 00:01:42,770 --> 00:01:45,022 Cinco. Seis. 4 00:01:45,106 --> 00:01:47,149 Sete. Oito. 5 00:01:47,233 --> 00:01:49,110 Nove. Dez. 6 00:01:49,193 --> 00:01:50,736 Esté fora! 7 00:01:50,820 --> 00:01:52,738 "Forga, Rocky" 8 00:01:55,700 --> 00:01:58,911 - Fizemos um acerto. - Sei. Mas é loucura total. 9 00:01:58,995 --> 00:02:00,997 E, néo é muito certo da cabega. 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,540 Mas faz sentido. 11 00:02:02,623 --> 00:02:03,958 Vocé me deve um favor. 12 00:02:04,041 --> 00:02:06,919 Eu sei, mas quando pensou nisso? 13 00:02:07,003 --> 00:02:08,671 Hé trés anos. 14 00:02:08,754 --> 00:02:10,798 Isso é loucura, Apollo. 15 00:02:10,881 --> 00:02:14,677 Vocé venceu aquela Ultima luta por um segundo. 16 00:02:14,760 --> 00:02:16,595 Vocé me derrotou por um segundo. 17 00:02:16,679 --> 00:02:18,597 Isso é dificil demais para eu entender. 18 00:02:18,681 --> 00:02:22,018 Mesmo? Mas néo disse que se acostumou com a idéia? 19 00:02:22,101 --> 00:02:24,312 - Eu menti. - Vocé mentiu. 20 00:02:25,813 --> 00:02:27,773 Entéo, quer provar a si mesmo? 21 00:02:27,857 --> 00:02:30,901 Sé pra mim mesmo. Nada de TV ou jornais, sé vocé e eu. 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 Nada. Sé vocé e eu. 23 00:02:32,570 --> 00:02:35,156 - Primeiro 0s mais velhos. - Vocé é que manda. 24 00:02:35,239 --> 00:02:37,533 Eu fago todo o trabalho. 25 00:02:37,616 --> 00:02:41,746 E melhor vocé ir devagar. Néo esté mais na flor da idade. 26 00:02:41,829 --> 00:02:44,165 Ainda sou jovem o suficiente pra lhe dar uma surra. 27 00:02:44,248 --> 00:02:47,877 Como vai fazer isso? Vocé me ensinou tudo o que sabia. 28 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 Quase tudo. 29 00:02:49,754 --> 00:02:51,589 Lembre-se, vocé é grande na luta... 30 00:02:51,672 --> 00:02:53,507 mas eu sou um grande lutador. 31 00:02:53,591 --> 00:02:56,469 - Esté pronto? - Totalmente. 32 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Muito bem. 33 00:02:58,846 --> 00:03:02,516 Pena que temos de envelhecer. 34 00:03:02,600 --> 00:03:05,102 E continuar lutando. 35 00:03:06,854 --> 00:03:08,481 Quer soar o gongo? 36 00:03:08,564 --> 00:03:10,566 Esté bem. 37 00:03:13,861 --> 00:03:15,696 Vamos lé, Garanhéo. 38 00:03:18,115 --> 00:03:22,203 Vocé realmente move-se bem, para um cara da sua idade. 39 00:03:22,286 --> 00:03:24,205 Voando. 40 00:03:24,288 --> 00:03:26,832 Néo, vocé néo quer nada disso. 41 00:03:28,501 --> 00:03:30,294 Talvez esteja aqui com o cara errado. 42 00:03:51,816 --> 00:03:53,401 Pai, vocé esté atrasado. 43 00:03:53,484 --> 00:03:55,903 A mée vai brigar com vocé. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,239 - Como vai? - Bem. 45 00:03:58,322 --> 00:04:01,117 Vocé néo acha que a luz esté forte demais? 46 00:04:01,200 --> 00:04:03,452 - Um pouco? - Onde conseguiu esse chapéu? 47 00:04:03,536 --> 00:04:06,080 Um amigo me deu. Gosta? 48 00:04:06,163 --> 00:04:09,667 - Quem bateu no seu olho? - Mesmo amigo. 49 00:04:09,750 --> 00:04:12,753 Que estranho. Melhor correr, pai. 50 00:04:12,837 --> 00:04:16,048 Sabe, vocé esté desenvolvendo uma personalidade muito forte. 51 00:04:16,132 --> 00:04:19,718 Néo ande téo depressa; ou vai ficar fora de foco. 52 00:04:19,802 --> 00:04:21,137 Séflo? 53 00:04:22,555 --> 00:04:23,931 FELIZ ANIVERSARIO, TIO 54 00:04:27,852 --> 00:04:30,813 - Jé estava na hora. - Desculpe o atraso. 55 00:04:30,896 --> 00:04:33,023 Por que néo se prepara para comer? 56 00:04:34,150 --> 00:04:36,652 Chegou. Agora, pare de xingé-lo. 57 00:04:36,735 --> 00:04:38,821 Entéo, tem me xingado? 58 00:04:38,904 --> 00:04:41,657 Se demorasse mais, chegaria no préximo aniversério. 59 00:04:41,740 --> 00:04:43,951 - Onde vocé estava? - Apanhando. 60 00:04:44,034 --> 00:04:47,621 Traga o bolo aqui, vamos comegar a festa. 61 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Estou com fome. 62 00:04:49,165 --> 00:04:51,417 Meu bem, traga o bolo. Ele vai adorar. 63 00:04:51,500 --> 00:04:53,878 Temos uma surpresa para vocé. Vai adorar esse bolo. 64 00:04:53,961 --> 00:04:56,464 - Vai adorar seu presente, tio. - Onde esté? 65 00:04:56,547 --> 00:04:59,842 Deixe-me dar o tom aqui. Vou diminuir a luz. 66 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 Olhe isso. Esté estacionado na entrada? 67 00:05:02,720 --> 00:05:03,971 Tenha paciéncia. 68 00:05:05,556 --> 00:05:08,559 Estou téo emocionado, que estou suando. 69 00:05:08,642 --> 00:05:11,479 Sinto como se estivesse indo para uma grande luta. 70 00:05:23,115 --> 00:05:25,075 Feliz Aniversério, Paulie. 71 00:05:34,793 --> 00:05:37,713 - Mas o que é isso? - O seu presente. 72 00:05:37,796 --> 00:05:40,508 Eu queria um carro esporte... 73 00:05:40,591 --> 00:05:41,926 néo uma lata de lixo ambulante. 74 00:05:42,009 --> 00:05:44,929 - Ele fica étimo aqui. - lsso é completamente louco. 75 00:05:45,012 --> 00:05:47,556 Jé que néo tem amigos, achamos que iria gostar. 76 00:05:47,640 --> 00:05:50,518 Finja que gostou. Seré seu companheiro. 77 00:05:50,601 --> 00:05:52,019 Esse é um cara bonito. 78 00:05:52,102 --> 00:05:55,648 - Por favor, faga um pedido. - Que horror! Essa coisa fala! 79 00:05:55,731 --> 00:05:58,776 E incrivel! Quisera eu ter tido um quando pequeno. 80 00:05:58,859 --> 00:06:02,488 - Faga seu pedido. - Desejo néo estar nesse pesadelo. 81 00:06:02,571 --> 00:06:06,033 Um pedido de categoria. O que acha? 82 00:06:06,116 --> 00:06:08,035 Muito bom. 83 00:06:08,118 --> 00:06:10,454 Quer me ajudar a apagar esse fogo todo? 84 00:06:10,538 --> 00:06:12,540 - Claro. - Contamos até trés. 85 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Um, dois, trés. 86 00:06:19,964 --> 00:06:21,632 Apagado. 87 00:06:21,715 --> 00:06:23,008 Vocé me afogou! 88 00:06:23,092 --> 00:06:24,843 Néo se preocupe. 89 00:06:24,927 --> 00:06:27,555 Eu limparei para vocé, Paulie. 90 00:06:33,894 --> 00:06:35,980 - Rocky. - E, vocé percebeu. 91 00:06:36,063 --> 00:06:37,690 O que esté fazendo com esse bolo? 92 00:06:37,773 --> 00:06:40,234 A festa ainda néo acabou. 93 00:06:42,027 --> 00:06:44,822 Ainda falta celebrar. Essa é uma noite especial. 94 00:06:44,905 --> 00:06:46,490 Isso, é quarta-feira. 95 00:06:46,574 --> 00:06:49,743 E quarta-feira, mas caso tenha esquecido... 96 00:06:49,827 --> 00:06:52,121 faz quase nove anos que se casou comigo... 97 00:06:52,204 --> 00:06:55,040 entéo aqui esté o seu prémio. 98 00:06:55,124 --> 00:06:58,043 Mas o nosso aniversério é daqui a uma semana. 99 00:06:58,127 --> 00:07:00,588 E verdade. Mas para que esperar? 100 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 Tem sido téo ruim? 101 00:07:04,842 --> 00:07:07,136 Tem sido étimo. 102 00:07:07,219 --> 00:07:10,598 Abra o seu prémio. Vamos. 103 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 Vocé gostou? 104 00:07:15,227 --> 00:07:17,896 - E lindo. - Que bom. 105 00:07:19,106 --> 00:07:21,108 Estava ansioso. 106 00:07:21,191 --> 00:07:22,651 Espero que goste. 107 00:07:22,735 --> 00:07:24,820 O cara, de quem comprei, disse... 108 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 que parece uma cobra, mas para não se preocupar. 109 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Ela néo morde. 110 00:07:30,034 --> 00:07:32,870 E lindo. 111 00:07:34,538 --> 00:07:36,624 Vocé sabe o que é incrivel? 112 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 Depois de todos esses anos... 113 00:07:38,626 --> 00:07:41,045 tudo ainda parece novo. 114 00:07:42,212 --> 00:07:45,090 Lembra-se que hé muito tempo eu lhe disse... 115 00:07:45,174 --> 00:07:49,637 que nunca se livraria de mim? 116 00:07:51,930 --> 00:07:53,474 Vocé néo vai. 117 00:07:54,850 --> 00:07:56,769 Nunca vai se livrar de mim. 118 00:07:59,813 --> 00:08:01,690 Feliz quase-aniversério. 119 00:08:04,902 --> 00:08:08,238 RUSSOS DOMINAM O ESPORTE NOS EUA 120 00:08:10,908 --> 00:08:16,497 Drago, Campeéo de Boxe Soviético e Esposa, Campeé de Natagéo Olimpica 121 00:08:16,580 --> 00:08:18,123 Pode responder algumas perguntas? 122 00:08:18,207 --> 00:08:20,876 - Quanto tempo vai ficar aqui? - Falamos depois, por favor. 123 00:08:20,959 --> 00:08:22,252 Quando vai lutar, Drago? 124 00:08:24,880 --> 00:08:26,674 E certo que a Uniéo Soviética... 125 00:08:26,757 --> 00:08:28,092 vai entrar no boxe profissional? 126 00:08:28,175 --> 00:08:31,679 Por favor, chega. Conversaremos na entrevista coletiva. 127 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 E quando seré? 128 00:08:46,110 --> 00:08:48,612 Hoje poderé ser um marco na histéria do esporte. 129 00:08:48,696 --> 00:08:50,739 Apés anos de burocracia... 130 00:08:50,823 --> 00:08:53,158 a Russia entraré no ringue. 131 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 No campeonato, quer dizer. 132 00:08:54,827 --> 00:08:57,705 Ludmilla Vobet Drago, a esposa, fez as apresentagées. 133 00:08:57,788 --> 00:08:59,707 Ela tem duas medalhas de ouro em natagéo. 134 00:08:59,790 --> 00:09:03,711 Hoje, a Uniéo Soviética entrou oficialmente no boxe profissional. 135 00:09:03,794 --> 00:09:08,048 Meu marido e grande campeéo mundial amador invicto de peso pesado... 136 00:09:08,132 --> 00:09:09,967 Capitéo Ivan Drago... 137 00:09:10,050 --> 00:09:12,177 veio é América, com seus treinadores, competir... 138 00:09:12,261 --> 00:09:16,765 como desportista internacional e emissério da paz. 139 00:09:16,849 --> 00:09:19,393 Drago jé competiu em boxe profissional? 140 00:09:19,476 --> 00:09:23,897 Seu grande treinador russo foi Manuel Vega... 141 00:09:23,981 --> 00:09:26,608 e agora Sergei Rimsky... 142 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 ...esperamos que esteja qualificado. - Espera? 143 00:09:29,611 --> 00:09:33,824 Sei que ele esté, mas n50 quero parecer muito confiante. 144 00:09:33,907 --> 00:09:36,785 Se possivel, gostariamos de organizar uma luta... 145 00:09:36,869 --> 00:09:39,079 com o seu famoso campeéo, Rocky Balboa. 146 00:09:39,163 --> 00:09:43,167 Acha que ele aguentaria a experiéncia de Balboa? 147 00:09:43,250 --> 00:09:46,920 Ninguém pode igualar sua forga, resisténcia e agressividade. 148 00:09:47,004 --> 00:09:48,922 Parece que é indestrutivel? 149 00:09:49,006 --> 00:09:51,383 Sim, ele é. 150 00:09:51,467 --> 00:09:55,596 Este gigante russo, apelidado de Expresso da Sibéria... 151 00:09:55,679 --> 00:09:58,599 poderia ser um arraso no peso pesado profissional? 152 00:09:58,682 --> 00:10:01,977 Sua primeira luta seré um estouro. 153 00:10:02,060 --> 00:10:05,939 Voltaremos logo para conferir os resultados de hoje do futebol. 154 00:10:07,191 --> 00:10:09,067 Pai, quando posso aprender a lutar? 155 00:10:09,151 --> 00:10:10,652 Néo estou ouvindo. O qué? 156 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 Eu quero aprender a lutar. 157 00:10:13,906 --> 00:10:15,783 Pode abaixar o som do robe“)? 158 00:10:17,618 --> 00:10:20,829 Eu luto. Assim vocé néo tem de lutar. 159 00:10:20,913 --> 00:10:22,748 Quero que use sua cabega para outra coisa... 160 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 e néo como saco de pancada como a minha. 161 00:10:25,042 --> 00:10:27,711 Sua cabega néo parece um saco de pancadas. 162 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Bom ouvir isso. Muito obrigado. 163 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 Parece uma luva de beisebol. 164 00:10:35,594 --> 00:10:37,387 Engragadinho. 165 00:10:37,471 --> 00:10:39,973 Sr. Balboa, telefonema do Sr. Creed. 166 00:10:40,057 --> 00:10:41,934 Sim? Jé estou indo. 167 00:10:42,017 --> 00:10:43,936 Pode atender aqui. 168 00:10:44,019 --> 00:10:47,564 - Espero que néo seja outra luta. - Néo se preocupe. 169 00:10:47,648 --> 00:10:50,651 Alc“)? Sim, Apollo. Diminua o volume. 170 00:10:50,734 --> 00:10:53,779 Como vai? Sim? 171 00:10:53,862 --> 00:10:55,948 Vocé esté voltando é luta? Excelente. 172 00:10:56,031 --> 00:10:59,618 O que estou fazendo? Comegando a ficar tonto. 173 00:11:02,996 --> 00:11:07,376 Meu marido e eu agradecemos sua presenga ao nosso campo de treino. 174 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 Como podem ver, é altamente avangado... 175 00:11:09,711 --> 00:11:12,965 e queremos mostrar é imprensa americana uma parte... 176 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 dos avangos que o nosso pais fez... 177 00:11:15,592 --> 00:11:17,594 na tecnologia da performance humana. 178 00:11:17,678 --> 00:11:21,181 Treinador Rimski, como isso melhora a performance? 179 00:11:21,265 --> 00:11:23,809 Permita-me responder. 180 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Faz do homem um melhor homem... 181 00:11:27,271 --> 00:11:29,648 de um atleta, um superatleta... 182 00:11:29,731 --> 00:11:31,984 utilizando toda a sua forga. 183 00:11:32,067 --> 00:11:35,153 Embora a maior parte do mundo néo conhega a quimica do corpo... 184 00:11:35,237 --> 00:11:38,740 desejamos educar o seu pais. 185 00:11:38,824 --> 00:11:40,492 Tem havido rumores de estimulantes... 186 00:11:40,576 --> 00:11:44,371 e distribuigéo de esteréides anabélicos na Uniéo Soviética. 187 00:11:44,454 --> 00:11:46,707 Drago participou de qualquer um desses experimentos? 188 00:11:47,749 --> 00:11:49,376 Ivan é treinado naturalmente. 189 00:11:49,459 --> 00:11:52,546 Entéo como o senhor explica sua forga anormal? 190 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 Como o seu Popeye, ele come espinafre todo dia. 191 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 Podemos ter uma demonstragéo? 192 00:12:00,846 --> 00:12:02,389 - Por favor. - Obrigado. 193 00:12:02,472 --> 00:12:04,474 Um peso pesado normal... 194 00:12:04,558 --> 00:12:09,771 causa uma presséo média de 336 kg por centimetre quadrado. 195 00:12:20,240 --> 00:12:24,077 A média de Drago é 880 kg. 196 00:12:24,161 --> 00:12:26,413 Assim, o resultado é ébvio. 197 00:12:26,496 --> 00:12:28,081 Que resultados séo esses? 198 00:12:28,165 --> 00:12:31,126 Onde ele bater, ele destréi. 199 00:12:34,588 --> 00:12:37,049 Ele é grande e forte, mas desajeitado. 200 00:12:37,132 --> 00:12:41,428 - Sei que posso ganhar dele. - Por que quer lutar de novo? 201 00:12:41,511 --> 00:12:43,680 E algo em que eu acredito. 202 00:12:45,140 --> 00:12:47,851 - Vé fazer o seu dever de casa. - Até depois, pai. 203 00:12:47,935 --> 00:12:49,645 Até mais, tio Paulie. Apollo. 204 00:12:49,728 --> 00:12:52,105 -Até depois, manda-chuva. - Até depois, garotéo. 205 00:12:52,189 --> 00:12:56,777 Vocé néo acha que estéo esperando que Rocky acabe com ele primeiro? 206 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 Sim, e ele vai, quando for pra valer. 207 00:13:00,072 --> 00:13:02,491 Isto é apenas espetéculo. Coisa de crianga. 208 00:13:02,574 --> 00:13:06,244 Qual é o propésito? O que vocé ganha se machucando? 209 00:13:11,541 --> 00:13:14,544 - O que é isso? - E a minha garota. 210 00:13:21,093 --> 00:13:23,512 - Obrigado, querida. - De nada. 211 00:13:23,595 --> 00:13:26,640 - Boa mflsica. - E minha favorita. 212 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Vocé é o maioral. Até mais, camarada. 213 00:13:30,560 --> 00:13:33,939 -Até mais. - Quem a ensinou a falar assim? 214 00:13:34,022 --> 00:13:35,899 Ela me adora. 215 00:13:42,739 --> 00:13:44,658 Como estava dizendo... 216 00:13:44,741 --> 00:13:47,786 Não quero ver esse brutamontes chegar com tanta propaganda... 217 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 tentando nos fazer de bobos. 218 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 Eles tentam de todas as maneiras. 219 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 Com a ajuda de Rocky, teremos muita publicidade. 220 00:13:53,125 --> 00:13:56,878 - Podemos fazé-los de bobos. - Acho isso errado. 221 00:13:56,962 --> 00:13:59,506 Nunca foi téo certo. 222 00:13:59,589 --> 00:14:02,592 Vocé é um grande lutador, mas faz cinco anos que néo luta. 223 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Néo esté na hora de pensar em outra coisa? 224 00:14:05,220 --> 00:14:07,180 Quanto mais vocé pode aguentar? 225 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 Qualquer um de vocés. 226 00:14:12,102 --> 00:14:14,646 Vou trazer café. 227 00:14:16,231 --> 00:14:21,570 Desculpe. Eu néo quis... E que me importo com vocés dois. 228 00:14:26,783 --> 00:14:28,452 Jé usou esta revista? 229 00:14:31,830 --> 00:14:33,498 Mantém a sua fertilidade. 230 00:14:40,964 --> 00:14:43,091 Essa foi uma grande luta. 231 00:14:43,175 --> 00:14:46,053 Grande? Estou ficando tonto sé de assistir. 232 00:14:46,136 --> 00:14:48,805 Sobrou algo do seu queixo? 233 00:14:50,682 --> 00:14:53,977 - Eu devia ter me esquivado desse. - Deveria. 234 00:14:56,980 --> 00:15:00,609 |ncr|'ve| como se preocupam quando vocé esté lé no ringue, sangrando... 235 00:15:00,692 --> 00:15:03,570 mas uma vez fora dele, vocé jé era. 236 00:15:03,653 --> 00:15:08,533 - Néo, vocé néo. - Ninguém esté me pedindo autégrafo. 237 00:15:11,953 --> 00:15:13,914 Posso lhe perguntar algo? 238 00:15:13,997 --> 00:15:15,791 I\ O que? 239 00:15:15,874 --> 00:15:18,877 Essa luta que teré contra o russo... 240 00:15:18,960 --> 00:15:22,172 Seré que néo esté lutando contra outro? 241 00:15:23,715 --> 00:15:27,594 Se néo é contra ele, contra quem vai ser? 242 00:15:27,677 --> 00:15:32,057 Néo acha que talvez seja contra vocé mesmo? 243 00:15:32,140 --> 00:15:34,851 Acho que vocé esté mesmo com dano cerebral. 244 00:15:34,935 --> 00:15:37,604 - Eu acho, Garanhéo. - Talvez, mas... 245 00:15:37,687 --> 00:15:40,107 Estou falando a verdade, Apollo. 246 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 - Esté? - Sim. 247 00:15:43,568 --> 00:15:45,612 Néo quero ouvir isso. 248 00:15:45,695 --> 00:15:49,157 Apollo, vocé é um grande lutador. Sem dUvida. 249 00:15:49,241 --> 00:15:52,452 Mas temos de enfrentar 0s fatos. 250 00:15:52,536 --> 00:15:54,913 Vocé néo quer acreditar, mas talvez o show tenha terminado. 251 00:15:54,996 --> 00:15:58,458 Para vocé é fécil. Ainda esté no auge. 252 00:15:58,542 --> 00:16:01,002 O que acontece quando néo esté mais no auge? 253 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 Pra onde que se vai? 254 00:16:03,046 --> 00:16:05,006 Néo podemos nascer de novo. 255 00:16:05,090 --> 00:16:10,345 Eu sei que néo podemos, mas um dia temos de mudar. 256 00:16:10,428 --> 00:16:12,889 Néo quero mudar! Gosto de quem sou! 257 00:16:12,973 --> 00:16:15,725 Também gosto de quem vocé é. Mas olhe ali. 258 00:16:15,809 --> 00:16:18,603 Vocé néo quer acreditar, mas néo somos mais assim. 259 00:16:18,687 --> 00:16:20,856 Néo podemos mais lutar como antes. 260 00:16:20,939 --> 00:16:25,694 Estamos mudando. Virando gente comum. 261 00:16:25,777 --> 00:16:28,864 Talvez vocé pense que esteja mudando... 262 00:16:28,947 --> 00:16:30,991 mas néo pode mudar o que é. 263 00:16:31,074 --> 00:16:35,662 Esquega o dinheiro e tudo isso é sua volta. lsso néo muda nada. 264 00:16:36,788 --> 00:16:40,709 Vocé e eu nem sequer temos escolha. 265 00:16:40,792 --> 00:16:45,714 Nosso instinto nato de matador néo se liga e desliga como um rédio. 266 00:16:45,797 --> 00:16:49,843 Precisamos de agéo. Somos guerreiros. 267 00:16:49,926 --> 00:16:53,180 Sem desafio, ou sem guerra pra lutar... 268 00:16:53,263 --> 00:16:55,765 é melhor o guerreiro estar morto. 269 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 Entéo eu lhe pego... 270 00:17:03,148 --> 00:17:05,108 como amigo... 271 00:17:08,570 --> 00:17:10,822 fique ao meu lado esta Ultima vez. 272 00:17:14,618 --> 00:17:17,120 Vocé fala bem, Apollo. 273 00:17:19,956 --> 00:17:23,168 Mas quando isso acabar... 274 00:17:26,087 --> 00:17:28,548 Vocé me conhece, Garanhéo. 275 00:17:28,632 --> 00:17:31,092 Eu sempre penso em algo mais. 276 00:17:31,176 --> 00:17:34,846 E disso que tenho medo. Negécio fechado. 277 00:17:35,805 --> 00:17:38,642 Sinto pena daquele cara. 278 00:17:38,808 --> 00:17:40,727 Apollo, o que fez vocé decidir... 279 00:17:40,810 --> 00:17:41,811 APOLLO LUTA EM LAS VEGAS 280 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 dar esse show com o Drago? 281 00:17:42,979 --> 00:17:45,440 Chame isso de responsabilidade. 282 00:17:45,523 --> 00:17:46,566 Apollo e Ivan Falam é lmprensa 283 00:17:46,650 --> 00:17:47,734 Responsabilidade? Como? 284 00:17:47,817 --> 00:17:51,655 Preciso ensinar esse garoto a boxear no estilo americano. 285 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 Drago néo é um pouco inexperiente para estar no ringue com vocé? 286 00:17:54,866 --> 00:17:58,662 Algumas pessoas sé aprendem na pancada. 287 00:17:59,913 --> 00:18:03,917 - Alguma previséo de nocaute? - Néo estou com raiva dele. 288 00:18:04,000 --> 00:18:07,837 Sé quero mostrar que a RUssia néo tem todos 0s melhores atletas. 289 00:18:09,172 --> 00:18:11,549 Como vocé acha que Apollo deveria lutar contra Drago? 290 00:18:11,633 --> 00:18:15,887 Acho que a primeira coisa que vocé precisa é de uma escada. 291 00:18:18,932 --> 00:18:21,685 O que vocé acha de lutar com o ex-campeéo mundial? 292 00:18:23,853 --> 00:18:26,523 A ||'ngua dele néo passou na alféndega. 293 00:18:29,651 --> 00:18:32,404 Meu marido esté muito contente com esta oportunidade. 294 00:18:32,487 --> 00:18:35,156 - E o seu sonho. - Como assim? 295 00:18:35,240 --> 00:18:39,452 No nosso pais, Apollo Creed é bem conhecido e muito respeitado. 296 00:18:39,536 --> 00:18:41,955 Seria uma boa vitéria. 297 00:18:42,038 --> 00:18:45,083 Espere um minuto. Vitéria? 298 00:18:45,166 --> 00:18:49,129 Vocé realmente acha que pode me dar uma surra? 299 00:18:49,212 --> 00:18:50,797 Ele néo veio aqui para perder. 300 00:18:50,880 --> 00:18:52,841 Calma a|', senhorita. 301 00:18:52,924 --> 00:18:55,593 Ele perderé majestosamente. 302 00:18:55,677 --> 00:18:59,222 - Como pode estar téo certo? -Jé venci 0s melhores. 303 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 Jé aposentei mais gente do que a Previdéncia Social. 304 00:19:02,517 --> 00:19:06,396 Com licenga. Vocé néo esté sendo muito realista. 305 00:19:06,479 --> 00:19:08,481 Por que diz isso? Do que esté falando? 306 00:19:08,565 --> 00:19:12,485 Vocé pode boxear, mas esté velho demais para vencer Drago. 307 00:19:12,569 --> 00:19:15,822 - Isso é um fato? - Sim, e pode ser doloroso. 308 00:19:15,905 --> 00:19:17,949 Coloque essa assa capada no ringue comigo... 309 00:19:18,033 --> 00:19:19,951 e vocé veré o que é dor! 310 00:19:20,035 --> 00:19:22,495 - Por que vocé nos insulta? - Espere um pouco. 311 00:19:22,579 --> 00:19:24,497 O malvado néo sou eu. 312 00:19:24,581 --> 00:19:27,834 Eu vim falar sobre uma luta amigével até vocé comegar. 313 00:19:27,917 --> 00:19:32,589 Vocé é quem agrediu! E ébvio! Eu quero dizer é imprensa... 314 00:19:32,672 --> 00:19:35,425 que Drago nem deveria lutar com esse homem. 315 00:19:35,508 --> 00:19:37,010 Ele jé era. 316 00:19:37,093 --> 00:19:39,804 Tragam esse trambolhéo para o ringue agora! 317 00:19:43,558 --> 00:19:46,936 Vamos. Néo quero ouvir nada. Deixem o trambolhéo lutar. 318 00:19:51,775 --> 00:19:56,571 Eu jé disse o que penso. Terminamos isso no ringue. 319 00:19:56,654 --> 00:19:58,448 - Entendeu? - Como queira. 320 00:19:58,531 --> 00:20:01,951 Vocé e seus fantoches que se calem! Vocé jé era! 321 00:20:03,536 --> 00:20:05,497 - Como me sai? - Muito estridente pro meu gosto. 322 00:20:05,580 --> 00:20:07,957 - Mas bom? - Sim, muito bom. 323 00:20:12,712 --> 00:20:16,841 Bem-vindos é cidade das luzes, Las Vegas... 324 00:20:16,925 --> 00:20:20,136 e a um dos eventos mais inusitados em anos: o leste contra o oeste. 325 00:20:20,220 --> 00:20:24,099 Idade versus juventude, num espetéculo amistoso. 326 00:20:24,182 --> 00:20:26,393 O ex-campeéo, Apollo Creed... 327 00:20:26,476 --> 00:20:31,439 enfrenta a montanha de ITIUSCUIOS da Uniéo Soviética, Ivan Drago. 328 00:20:31,523 --> 00:20:32,899 Paciéncia é uma virtude. 329 00:20:32,982 --> 00:20:34,984 Estou pronto para comegar. 330 00:20:35,068 --> 00:20:38,613 E, mas vocé precisa do seu equipamento. 331 00:20:38,696 --> 00:20:41,324 -Agora parece uma mUmia. - Eu me sinto uma mUmia. 332 00:20:41,408 --> 00:20:44,702 - Sente-se bem? - Otimo. Eu comeria uma resma. 333 00:20:44,786 --> 00:20:46,579 Nunca provei isso. 334 00:20:46,663 --> 00:20:49,916 - O qué? - Nunca comi lesma. 335 00:20:49,999 --> 00:20:52,043 Jé vi lesmas no jardim, mas nunca quis comé-las. 336 00:20:52,127 --> 00:20:53,920 Eu néo disse lesma. 337 00:20:54,003 --> 00:20:57,924 Eu disse resma, Garanhéo. 338 00:20:58,007 --> 00:21:03,430 Vocé parece estar muito bem, mas faga-me um favor. 339 00:21:03,513 --> 00:21:05,432 Tente néo se esgotar. 340 00:21:05,515 --> 00:21:08,685 Sim, esgotar-me. 341 00:21:08,768 --> 00:21:11,604 E que vocé néo pisa num ringue hé cinco anos. 342 00:21:11,688 --> 00:21:15,608 - Quero que vé com calma. - Esté insinuando que estou velho. 343 00:21:15,692 --> 00:21:18,611 Estou na melhor forma. Mais forte, mais répido. 344 00:21:18,695 --> 00:21:20,989 Néo digo que néo esteja preparado... 345 00:21:21,072 --> 00:21:23,867 mas pessoalmente, eu no seu lugar... 346 00:21:23,950 --> 00:21:27,412 néo me importaria de adiar algumas semanas. 347 00:21:27,495 --> 00:21:29,664 - Adiar? - Sim. 348 00:21:29,747 --> 00:21:33,960 Néo sabemos nada desse cara com quem vocé vai lutar. 349 00:21:34,043 --> 00:21:37,881 Vamos dizer que eu adie. 350 00:21:37,964 --> 00:21:40,008 Eu saio fora e alguém dé uma surra no brutamontes? 351 00:21:40,091 --> 00:21:42,760 - Onde eu fico nessa? - Como assim? 352 00:21:42,844 --> 00:21:45,597 E sé um espetéculo de boxe. Néo significa nada. 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,849 Néo, é a|' que se engana. 354 00:21:47,932 --> 00:21:51,519 Néo é um espetéculo que néo significa nada. 355 00:21:51,603 --> 00:21:54,564 Isso é nés contra eles. Por favor. 356 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 Garanhéo, talvez agora néo saiba... 357 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 do que estou falando... 358 00:22:02,572 --> 00:22:05,825 mas saberé, quando isto terminar. 359 00:22:05,909 --> 00:22:07,744 Acredite. Vocé saberé. 360 00:22:49,661 --> 00:22:53,039 Boa sorte. Espero que depois disso possamos ser amigas. 361 00:22:53,122 --> 00:22:55,458 -Assim espero. - Claro. 362 00:22:55,542 --> 00:22:58,670 Eles séo desportistas, néo soldados. 363 00:23:01,714 --> 00:23:03,132 Aprecie a luta. 364 00:23:29,993 --> 00:23:31,953 Derrube-me! Bata em mim! 365 00:23:56,686 --> 00:23:58,730 Supervias 366 00:23:58,813 --> 00:24:00,023 Costa a costa 367 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Fécil de ir a qualquer lugar 368 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 Transcontinental 369 00:24:07,530 --> 00:24:09,616 Sobrecarga 370 00:24:09,699 --> 00:24:11,451 Esconda atrés da diregéo 371 00:24:11,534 --> 00:24:13,077 Como se sente 372 00:24:13,161 --> 00:24:15,496 Quando n50 tem destino final 373 00:24:15,580 --> 00:24:17,040 Ai é Ionge demais 374 00:24:17,123 --> 00:24:22,086 E em algum lugar do caminho poderé descobrir quem vocé é 375 00:24:22,170 --> 00:24:24,589 Vivendo na América 376 00:24:26,007 --> 00:24:29,552 De olho em olho De estagéo em estagéo 377 00:24:34,766 --> 00:24:36,601 De méo em méo 378 00:24:36,684 --> 00:24:38,978 Por toda a nagéo 379 00:24:43,149 --> 00:24:45,151 Deve ser uma festa 380 00:24:47,779 --> 00:24:51,491 Vocé pode néo estar procurando a Terra Prometida 381 00:24:51,574 --> 00:24:54,077 Mas pode encontré-Ia mesmo assim 382 00:24:56,079 --> 00:24:59,624 Do comego ao fim do caminho Velhos nomes familiares 383 00:24:59,707 --> 00:25:01,959 Como Nova Orleans 384 00:25:02,043 --> 00:25:04,420 Detroit 385 00:25:04,504 --> 00:25:06,506 Dallas 386 00:25:06,589 --> 00:25:08,675 Pittsburgh 387 00:25:08,758 --> 00:25:10,677 Nova York 388 00:25:10,760 --> 00:25:12,595 Kansas City 389 00:25:12,679 --> 00:25:14,430 Atlanta, sim 390 00:25:14,514 --> 00:25:16,724 Chicago e Los Angeles 391 00:25:16,808 --> 00:25:20,978 Eu vivo na América 392 00:25:21,062 --> 00:25:24,607 Da cabega aos pés 393 00:25:29,487 --> 00:25:33,116 Digam bem alto Com orgulho 394 00:25:39,956 --> 00:25:41,958 Eu sei o que significa 395 00:25:46,587 --> 00:25:48,381 De olho em olho De dente em dente 396 00:25:48,464 --> 00:25:51,467 Esta é a verdade indiscutivel 397 00:25:55,471 --> 00:25:56,723 Todo o caminho 398 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 Com o seu lado ruim 399 00:26:02,478 --> 00:26:03,813 Eu me sinto bem 400 00:26:21,664 --> 00:26:24,542 Boa noite. Eu sou Stu Nahan, aqui com Warner Wolf. 401 00:26:24,625 --> 00:26:26,544 Bem-vindos a esse evento extraordinério. 402 00:26:26,627 --> 00:26:30,298 Pela primeira vez, oeste e leste estéo no esporte profissional. 403 00:26:30,381 --> 00:26:32,675 Obrigado por me ajudar a chegar aqui. 404 00:26:32,759 --> 00:26:34,594 - Devo uma a vocé. - Néo, estamos quites. 405 00:26:34,677 --> 00:26:36,471 Meu Deus, sinto como se tivesse nascido de novo. 406 00:26:36,679 --> 00:26:39,766 Senhoras e senhores, bem-vindos. 407 00:26:39,849 --> 00:26:43,853 Gostaria de anunciar a presenga de um verdadeiro campeéo de boxe... 408 00:26:43,936 --> 00:26:46,731 que define a palavra coragem. 409 00:26:46,814 --> 00:26:50,485 O Garanhéo Italiano, Rocky Balboa. 410 00:26:52,695 --> 00:26:55,698 - Com licenga. - Certamente. 411 00:27:04,457 --> 00:27:08,419 O evento especial desta noite apresenta dois grandes atletas. 412 00:27:08,503 --> 00:27:09,962 No canto azul... 413 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 pesando 100 quilos... 414 00:27:12,548 --> 00:27:15,927 o ex-campeéo mundial de peso pesado... 415 00:27:16,010 --> 00:27:17,970 o Destruidor Dangarino... 416 00:27:18,054 --> 00:27:20,848 o Rei da Picada... 417 00:27:20,932 --> 00:27:23,643 o Conde de Monte Cristo... 418 00:27:23,726 --> 00:27:26,938 - Néo tem nomes suficientes? - Calma. Estamos quase no fim. 419 00:27:27,021 --> 00:27:31,943 O Mestre do Desastre, o inigualével, Apollo Creed. 420 00:27:35,571 --> 00:27:40,743 A platéia antecipa uma grande luta. Apollo brinca com a platéia. 421 00:27:44,747 --> 00:27:46,666 No canto vermelho... 422 00:27:46,749 --> 00:27:50,044 pesando 118 quilos... 423 00:27:50,127 --> 00:27:54,590 o medalhista de ouro e campeéo amador in victo. .. 424 00:27:54,674 --> 00:27:57,426 da Uniéo Soviética... 425 00:27:57,510 --> 00:28:00,429 o Touro da Sibéria... 426 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 Ivan Drago! 427 00:28:07,854 --> 00:28:09,689 Eu quero vocé! 428 00:28:10,982 --> 00:28:12,859 Os dois lutadores aproximam-se do centro do ringue... 429 00:28:12,942 --> 00:28:15,695 para receber instrugées do juiz Lou Filippo. 430 00:28:15,778 --> 00:28:17,363 Vocés sabem das regras. 431 00:28:17,446 --> 00:28:20,575 Cuidado com golpes baixos, socos nos rins, e na nuca. 432 00:28:20,658 --> 00:28:22,827 Se um de vocés cair, iré para o canto que eu mandar. 433 00:28:22,910 --> 00:28:25,371 Fique lé até eu mandar sair. 434 00:28:25,454 --> 00:28:27,331 Déem as méos e vamos a uma boa luta. 435 00:28:27,415 --> 00:28:28,833 E hora de ir é escola, filho. 436 00:28:30,001 --> 00:28:32,670 Levante as méos. Precisa de um intérprete? 437 00:28:34,881 --> 00:28:36,841 Vocé vai perder. 438 00:28:41,846 --> 00:28:44,932 O édio entre estes dois é totalmente aparente. 439 00:28:45,016 --> 00:28:47,476 Néo acredito no tamanho deste russo. 440 00:28:51,647 --> 00:28:54,609 E hora do show! 441 00:28:54,692 --> 00:28:56,694 Com licenga. Néo se esqueceu de nada? 442 00:28:56,777 --> 00:28:58,654 Por favor! 443 00:28:58,738 --> 00:29:00,698 Apollo parece estar com muito énimo. 444 00:29:00,781 --> 00:29:03,910 Ele esté realmente dando um show para a multidéo. 445 00:29:05,077 --> 00:29:06,662 Volto num minuto. 446 00:29:08,706 --> 00:29:10,917 Primeiro round. 447 00:29:11,959 --> 00:29:13,794 Creed dangando por todos 0s lados. 448 00:29:13,878 --> 00:29:16,672 Creed pulando para trés agora. Ele néo luta hé cinco anos. 449 00:29:26,015 --> 00:29:27,558 Vamos lé! 450 00:29:27,642 --> 00:29:29,852 Nenhum se anima a dar o primeiro soco. Lé vai um de esquerda. 451 00:29:29,936 --> 00:29:32,813 Um golpe de esquerda de Creed. 452 00:29:35,608 --> 00:29:38,903 - Creed resvala. - Muito estranho. 453 00:29:38,986 --> 00:29:43,866 Creed é mais velho, e quem néo se mexe é o russo. 454 00:29:52,875 --> 00:29:54,460 Continue se movendo! Acerte nele! 455 00:29:54,543 --> 00:29:55,920 Drago move-se novamente. 456 00:29:56,003 --> 00:29:59,548 Méo esquerda de Creed e mais uma. Drago se afasta. 457 00:30:02,635 --> 00:30:05,554 Levante as méos! 458 00:30:07,515 --> 00:30:09,600 Outra esquerda de Creed! 459 00:30:09,684 --> 00:30:12,687 Drago espera, erguendo a méo direita. 460 00:30:18,150 --> 00:30:19,777 Saia dai. 461 00:30:21,153 --> 00:30:23,781 E um de esquerda! Agora esté levando. 462 00:30:23,864 --> 00:30:26,575 - Drago atira-o contra as cordas! - Agarre-se nele! 463 00:30:28,077 --> 00:30:30,788 Agora o russo joga Creed pro outro lado. 464 00:30:30,871 --> 00:30:34,375 - Ande! Saia dai! - Drago manda um direto. 465 00:30:34,458 --> 00:30:36,460 Drago com a esquerda! 466 00:30:36,544 --> 00:30:39,880 - Saia desse canto! - Outra direita e outra direita! 467 00:30:44,427 --> 00:30:46,345 Creed esté contra as cordas. 468 00:30:46,429 --> 00:30:49,473 Eles entram no ringue e param a luta. 469 00:30:49,557 --> 00:30:52,643 O que estéo fazendo? E uma partida amistosa! 470 00:30:55,521 --> 00:30:58,024 Um tremendo fim de primeiro round para o russo. 471 00:30:58,107 --> 00:31:01,152 E um Apollo Creed ensanguentado. 472 00:31:03,154 --> 00:31:05,489 A forga do soviético é incr|'ve|! 473 00:31:05,573 --> 00:31:07,533 Campeéo, vou parar a luta. 474 00:31:07,616 --> 00:31:09,869 Essa luta terminou. Vou encerré-la. 475 00:31:09,952 --> 00:31:11,829 Campeéo, vocé néo aguenta mais! 476 00:31:11,912 --> 00:31:14,832 - Eu vim lutar. - Ele esté matando vocé. 477 00:31:14,915 --> 00:31:17,918 Estou aqui para lutar. Prometa néo parar esta luta. 478 00:31:18,002 --> 00:31:21,672 Foi um round esmagador para o ex-campeéo. 479 00:31:21,756 --> 00:31:26,886 Ivan Drago esté lutando pra valer. 480 00:31:26,969 --> 00:31:30,181 Néo pare esta luta de jeito nenhum. 481 00:31:45,654 --> 00:31:48,574 Creed vem para o segundo round dangando pelo ringue. 482 00:31:48,657 --> 00:31:51,702 Parece que as pernas ainda estéo duras. 483 00:31:51,786 --> 00:31:54,330 Levante as méos. 484 00:31:54,413 --> 00:31:56,874 Agora, o russo esté parado sem fazer nada. 485 00:31:56,957 --> 00:32:00,669 O russo esté tentando intimidar Creed. 486 00:32:00,753 --> 00:32:02,671 O russo aplica uma direita em Creed. 487 00:32:02,755 --> 00:32:05,508 Outra direita na mandibula! Uma esquerda na cabega! 488 00:32:11,013 --> 00:32:13,933 Creed esté sendo massacrado! 489 00:32:14,016 --> 00:32:15,518 Parem a luta! 490 00:32:15,601 --> 00:32:18,604 O juiz tenta intervir e é jogado para o outro lado do ringue. 491 00:32:18,687 --> 00:32:21,107 Jogue a toalha! 492 00:32:23,818 --> 00:32:26,320 Nunca vi Apollo apanhar tanto! 493 00:32:26,403 --> 00:32:27,780 Jogue a maldita toalha! 494 00:32:46,882 --> 00:32:49,969 - Meu Deus! - Creed esté no chéo! 495 00:32:51,929 --> 00:32:54,056 Apollo pode estar bem ferido. 496 00:32:56,684 --> 00:33:00,062 - Tirem todos daqui! - O vencedor: Ivan Drago. 497 00:33:00,146 --> 00:33:02,481 Deixe-me passar! 498 00:33:02,565 --> 00:33:04,066 Ninguém me venceré. 499 00:33:04,150 --> 00:33:06,527 - Ele esté bem? - Traga um médico! 500 00:33:06,610 --> 00:33:09,363 - Creed néo se mexe. - Tire essa luz de cima dele! 501 00:33:09,446 --> 00:33:10,990 Eu derroto todos 0s homens. 502 00:33:11,073 --> 00:33:12,992 - Ele esté morto? - Saia daqui! 503 00:33:13,075 --> 00:33:15,661 E um pandeménio total! 504 00:33:15,744 --> 00:33:18,747 - Para trés. - Deixem-no respirar! 505 00:33:18,831 --> 00:33:22,042 Em breve derrotarei o campeéo. 506 00:33:22,126 --> 00:33:24,503 - Onde esté a maca? - Chamem um médico! 507 00:33:24,587 --> 00:33:25,838 Deixem-no respirar! 508 00:33:25,921 --> 00:33:29,550 0 que comegou como brincadeira tornou-se um desastre. 509 00:33:29,633 --> 00:33:31,427 Creed parece estar com problemas sérios. 510 00:33:31,510 --> 00:33:32,761 O homem esté vivo? 511 00:33:32,845 --> 00:33:34,430 Vocé vai conseguir! 512 00:33:34,513 --> 00:33:36,765 Se ele morrer, morreu. 513 00:33:56,869 --> 00:34:00,456 Eu poderia dizer muita coisa sobre este homem. 514 00:34:02,124 --> 00:34:04,960 Néo sei se importa agora. 515 00:34:05,044 --> 00:34:09,798 Acho que o importante é que ele defendia... 516 00:34:11,800 --> 00:34:17,097 tudo pelo qual lutou na vida e na morte. 517 00:34:19,642 --> 00:34:22,645 Vocé sempre fez tudo... 518 00:34:23,979 --> 00:34:26,690 do jeito que queria. 519 00:34:29,652 --> 00:34:32,446 Eu néo entendia, mas... 520 00:34:38,786 --> 00:34:40,496 agora entendo. 521 00:34:45,876 --> 00:34:48,545 Nunca vou esquecé-lo, Apollo. 522 00:35:06,730 --> 00:35:08,524 Vocé foi o melhor! 523 00:35:15,990 --> 00:35:19,076 Campeonato Mundial de Peso Pesado 524 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 - Rocky, a deciséo é final? - Sim. 525 00:35:20,869 --> 00:35:21,870 Indignados com a morte de Apollo 526 00:35:21,954 --> 00:35:22,997 Povo Protesta contra Assassino de Apollo 527 00:35:24,164 --> 00:35:27,084 - E o 1o. a desistir do titulo? - Néo sei. 528 00:35:27,167 --> 00:35:28,210 ‘Comisséo de Boxe Néo Autoriza Rocky" 529 00:35:28,294 --> 00:35:29,378 O t|'tulo néo significa nada para vocé? 530 00:35:29,461 --> 00:35:30,462 "Protestos é Presenga Russa" 531 00:35:30,546 --> 00:35:31,588 Néo até isso terminar. 532 00:35:31,672 --> 00:35:34,508 Considerando o soco poderoso de Rocky... 533 00:35:34,591 --> 00:35:37,428 ainda acha que essa luta seré fécil? 534 00:35:37,511 --> 00:35:42,391 Sim, claro. E questéo de tamanho e evolugéo. 535 00:35:42,474 --> 00:35:43,809 Néo é, senhores? 536 00:35:43,892 --> 00:35:47,980 Drago é o atleta mais bem treinado de todos 0s tempos. 537 00:35:48,063 --> 00:35:51,066 Esse outro homem néo tem o tamanho, a resisténcia... 538 00:35:51,150 --> 00:35:53,319 nem a genética para vencer. 539 00:35:53,402 --> 00:35:56,989 E fisicamente impossivel para esse baixinho vencer. 540 00:35:57,072 --> 00:36:00,492 Drago é a viséo do futuro. 541 00:36:00,576 --> 00:36:03,787 Ainda néo foi mencionado, mas quanto ganharé nesta luta? 542 00:36:04,747 --> 00:36:06,790 Dinheiro nenhum. Esta luta néo é por dinheiro. 543 00:36:06,874 --> 00:36:09,001 A data da luta jé foi marcada? 544 00:36:09,084 --> 00:36:11,503 - 25 de dezembro. - Por que no Natal? 545 00:36:11,587 --> 00:36:13,464 - Foi o que me disseram. - Onde? 546 00:36:13,547 --> 00:36:16,675 - Na RUssia. - Vocé esté doido? 547 00:36:16,759 --> 00:36:19,345 - O que hé? - Por que concordou com isso? 548 00:36:19,428 --> 00:36:22,765 Lutamos na Uniéo Soviética, ou em lugar algum. 549 00:36:22,848 --> 00:36:25,976 Por que néo perguntam é esposa de Drago por que ela esté com medo? 550 00:36:26,060 --> 00:36:29,355 - Diga, por favor. - Receio pela vida de meu marido. 551 00:36:29,438 --> 00:36:31,065 Recebemos vérias ameagas. 552 00:36:33,567 --> 00:36:35,027 Néo lidamos com politica. 553 00:36:35,110 --> 00:36:39,656 Tudo o que quero é a seguranga de meu marido, tratamento justo. 554 00:36:39,740 --> 00:36:43,994 Vocés o chamam de assassino, mas ele é um lutador profissional. 555 00:36:44,078 --> 00:36:46,789 Vocés se acham melhores do que nés. 556 00:36:46,872 --> 00:36:51,794 Vocés acreditam que este pa|'s é téo bom, e nés, téo ruins. 557 00:36:51,877 --> 00:36:56,423 Vocés acreditam que séo téo justos, e nés, téo cruéis. 558 00:36:56,507 --> 00:36:58,300 E tudo mentira, falsa propaganda... 559 00:36:58,384 --> 00:37:02,554 para apoiar este governo violento e antagonista! 560 00:37:02,638 --> 00:37:04,556 Violento? 561 00:37:04,640 --> 00:37:07,810 Néo mantemos nossa gente detrés de um muro com metralhadoras. 562 00:37:07,893 --> 00:37:10,396 - Quem é vocé? - Quem sou eu? 563 00:37:10,479 --> 00:37:13,315 Eu sou a maioria inquieta, seu bocéo! 564 00:37:13,399 --> 00:37:16,527 Otimo! lnsultem-nos! 565 00:37:16,610 --> 00:37:20,364 E grosseria tipica contra visitantes estrangeiros. 566 00:37:20,447 --> 00:37:24,827 Mas talvez a simples derrota deste campeéozinho... 567 00:37:24,910 --> 00:37:27,413 sirva de exemplo... 568 00:37:27,496 --> 00:37:30,707 de quéo patética e fraca a sociedade de vocés se tornou! 569 00:37:30,791 --> 00:37:32,126 Vamos! 570 00:37:41,135 --> 00:37:43,971 Sra. Balboa! 571 00:37:44,054 --> 00:37:47,599 - O que acha de ir para a Rflssia? - Seu marido vai a Moscou? 572 00:37:47,683 --> 00:37:50,060 Como é fazer parte de deciséo téo polémica? 573 00:37:53,689 --> 00:37:55,399 Foi a morte de Creed que fez o seu marido decidir-se? 574 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Néo sei do que estéo falando! 575 00:38:02,739 --> 00:38:04,867 Néo estou indo para a RUssia. 576 00:38:04,950 --> 00:38:09,538 Néo sei do que estéo falando, nem o que estéo fazendo aqui. 577 00:38:43,906 --> 00:38:46,783 - Vocé esté bem? - Sim. 578 00:38:46,867 --> 00:38:48,785 Bem. 579 00:38:48,869 --> 00:38:50,829 Por que vocé fez isso? 580 00:38:53,665 --> 00:38:57,586 - Devo fazer o que é preciso. - Vocé néo precisa fazer nada. 581 00:39:01,006 --> 00:39:02,966 Preciso, sim, Adrian. 582 00:39:04,801 --> 00:39:06,970 Também preciso sair daqui. 583 00:39:07,054 --> 00:39:09,014 Para onde vocé vai? 584 00:39:09,097 --> 00:39:13,352 Disseram que me deixariam treinar na RUssia. 585 00:39:13,435 --> 00:39:16,021 Quero ir a um lugar, onde... 586 00:39:16,104 --> 00:39:19,816 néo pense em nada, exceto nele. 587 00:39:19,900 --> 00:39:22,611 Dé um tempo. Néo faga isso. 588 00:39:22,694 --> 00:39:25,364 Muita gente convive com a dor. 589 00:39:25,447 --> 00:39:27,991 Adrian, muita gente néo tem escolha. Eu tenho. 590 00:39:28,075 --> 00:39:30,786 E pra isso esté disposto a perder tudo? 591 00:39:30,869 --> 00:39:33,789 Isto néo é tudo. 592 00:39:35,123 --> 00:39:40,003 Esta casa e tudo o que temos néo é tudo. 593 00:39:42,589 --> 00:39:45,300 Hé muito mais do que isto. 594 00:39:45,384 --> 00:39:47,761 Antes, eu entendia seus motivos para lutar... 595 00:39:47,844 --> 00:39:49,555 mas agora néo entendo. 596 00:39:49,638 --> 00:39:53,559 Mesmo que venga, o que ganharé? Apollo morreu. 597 00:39:53,642 --> 00:39:57,020 Por que néo pode mudar de idéia? Todos mudam! 598 00:39:57,104 --> 00:39:59,398 Porque sou um lutador. 599 00:39:59,481 --> 00:40:01,900 E parte de mim. 600 00:40:01,984 --> 00:40:04,027 Vocé se casou com isso. 601 00:40:04,111 --> 00:40:07,531 - Néo podemos mudar o que somos. - Vocé pode. 602 00:40:07,614 --> 00:40:09,533 Vocé néo pode mudar tudo. 603 00:40:09,616 --> 00:40:12,411 Sé podemos continuar sendo o que somos. 604 00:40:12,494 --> 00:40:15,664 Néo pode ser o que vocé é. Leu 0s jornais? 605 00:40:15,747 --> 00:40:18,834 Todo mundo diz que é suicidio! 606 00:40:18,917 --> 00:40:21,628 Vocé o viu. Vocé sabe como ele é forte. 607 00:40:21,712 --> 00:40:23,505 Vocé néo vai vencer! 608 00:40:32,723 --> 00:40:36,268 Adrian sempre diz a verdade. 609 00:40:36,351 --> 00:40:38,437 Talvez eu néo possa vencer. 610 00:40:40,480 --> 00:40:43,567 Talvez a (mica coisa que eu possa fazer... 611 00:40:43,650 --> 00:40:45,902 seja levar tudo na cara. 612 00:40:47,029 --> 00:40:50,866 Mas para me vencer, ele teré de me matar. 613 00:40:52,034 --> 00:40:53,827 E para me matar... 614 00:40:53,910 --> 00:40:58,915 ele precisa ter coragem de ficar diante de mim. 615 00:40:58,999 --> 00:41:01,543 E para fazer isso... 616 00:41:01,627 --> 00:41:03,795 ele deve estar disposto a morrer também. 617 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Néo sei se ele esté pronto. 618 00:41:08,717 --> 00:41:10,677 Néo sei. 619 00:45:49,331 --> 00:45:53,668 Cuidado com as malas xadrezes. S50 do chefe. 620 00:45:53,752 --> 00:45:55,503 Paulie, pegou sua escova de dentes? 621 00:45:55,587 --> 00:45:58,340 Vocé sabe como o tabaco mancha 0s dentes. 622 00:45:58,423 --> 00:46:01,509 Eu jé cansei de dizer. 623 00:46:01,593 --> 00:46:03,845 Néo me chateie. 624 00:46:05,388 --> 00:46:07,807 Quando eu voltar, farei ligadura nos seus fios. 625 00:46:10,060 --> 00:46:13,980 - Quando vai voltar? - Logo. 626 00:46:14,064 --> 00:46:15,857 Vocé esté com medo? 627 00:46:17,692 --> 00:46:18,985 Esté, sim. 628 00:46:19,069 --> 00:46:21,279 Um pouco, talvez? 629 00:46:21,363 --> 00:46:22,656 Vocé néo estaria? 630 00:46:22,739 --> 00:46:27,869 Se um gigante quisesse me bater, eu ficaria com muito medo. 631 00:46:31,706 --> 00:46:34,668 A verdade é que algumas vezes... 632 00:46:35,835 --> 00:46:38,046 eu tenho medo. 633 00:46:39,339 --> 00:46:42,592 Quando estou no ringue, apanhando de verdade... 634 00:46:42,676 --> 00:46:45,512 e meus bragos doem tanto que néo consigo levanté-los... 635 00:46:45,595 --> 00:46:49,349 eu penso: "Queria que esse cara me acertasse no queixo... 636 00:46:49,432 --> 00:46:52,727 "para eu néo sentir mais nada." 637 00:46:54,104 --> 00:46:58,650 Mas a|' aparece meu outro lado, aquele que néo esté com tanto medo. 638 00:46:58,733 --> 00:47:03,989 E o lado que quer continuar... 639 00:47:04,072 --> 00:47:07,450 que quer passar por mais um round. 640 00:47:07,534 --> 00:47:10,704 Porque enfrentando mais um round... 641 00:47:10,787 --> 00:47:13,581 quando vocé pensa que néo dé mais... 642 00:47:13,665 --> 00:47:16,501 é quando faz toda diferenga do mundo. 643 00:47:16,584 --> 00:47:19,838 Entende? 644 00:47:19,921 --> 00:47:21,923 Dé para lembrar mais uma coisa? 645 00:47:23,425 --> 00:47:27,429 Lembre-se que o papai acha vocé o melhor garoto do mundo. 646 00:47:28,805 --> 00:47:32,350 E que o papai ama vocé, acontega o que acontecer. 647 00:47:41,651 --> 00:47:43,319 Preciso ir agora. 648 00:47:43,403 --> 00:47:46,031 Vocé vai cuidar de tudo? 649 00:47:47,073 --> 00:47:49,534 Néo se esquega de alimentar o seu robc“). 650 00:47:51,953 --> 00:47:53,496 Tchau, amor. 651 00:47:54,956 --> 00:47:56,499 Boa sorte. 652 00:47:57,584 --> 00:47:59,919 Obrigado. 653 00:48:00,003 --> 00:48:02,797 Vamos lé! O taximetro esté correndo! 654 00:48:29,824 --> 00:48:32,702 Dois mundos colidem Nagées rivais 655 00:48:33,995 --> 00:48:39,584 E um conflito primitivo Desabafando anos de frustragées 656 00:48:39,667 --> 00:48:43,838 Esperamos contra todas as esperangas 657 00:48:43,922 --> 00:48:45,965 Hé tanta coisa em jogo 658 00:48:46,049 --> 00:48:51,262 Parece que nossa liberdade esté encurralada contra as cordas 659 00:48:51,346 --> 00:48:53,723 Seré que a multidéo entende 660 00:48:53,807 --> 00:48:58,603 E o leste contra o oeste Ou homem contra homem 661 00:48:58,686 --> 00:49:03,441 Pode uma nagéo ficar isolada 662 00:49:15,745 --> 00:49:18,289 Que v60 horroroso. 663 00:49:18,373 --> 00:49:19,958 Isso é a Rflssia? 664 00:49:20,041 --> 00:49:22,001 Néo parece téo brutal. 665 00:49:50,780 --> 00:49:53,032 Vamos levé-lo ao seu alojamento. 666 00:49:54,367 --> 00:49:56,578 Quando o sol aparece? 667 00:49:56,661 --> 00:49:58,580 Isto faz mal é minha sinusite. 668 00:49:58,663 --> 00:50:02,917 O tempo muda de hora em hora. Acostume-se. 669 00:50:04,460 --> 00:50:07,881 Entrem no carro agora. Temos uma longa viagem. 670 00:50:07,964 --> 00:50:10,508 - Ele parece o primo do Drécula. - Por favor, Paulie. 671 00:51:10,652 --> 00:51:13,529 Como vocé pediu, néo é? 672 00:51:13,613 --> 00:51:15,907 - Vocé pediu esse lugar horrivel? - Sim. 673 00:51:15,990 --> 00:51:19,827 Vai querer ser criador de renas? 674 00:51:21,329 --> 00:51:23,623 Eu s6 queria fugir de tudo. 675 00:51:23,706 --> 00:51:27,377 O equipamento que pediu esté no estébulo. 676 00:51:29,796 --> 00:51:32,048 - Quem séo eles? - Eles? 677 00:51:33,424 --> 00:51:35,009 Eles foram designados para vocé. 678 00:51:36,427 --> 00:51:41,516 Aonde vocé for, eles véo. 679 00:51:42,976 --> 00:51:44,727 Isto seré um pesadelo. 680 00:51:45,812 --> 00:51:47,563 Esté tudo bem. 681 00:51:47,647 --> 00:51:50,275 Isto aqui é subumano. 682 00:51:50,358 --> 00:51:52,610 Néo hé antenas. Vocé tem de reclamar. 683 00:51:52,694 --> 00:51:54,237 Nés vamos rachar de frio aqui. 684 00:51:54,320 --> 00:51:57,782 Jé providenciei tudo o que me pediu. 685 00:51:57,865 --> 00:52:00,034 Nés terminamos, néo é? 686 00:52:11,921 --> 00:52:13,464 Sem parceiros de boxe? 687 00:52:17,051 --> 00:52:19,512 Néo preciso mais. 688 00:52:20,555 --> 00:52:22,849 Sem parceiro? Sem TV? Nada? 689 00:52:22,932 --> 00:52:26,728 Como é que vocé vai treinar aqui? 690 00:52:26,811 --> 00:52:29,814 Sem TV, como vai ver o jogo no Rose Bowl? 691 00:52:29,897 --> 00:52:31,816 Sem servigo de quarto, aposto. 692 00:52:31,899 --> 00:52:34,402 Espero que tenham a minha revista aqui. 693 00:52:34,485 --> 00:52:37,030 Que férias deprimentes. 694 00:52:44,287 --> 00:52:45,663 Maldigéo. 695 00:53:08,853 --> 00:53:10,688 Xeque-mate, amigo. 696 00:53:25,036 --> 00:53:28,122 - Sim? - Campeéo, posso entrar? 697 00:53:28,206 --> 00:53:29,874 Claro. 698 00:53:32,710 --> 00:53:34,962 - Como vai? - Muito bem. 699 00:53:35,046 --> 00:53:37,465 Esse clima hostil... 700 00:53:37,548 --> 00:53:39,133 é barra pesada. 701 00:53:39,217 --> 00:53:41,886 Mas para vocé treinar, é bom. 702 00:53:43,679 --> 00:53:46,557 - Embrutece. - Acho que sim. 703 00:53:46,641 --> 00:53:51,437 Vocé teré de fazer tudo sozinho, mas estarei aqui com vocé. 704 00:53:51,521 --> 00:53:53,147 Sim, eu sei. 705 00:53:53,231 --> 00:53:55,608 Apollo era como meu filho. 706 00:53:56,776 --> 00:53:58,986 Eu o criei. 707 00:53:59,070 --> 00:54:02,490 Quando ele morreu, parte de mim também morreu. 708 00:54:03,950 --> 00:54:06,869 Mas agora é vocé que importa. 709 00:54:06,953 --> 00:54:09,914 Vocé é quem vai manter o espirito dele vivo. 710 00:54:09,997 --> 00:54:14,127 Vocé garantiré que ele néo morreu em véo. 711 00:54:15,753 --> 00:54:18,005 Vai comer o péo que o diabo amassou... 712 00:54:18,089 --> 00:54:22,051 passar pelo pior dos pesadelos. 713 00:54:22,135 --> 00:54:24,720 Mas no fim... 714 00:54:24,804 --> 00:54:27,223 sei que vocé é quem permaneceré de pé. 715 00:54:29,016 --> 00:54:30,601 Vou tentar. 716 00:54:40,194 --> 00:54:42,613 Vocé sabe o que tem de fazer. 717 00:54:44,115 --> 00:54:46,117 Faga. 718 00:54:54,625 --> 00:54:56,002 Obrigado, Duke. 719 00:59:10,214 --> 00:59:12,883 Néo podia mais ficar longe de vocé. 720 00:59:16,137 --> 00:59:17,805 Senti sua falta. 721 00:59:20,850 --> 00:59:22,935 E eu a sua. 722 00:59:24,145 --> 00:59:27,398 Estou com vocé para o que der e vier. 723 00:59:27,481 --> 00:59:29,150 O que der e vier? 724 01:01:20,636 --> 01:01:22,471 Sem dor. 725 01:02:16,859 --> 01:02:18,152 Vamos lé. 726 01:04:13,100 --> 01:04:14,810 Oi, pessoal, e Feliz Natal... 727 01:04:14,893 --> 01:04:16,729 de um lugar fora do comum. 728 01:04:16,812 --> 01:04:18,605 Estamos em Moscou, na Uniéo Soviética. 729 01:04:18,689 --> 01:04:20,524 Eu sou Barry Tompkins com Al Bandiero. 730 01:04:20,607 --> 01:04:24,361 Este promete ser o evento de maior audiéncia na histéria do boxe. 731 01:04:24,445 --> 01:04:27,364 O cavalo de ferro da América, Rocky Balboa... 732 01:04:27,448 --> 01:04:28,449 JAPAO 733 01:04:30,951 --> 01:04:32,786 ITALIA RUSSIA 734 01:04:32,870 --> 01:04:35,539 Desde a tragédia em Las Vegas, a morte de Apollo Creed... 735 01:04:35,622 --> 01:04:39,501 Drago foi apelidado de Morte Suprema. 736 01:05:11,575 --> 01:05:15,412 O Secretério Geral dos soviéticos e outros membros de Politburo... 737 01:05:15,496 --> 01:05:20,000 jé chegaram és suas poltronas aqui no ringue de Moscou. 738 01:05:25,839 --> 01:05:28,008 Eu sei que esté ocupado... 739 01:05:28,092 --> 01:05:30,761 mas quero dizer umas coisas que nunca lhe disse. 740 01:05:30,844 --> 01:05:34,640 Sei que és vezes eu ajo feito bobo e digo coisas estUpidas. 741 01:05:34,723 --> 01:05:37,935 Mas vocé me amparou. Outros jé teriam me expulsado. 742 01:05:38,018 --> 01:05:39,561 Vocé me respeitou. 743 01:05:39,645 --> 01:05:44,108 E dificil eu dizer essas coisas. Néo tenho jeito pra isso... 744 01:05:44,191 --> 01:05:48,987 mas se eu pudesse ser outra pessoa, gostaria de ser vocé. 745 01:05:49,071 --> 01:05:51,782 Vocé é sé coragéo. 746 01:05:53,784 --> 01:05:55,494 Obrigado. 747 01:05:56,745 --> 01:05:58,831 Arrebente 0s dentes desse cara! 748 01:05:58,914 --> 01:06:00,707 Vou tentar. 749 01:06:17,641 --> 01:06:22,104 Um dos lutadores esté chegando no ringue. 750 01:06:22,187 --> 01:06:26,692 - Ougam a multidéo! - lsto chega a ser puro édio. 751 01:06:26,775 --> 01:06:29,403 O rosto de Rocky parece uma pedra. 752 01:06:29,486 --> 01:06:31,655 Ele é o quadro vivo da concentragéo. 753 01:06:31,738 --> 01:06:34,950 A multidéo vaiando néo parece incomodé-lo nem um pouco. 754 01:06:35,033 --> 01:06:37,744 O olhar do campeéo atravessaria chumbo. 755 01:06:37,828 --> 01:06:41,665 A vaia da multidéo néo o afeta. 756 01:06:41,748 --> 01:06:43,876 Sua concentragéo parece ser de pedra. 757 01:06:43,959 --> 01:06:45,502 Esse é o meu pai. 758 01:06:45,586 --> 01:06:48,881 - Sabemos. - Néo somos idiotas. 759 01:06:48,964 --> 01:06:51,925 Ougam a multidéo. E uma loucura. 760 01:06:59,600 --> 01:07:03,478 Agora entra o campeéo nacional russo... 761 01:07:03,562 --> 01:07:08,108 Ivan Drago, um homem com o pais inteiro do seu lado. 762 01:08:00,827 --> 01:08:03,413 Olhem a sua expresséo. 763 01:08:03,497 --> 01:08:06,833 Parece invulnerével é loucura da multidéo. 764 01:08:06,917 --> 01:08:09,670 E como um vulcéo prestes a irromper. 765 01:08:09,753 --> 01:08:14,841 O campeéo russo cumprimenta o seu ||'der muito friamente. 766 01:08:16,510 --> 01:08:20,097 Gostaria de salientar novamente, que esta luta néo foi autorizada. 767 01:08:20,180 --> 01:08:22,641 Néo é pelo titulo. 768 01:08:22,724 --> 01:08:26,186 A comisséo americana de boxe néo autorizou esta luta. 769 01:10:01,448 --> 01:10:03,658 Senhoras e senhores... 770 01:10:17,798 --> 01:10:22,969 lnacreditével. Nunca vi uma multidéo mais hostil. 771 01:10:49,704 --> 01:10:52,374 Um panorama inacreditavel. 772 01:10:52,457 --> 01:10:54,626 Agora, estéo frente a frente. 773 01:10:54,709 --> 01:10:59,881 O russo é maior que o americano. Um caso real de Davi e Golias. 774 01:10:59,965 --> 01:11:04,469 A diferenga entre 0s dois homens é inacreditével. 775 01:11:04,553 --> 01:11:07,472 Vou acabar com vocé. 776 01:11:13,603 --> 01:11:15,772 Lembra-se quando eu disse que queria ser vocé? 777 01:11:15,856 --> 01:11:17,399 Sim. 778 01:11:17,482 --> 01:11:19,067 Pode esquecer. 779 01:11:20,527 --> 01:11:21,987 Obrigado. 780 01:11:30,537 --> 01:11:34,374 Vé direto nele, firme como uma rocha. Entendeu? 781 01:11:34,458 --> 01:11:35,876 Seja forte! 782 01:11:35,959 --> 01:11:38,170 Certo? Bata nele. E vocé néo sente dor. 783 01:11:40,130 --> 01:11:41,840 Vé! 784 01:11:42,966 --> 01:11:45,552 Soa o gongo para o primeiro round. 785 01:11:45,635 --> 01:11:48,722 Balboa aproxima-se do centro do ringue. 786 01:11:48,805 --> 01:11:50,724 O russo ataca no canto de Balboa. 787 01:11:56,563 --> 01:11:59,816 - Saia dai! - Vamos! 788 01:12:03,153 --> 01:12:04,738 Balboa sai do canto. 789 01:12:04,821 --> 01:12:08,492 Drago esquiva-se de Rocky outra vez. 790 01:12:08,575 --> 01:12:12,746 Balboa se desequilibra com o soco direto do russo. 791 01:12:13,955 --> 01:12:16,208 Segure-o! 792 01:12:20,837 --> 01:12:22,214 Méos para cima! 793 01:12:24,549 --> 01:12:25,967 - Bata nele! - Agora! 794 01:12:26,051 --> 01:12:29,012 Ele parece que néo consegue tocar o russo! 795 01:12:29,095 --> 01:12:32,641 Rocky golpeia o diafragma do russo! 796 01:12:32,724 --> 01:12:35,894 - Golpeia com toda forga! - Drago sé sorri para ele. 797 01:12:38,522 --> 01:12:40,774 - Continue golpeando! - Bata! 798 01:12:48,114 --> 01:12:50,867 Rocky Balboa esté numa enrascada! 799 01:12:50,951 --> 01:12:54,037 Talvez tenham de parar esse round antes que algum morra. 800 01:12:54,120 --> 01:12:57,499 Quebre o ritmo dele! 801 01:12:59,543 --> 01:13:02,045 Rocky esté machucado. Ele acordou o gigante adormecido. 802 01:13:02,128 --> 01:13:04,422 Agora, esté pagando o prego. Um golpe sélido de Drago... 803 01:13:04,506 --> 01:13:07,551 manda Rocky 5 metros do outro lado do ringue! 804 01:13:07,634 --> 01:13:09,803 E o campeéo esté no chéo! 805 01:13:13,932 --> 01:13:16,851 Vamos, levante-se! 806 01:13:29,531 --> 01:13:33,034 Drago continua a castigar Rocky Balboa! 807 01:13:33,118 --> 01:13:34,786 Néo vai deixé-lo sair daquele canto! 808 01:13:34,869 --> 01:13:39,666 Rocky Balboa sé esté tentando atravessar o primeiro round. 809 01:13:43,837 --> 01:13:48,091 O russo jogou Rocky como uma boneca de trapo. 810 01:13:48,174 --> 01:13:50,760 Primeiros trés minutos duros para Rocky. 811 01:13:50,844 --> 01:13:54,639 Ele néo esté sé lutando contra um oponente quase invencivel... 812 01:13:54,723 --> 01:13:57,058 esté também lutando contra uma multidéo hostil. 813 01:13:57,142 --> 01:14:00,854 O ministro russo e a maioria do Politburo assistem. 814 01:14:02,522 --> 01:14:03,690 - O que esté acontecendo? - Ele esté vencendo. 815 01:14:06,610 --> 01:14:08,403 Estou vendo trés dele. 816 01:14:08,486 --> 01:14:11,740 - Acerte o do meio. - lsso, bata no do meio. 817 01:14:12,866 --> 01:14:15,410 Vocé néo esté fazendo o que devia. 818 01:14:15,493 --> 01:14:18,622 O americano é pequeno e fraco. 819 01:14:18,705 --> 01:14:20,332 Fraco. 820 01:14:20,415 --> 01:14:22,667 Tire o énimo dele. Se vocé o ferir, ele perde o énimo. 821 01:14:22,751 --> 01:14:24,878 - Néo sente dor. - Tire o énimo dele. 822 01:14:24,961 --> 01:14:26,630 Continue na luta! 823 01:14:28,089 --> 01:14:30,800 Soa o gongo do segundo round. Até agora sé um lutou. 824 01:14:30,884 --> 01:14:33,386 Rocky néo sobreviveré a este round sé com sorte. 825 01:14:33,470 --> 01:14:36,097 - Rocky esté sendo massacrado. - Mande o gancho! 826 01:14:37,474 --> 01:14:38,975 Balboa tentando ficar... 827 01:14:39,059 --> 01:14:40,769 no meio do ringue contra o grande russo. 828 01:14:40,852 --> 01:14:43,104 Mova a cabega! 829 01:14:46,608 --> 01:14:47,734 Fique com ele! 830 01:15:06,878 --> 01:15:10,965 Balboa cai novamente! Levanta-se de novo! 831 01:15:12,801 --> 01:15:14,094 Ele esté sendo assassinado! 832 01:15:18,598 --> 01:15:22,394 Rocky Balboa aguentou 0s piores socos de Ivan Drago até agora. 833 01:15:22,477 --> 01:15:25,897 Ele esté ferido e sangrando, mas continua de pé, lutando. 834 01:15:33,571 --> 01:15:37,033 - Ele esté cortado! - O russo levou um corte fundo! 835 01:15:37,117 --> 01:15:40,829 Agora é Rocky Balboa vindo contra Ivan Drago! 836 01:15:51,131 --> 01:15:52,882 lncr|'ve|! Acerte-o! 837 01:15:54,050 --> 01:15:57,721 - Balboa dé socos... - Sim! 838 01:15:57,804 --> 01:16:01,391 O russo quer continuar! Ele pega Balboa pela garganta! 839 01:16:01,474 --> 01:16:05,478 Balboa joga o russo no chéo como na luta livre! 840 01:16:05,562 --> 01:16:09,858 E luta suja! Vale tudo em Moscou! 841 01:16:09,941 --> 01:16:13,528 Rocky é quem esté apanhando, mas esté aqui para lutar. 842 01:16:13,611 --> 01:16:16,030 Isto esté se tornando uma guerra pessoal. 843 01:16:16,114 --> 01:16:19,534 Agora, é uma luta sem limites. 844 01:16:20,827 --> 01:16:23,413 Vocé esté indo bem. Eu néo faria melhor. 845 01:16:23,496 --> 01:16:24,831 Obrigado. 846 01:16:24,914 --> 01:16:26,458 Como péde fazer isso? 847 01:16:26,541 --> 01:16:28,543 Ele é um joéo ninguém. E fraco. 848 01:16:28,626 --> 01:16:30,003 - Vocé conseguiu machucé-lo. - Sim? 849 01:16:30,086 --> 01:16:32,046 Agora ele esté preocupado. Vocé o cortou! 850 01:16:32,130 --> 01:16:33,631 Vocé o feriu! 851 01:16:33,715 --> 01:16:36,968 Viu? Ele néo é uma méquina! E um homem! 852 01:16:37,051 --> 01:16:39,596 Ele néo é humano. 853 01:16:39,679 --> 01:16:43,767 Ele parece de ferro. 854 01:16:44,726 --> 01:16:46,436 Vocé quer mais do que ele! 855 01:16:46,519 --> 01:16:48,438 Néo sente dor! 856 01:16:50,064 --> 01:16:52,192 Avance! 857 01:17:11,544 --> 01:17:12,879 Levante-se! 858 01:17:53,920 --> 01:17:55,880 Uma forte direita de Balboa! 859 01:18:23,783 --> 01:18:27,036 Vocé esté indo bem. Melhorou muito. 860 01:18:33,668 --> 01:18:36,004 - Com forga! - Agora! 861 01:19:01,362 --> 01:19:02,447 Soco nele! 862 01:19:31,559 --> 01:19:32,852 Vamos! 863 01:19:40,401 --> 01:19:45,990 Uma torcida para Balboa. De repente, Moscou esta com Rocky! 864 01:19:58,795 --> 01:20:00,421 Néo sente dor. 865 01:20:02,465 --> 01:20:04,550 Continue batendo nele. 866 01:20:25,488 --> 01:20:28,741 - Al, isto esté pegando fogo. - Um soco letal atrés do outro! 867 01:20:28,825 --> 01:20:32,078 - lncrivel forga de vontade! - Nenhum deles desiste. 868 01:20:32,161 --> 01:20:37,709 A determinagéo de Rocky Balboa esté conquistando a multidéo hostil. 869 01:20:37,792 --> 01:20:39,085 - E incr|'ve|. - Que round! 870 01:20:41,546 --> 01:20:43,006 Décimo quinto. Mais um round. 871 01:20:43,089 --> 01:20:46,092 Agora ninguém nos segura. Este round é nosso. 872 01:20:51,514 --> 01:20:53,933 Néo pare agora! Comece e néo pare! 873 01:20:54,017 --> 01:20:56,894 Toda forga! Toda energia! Todo o seu amor! 874 01:20:56,978 --> 01:20:58,396 Dé tudo que tiver. 875 01:20:59,522 --> 01:21:02,483 Vocé treinou esse idiota. Ele é uma desgraga. 876 01:21:03,651 --> 01:21:05,903 Ouga esse povo. 877 01:21:05,987 --> 01:21:09,365 E nosso povo torcendo pra ELE, idiota. 878 01:21:09,449 --> 01:21:10,616 Venga! 879 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 Eu luto para vencer! 880 01:21:21,044 --> 01:21:23,004 Eu luto por mim! 881 01:21:24,505 --> 01:21:26,507 Por mim! 882 01:21:27,967 --> 01:21:32,722 Para vencé-lo, tem de derrubé-lo! Bata nele até néo poder mais! 883 01:21:32,805 --> 01:21:37,268 - Isto aqui é toda a sua vida! - Derrube-o. 884 01:21:37,351 --> 01:21:39,353 AQOFQ! 885 01:21:39,437 --> 01:21:41,731 Soa o gongo. A guerra continua. 886 01:21:41,814 --> 01:21:45,485 Este é o Ultimo round. 887 01:21:48,529 --> 01:21:50,490 Até 0 fim. 888 01:21:51,991 --> 01:21:56,454 Qual lutador magnifico estaré de pé no final desse round? 889 01:21:56,537 --> 01:21:59,415 Drago langa um golpe duro, e outro. 890 01:21:59,499 --> 01:22:00,541 Continua. 891 01:22:02,835 --> 01:22:05,421 Rocky é castigado, tenta ficar no centro! 892 01:22:05,505 --> 01:22:07,423 Ele esté completamente exausto. 893 01:22:10,384 --> 01:22:11,844 O que esté esperando? 894 01:22:19,018 --> 01:22:20,061 Bata nele! 895 01:22:26,776 --> 01:22:28,111 Vamos, lute! 896 01:22:46,546 --> 01:22:48,840 Balboa faz picadinho do russo! 897 01:22:53,928 --> 01:22:57,890 A direita forte de Drago surpreende Rocky Balboa. 898 01:23:02,895 --> 01:23:05,565 Néo caia! 899 01:23:09,443 --> 01:23:12,071 Esquega a técnica. Esquega a estratégia. 900 01:23:12,155 --> 01:23:13,823 Isso é luta de rua. 901 01:23:13,906 --> 01:23:15,533 Vence quem tem mais forga de vontade. 902 01:23:15,616 --> 01:23:17,618 - O que ele esté fazendo? - Esté ganhando! 903 01:23:22,498 --> 01:23:24,750 No corpo! 904 01:23:28,546 --> 01:23:31,924 Rocky, bata na cabega! 905 01:23:33,759 --> 01:23:35,428 Acabe com ele! 906 01:23:43,060 --> 01:23:44,604 Vocé vai conseguir! 907 01:24:02,371 --> 01:24:03,497 Seis! 908 01:24:08,669 --> 01:24:12,298 Rocky Balboa conseguiu o impossivel... 909 01:24:12,381 --> 01:24:14,050 e essa gente vibra! 910 01:24:14,133 --> 01:24:17,595 E um pandeménio geral! 911 01:24:17,678 --> 01:24:21,766 Mais do que nunca, Rocky provou ser um campeéo de verdade! 912 01:24:53,422 --> 01:24:54,757 Obrigado. 913 01:25:00,513 --> 01:25:02,306 Eu cheguei aqui esta noite... 914 01:25:02,390 --> 01:25:04,976 sem saber o que aconteceria. 915 01:25:07,687 --> 01:25:10,982 Vi muita gente me odiando... 916 01:25:11,065 --> 01:25:14,318 e eu néo soube... 917 01:25:14,402 --> 01:25:16,821 como reagir, entéo... 918 01:25:16,904 --> 01:25:19,949 acho que néo gostei de vocés também. 919 01:25:24,787 --> 01:25:27,957 Nesta luta... 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,959 vi muitas mudangas. 921 01:25:33,963 --> 01:25:37,300 O que acharam de mim... 922 01:25:37,383 --> 01:25:40,720 e o que eu achei de vocés. 923 01:25:43,973 --> 01:25:45,975 Aqui... 924 01:25:46,058 --> 01:25:47,727 estavam dois caras... 925 01:25:48,811 --> 01:25:50,855 matando-se. 926 01:25:50,938 --> 01:25:55,568 Mas acho que é melhor do que 20 milhées morrendo. 927 01:25:59,030 --> 01:26:01,574 O que estou tentando dizer é... 928 01:26:03,743 --> 01:26:05,870 que se eu posso mudar... 929 01:26:07,496 --> 01:26:09,749 vocés podem mudar... 930 01:26:12,501 --> 01:26:14,587 todo mundo pode mudar! 931 01:26:32,897 --> 01:26:36,901 Eu s6 quero dizer uma coisa para o meu filho... 932 01:26:36,984 --> 01:26:38,527 que deve estar dormindo em casa. 933 01:26:38,611 --> 01:26:40,321 Feliz Natal, fi|h0! 934 01:26:41,906 --> 01:26:43,449 Eu amo vocé!