1 00:00:44,796 --> 00:00:47,298 E instinto cego. 2 00:00:48,007 --> 00:00:51,428 Agora Creed volta é carga com uma esquerda. 3 00:00:51,511 --> 00:00:55,682 Que é que 0s mantém de pé? E um final tremendo. 4 00:00:58,977 --> 00:01:03,148 Agora é Balboa, mas o campeéo responde com outra esquerda. 5 00:01:09,154 --> 00:01:14,075 Uma direita. E Creed. Agora Balboa. Agora Creed. 6 00:01:14,159 --> 00:01:18,204 Uma poderosa esquerda de Rocky. Corpo a corpo no centro do ringue. 7 00:01:36,306 --> 00:01:38,349 Um. 8 00:01:40,685 --> 00:01:41,686 Dois. 9 00:01:41,770 --> 00:01:47,692 Creed manteré o titulo. Se nenhum deles se levantar, Creed ganha. 10 00:01:47,984 --> 00:01:50,361 - Quatro. - Levanta-te, meu. 11 00:01:50,487 --> 00:01:52,155 Meu Deus! 12 00:01:53,364 --> 00:01:54,407 Seis. 13 00:01:54,491 --> 00:01:57,202 Estéo ambos a tentar ficar de pé. 14 00:01:57,368 --> 00:01:59,037 Vai é luta. 15 00:01:59,454 --> 00:02:01,539 Oito. 16 00:02:02,207 --> 00:02:04,751 - Nove. - O campeéo néo se levanta. 17 00:02:04,876 --> 00:02:07,670 Dez. 18 00:02:09,255 --> 00:02:12,258 Conseguiu no Ultimo momento. 19 00:02:12,383 --> 00:02:15,678 Conseguiu. Rocky Balboa espantou o mundo. 20 00:02:15,762 --> 00:02:18,848 E o novo campeéo do mundo de pesos pesados. 21 00:02:20,016 --> 00:02:22,185 Senhoras e senhores, 22 00:02:22,268 --> 00:02:27,190 numa recuperagéo portentosa, ganhando por KO, 23 00:02:27,273 --> 00:02:30,610 o novo campeéo do mundo de pesos pesados, 24 00:02:32,070 --> 00:02:35,782 Rocky Balboa. 25 00:02:37,033 --> 00:02:39,160 Desculpem. Com licenga. 26 00:02:40,161 --> 00:02:44,207 Quero dizer uma coisa é minha mulher que esté em casa. 27 00:02:46,876 --> 00:02:49,671 Adrian, ganhei. 28 00:02:49,754 --> 00:02:53,258 Amo-te. Amo-te. 29 00:03:20,577 --> 00:03:23,121 CAMPEAO DO MUNDO ROCKY 30 00:03:37,093 --> 00:03:39,178 ROCKY GANHA A PRIMEIRA DEFESA DO TITULO 31 00:04:25,850 --> 00:04:27,894 ROCKY VENCE CAMPEAO ALEMAO 32 00:04:36,861 --> 00:04:38,947 ROCKY PRONTO PARA A DEFESA DO TITULO PELA 6a VEZ 33 00:05:05,306 --> 00:05:07,725 CLUBBER LANG ESPANCA JAFFE CONSEGUINDO O SEU 6° KO BRUTAL 34 00:05:23,241 --> 00:05:25,284 CLUBBER LANG CLASSIFICADO EM 8° LUGAR 35 00:05:50,810 --> 00:05:51,894 E o Show dos Marretas! 36 00:06:36,689 --> 00:06:39,817 Quero o Balboa. Quero o Balboa. 37 00:06:39,901 --> 00:06:44,822 'Tés a ouvir, velho? Diz-lhe. Ninguém me ganha. Diz-lhe. 38 00:06:44,947 --> 00:06:48,076 E ele é a seguir. Mato-o. Ninguém me péra. 39 00:06:48,159 --> 00:06:51,370 Diz isso ao Balboa. Vou apanhé-lo. 40 00:06:51,996 --> 00:06:56,292 Quero lutar para o titulo, se ele for homem para isso. 41 00:06:56,375 --> 00:06:59,587 Orientei a minha vida toda em fungéo deste titulo. 42 00:06:59,670 --> 00:07:03,841 Vivo s6. Treino sozinho. Ganharei o titulo sozinho. 43 00:07:04,092 --> 00:07:08,054 Néo pode evitar-me para sempre. Pode fugir, mas n50 me escapa. 44 00:07:08,137 --> 00:07:10,848 Outro canhoto, mas o campeéo Rocky Balboa 45 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 néo esté muito preocupado. 46 00:07:13,351 --> 00:07:15,812 Defendeu o titulo pela 10a vez 47 00:07:15,895 --> 00:07:20,525 e defrontaré o campeéo do mundo de luta livre num combate 48 00:07:20,608 --> 00:07:23,694 cuja receita iré para uma fundagéo de juventude local. 49 00:07:23,778 --> 00:07:28,491 Temos de o louvar. O Sr. Balboa é muito activo. Um verdadeiro desportista. 50 00:07:28,574 --> 00:07:33,287 Parece que o candidato Clubber Lang, teré de ficar é espera. 51 00:07:33,371 --> 00:07:35,832 Mas seria um grande desafio. 52 00:07:35,915 --> 00:07:38,376 Paulie, calma, hé? 53 00:07:41,254 --> 00:07:43,297 Jé vais? 54 00:07:43,381 --> 00:07:46,425 Néo te esquegas de dar um abrago ao Rocky. 55 00:07:47,135 --> 00:07:50,179 Hé anos que cé venho. 56 00:07:50,263 --> 00:07:54,559 Porque néo me dés um abrago a mim? 57 00:07:55,226 --> 00:07:58,020 Calma, Paulie. 58 00:07:58,104 --> 00:08:01,858 Paulie, ouviste? 59 00:08:01,941 --> 00:08:05,736 Quando vires o Rocky, diz que a malta manda cumprimentos. 60 00:09:52,468 --> 00:09:54,553 Paulie. 61 00:09:58,474 --> 00:10:01,477 Queres que diga que te devo um favor? 62 00:10:01,560 --> 00:10:03,854 Néo me deves nada. 63 00:10:03,938 --> 00:10:06,274 Que queres que eu faga? 64 00:10:06,357 --> 00:10:09,193 - A minha irmé néo veio? - Esté em casa. 65 00:10:09,318 --> 00:10:12,530 Eramos unha com carne até tu te meteres. 66 00:10:12,655 --> 00:10:15,116 Eu é que a criei. E ela néo vem cé. 67 00:10:15,199 --> 00:10:17,618 Ela nem sabe. 68 00:10:17,702 --> 00:10:19,954 Podem ir 0s dois para o inferno. 69 00:10:20,037 --> 00:10:22,164 Cuidado com a lingua, Paulie. 70 00:10:22,248 --> 00:10:26,210 Queres bater? Néo me metes medo. 71 00:10:26,294 --> 00:10:28,462 Vé lé se esfrias a cabega. 72 00:10:28,546 --> 00:10:32,466 A tua cabega é que néo esté boa. 73 00:10:32,550 --> 00:10:36,721 - Ai é? Que é que eu fiz? - Fizeste? Nada. 74 00:10:36,846 --> 00:10:41,892 Por ti? Muito. 'Tés todo lindo. Belo fato. 75 00:10:42,059 --> 00:10:45,730 O que é que fizeste pelo Paulie? Em 3 anos - arranjaste-me emprego? 76 00:10:45,813 --> 00:10:50,651 Olha sé. Deste-me uma porcaria dum relégio. Este. 77 00:10:51,694 --> 00:10:54,947 - Paulie... - Qué? 78 00:10:55,031 --> 00:10:57,325 E isso mesmo. Néo, deixa. 79 00:10:57,408 --> 00:11:00,036 Nunca deu horas certas. 80 00:11:00,828 --> 00:11:04,707 Esqueces-te de quando eras um desgragado e a malta te gozava. 81 00:11:04,790 --> 00:11:08,502 - Quem é que lhes dava? - Gozavam-nos aos dois. 82 00:11:08,586 --> 00:11:11,047 Ninguém se ria de mim. 83 00:11:11,130 --> 00:11:15,259 Quem é que te arranjou a tua primeira mulher? Fui eu. 84 00:11:15,426 --> 00:11:20,806 - Estava grévida. - Também néo eras grande coisa. 85 00:11:20,890 --> 00:11:23,351 Eu sempre a dar, a dar. 86 00:11:23,434 --> 00:11:27,271 E tu? Vais e compras uma casa nova. Levas o Mick para lé. 87 00:11:27,355 --> 00:11:31,317 Convidaste-me? Que mal é que eu te fiz? 88 00:11:31,942 --> 00:11:34,737 Tenho sentimentos. Néo sou de papeléo. 89 00:11:34,820 --> 00:11:36,906 Toda a gente tem. 90 00:11:37,406 --> 00:11:41,035 - Que se lixem. - Talvez te lixes tu. 91 00:11:41,952 --> 00:11:46,499 - Néo estou para te ouvir! - Como se tivesse de te sustentar! 92 00:11:46,582 --> 00:11:49,877 Ninguém te deve nada. Tu é que tens de contar contigo. 93 00:11:49,960 --> 00:11:54,882 - Enganas-te. Os amigos devem. - Néo. Os amigos fazem porque querem. 94 00:11:54,965 --> 00:11:57,551 Cala-te. Estés sempre a pér-me para baixo. 95 00:11:57,635 --> 00:12:03,099 Para baixo? Tu és como um irméo maluco. Es mesmo. 96 00:12:03,182 --> 00:12:07,478 E digo-te uma coisa. Do coragéo. 97 00:12:07,978 --> 00:12:11,357 Néo és menos que ninguém. E néo és um falhado. 98 00:12:11,816 --> 00:12:15,277 Es sé um desgragado caléo e invejoso. 99 00:12:16,570 --> 00:12:19,323 Parto-te a cara. 100 00:12:19,657 --> 00:12:21,909 Calo-te a boca a murro. 101 00:12:33,003 --> 00:12:35,714 Dés-me um emprego? 102 00:12:37,800 --> 00:12:40,511 Sé tinhas de pedir. 103 00:12:45,349 --> 00:12:47,893 - Mandas uns bons murros. - Achas? 104 00:12:48,018 --> 00:12:50,104 Magnificos. 105 00:12:51,981 --> 00:12:55,025 - Custou uma fortuna, hé? - Umas c'roas. 106 00:12:55,109 --> 00:12:57,445 Néo tens lé mais um? 107 00:12:59,989 --> 00:13:04,076 - Alguma chatice com o Paulie hoje? - Nada de especial. 108 00:13:04,160 --> 00:13:06,787 Vais lutar contra o da luta livre? 109 00:13:06,871 --> 00:13:09,790 Néo tem problema. Vai ser divertido. 110 00:13:09,874 --> 00:13:12,376 Posso fazer-te uma serenata? 111 00:13:14,086 --> 00:13:15,880 - E a tua parte. - Qué? 112 00:13:15,963 --> 00:13:18,382 - Vé, consegues. - Néo. 113 00:13:19,842 --> 00:13:23,721 - Ainda acordas o menino. - Vamos a um dueto. 114 00:13:27,558 --> 00:13:29,018 Néo,não. 115 00:13:29,101 --> 00:13:33,439 Esté bom, mas néo é dé-dé. E d6 d6 dé-dc“). 116 00:13:35,566 --> 00:13:37,860 Esté bem, querida. 117 00:13:55,252 --> 00:13:56,921 O Que foi? 118 00:13:57,046 --> 00:14:00,549 Néo sei mais da letra. 119 00:14:00,633 --> 00:14:04,345 - Olha que sorte. - Pode ser uma grande sorte. 120 00:14:12,144 --> 00:14:16,732 Sou o Dennis James e estou aqui no ringue com o Jim Healy. 121 00:14:16,815 --> 00:14:20,861 Hoje temos um combate desconcertante: boxe contra luta livre, 122 00:14:20,945 --> 00:14:23,447 com 0s lucros a irem para fins de caridade. 123 00:14:23,697 --> 00:14:26,450 O que achas de boxe contra luta livre? 124 00:14:26,534 --> 00:14:31,872 Conheces a teoria. Assim que o lutador agarra o pugilista, acaba-se a histéria. 125 00:14:31,956 --> 00:14:36,001 Que se passa na tua cabega? Alguma coisa normal funciona? 126 00:14:36,085 --> 00:14:38,546 - Sim, algumas. - Néo me parece. 127 00:14:38,629 --> 00:14:42,883 Para combateres uma criatura destas, tens a|' 45 kg de lesées cerebrais. 128 00:14:42,967 --> 00:14:47,429 Vi lutadores maiores que dinossauros. Jé lutaste contra um dinossauro? 129 00:14:47,513 --> 00:14:51,850 - Nos Ultimos tempos, néo. - Causam mossas de véria ordem. 130 00:14:52,142 --> 00:14:54,853 O campeéo do mundo de luta livre esté aqui, 131 00:14:54,937 --> 00:14:58,274 e é coisa digna de se ver, todo de vermelho. 132 00:14:58,774 --> 00:15:01,986 - Porque é que o trazem aos ombros? - Ele vem pelo seu pé. 133 00:15:08,158 --> 00:15:11,078 Néo te safas desta, Balboa. 134 00:15:11,161 --> 00:15:13,831 - Vamos cancelar. - Ora, é para caridade. 135 00:15:13,998 --> 00:15:18,419 Dés o corpo ao manifesto. Ninguém faz tanto pela caridade. 136 00:15:18,502 --> 00:15:21,505 - O Bob Hope faz. - Lé isso. 137 00:15:27,177 --> 00:15:29,722 Rocky, é melhor chamares o Bob Hope. 138 00:15:37,229 --> 00:15:40,649 Para todas as minhas escravas do amor, 139 00:15:40,733 --> 00:15:44,445 o Thunderlips em carne e osso. 140 00:15:44,945 --> 00:15:46,780 Oh, meu Deus. 141 00:15:46,864 --> 00:15:51,952 O Macho Supremo contra o supremo nabo. 142 00:15:53,329 --> 00:15:56,290 Poga, é mesmo um monstro. Quanto é que pedias sé 143 00:15:56,373 --> 00:16:00,169 - para entrar no ringue com ele? - Nem por todo o ouro do mundo. 144 00:16:00,252 --> 00:16:04,173 No canto branco, uma viséo incrivel. 145 00:16:04,882 --> 00:16:11,388 Quase com 2 metros e 177 kg, 146 00:16:12,556 --> 00:16:15,559 - E grandote, hé? - o indisputado campeéo de luta livre... 147 00:16:15,726 --> 00:16:18,520 E o maior brago do mundo. 148 00:16:19,313 --> 00:16:23,734 Um homem que diz de si préprio ser o supremo objecto de desejo, 149 00:16:24,735 --> 00:16:27,363 a montanha da sensualidade, 150 00:16:27,446 --> 00:16:31,200 o incomparével Thunderlips. 151 00:16:36,038 --> 00:16:40,959 Vocés s"ao todos uma cambada. Cambada. 152 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 O és de Filadélfia... 153 00:16:48,926 --> 00:16:51,136 Calem-se, mas é. 154 00:16:51,929 --> 00:16:54,181 Vou raché-lo ao meio. 155 00:16:54,264 --> 00:16:58,268 - Quanto é que achas que ele come? - Uns 92 kg. 156 00:16:58,352 --> 00:17:00,562 Pesando 92 kg, 157 00:17:01,105 --> 00:17:06,443 o campeéo do mundo de pesados Rocky Balboa. 158 00:17:13,534 --> 00:17:17,287 - Venham ao centro do ringue. - Vamos lé, Mick. 159 00:17:25,045 --> 00:17:29,842 lsto é sé pelo gozo, portanto, calma e déem um bom espectéculo. 160 00:17:31,427 --> 00:17:35,347 Porque é que néo tiramos uma foto juntos depois do jogo? 161 00:17:35,973 --> 00:17:38,475 Meteste-te numa boa, meu. 162 00:17:39,643 --> 00:17:42,688 Ele chateou-me. Vou parti-lo ao meio. 163 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 Parece que nos Ultimos tempos toda a gente me quer bater. 164 00:17:46,442 --> 00:17:48,819 lsto é sé espectéculo. E sé na reinagéo. 165 00:17:48,944 --> 00:17:52,489 Olho vivo, fagam caretas. Corram pelo ringue. 166 00:17:52,573 --> 00:17:54,992 Ele é que é o ringue. 167 00:17:56,201 --> 00:17:58,662 Dé-me nervos vé-lo fazer aquilo. 168 00:18:04,376 --> 00:18:07,296 Mexes-te muito depressa para um tipo assim téo grande. 169 00:18:07,379 --> 00:18:10,799 Andamos assim, fazemos uma exibigéo. 170 00:18:10,883 --> 00:18:13,969 Corro atrés de ti, depois és tu atrés de mim. Que tal? Pode ser? 171 00:18:14,052 --> 00:18:17,264 Eu dou devagar. Assim. Foi bem? 172 00:18:17,347 --> 00:18:19,600 Doeu? Que tal? 173 00:18:19,683 --> 00:18:21,935 E agora? Tudo bem? Néo déi, hé? 174 00:18:24,855 --> 00:18:26,982 Anda lé, é palerma. 175 00:18:31,236 --> 00:18:33,781 Achas que é sé a fingir? 176 00:18:33,864 --> 00:18:36,825 O Thunderlips esté completamente desvairado. 177 00:18:38,494 --> 00:18:42,581 - Salve-se quem puder. - A vida é tramada, nabo. 178 00:18:49,838 --> 00:18:54,635 Levanta-te, nabo. Anda cé levar mais. 179 00:18:59,014 --> 00:19:02,226 Rocko, lembra-te de como era na rua. 180 00:19:02,684 --> 00:19:04,436 Sai-lhe da frente. 181 00:19:04,520 --> 00:19:08,565 Néo, néo. Ainda néo acabei. 182 00:19:08,649 --> 00:19:13,862 Se néo te quebro a confianga, ao menos quebro-te as costas. 183 00:19:15,280 --> 00:19:18,242 - O pai esté a divertir-se? - Esté, pois. 184 00:19:23,705 --> 00:19:26,792 Tragam-me um machado. 185 00:19:27,209 --> 00:19:32,214 - C'um caneco. - Cé vai disto. Bela queda. 186 00:19:36,552 --> 00:19:39,304 O Balboa esté a passar um mau bocado. 187 00:19:39,388 --> 00:19:45,185 Néo acreditam na forga sobre-humana do Thunderlips? 188 00:19:45,269 --> 00:19:48,605 - Parem-no. - Querem este cepo? 189 00:19:48,689 --> 00:19:51,608 - Adrian. - Rocky. 190 00:19:51,775 --> 00:19:53,694 Apanhem-me. 191 00:19:53,777 --> 00:19:58,740 lnacreditével. Atirou o Balboa para a 5a fila. 192 00:19:58,824 --> 00:20:02,119 Agora 0s fés também estéo furiosos. 193 00:20:02,286 --> 00:20:05,914 Pés-me furioso. Vou arrasté-lo como um trapo sujo. 194 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 Es mesmo fraquinho, Balboa. 195 00:20:09,418 --> 00:20:12,254 Calma, calma. 196 00:20:12,838 --> 00:20:14,965 - Mickey, estés bem? - E o coragéo. 197 00:20:15,132 --> 00:20:18,677 Os segurangas irromperam agora, tentando parar o massacre. 198 00:20:18,760 --> 00:20:22,055 - Jé hé dentes a voar. - Corta-me as luvas. 199 00:20:23,724 --> 00:20:26,476 Tira-me as luvas. 200 00:20:27,311 --> 00:20:30,647 Isto esté um caos. Uma bagunga completa. 201 00:20:32,274 --> 00:20:34,735 Queres que chame um médico? De certeza? 202 00:20:34,818 --> 00:20:39,323 As raparigas também se meteram. Estéo a apanhar. 203 00:20:41,992 --> 00:20:44,995 - Eu jé venho. - Es mas é maluco. Néo vés. 204 00:20:45,162 --> 00:20:48,248 - Que fazes? - Anda cé. 205 00:20:48,332 --> 00:20:53,128 - Anda. - Saiam, lesmas. Vou subir. 206 00:20:55,881 --> 00:20:57,883 Vamos, vé. 207 00:21:02,679 --> 00:21:05,182 Separem-se. 208 00:21:05,265 --> 00:21:07,935 Néo lhe apertes a garganta. Néo esganes. 209 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 Paulie, néo. 210 00:21:15,067 --> 00:21:17,194 Néo me metes medo. 211 00:21:24,952 --> 00:21:27,454 Agarra-te bem. 212 00:21:28,372 --> 00:21:30,207 Também gostas? 213 00:21:32,459 --> 00:21:34,878 Néo estou para isto. 214 00:21:36,254 --> 00:21:41,635 O Rocky filhou-o e néo larga. E agora faz-lhe o garrote. 215 00:21:41,718 --> 00:21:44,221 Rocky. Rocky. 216 00:21:49,893 --> 00:21:52,104 O corpo. 217 00:21:56,358 --> 00:21:58,068 Dé-lhe cabo do canastro. 218 00:22:07,244 --> 00:22:09,287 Néo. 219 00:22:10,706 --> 00:22:13,959 lncrivel. O Rocky conseguiu mesmo. 220 00:22:14,042 --> 00:22:17,546 O arranha-céus humano esté mesmo fora do ringue. 221 00:22:17,629 --> 00:22:20,674 Pronto. Acabou o tempo. 222 00:22:24,011 --> 00:22:27,973 E um empate. 223 00:22:29,683 --> 00:22:32,519 Obrigado por terem vindo ao jogo anual de caridade 224 00:22:32,602 --> 00:22:35,480 entre o Garanhéo ltaliano, Rocky Balboa, 225 00:22:35,564 --> 00:22:37,983 e Thunderlips, o Macho Supremo. 226 00:22:38,066 --> 00:22:40,444 Vemo-nos para o ano. Gragas a Deus. 227 00:22:40,527 --> 00:22:42,654 - Estés bem? - Optimo. 228 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 Bom jogo. 229 00:22:44,865 --> 00:22:48,660 - Porque é que ficaste téo zangado? - lsto é assim mesmo. 230 00:22:48,744 --> 00:22:52,456 Enquanto estés calmo, podemos tirar uma foto juntos? 231 00:22:52,581 --> 00:22:55,625 - Claro. - Adrian, vem cé. 232 00:22:55,709 --> 00:22:58,670 A minha mulher, o meu puto. Thunderlips. 233 00:22:58,754 --> 00:23:00,255 Doeu. 234 00:23:00,338 --> 00:23:02,466 Tudo bem. 235 00:23:02,591 --> 00:23:06,261 As vezes, a caridade déi mesmo. 236 00:23:09,723 --> 00:23:14,019 O Pinéquio disse uma mentira e cresceu-lhe o nariz. 237 00:23:14,102 --> 00:23:19,024 - Porque néo cresceram as orelhas? - Sei lé. Néo escrevi a histéria. 238 00:23:19,107 --> 00:23:23,070 - Vais lutar outra vez? - Néo, hoje néo. 239 00:23:23,153 --> 00:23:26,239 - Juras? - Juro. Completamente. Juro. 240 00:23:26,323 --> 00:23:29,159 - Que bom, gosto que estejas cé. - Ai é? Eu gosto de cé estar. 241 00:23:29,284 --> 00:23:32,162 Tens fome? Queres o pequeno-almogo? 242 00:23:32,245 --> 00:23:35,332 - Queres Wheaties? O que séo Wheaties? - Campefies. 243 00:23:35,415 --> 00:23:38,502 Pequeno-almogo de quem? Dos campeées. 244 00:23:38,668 --> 00:23:41,880 O pai urso diz: "Alguém dormiu na minha cama." 245 00:23:42,005 --> 00:23:47,052 O ursinho diz: "Alguém dormiu na minha cama e foi ela." 246 00:23:47,135 --> 00:23:52,974 E puxa 0s cobertores e ela fica ali, exposta ao pflblico. Percebes? 247 00:23:53,058 --> 00:23:55,102 Come 0s flocos antes que se afundem. 248 00:23:55,185 --> 00:23:59,064 - O que aconteceu é Goldilocks? - Néo tenho bem a certeza. 249 00:23:59,147 --> 00:24:03,360 - Foi presa e apanhou 30 dias. - Que lindo, Paulie. 250 00:24:05,195 --> 00:24:08,198 Rocky, o carro esté é espera. 251 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 - Véo. E melhor irem. - Porta-te bem. 252 00:24:11,368 --> 00:24:14,121 A gente diverte-se 0s dois. 253 00:24:14,204 --> 00:24:17,666 Senhora Garanhéo, esté quase lindissima. 254 00:24:17,749 --> 00:24:19,543 Obrigada, Paulie. 255 00:24:19,626 --> 00:24:24,840 Néo dés cerveja ao miUdo. E néo o leves és corridas de cavalos. 256 00:24:24,923 --> 00:24:27,717 - Como é que isso vai, Mick? - Muito bem. 257 00:24:29,219 --> 00:24:31,930 Temos aqui um problema com a sétima. 258 00:24:52,325 --> 00:24:56,621 Lé se foi o sossego. 259 00:25:13,138 --> 00:25:15,223 Obrigado. Obrigado a todos. 260 00:25:16,099 --> 00:25:20,437 Muito de vez em quando aparece alguém que desafia o destino, 261 00:25:20,812 --> 00:25:26,610 a prépria légica e que realiza um sonho incr|'ve|. 262 00:25:26,776 --> 00:25:30,030 Em nome de todos 0s cidadéos de Filadélfia 263 00:25:30,113 --> 00:25:32,949 e dos que se sentem tocados pelas suas proezas 264 00:25:33,283 --> 00:25:38,121 e pela sua infatigével participagéo nas instituigées beneméritas da cidade, 265 00:25:38,455 --> 00:25:41,750 é uma grande honra apresentar este monumento, 266 00:25:42,125 --> 00:25:48,173 que ficaré para sempre como meméria da coragem indominével do Homem. 267 00:25:48,256 --> 00:25:52,135 Filadélfia saUda o seu filho dilecto, Rocky Balboa. 268 00:26:04,481 --> 00:26:08,610 - E linda. - E mesmo uma beleza. 269 00:26:08,944 --> 00:26:11,529 Rocky. Rocky. 270 00:26:23,875 --> 00:26:25,961 Obrigado. 271 00:26:29,506 --> 00:26:31,591 Muito obrigado. 272 00:26:36,137 --> 00:26:40,517 Nem sei o que... o que se diz numa altura destas? 273 00:26:42,352 --> 00:26:45,313 Hé uns 3 anos, 274 00:26:45,397 --> 00:26:50,652 esta cidade recebeu-me de bragos abertos. 275 00:26:53,530 --> 00:26:58,451 Quero agradecer-vos isso. 276 00:26:59,202 --> 00:27:04,708 E tenho estado a pensar... Néo queria falar nisto, mas jé agora. 277 00:27:05,208 --> 00:27:09,379 Nunca faria nada que prejudicasse a modalidade 278 00:27:09,462 --> 00:27:13,925 que me tratou sempre téo bem. 279 00:27:14,384 --> 00:27:19,097 Falei com a minha mulher e 0 meu manager. 280 00:27:20,557 --> 00:27:22,892 Achamos que... 281 00:27:23,059 --> 00:27:27,272 lsto é dif|'ci|. Acho que... Sinto-me como... 282 00:27:27,355 --> 00:27:31,151 Estava a pensar que talvez fosse altura... 283 00:27:31,234 --> 00:27:36,239 de me retirar. 284 00:27:41,828 --> 00:27:45,957 Safas-te enquanto é tempo? Déo-lhe uma estétua? Déem-lhe coragem. 285 00:27:46,041 --> 00:27:49,586 Disse-te que néo me ia embora. Tiveste uma oportunidade. Agora sou eu. 286 00:27:49,753 --> 00:27:53,173 - Porque é que néo te vais embora? - Cala-te lé, velho. 287 00:27:53,256 --> 00:27:55,550 Diz mas é porque é que andas a fugir-me. 288 00:27:55,633 --> 00:27:58,511 I E politica, meu. O pais quer-me é em baixo. 289 00:27:58,595 --> 00:28:03,224 Néo querem um tipo como eu, néo sou um palhago como tu. 290 00:28:03,308 --> 00:28:08,521 - Tens é garganta. - Cala mas é o bico, Balboa. 291 00:28:08,605 --> 00:28:11,858 - E sé dizeres. - E louco. Néo ligues. 292 00:28:11,941 --> 00:28:15,403 O homenzinho néo quer cé vir, entéo vou dizer como é. 293 00:28:15,487 --> 00:28:18,531 Sou o n° 1 da classificagéo. Sou o melhor. 294 00:28:18,615 --> 00:28:21,701 Mas esse bandalho faz 0s jogos féceis sé contra outros da laia dele. 295 00:28:21,785 --> 00:28:26,873 Digo-te a ti e a todos. Luto contigo, é sé marcares, e de graga. 296 00:28:29,793 --> 00:28:33,004 Mas vocés néo véo ver isso, porque ele vai fugir. 297 00:28:33,129 --> 00:28:36,633 Néo luta contra homens a sério. E tudo a fingir. 298 00:28:36,716 --> 00:28:39,219 - Qué? - Dés mau nome é modalidade. 299 00:28:39,302 --> 00:28:42,138 Cala-te, velho. Nem sabes quem eu sou. 300 00:28:42,305 --> 00:28:46,351 Balboa, a tua familia esté bem na vida. Dizes que és pugilista, prova-o. 301 00:28:46,559 --> 00:28:50,271 Dé-me a mesma oportunidade. E uma vergonha andares a fugir. 302 00:28:50,522 --> 00:28:52,982 Se néo é um cobarde, porque néo luta comigo? 303 00:28:53,149 --> 00:28:56,528 - Néo estou para ouvir isto... - Néo me interessa em que lugar estés. 304 00:28:56,611 --> 00:29:01,825 - Néo vais ter oportunidade nenhuma. - Néo digas isso. Quero lutar com ele. 305 00:29:01,908 --> 00:29:05,120 Como queiras. Mas lutas sem mim. 306 00:29:06,079 --> 00:29:10,166 - O qué? - Acabou-se. Néo estou para isto. 307 00:29:10,250 --> 00:29:13,753 Néo quero mais. Percebeste? Néo quero. 308 00:29:14,003 --> 00:29:16,798 Acabou. 309 00:29:16,881 --> 00:29:20,051 O mulher, ouve. 310 00:29:20,135 --> 00:29:23,763 Jé que o teu homem é um fraco, talvez queiras um homem a sério? 311 00:29:23,847 --> 00:29:27,100 Aposto que ficas acordada é noite a sonhar com um homem, hé? 312 00:29:27,183 --> 00:29:32,564 Anda lé a casa e eu mostro-te o que é um homem a sério. 313 00:29:32,647 --> 00:29:34,983 Queres o combate? E teu. 314 00:29:39,320 --> 00:29:41,698 Vemo-nos no ringue. Conseguiste. 315 00:29:48,288 --> 00:29:51,749 Rocky, néo. Anda. Por favor. Vamos falar. 316 00:29:51,833 --> 00:29:54,043 Esté bem, Adrian. 317 00:29:54,127 --> 00:29:56,629 Rocky. Vamos falar. 318 00:30:01,426 --> 00:30:04,053 Porque é que te vieste embora assim? 319 00:30:04,137 --> 00:30:06,890 A vida é curta demais. 320 00:30:06,973 --> 00:30:11,811 - Aonde vais? - De férias para sempre. 321 00:30:12,228 --> 00:30:14,689 Temos mais um combate. 322 00:30:14,772 --> 00:30:17,901 Néo, "nés" néo. Tu. 323 00:30:18,526 --> 00:30:20,987 Porqué isto agora? 324 00:30:25,116 --> 00:30:28,828 - Porque estés a fazer isto? - Porque néo consegues ganhar. 325 00:30:28,912 --> 00:30:32,081 Este gajo mata-te bem morto em 3 assaltos. 326 00:30:32,207 --> 00:30:34,584 - Estés maluco? - lsso jé eu sabia. 327 00:30:34,667 --> 00:30:37,921 - E sé mais um pugilista. - Néo é tal. 328 00:30:38,004 --> 00:30:40,340 E uma méquina demolidora. 329 00:30:40,423 --> 00:30:44,469 E esté cé com uma sede! Tu néo tens sede desde que ganhaste o cinturéo. 330 00:30:44,552 --> 00:30:47,680 - Qué? Tive 10 defesas do titulo. - Foram féceis. 331 00:30:47,764 --> 00:30:51,601 - Féceis, como? - Foram escolhidos a dedo. 332 00:30:53,978 --> 00:30:56,731 - Combinados? - Néo, néo foram jogos combinados. 333 00:30:56,814 --> 00:31:00,610 Eram bons pugilistas. Mas néo eram assassinos como este. 334 00:31:00,777 --> 00:31:03,655 Ficas estendido. 335 00:31:22,966 --> 00:31:25,343 Que raio, Mick. 336 00:31:26,886 --> 00:31:29,013 Porque é que o fizeste? 337 00:31:31,015 --> 00:31:36,854 Porque a sova que levaste do Apollo quase te matou, mas néo. 338 00:31:36,938 --> 00:31:42,151 A minha fungéo era manter-te a ganhar e de boa saUde. 339 00:31:47,240 --> 00:31:50,451 Achas que néo presto mesmo, néo é? 340 00:31:51,244 --> 00:31:55,164 Olha, vamos antes dizer assim. 341 00:31:56,457 --> 00:31:59,752 Hé 3 anos eras fora de série. 342 00:32:00,628 --> 00:32:04,841 Eras duro e mau 343 00:32:05,008 --> 00:32:07,510 e tinhas uns queixos de ago. 344 00:32:08,177 --> 00:32:14,767 Depois aconteceu-te o pior que pode acontecer a um pugilista. 345 00:32:15,727 --> 00:32:18,146 Ficaste civilizado. 346 00:32:23,568 --> 00:32:25,612 Mas néo te rales, miUdo. 347 00:32:25,695 --> 00:32:32,285 Os presidentes reformam-se, 0s generais, os cavalos reformam-se. 348 00:32:32,368 --> 00:32:36,539 Até o Man 0' War se retirou. Foi para semental. 349 00:32:37,832 --> 00:32:40,877 E o que devias fazer: reformar-te. 350 00:32:44,422 --> 00:32:47,342 Néo me posso retirar depois de saber isso. 351 00:32:47,425 --> 00:32:50,428 - Néo abuses. - Tens andado comigo ao colo. 352 00:32:50,511 --> 00:32:54,182 - Néo precisas. - Mas tu tens andado na mesma. 353 00:32:54,265 --> 00:32:57,560 Néo tenho nada. Protegi-te. 354 00:32:57,644 --> 00:33:00,772 Quero este combate. Sé mais este. 355 00:33:00,897 --> 00:33:04,108 - Néo precisamos. - Vou viver para o ginésio. 356 00:33:04,233 --> 00:33:06,778 - Néo precisamos do combate. - Mick, eu preciso. 357 00:33:08,071 --> 00:33:12,367 - Treina-me pela Ultima vez. - Néo, néo posso. 358 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 Se néo, 359 00:33:14,869 --> 00:33:20,166 conto a toda a gente que néo compras roupa interior hé dez anos. 360 00:33:20,249 --> 00:33:24,087 - Eras bem capaz disso, hé? - Era, pois. Completamente. 361 00:33:26,422 --> 00:33:28,216 Néo,não. 362 00:33:28,299 --> 00:33:30,426 Vé lé. 363 00:33:31,344 --> 00:33:35,598 Sé mais um e acabou-se. Combinado? 364 00:33:35,682 --> 00:33:39,560 - Vé. - A cabega é tua. 365 00:33:42,689 --> 00:33:45,608 E, pois. Obrigado, meu. 366 00:33:45,942 --> 00:33:48,903 CAMPEAO DE PESOS PESADOS PRATICA AQUI TODOS OS DIAS 367 00:34:06,129 --> 00:34:09,090 Roupfies do Rocky. Comprem aqui 0s roupées do Rocky. 368 00:34:09,173 --> 00:34:13,511 Roupées do Rocky, acabadinhos de chegar. Muito limpos. Comprem roupées. 369 00:34:37,326 --> 00:34:40,496 Objecto de colecgéo. Comprem aqui 0s crachés. 370 00:34:41,122 --> 00:34:46,169 Néo podes ir ao corpo a corpo ou ele manda-te a voar para Marte. 371 00:34:46,252 --> 00:34:49,130 E muito duro. Forte demais. 372 00:34:50,381 --> 00:34:54,844 Como é que se pode trabalhar nesta bagungada? 373 00:34:54,927 --> 00:34:58,139 Parece uma casa de mé fama. 374 00:34:58,306 --> 00:35:02,685 - Porque alugaste isto? - Vamos sair em grande estilo. 375 00:35:02,894 --> 00:35:05,438 Se queres sair em grande, entéo sai inteiro. 376 00:35:05,521 --> 00:35:08,691 Vamos mas é sair daqui, vamos para o velho ginésio. 377 00:35:08,775 --> 00:35:11,527 Precisamos de meter sangue, suor e légrimas. 378 00:35:11,652 --> 00:35:15,823 - Embora? - Acalma-te, deixa correr, hé? 379 00:35:19,952 --> 00:35:21,871 A malta adora isto. 380 00:35:29,045 --> 00:35:32,465 Vé, luta. Vai. 381 00:35:32,548 --> 00:35:35,843 Tens de ser duro, mau, brutal. lsso. 382 00:35:35,927 --> 00:35:38,221 Desculpe. Dé-me um beijinho? 383 00:35:38,304 --> 00:35:41,224 - Claro. - Vai-te embora. 384 00:35:41,307 --> 00:35:44,811 E como estar no Zoo. 385 00:35:44,894 --> 00:35:50,733 E assim que te treinas contra o Clubber? Néo te vai beijar. Vai-te matar. 386 00:35:50,817 --> 00:35:52,902 Saiam daqui. 387 00:35:56,739 --> 00:36:00,743 - O Rocky. Vai uma foto? - Claro. 388 00:36:56,299 --> 00:37:00,052 Agora é que a gente vai ver. Dum lado e doutro. 389 00:37:00,136 --> 00:37:02,221 Ginga, Rock. 390 00:37:03,055 --> 00:37:06,559 Calem-se ai. Mudem de cantiga. 391 00:37:06,642 --> 00:37:10,897 Golpes de frente. Es uma arma mortifera. 392 00:37:10,980 --> 00:37:14,525 Tempo. lntervalo. Chega. 393 00:37:14,609 --> 00:37:16,652 Vais bem. 394 00:37:17,653 --> 00:37:21,782 P6e isto antes que apanhes uma pneumonia. Jé te dou uma massagem. 395 00:37:21,866 --> 00:37:27,496 Néo sou muito de ouvir as pessoas, 396 00:37:27,622 --> 00:37:30,207 nem de armar ao sentimento. 397 00:37:30,333 --> 00:37:33,794 - Lé isso. - Mas digo-te uma coisa. 398 00:37:33,878 --> 00:37:37,965 - Tenho orgulho em ti. - Obrigado. 399 00:37:38,049 --> 00:37:40,676 Tudo bem. Vamos embora. 400 00:37:40,760 --> 00:37:44,305 O que achas que vamos fazer depois disto? 401 00:37:44,388 --> 00:37:46,849 Néo sei. Trabalhar num circo. 402 00:37:47,016 --> 00:37:49,060 Talvez. 403 00:37:49,143 --> 00:37:51,520 Vamos lé. 404 00:37:57,318 --> 00:37:59,946 Boa noite. Estou aqui com o Bill Baldwin, sou o Stu Nahan. 405 00:38:00,029 --> 00:38:05,034 Bem-vindos a este combate de pesos pesados, que pode vir a ser inesquecivel. 406 00:38:05,117 --> 00:38:09,288 Hoje o campeéo faz a sua defesa final, talvez a mais dificil. 407 00:38:09,372 --> 00:38:13,209 - Rocky, esté na sua melhor forma? - Completamente. Sinto-me mesmo bem. 408 00:38:13,376 --> 00:38:16,712 Ele é uma arma mortifera. E Onico e vai conseguir. 409 00:38:16,796 --> 00:38:21,050 - Clubber, é téo répido como Balboa? - A minha conversa é no ringue. 410 00:38:23,552 --> 00:38:26,555 Jé disse que saiam. Quero ficar sozinho. 411 00:38:26,639 --> 00:38:30,810 - Vai-se retirar depois deste combate? - Este é mesmo o Ultimo. 412 00:38:30,893 --> 00:38:33,270 E sem dUvida o Ultimo. 413 00:38:33,938 --> 00:38:36,440 Parasitas, sanguessugas. Saiam-me daqui. 414 00:38:36,524 --> 00:38:39,402 O que vai fazer depois? 415 00:38:39,568 --> 00:38:41,612 Néo sei. 416 00:38:41,696 --> 00:38:45,574 - Talvez ir para o circo, hé, Mick? - Sim, gozar um bocado. 417 00:38:45,658 --> 00:38:49,578 - Vé, tira o roupéo. - Tira o roupéo. 418 00:38:49,662 --> 00:38:52,039 Jé vos disse que me saissem da frente. 419 00:38:52,123 --> 00:38:56,377 Connosco o ex-campeéo do mundo, Apollo Creed. 420 00:38:56,460 --> 00:39:00,172 Qual é o seu palpite para o combate? Que lhe parece? 421 00:39:00,256 --> 00:39:02,967 A forga esté do lado do candidato, 422 00:39:03,050 --> 00:39:07,930 a experiéncia e a cabega mais dura do mundo, estéo com Balboa. 423 00:39:08,305 --> 00:39:13,060 Nada de corpo a corpo com este gajo. Tem calma. Cansa-o. 424 00:39:13,144 --> 00:39:18,733 Mas néo te chegues muito a ele. O anormal nunca aguentou 15 assaltos. 425 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 - Vai-te a ele. - Esté bem. 426 00:39:23,904 --> 00:39:29,076 - Acho que ganha o campeéo. - Acha mesmo que bate assim téo forte? 427 00:39:29,160 --> 00:39:31,871 Porque acham que vim ver? 428 00:39:49,221 --> 00:39:53,976 O tanso. Estés acabado. Estés feito. Néo és ninguém. 429 00:39:54,060 --> 00:39:56,353 - Sou mesmo mau. - Para mim, néo. 430 00:39:56,687 --> 00:40:00,024 O que me dizes, campeéo de pacotilha? Vou dar cabo de ti. 431 00:40:00,107 --> 00:40:02,276 Ponham esse macaco no ringue. 432 00:40:02,359 --> 00:40:06,405 - Fizeste-me esperar demais. Vais pagé-las. - Vem lé! 433 00:40:06,697 --> 00:40:09,200 Tirem-no dali. 434 00:40:18,292 --> 00:40:21,504 Sabes quem eu sou? Sou o maior. 435 00:40:23,214 --> 00:40:28,594 - Estés morto, meu palerma. - Deixe-me. 436 00:40:28,677 --> 00:40:32,306 Rocky. Rocky. 437 00:40:33,099 --> 00:40:35,851 - O que é? - O coragéo. 438 00:40:35,935 --> 00:40:39,522 Chamem um médico. Alguém vé chamar o médico. 439 00:40:46,487 --> 00:40:49,115 Mandem-nos sair. Tirem-nos daqui. 440 00:40:49,198 --> 00:40:51,951 - Mick, senta a|' na mesa. - Estou bem. 441 00:40:52,034 --> 00:40:55,371 Respira fundo. Fagam-nos sair. 442 00:40:56,455 --> 00:40:59,834 Paulie, diz-lhes que cancelem. Vai. 443 00:40:59,917 --> 00:41:03,254 Néo cancelas nada o jogo. 'Tés maluco? Vais lutar. 444 00:41:03,337 --> 00:41:06,799 - Mick, hoje néo podemos. - Podes, sim. 445 00:41:06,882 --> 00:41:10,219 Deixa-me sé retomar o félego. E contra a lei? 446 00:41:10,928 --> 00:41:13,973 - Vais chamar um médico? - Jé vem a|'. 447 00:41:14,056 --> 00:41:17,017 Néo posso ir para o ringue contigo nesse estado. 448 00:41:17,101 --> 00:41:22,398 Sai daqui. Dé cabo dele. Ganha-lhe, despacha-o! 449 00:41:25,734 --> 00:41:28,070 Adrian, o que é que eu fago? 450 00:41:28,154 --> 00:41:33,492 Mas que é isso? Depois destes anos todos, néo sabes o que fazer? 451 00:41:33,576 --> 00:41:37,329 Devias ter vergonha na cara. Vai lé e faz o que tens a fazer. 452 00:41:38,539 --> 00:41:40,624 Vai. 453 00:41:41,292 --> 00:41:43,294 Vai. 454 00:41:43,377 --> 00:41:47,506 - Es o melhor. - Esté bem. 455 00:41:47,590 --> 00:41:50,259 Rocky. Rocky. Rocky. 456 00:41:50,384 --> 00:41:52,636 Oh, meu Deus. 457 00:41:55,973 --> 00:41:59,185 Adrian, toma conta dele. Cuida dele. 458 00:42:04,106 --> 00:42:06,400 Senhoras e senhores, 459 00:42:06,483 --> 00:42:11,739 bem-vindos ao campeonato do mundo de pesos pesados. 460 00:42:11,822 --> 00:42:16,452 E temos hoje connosco realmente um dos grandes do pugilismo. 461 00:42:16,577 --> 00:42:22,416 Ele aqui esté, o Senhor do Desastre, O Rei do Soco, 462 00:42:22,499 --> 00:42:25,711 o incomparével Apollo Creed. 463 00:42:27,129 --> 00:42:30,591 O ex-campeéo do mundo de pesados, Apollo Creed. 464 00:42:30,674 --> 00:42:32,968 Esté com éptimo aspecto. 465 00:42:33,427 --> 00:42:38,807 Desanda! Quero lé um falhado como tu ao pé de mim. 466 00:42:38,974 --> 00:42:41,810 Néo me olhes assim que ainda te parto a cara. 467 00:42:41,894 --> 00:42:46,315 Queres bater? A vontade. Experimenta, Creed. 468 00:42:46,774 --> 00:42:50,110 Anda. Vé. 469 00:42:50,194 --> 00:42:53,781 'Tés com medo? Foge. 470 00:42:57,159 --> 00:43:02,539 Dé-nos uma alegria, arruma este tipo, hé? Boa sorte, pé. 471 00:43:07,169 --> 00:43:11,757 Ora bem, cé vamos nés. A minha esquerda, no canto azul, 472 00:43:11,840 --> 00:43:16,929 vindo de Chicago, pesando 107 kg, 473 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 o candidato a campeéo... 474 00:43:20,224 --> 00:43:23,394 - Como é que estaré o Mick? - ..C|ubber Lang. 475 00:43:26,105 --> 00:43:28,232 Sou o melhor. O melhor. 476 00:43:28,857 --> 00:43:31,652 Passou-se ali qualquer coisa com o Clubber. Quer comentar? 477 00:43:31,735 --> 00:43:32,861 Néo comento. 478 00:43:32,987 --> 00:43:39,201 O seu adversério, no canto oposto, néo precisa de apresentagéo. 479 00:43:39,285 --> 00:43:42,997 Pesa 91 kg. 480 00:43:43,080 --> 00:43:47,626 O orgulho de Filadélfia, O Garanhéo ltaliano, 481 00:43:47,710 --> 00:43:54,758 e actual campeao, Rocky Balboa. 482 00:43:58,804 --> 00:44:01,056 Oigam-me este pflblico. 483 00:44:06,603 --> 00:44:11,859 Para arbitrar, no meio do ringue, Marty Denkin. 484 00:44:13,861 --> 00:44:16,864 Sabem as regras. Quero um bom combate, limpo. 485 00:44:16,947 --> 00:44:19,867 Quando vos disser para se separarem, recuam e separam-se. 486 00:44:19,950 --> 00:44:23,954 Agora voltem para 0s cantos e comecem ao som do gongo. 487 00:44:24,413 --> 00:44:27,458 Estés feito. 488 00:44:31,378 --> 00:44:33,922 Néo vai haver delicadezas. 489 00:44:34,089 --> 00:44:37,217 Séo dois tipos que sabem mesmo bater. 490 00:44:37,301 --> 00:44:40,429 - O parvalhéo esté com medo. - Dé cabo dele, campeéo. 491 00:44:40,512 --> 00:44:43,098 Esté com medo. Vés 0s olhos dele? 492 00:44:44,308 --> 00:44:48,270 Néo sou treinador. Vai lé e mata o gajo. Mata, Rocky. 493 00:44:49,313 --> 00:44:51,899 Esté com medo. 494 00:44:51,982 --> 00:44:55,361 Sou o novo campeéo. A partir de hoje, sou o campeéo. 495 00:44:55,444 --> 00:45:00,366 ..Garanhéo ltaliano, campeéo experiente, no fim duma bela carreira. 496 00:45:05,120 --> 00:45:08,791 Al' véo eles. O campeéo entrou a matar. 497 00:45:10,459 --> 00:45:15,089 Balboa fez uma entrada incrivel, decidido a destruir o opositor. 498 00:45:20,094 --> 00:45:22,304 Fé-lo recuar. 499 00:45:26,433 --> 00:45:28,519 Defesa. 500 00:45:30,145 --> 00:45:32,940 Atiram-se um ao outro. 501 00:45:34,316 --> 00:45:36,652 Esté feito. 502 00:45:36,735 --> 00:45:39,154 Reage, ataca. 503 00:45:40,989 --> 00:45:44,868 Anda, rapaz. 504 00:45:46,870 --> 00:45:50,165 O adversério bate forte. 505 00:45:54,628 --> 00:45:57,131 Vé lé quem é o mais forte. 506 00:45:57,673 --> 00:46:00,259 Anda lé, fracalhote. 507 00:46:06,515 --> 00:46:10,018 Clubber afastou-se. Levam Balboa para o canto. 508 00:46:10,102 --> 00:46:12,187 Agarra-o, Paulie. 509 00:46:13,021 --> 00:46:15,441 - Onde esté o Mick? - Ele esté bem. 510 00:46:15,524 --> 00:46:17,359 Preciso dele. 511 00:46:17,526 --> 00:46:20,154 Este tipo néo vale nada. Jé te disse. 512 00:46:20,237 --> 00:46:23,866 - E forte demais. - Néo digas isso, Rocky. 513 00:46:23,991 --> 00:46:26,785 Vou dar cabo dele. 514 00:46:27,202 --> 00:46:29,496 Néo consigo livrar-me dele. 515 00:46:30,038 --> 00:46:32,541 E meu. Vou apanhé-lo. 516 00:46:33,041 --> 00:46:35,210 Estou a perder, Paulie. 517 00:46:37,296 --> 00:46:39,214 - Quanto? - 200 por 50. 518 00:46:39,298 --> 00:46:41,508 Reanimagéo cardiopulmonar. 519 00:46:42,551 --> 00:46:45,095 - Vais conseguir. - Vou tentar. 520 00:46:45,179 --> 00:46:48,974 Segundo assalto. Rocky parece cambalear. 521 00:46:49,057 --> 00:46:53,479 - Vou apanhé-lo. - Al' vem o Clubber. 522 00:46:56,398 --> 00:47:00,152 Anda, Balboa. Bate la. 523 00:47:04,114 --> 00:47:06,408 Entra. 524 00:47:07,242 --> 00:47:11,163 O campeéo esté quase impotente. Que carga de pancada! 525 00:47:16,752 --> 00:47:19,838 Néo te chegues tanto a ele. 526 00:47:38,565 --> 00:47:42,653 - Levanta-te, pé. - Levanta-te. 527 00:47:42,736 --> 00:47:45,405 Jé te disse que dou cabo de ti. Vé, levanta-te. 528 00:47:45,489 --> 00:47:48,534 Sete, oito, nove, 529 00:47:48,825 --> 00:47:50,744 dez. Acabou. 530 00:47:51,161 --> 00:47:53,956 O campeéo foi derrotado ao segundo assalto. 531 00:47:54,081 --> 00:47:57,292 E inacreditével. Um resultado inacreditével. 532 00:47:57,417 --> 00:48:01,213 Balboa, no canto, esta fora de combate, inconsciente. 533 00:48:06,301 --> 00:48:08,470 Jé temos o resultado. 534 00:48:08,554 --> 00:48:13,850 O vencedor por KO, o novo campeéo do mundo de pesados, 535 00:48:13,934 --> 00:48:16,645 Clubber Lang. 536 00:48:16,812 --> 00:48:19,481 Eu disse-te. Disse que conseguia. 537 00:48:21,441 --> 00:48:24,695 Sou o novo campeéo do mundo. 538 00:48:32,035 --> 00:48:34,121 Véo-se embora. 539 00:48:39,501 --> 00:48:42,004 - O que foi? - Estou bem. Como esté o Mick? 540 00:48:42,087 --> 00:48:44,298 Néo quis ir para o Hospital. 541 00:48:44,381 --> 00:48:47,968 Sr. Balboa, temos de o levar jé para o Hospital. 542 00:48:48,051 --> 00:48:49,720 Esté bem. 543 00:49:03,025 --> 00:49:05,986 - Mick? - Sim? 544 00:49:06,069 --> 00:49:12,034 - Mick? - O que é? 545 00:49:12,117 --> 00:49:16,455 - Jé acabou? - Jé, jé acabou. 546 00:49:17,539 --> 00:49:21,418 E como é que foi? 547 00:49:22,210 --> 00:49:24,630 Foi um KO. 548 00:49:25,672 --> 00:49:29,384 - Em que assalto? - Ao segundo. 549 00:49:32,512 --> 00:49:35,349 Bem o sabia. E bom. 550 00:49:35,432 --> 00:49:39,061 - Conseguimos, hé? - Conseguimos. 551 00:49:39,144 --> 00:49:43,982 Néo precisas de te preocupar com mais nada. Vai correr tudo bem, Mick. 552 00:49:44,066 --> 00:49:48,403 - Conseguimos, Rocky. - Tens de ir para o Hospital. 553 00:49:49,154 --> 00:49:51,323 Jé néo és novo, hé? 554 00:49:51,406 --> 00:49:53,784 Sabes que mais? 555 00:49:53,867 --> 00:49:57,120 Fizemos tudo bem. Eu fiz tudo bem? 556 00:49:57,204 --> 00:49:59,414 Tu fizeste tudo bem. 557 00:49:59,498 --> 00:50:04,628 Mas ainda temos que fazer. Faremos o que tu quiseres, esté bem? 558 00:50:05,253 --> 00:50:07,547 Adoro-te. 559 00:50:08,965 --> 00:50:11,051 Mick. 560 00:50:11,134 --> 00:50:13,220 Déi-me. 561 00:50:15,263 --> 00:50:17,265 Mick? 562 00:50:35,909 --> 00:50:38,704 Mick... Meu Deus. 563 00:50:53,093 --> 00:50:56,096 Néo te vés embora. Por favor, néo vés. 564 00:50:56,179 --> 00:51:01,643 Temos muito que fazer. 565 00:51:03,478 --> 00:51:08,734 Meu Deus. 566 00:52:07,250 --> 00:52:09,586 Concluimos, assim, o servigo religioso. 567 00:52:27,896 --> 00:52:30,607 A MEMORIA DO NOSSO QUERIDO MICKEY GOLDMILL 568 00:54:37,567 --> 00:54:40,195 O BOXE DO MICK, O MAIOR 569 00:55:04,010 --> 00:55:06,429 Néo é bem assim que se bate. 570 00:55:06,513 --> 00:55:08,556 Quem é? 571 00:55:09,182 --> 00:55:12,519 Bate duro e de frente. 572 00:55:14,479 --> 00:55:17,607 _ bADOHO? préprio. 573 00:55:17,691 --> 00:55:22,070 Esperei uma hora em tua casa. A tua mulher disse que talvez cé estivesses. 574 00:55:22,237 --> 00:55:25,657 - O que estés aqui a fazer? - Negécios. 575 00:55:27,242 --> 00:55:33,081 Se 0s jornais soubessem que estévamos a falar, achavam-nos loucos. Porqué tu? 576 00:55:33,164 --> 00:55:36,376 Sou o melhor e precisas de alguém que te treine doutra maneira. 577 00:55:36,459 --> 00:55:40,922 - Porqué? - Néo consegues nada sem mim. 578 00:55:41,006 --> 00:55:44,509 Ainda néo respondeste. Qual é a verdadeira razéo? 579 00:55:45,677 --> 00:55:48,179 Ouve. E um sossego, néo é? 580 00:55:49,389 --> 00:55:51,933 Quanto te reformares, vai ser um sossego de morte. 581 00:55:52,058 --> 00:55:54,227 Somos novos demais para a reforma. 582 00:55:54,310 --> 00:56:00,442 E eu podia promover isto como o maior combate de sempre. Maior que o nosso. 583 00:56:00,734 --> 00:56:05,280 Néo me importo de lidar com grandes quantias, néo é? 584 00:56:06,656 --> 00:56:10,785 Néo preciso mais disto, nem quero. 585 00:56:12,037 --> 00:56:15,373 Quando me ganhaste, 586 00:56:16,249 --> 00:56:21,004 doeu-me é brava. Néo queria saber de ninguém, nem dos meus filhos. 587 00:56:21,755 --> 00:56:23,798 Todos sabemos que déi é brava. 588 00:56:23,965 --> 00:56:27,177 Ficamos doentes a tentar viver com a derrota, portanto néo te encolhas. 589 00:56:27,302 --> 00:56:31,014 Lida com isso agora ou terés pena para sempre. 590 00:56:31,097 --> 00:56:35,226 Tivemos o maior titulo do mundo, meu. 591 00:56:36,311 --> 00:56:40,815 Perdeste o combate pelas razées erradas. Perdeste a forga de vontade. 592 00:56:41,566 --> 00:56:46,780 O facto de o teu manager estar a morrer baralhou-te completamente. 593 00:56:47,489 --> 00:56:50,450 Mas a verdade é que néo estavas agressivo. 594 00:56:50,533 --> 00:56:52,827 Quando lutémos 0s dois, 595 00:56:53,661 --> 00:56:56,623 tinhas olhos de tigre, tinhas essa fome. 596 00:56:56,748 --> 00:57:02,003 Tens de a recuperar e para isso tens de voltar ao principio. 597 00:57:03,671 --> 00:57:06,091 Talvez possamos recuperé-la juntos. 598 00:57:08,051 --> 00:57:10,553 Olhos de tigre, meu. 599 00:57:13,807 --> 00:57:15,892 Porque é que tinhas de cé vir? 600 00:57:16,893 --> 00:57:20,355 Tenho um plano. Recomegar. 601 00:57:22,190 --> 00:57:24,400 Fiquei curioso. 602 00:57:26,152 --> 00:57:28,530 Tu é que me despertaste a curiosidade. 603 00:57:33,034 --> 00:57:36,955 Clubber, aceita uma desafio de desforra com 0 Balboa? 604 00:57:37,038 --> 00:57:40,458 Recuso, porque o Balboa néo é desafio nenhum. 605 00:57:40,542 --> 00:57:44,671 Mas gostaria de o espancar outra vez. Sempre disse que ele néo era nada. 606 00:57:44,754 --> 00:57:46,881 Quero ver este palhago bater com o focinho no chéo. 607 00:57:46,965 --> 00:57:49,968 Que lhe parece o Rocky ser treinado pelo Apollo Creed? 608 00:57:50,051 --> 00:57:53,346 Apollo qué? O idiota do Apollo Creed? 609 00:57:53,429 --> 00:57:57,058 - Esta' acabado... - Vai dizendo coisas, meu. 610 00:57:57,142 --> 00:58:00,687 Tem andado ai a mandar bocas. Quando o vir, fecho-lhe a bocarra. 611 00:58:00,770 --> 00:58:04,691 - Quando seré o combate? - Quanto mais cedo, melhor. 612 00:58:04,774 --> 00:58:09,737 Sou campeéo do mundo. Ninguém consegue vencer-me. 613 00:58:09,904 --> 00:58:13,449 Desta vez vou treinar mais. Néo vai ser KO répido. 614 00:58:13,533 --> 00:58:16,995 Vou torturé-lo. Crucifica'-lo - a sério. 615 00:58:17,078 --> 00:58:19,247 Palavras duras dum homem duro. 616 00:58:19,330 --> 00:58:25,044 As hipéteses de Balboa regressar em forga, aos 34 anos, s50 poucas. 617 00:58:25,128 --> 00:58:28,423 lré conseguir? A maior parte dos comentadores duvida. 618 00:58:28,506 --> 00:58:33,845 Balboa foi um grande campeéo, mas o seu tempo passou. Desejo-lhe sorte. 619 00:58:35,013 --> 00:58:39,517 - Néo ligues, Rocky. - Liga, sim. 620 00:58:39,601 --> 00:58:44,272 Quando isto passar, muita gente vai pedir-te desculpa por escrito. 621 00:58:45,565 --> 00:58:49,611 - E tu ficas a dever-me um grande favor. - Que favor? 622 00:58:49,694 --> 00:58:52,030 Quando estiver acabado. 623 00:58:56,910 --> 00:59:02,040 Rocko, vamos. Chegamos tarde ao aeroporto. Vamos. 624 00:59:02,123 --> 00:59:05,668 - Esquecemo-nos de alguma coisa? - Acho que temos tudo. 625 00:59:05,793 --> 00:59:09,839 - Mais uma camisola. - Néo faz frio na Califérnia, ou faz? 626 00:59:09,964 --> 00:59:13,426 Vais-te portar bem, esté bem? 627 00:59:13,509 --> 00:59:15,929 - Néo arrelies as pessoas. - Esté bem. 628 00:59:16,679 --> 00:59:18,932 Dé-me um beijinho. 629 00:59:25,855 --> 00:59:28,942 - Telefonamos quando lé chegarmos. - Telefonamos. 630 01:00:23,246 --> 01:00:26,582 - Que fazemos em Los Angeles? - Foi aqui que eu comecei. 631 01:00:26,708 --> 01:00:29,043 - E? - E aqui que ele vai comegar. 632 01:00:29,127 --> 01:00:31,879 Mas isto é nojento. Ficamos antes em tua casa. 633 01:00:31,963 --> 01:00:35,675 Ainda néo percebeste. Registamo-nos e vamos para o ginésio. 634 01:00:35,758 --> 01:00:40,096 Rocky, néo precisamos disto. Néo esté ao teu n|'ve|. 635 01:00:40,179 --> 01:00:43,391 Vamos tentar, Paulie. 636 01:00:54,861 --> 01:00:56,821 Nem sequer venho armado. 637 01:01:04,162 --> 01:01:07,999 Gosto de brincadeiras, mas isto jé é demais. 638 01:01:08,082 --> 01:01:13,588 Olha-me para isto. Nem 0s ratos querem ser aqui vistos, nem mortos. 639 01:01:13,671 --> 01:01:17,175 Mas que nojo. Néo gosto mesmo nada. 640 01:01:17,258 --> 01:01:20,219 - Pensa na saUde da Adrian. - Estou éptima, Paulie. 641 01:01:36,652 --> 01:01:38,905 Olhem-me sé para isto. 642 01:01:47,288 --> 01:01:50,166 Sim... 643 01:01:51,459 --> 01:01:55,797 - Foi aqui que eu comecei. - O problema é teu. 644 01:01:55,880 --> 01:01:59,300 Rocko, vamos indo antes que nos limpem o sebo. 645 01:02:01,177 --> 01:02:05,264 Vés a expresséo dos olhos deles? 646 01:02:05,556 --> 01:02:08,768 Quando lutémos, treinei muito mas néo tinha aquela expresséo. 647 01:02:08,851 --> 01:02:11,020 Tu é que a tinhas e ganhaste. 648 01:02:12,647 --> 01:02:14,690 Temos de a reaver. 649 01:02:15,024 --> 01:02:18,361 Olhos de tigre, meu. 650 01:02:18,486 --> 01:02:20,488 Vamos. 651 01:02:20,571 --> 01:02:23,491 Olhem-me para este s|'tio. Que falta de classe. 652 01:02:23,574 --> 01:02:26,202 - Ele é sempre assim téo alegre? - Néo me metes medo. 653 01:02:26,285 --> 01:02:29,914 - Néo te ponhas com maluquices. - E um pais livre. 654 01:02:29,997 --> 01:02:34,252 - Néo me fiques mentalmente instével. - Deixa-te de ligées de filosofia. 655 01:02:34,335 --> 01:02:38,798 - Leva a|' 6 anos a conhecé-lo bem. - Néo tenho 6 anos. 656 01:02:38,881 --> 01:02:41,300 Descontrai, Paulie. Vé lé. 657 01:02:42,593 --> 01:02:44,679 Isto é trabalho. 658 01:02:47,098 --> 01:02:51,102 - O campeéo. - Duke, meu. 659 01:02:51,185 --> 01:02:54,480 - Esté tudo controlado. - Conheces este? 660 01:02:54,564 --> 01:02:58,192 Vai ser bom trabalhar contigo e néo contra ti. 661 01:02:58,317 --> 01:03:00,069 - Como é que te sentes? - Bastante bem, obrigado. 662 01:03:00,194 --> 01:03:02,989 Temos estado a viver é moderna. Agora treinamos é antiga. 663 01:03:03,072 --> 01:03:05,199 Vou ali falar é malta. 664 01:03:05,283 --> 01:03:07,368 Olhem, o campeéo esté em casa. 665 01:03:09,704 --> 01:03:13,749 - Vamos. Tenho uma certa reputagéo. - Qual reputagéo? 666 01:03:13,833 --> 01:03:17,545 - Ouviste bem. Néo gosto desta gente. - Néo gostas? 667 01:03:19,505 --> 01:03:22,383 Talvez eles também néo gostem de ti. 668 01:03:22,508 --> 01:03:25,261 Que é que eu lhes fiz? 669 01:03:25,344 --> 01:03:27,388 E depois eu é que sou marado. 670 01:03:27,555 --> 01:03:32,143 - Garanhéo. Vem cé conhecer a malta. - Jé venho. 671 01:03:32,226 --> 01:03:34,312 Como é que isso vai, meus? 672 01:03:45,281 --> 01:03:48,117 Isso. Nas pontas dos pés. 673 01:03:53,581 --> 01:03:55,666 Vé, Rocky. 674 01:03:55,750 --> 01:03:59,754 - Néo é lé muito gracioso. - Por isso é que aqui estamos, Paulie. 675 01:03:59,921 --> 01:04:02,632 Perda de tempo. Tem o pé pesado. 676 01:04:02,757 --> 01:04:05,760 Pée-te nas pontas dos pés. Descontrai. 677 01:04:06,219 --> 01:04:10,306 - Levanta 0s pés do chéo. - Leva tempo, mas chega lé. 678 01:04:10,389 --> 01:04:13,643 Néo se consegue treinar com esta mUsica de selvagens. 679 01:04:14,310 --> 01:04:18,856 Descontrai, Rocky. Nos bicos dos pés. Encontra o ritmo. 680 01:04:18,940 --> 01:04:21,526 Vamos fazer esta danga. 681 01:04:21,609 --> 01:04:25,947 Néo o podes treinar como se fosse preto. Néo tem sentido do ritmo. 682 01:04:26,197 --> 01:04:27,240 Vamos. 683 01:04:27,323 --> 01:04:29,492 - Que figura de idiota! - Boa figura. 684 01:04:29,659 --> 01:04:32,203 Tudo isto serve para treinar o golpe seco. Bom. 685 01:04:35,540 --> 01:04:38,793 - Ele sabe nadar? - Um tipo chamado Rocha? 686 01:04:38,876 --> 01:04:42,713 Néo hé tempo a perder. Vamos lé. Mais uma piscina. Anda. 687 01:04:42,797 --> 01:04:46,634 - Mais uma piscina. - Néo é peixe. Devia estar no ginésio. 688 01:04:46,759 --> 01:04:48,844 Esté a usar mflsculos que nem sabia que tinha. 689 01:04:48,928 --> 01:04:53,307 Anda, Rocky. Alongamentos. Mexe-te. 690 01:04:53,516 --> 01:04:56,978 Ninguém consegue mudar assim tanto. Ele é de malhar forte, néo é um técnico. 691 01:04:57,061 --> 01:05:00,398 Teimas nisso e ele acaba por néo ser nada. 692 01:05:00,481 --> 01:05:04,026 Mais uma piscina. Anda. Mexe-te. 693 01:05:04,110 --> 01:05:07,905 Anda. Mexe-te, Rocky. Vamos embora. 694 01:05:08,281 --> 01:05:10,157 Alonga-me esses mflsculos. 695 01:05:10,241 --> 01:05:13,286 Isso. Tens de puxar. Com forga. 696 01:05:21,335 --> 01:05:24,880 Calem-se, desgragados, que ainda vos esborracho. 697 01:05:24,964 --> 01:05:27,258 Hé aqui gente honesta a tentar dormir. 698 01:05:27,341 --> 01:05:30,136 Cala-te tu, grande filho da mée. 699 01:05:30,219 --> 01:05:33,723 Mas quem é que atura isto? Eu néo. 700 01:05:35,433 --> 01:05:37,518 Falta de classe. 701 01:05:40,521 --> 01:05:42,898 O Clubber é mesmo forte. 702 01:05:42,982 --> 01:05:46,110 15 assaltos é muito tempo. 703 01:05:46,819 --> 01:05:48,863 Temos de arrumar logo com ele. 704 01:05:50,448 --> 01:05:55,411 Calculo que com este ritmo, o Rocky aguenta a|' uns 7 ou 8 assaltos. 705 01:05:56,871 --> 01:05:59,206 Depois acaba-se-nos o gés, meu. 706 01:05:59,749 --> 01:06:02,043 Temos de acabar com ele no principio. 707 01:06:05,671 --> 01:06:08,716 Pelo menos a égua esté quente. 708 01:06:10,760 --> 01:06:13,262 Nunca tivemos uma lua-de-mel a sério. 709 01:06:15,598 --> 01:06:17,725 Néo é assim téo mau. 710 01:06:19,769 --> 01:06:22,480 Jé estiveste em sitios piores. 711 01:06:23,147 --> 01:06:25,524 O Rocky esté com problemas ao segundo assalto. 712 01:06:25,608 --> 01:06:29,362 Apanha uma direita. Esta' ferido. Rocky esté ferido. 713 01:06:31,238 --> 01:06:33,282 Vamos, Rocky. 714 01:06:34,408 --> 01:06:36,744 Vamos lé. Tens de dar mais forte. 715 01:06:36,911 --> 01:06:39,955 Com suavidade. Bate a bola. 716 01:06:40,539 --> 01:06:43,918 Em bicos de pés, Rocky. 717 01:06:45,211 --> 01:06:47,588 Esforga-te. Concentra-te. 718 01:06:47,797 --> 01:06:51,676 Depressa, Rocky. Anda. Mexe-te. 719 01:06:51,759 --> 01:06:54,011 Diverte-te. 720 01:06:54,095 --> 01:06:56,764 E isso. Calma, calma. 721 01:06:59,433 --> 01:07:01,602 Néo forces. Deixa vir naturalmente. 722 01:07:01,686 --> 01:07:05,481 Hé-de vir. Leva é tempo. 723 01:07:05,690 --> 01:07:09,068 Mexe a cabega. Para cima e para baixo. 724 01:07:09,151 --> 01:07:11,612 Vamos. 725 01:07:11,696 --> 01:07:15,366 Dentro e fora. Dentro, meu. 726 01:07:15,866 --> 01:07:20,371 - Dum lado para o outro. Mexe a cabega. - Lembra-te de que ele tem 2 méos. 727 01:07:25,251 --> 01:07:30,256 Que raio estés tu a fazer, meu? O gajo estende-te logo. 728 01:07:31,924 --> 01:07:34,093 Vé, isto néo é a brincar. 729 01:07:34,176 --> 01:07:38,013 Queres ir parar ao hospital, desta vez por 5 semanas? 730 01:07:38,097 --> 01:07:41,684 - Achavas-me forte. Este mata-te. - Esté bem. 731 01:07:41,767 --> 01:07:46,355 Pée lé a cabega no lugar. Pensa no combate. 732 01:07:46,439 --> 01:07:49,567 Clubber Lang esté aqui. Quer magoar-te a sério, Rocky. 733 01:07:49,650 --> 01:07:52,486 Vamos a isto. Golpe seco. 734 01:07:52,778 --> 01:07:56,782 Quer fazer-te mal. Tens de lutar. Tens de te mexer. 735 01:07:57,867 --> 01:08:01,996 Foi és cordas. Néo consegue sair do canto. 736 01:08:05,708 --> 01:08:08,169 Agora séo ganchos. Ganchos. 737 01:08:08,252 --> 01:08:10,337 Que raio. Anda lé! 738 01:08:11,213 --> 01:08:14,800 - Mas o que é que tu tens? - Amanhé. Deixa para amanhé. 739 01:08:14,884 --> 01:08:17,470 Néo hé amanhé. 740 01:08:18,095 --> 01:08:20,181 Néo hé amanhé. 741 01:08:20,639 --> 01:08:22,683 Néo hé amanhé. 742 01:08:28,272 --> 01:08:31,650 Tens de meter uma coisa na cabega. Temos de ser mais répidos. 743 01:08:31,734 --> 01:08:35,946 Tens de ser mais égil. E mais répido. Percebes? 744 01:08:36,030 --> 01:08:40,451 Rapidez, resisténcia. Sé isso nos preocupa agora. 745 01:08:40,534 --> 01:08:43,037 O Mickey nunca me pés a fazer isto. 746 01:08:44,038 --> 01:08:46,540 Pois. Bem, vamos lé. 747 01:08:48,167 --> 01:08:49,877 Preparar. 748 01:08:53,547 --> 01:08:55,633 Pronto. Vai. 749 01:08:59,094 --> 01:09:01,430 Vamos. 750 01:09:08,521 --> 01:09:10,606 Vamos. 751 01:09:11,607 --> 01:09:13,901 Néo podes ganhar, Rocky. 752 01:09:15,069 --> 01:09:18,197 Néo tens essa fome desde que ganhaste o cinturéo. 753 01:09:19,073 --> 01:09:21,575 Estende-te logo. 754 01:10:05,494 --> 01:10:07,788 0 que é que se passa? 755 01:10:08,330 --> 01:10:11,333 Acabou. Acabou tudo. 756 01:10:22,678 --> 01:10:25,180 Mas o que é que tens? 757 01:11:00,299 --> 01:11:02,343 Posso falar contigo? 758 01:11:06,722 --> 01:11:10,684 Quero perguntar-te uma coisa importante e tens de dizer a verdade. 759 01:11:10,768 --> 01:11:14,897 - O qué? - Porque vieste para cé? 760 01:11:16,190 --> 01:11:18,692 Néo quero fazer mais isto. 761 01:11:18,943 --> 01:11:24,406 - Se acabou porque queres, ainda bem. - Quero. 762 01:11:25,532 --> 01:11:29,745 Nunca desististe de nada desde que te conhego. 763 01:11:33,624 --> 01:11:37,795 Néo sei o que queres que eu diga. O que aconteceu? 764 01:11:37,878 --> 01:11:40,547 Como é que uma coisa que era téo boa se tornou téo mé? 765 01:11:41,840 --> 01:11:44,093 Téo mé, como? Diz-me. 766 01:11:44,176 --> 01:11:47,346 Estraguei tudo por néo pensar. 767 01:11:47,429 --> 01:11:50,933 Porque é que o Mickey néo me disse a verdade desde o principio? 768 01:11:51,016 --> 01:11:55,771 Néo tinha de me proteger e mentir, para eu achar que era melhor do que sou. 769 01:11:55,854 --> 01:11:59,316 - Ele nunca mentiu. - Os combates néo eram sérios. 770 01:11:59,400 --> 01:12:01,568 Nunca lutei com um adversério na sua melhor forma. 771 01:12:01,652 --> 01:12:05,739 Houve sempre esquemas para eu manter o titulo mais tempo do que devia. 772 01:12:05,823 --> 01:12:07,741 Percebes? 773 01:12:07,825 --> 01:12:12,287 Compreende que ele gostava muito de ti. Queria proteger-te. 774 01:12:12,413 --> 01:12:15,749 Mas isso néo ajuda nada. Sé piora as coisas. 775 01:12:15,833 --> 01:12:21,088 Acordo um dia a pensar que sou um vencedor, mas sou é um falhado. 776 01:12:21,171 --> 01:12:24,008 Néo tinha mantido o titulo tanto tempo. E depois? 777 01:12:24,091 --> 01:12:27,011 - Tinha sido uma coisa real. - Mas foi real. 778 01:12:27,094 --> 01:12:29,847 Nada é real se néo acreditarmos em nés préprios. 779 01:12:29,972 --> 01:12:32,307 Néo confio em mim. 780 01:12:32,433 --> 01:12:35,811 Quando um pugilista néo acredita, esté acabado. Acabou. 781 01:12:35,894 --> 01:12:39,023 Néo acabou nada. Porque néo dizes a verdade? 782 01:12:39,106 --> 01:12:42,359 Mas porque me fazes isto? Queres saber a verdade? 783 01:12:42,443 --> 01:12:44,528 Néo quero perder o que tenho. 784 01:12:44,611 --> 01:12:49,074 No principio, queria lé saber. la para o ringue, e desfaziam-me. 785 01:12:49,158 --> 01:12:52,327 Mas agora tenho-te a ti e ao miUdo. Néo quero perder tudo. 786 01:12:52,453 --> 01:12:58,125 Mas o que é que temos que néo possa ser substituído? A casa, carros, dinheiro. 787 01:12:58,208 --> 01:13:01,920 Temos tudo menos a verdade. Qual é a verdade? 788 01:13:02,004 --> 01:13:04,214 Tenho medo. Esté bem? 789 01:13:04,298 --> 01:13:07,676 Queres que eu diga? Queres quebrar-me? Tenho medo. 790 01:13:07,760 --> 01:13:09,803 Tenho medo, pela primeira vez. 791 01:13:09,887 --> 01:13:12,973 Também eu tenho. Néo tem mal nenhum. 792 01:13:13,098 --> 01:13:15,976 - Tem mal, sim. Para mim, tem. - Porqué? Es um ser humano. 793 01:13:16,060 --> 01:13:20,564 Néo sei o que sou. Sou um mentiroso e por isso o Mickey morreu. 794 01:13:20,647 --> 01:13:25,402 Néo o obrigaste a nada. Era um homem crescido. Fez o que tinha a fazer. 795 01:13:25,486 --> 01:13:28,238 E néo tens o direito de te sentires culpado. Néo tens. 796 01:13:28,822 --> 01:13:31,867 Foste campeéo. Fizeste o que se esperava de ti. 797 01:13:31,950 --> 01:13:34,495 Fizeste o que todos pensavam que devias fazer. 798 01:13:34,578 --> 01:13:38,832 E vens dizer-me que 0s combates néo eram a sério? Néo acredito. 799 01:13:39,333 --> 01:13:43,670 Néo interessa se acredito ou néo. Tens de lidar com esse medo, 800 01:13:43,754 --> 01:13:48,842 medo de que te tirem o que tens, de ser recordado como um cobarde, 801 01:13:49,009 --> 01:13:52,763 de néo seres homem. Nada disso é verdade. 802 01:13:52,846 --> 01:13:57,601 Néo interessa ser eu a dizer, tu é que tens de sentir isso. 803 01:13:57,684 --> 01:14:02,940 Porque quando tudo se esfumar e deixarem de entoar o teu nome, 804 01:14:03,023 --> 01:14:04,817 ficaremos sé 0s dois. 805 01:14:04,900 --> 01:14:08,362 E néo podes viver assim. Néo podemos viver assim. 806 01:14:08,445 --> 01:14:13,742 Porque te vai roer para o resto da vida. Olha o mal que jé te esté a fazer. 807 01:14:18,872 --> 01:14:22,376 O Apollo acha que consegues. Eu também. 808 01:14:23,001 --> 01:14:27,422 Mas tens de querer fazer isto por boas razées. Néo por te sentires culpado. 809 01:14:27,548 --> 01:14:33,011 Néo é pelas pessoas, pelo titulo, pelo dinheiro, ou por mim - mas por ti. 810 01:14:33,804 --> 01:14:35,889 Por ti. Sé por ti. 811 01:14:39,852 --> 01:14:43,397 - E se perco? - Entéo perdes. 812 01:14:43,480 --> 01:14:48,318 Mas perdes sem desculpas nenhumas. Sem medo. 813 01:14:48,402 --> 01:14:51,864 E sei que com isso tu podes viver. 814 01:14:58,787 --> 01:15:01,623 Como é que te tornaste téo dura? 815 01:15:02,791 --> 01:15:05,294 Vivo com um lutador. 816 01:15:11,383 --> 01:15:13,760 Amo-te muito. 817 01:15:20,267 --> 01:15:22,394 Amo-te. 818 01:15:45,209 --> 01:15:48,587 Néo, néo. Répido, assim. 819 01:15:53,884 --> 01:15:55,969 Mais répido. Mais répido. 820 01:16:09,107 --> 01:16:11,443 Bem. Mais cinco piscinas. 821 01:16:13,487 --> 01:16:15,030 Dé-lhe. 822 01:16:16,073 --> 01:16:17,491 Bicos dos pés. 823 01:16:45,352 --> 01:16:47,479 Directo. Dé-lhe. 824 01:16:49,481 --> 01:16:51,525 Tens de ser mais répido. 825 01:16:57,197 --> 01:16:59,658 Répido. Salta. 826 01:17:02,244 --> 01:17:03,787 Muito bem. 827 01:17:19,511 --> 01:17:21,888 Mexe a cabega. Lindo. 828 01:17:22,264 --> 01:17:25,517 Isso. Por baixo. Por cima. 829 01:17:25,600 --> 01:17:28,228 Pée-no fora. 830 01:17:43,118 --> 01:17:45,912 Mais répido. Répido. 831 01:17:50,876 --> 01:17:53,462 Agora. Boa. 832 01:17:55,630 --> 01:17:58,467 Rocky, o peixe. 833 01:17:58,592 --> 01:18:00,260 Bem feito. 834 01:18:54,272 --> 01:18:56,983 Boa noite. Sou o Stu Nahan, com 0 Bill Baldwin. 835 01:18:57,067 --> 01:18:59,861 Sejam bem-vindos ao Madison Square Garden. 836 01:18:59,945 --> 01:19:02,614 E a desforra impacientemente esperada 837 01:19:02,697 --> 01:19:07,744 entre o ex-campeao Rocky Balboa e o actual campeao Clubber Lang. 838 01:19:07,869 --> 01:19:12,207 Vamos ligar és nossas cémaras nos camarins. 839 01:19:12,290 --> 01:19:16,169 Quer dizer-nos como vai lutar contra Balboa? A sua estratégia? 840 01:19:16,253 --> 01:19:19,297 Néo preciso. O Balboa é téo previsivel, téo estUpido. 841 01:19:19,381 --> 01:19:23,677 Faz sempre igual. Vai aleijar-se. 842 01:19:24,886 --> 01:19:28,265 - Esté bom. - Vira. Esté born? 843 01:19:28,348 --> 01:19:30,851 Que achas? Estéo bem? 844 01:19:30,976 --> 01:19:33,603 Néo odeio o Balboa. Tenho é pena dele. 845 01:19:33,687 --> 01:19:37,774 E destruirei quem me quiser tirar o que é meu. 846 01:19:41,069 --> 01:19:43,947 Lembra-te donde vieste. 847 01:19:44,030 --> 01:19:47,451 E do que suaste para aqui chegares. 848 01:19:47,534 --> 01:19:50,370 E lembra-te do que ele te fez. 849 01:19:50,495 --> 01:19:54,207 Séo dois lutadores, a genica e a forga séo de Clubber Lang, 850 01:19:54,374 --> 01:19:58,587 e portanto hé poucas hipéteses de Balboa reconquistar o titulo. 851 01:19:59,004 --> 01:20:02,424 Agora é a tua vez, hé? 852 01:20:04,176 --> 01:20:06,261 Qual é o seu prognéstico? 853 01:20:06,344 --> 01:20:10,682 - Prognéstico? - Sim. 854 01:20:10,765 --> 01:20:12,559 Dor. 855 01:20:12,726 --> 01:20:15,729 Lang gosta de massacrar o corpo. 856 01:20:15,812 --> 01:20:19,024 E Balboa pode néo ter recuperado psicologicamente 857 01:20:19,107 --> 01:20:22,068 do KO terrivel do Clubber. 858 01:20:23,778 --> 01:20:25,864 Séo horas. 859 01:20:27,073 --> 01:20:29,159 - Toma. - O qué? 860 01:20:31,870 --> 01:20:34,414 Quero que os uses. 861 01:20:36,082 --> 01:20:40,921 Vé lé, Apollo. Séo as cores que usaste no nosso 1° combate. 862 01:20:41,087 --> 01:20:43,673 Néo posso usar as tuas cores. 863 01:20:43,757 --> 01:20:46,343 Usa-os. 864 01:20:46,426 --> 01:20:48,553 - Sim? - Sim. 865 01:20:49,471 --> 01:20:51,097 Obrigado, Apollo. 866 01:20:51,181 --> 01:20:54,184 Lava-os antes de mos devolveres. 867 01:20:54,267 --> 01:20:56,561 Lavo, lavo. 868 01:20:57,229 --> 01:21:00,106 - Obrigado, Apollo. - E lembra-te 869 01:21:00,232 --> 01:21:02,317 ficas a dever-me um favor. 870 01:21:02,859 --> 01:21:04,528 Que favor? 871 01:21:04,611 --> 01:21:09,282 No corpo a corpo, Lang é demolidor. Forte demais. 872 01:21:09,449 --> 01:21:11,910 Rocky. Rocky. 873 01:21:11,993 --> 01:21:14,579 Quero dizer-te que tenho muito orgulho em ti. 874 01:21:14,663 --> 01:21:18,375 Tem de se ser muito homem para mudar e tu conseguiste. Prova-lhes isso. 875 01:21:18,458 --> 01:21:20,627 - Safaste-te bem, Apollo. - Obrigado, Paulie. 876 01:21:20,710 --> 01:21:22,796 Vamos a isto, Paulie. 877 01:21:23,880 --> 01:21:28,218 Ali vém Rocky e Apollo, 0s 2 ex-campeées. 878 01:21:35,058 --> 01:21:37,936 Vejam a tenséo na cara dele, o corpo retesado. 879 01:21:38,019 --> 01:21:40,647 - Tem um ar mesmo sério. - Tem, pois. 880 01:21:40,730 --> 01:21:45,735 Diz-se que é o Ultimo combate do Rocky, quer ganhe, perca ou empate. 881 01:21:45,819 --> 01:21:50,448 Ei-lo, o Garanhéo ltaliano, Rocky Balboa, a subir ao ringue. 882 01:21:50,532 --> 01:21:55,078 Esté incrivelmente magro. Emagreceu para a|' quase 10 kg. 883 01:21:55,161 --> 01:21:58,039 Rocky Balboa, o homem de ferro de Filadélfia. 884 01:21:58,123 --> 01:22:01,167 O pflblico esté com ele. Oigam. 885 01:22:03,003 --> 01:22:05,463 O Balboa néo tem propriamente técnica de boxe. 886 01:22:05,547 --> 01:22:08,300 Mas nunca vi tanta determinagéo... 887 01:22:08,383 --> 01:22:10,343 Espera, Stu. 888 01:22:10,427 --> 01:22:14,097 Vem a|' o campeéo, Clubber Lang. Olhem-me para o pflblico. 889 01:22:16,182 --> 01:22:21,855 Olha-me para aqueles olhos. Vem mesmo furioso. 890 01:22:22,022 --> 01:22:25,150 Clubber, vai para a tua terra. 891 01:22:26,526 --> 01:22:30,071 Jé malhou num espectador. Viste aquilo? Olhem-me este tipo. 892 01:22:30,155 --> 01:22:34,117 Espantoso. E duro mesmo. 893 01:22:34,200 --> 01:22:38,288 Clubber Lang, o campeéo do mundo de pesados. 894 01:22:38,705 --> 01:22:40,957 O palerma! Estés pronto para apanhar? 895 01:22:41,041 --> 01:22:43,335 Néo devias ter cé voltado. 896 01:22:43,418 --> 01:22:45,837 - Néo olhes para ele. - Ficamos calmos. 897 01:22:46,046 --> 01:22:48,048 O rapaz. 898 01:22:48,131 --> 01:22:52,135 Depois de o crucificar a ele, és tu. 899 01:22:52,260 --> 01:22:55,680 - Néo me chateies, pé. - Néo me vires as costas. 900 01:22:55,764 --> 01:22:58,767 Temos uma briga antes do gongo. 901 01:22:59,726 --> 01:23:01,686 O ringue esté prestes a explodir. 902 01:23:01,770 --> 01:23:04,981 Com 0 combate quase a comegar oficialmente... 903 01:23:06,483 --> 01:23:10,070 - Vou-te apanhar. Larga. - Anda. 904 01:23:10,153 --> 01:23:12,364 Larga-o. E meu. 905 01:23:12,447 --> 01:23:14,532 - Disseste para ter calma. - Estava calmo. 906 01:23:14,616 --> 01:23:17,619 Sou o campeéo. Ganho-te como da outra vez. 907 01:23:17,702 --> 01:23:20,747 Néo tens de andar é procura. Estou aqui mesmo. 908 01:23:20,830 --> 01:23:24,042 Fés do boxe do mundo inteiro, 909 01:23:24,125 --> 01:23:26,795 bem-vindos ao Madison Square Garden 910 01:23:26,878 --> 01:23:30,924 e ao campeonato do mundo de pesos pesados. 911 01:23:33,134 --> 01:23:35,178 No canto vermelho, 912 01:23:35,261 --> 01:23:40,392 o candidato, com 87 kg, 913 01:23:40,475 --> 01:23:43,937 de Filadélfia, onde fez carreira, 914 01:23:44,020 --> 01:23:47,315 o ex-campeéo do mundo, 915 01:23:47,399 --> 01:23:49,609 o Garanhéo ltaliano, 916 01:23:49,693 --> 01:23:55,281 Rocky Balboa. 917 01:24:00,620 --> 01:24:04,165 Emagreceu tanto que mais parece um peso médio. 918 01:24:04,791 --> 01:24:10,213 No canto azul, com 108 kg, 919 01:24:10,296 --> 01:24:13,550 vindos de Chicago, 0s punhos demolidores 920 01:24:13,633 --> 01:24:17,804 do campeéo reinante, 921 01:24:17,971 --> 01:24:21,015 Clubber Lang. 922 01:24:21,975 --> 01:24:24,394 O juiz é Lou Filippo. 923 01:24:25,019 --> 01:24:27,188 Vamos a isto, rapazes. 924 01:24:27,814 --> 01:24:31,443 Jé vos disse as regras. Vou repetir algumas. 925 01:24:31,526 --> 01:24:33,778 Cuidado com 0s golpes baixos e murros na nuca. 926 01:24:33,862 --> 01:24:36,740 No caso de um KO, véo para o canto que eu disser, 927 01:24:36,823 --> 01:24:39,617 e ficam lé até eu vos mandar sair. 928 01:24:39,701 --> 01:24:42,579 Entendido? DUvidas? 929 01:24:42,662 --> 01:24:44,956 Véo para 0s cantos. Vamos. 930 01:24:46,124 --> 01:24:49,753 - Vou rebentar contigo. - Vamos a isso. 931 01:24:52,005 --> 01:24:56,634 A|' vai. Comega a guerra. Estamos sé é espera do gongo. 932 01:24:56,718 --> 01:24:59,053 Tirem-me o cinturéo. Eu dou cabo daquele bandalho. 933 01:24:59,137 --> 01:25:02,599 Néo vés na conversa dele. Tu és o melhor. 934 01:25:03,600 --> 01:25:05,351 Raios partam. 935 01:25:05,518 --> 01:25:09,063 Ritmo e poténcia. Depois dé-lhe. 936 01:25:09,147 --> 01:25:11,191 Rocky. Rocky. 937 01:25:14,486 --> 01:25:17,197 Isto vai ser um grande combate. 938 01:25:18,364 --> 01:25:22,619 O Balboa sai do canto e atira-se a Clubber Lang. 939 01:25:22,702 --> 01:25:26,706 Da esquerda para a direita, é cara de Clubber. Que principio! 940 01:25:26,790 --> 01:25:29,793 Outro golpe. Mais outro. 941 01:25:30,293 --> 01:25:33,505 E outro. Néo é o Rocky que nés conheciamos. 942 01:25:33,713 --> 01:25:35,924 Esté fantéstico. 943 01:25:39,177 --> 01:25:43,723 Mais uma direita. E outra. Olha-me sé. Direita e esquerda é cabega. 944 01:25:43,848 --> 01:25:48,353 O Clubber Lang nem sabe o que lhe caiu em cima. E moido pela técnica. 945 01:25:48,436 --> 01:25:51,397 Olha-me como ele apanha. 946 01:25:53,358 --> 01:25:58,238 - Néo domina o jogo de pés de Rocky. - E absolutamente incrivel. 947 01:25:59,906 --> 01:26:02,742 Anda, parolo. Bate. 948 01:26:02,826 --> 01:26:05,662 A direita é como um martelo pneumético. 949 01:26:09,123 --> 01:26:11,584 - Agarra-te a ele. - Bate lé, anda. 950 01:26:12,001 --> 01:26:14,587 Vem cé. 951 01:26:14,712 --> 01:26:17,632 O primeiro assalto foi duro. 952 01:26:17,715 --> 01:26:20,426 Rocky ataca, com um par de direitas e esquerdas. 953 01:26:20,552 --> 01:26:22,762 Livra-te dele. 954 01:26:23,555 --> 01:26:26,432 O pflblico entra em de||'rio. 955 01:26:52,834 --> 01:26:57,297 O ringue é um pandeménio no fim do 1° assalto. 956 01:26:57,380 --> 01:27:01,301 O Lang quer mais. Nem percebeu que o assalto acabou. 957 01:27:03,511 --> 01:27:07,807 Foste porreiro. Néo percas a cabega e estamos safos. 958 01:27:07,891 --> 01:27:10,768 - Mato-te, meu. - O tipo é forte. 959 01:27:10,852 --> 01:27:14,188 Vou maté-lo. Mato-o. 960 01:27:15,857 --> 01:27:17,901 Agora é que ele vem em forga. 961 01:27:17,984 --> 01:27:23,197 - Néo o deixes ficar em vantagem. - Responde e mantém o ritmo. 962 01:27:23,323 --> 01:27:26,492 Teve o Lang é mercé. 963 01:27:30,830 --> 01:27:34,667 Agora é o Lang atrés do Rocky. 964 01:27:35,668 --> 01:27:40,840 Rocky tem-no ali no canto e desfere direitas e esquerdas. 965 01:27:41,507 --> 01:27:43,718 Uma direita é cabega. Outra. 966 01:27:43,801 --> 01:27:47,597 Esté-lhe a fazer a cama. Cinco golpes sem resposta. 967 01:27:48,848 --> 01:27:51,684 Mata-o. Mata. 968 01:27:55,146 --> 01:27:57,190 - Sai dai. - Recua. 969 01:28:02,445 --> 01:28:05,156 Boa! 970 01:28:07,158 --> 01:28:09,327 Separem-se. 971 01:28:09,410 --> 01:28:12,664 - Estés a fazer o qué? - Vé lé, Balboa. 972 01:28:14,499 --> 01:28:16,834 Sobe a guarda. Vé, Rocky. 973 01:28:18,252 --> 01:28:20,964 Aquela direita castigou o Rocky. 974 01:28:22,548 --> 01:28:25,760 Agora é Balboa que esté com problemas. 975 01:28:29,973 --> 01:28:32,558 Agarra-te a ele. 976 01:28:33,768 --> 01:28:38,231 - Anda, Rocky. - Este assalto foi do Clubber. 977 01:28:44,070 --> 01:28:46,155 E Balboa caiu. 978 01:28:47,407 --> 01:28:49,909 - Levanta-te, c:'um raio. - Vé. 979 01:28:50,493 --> 01:28:52,787 - Cinco. - Ele esté mal. 980 01:28:52,870 --> 01:28:55,164 Seis. 981 01:28:55,248 --> 01:28:57,208 Sete. 982 01:28:58,292 --> 01:29:02,505 Clubber volta é carga, com uma esquerda. Outra e mais uma direita. 983 01:29:05,091 --> 01:29:07,427 E Balboa cai de novo. 984 01:29:08,803 --> 01:29:10,722 Parem o combate. 985 01:29:10,805 --> 01:29:14,100 - Seis. - Ainda néo acabei, levanta-te. 986 01:29:14,517 --> 01:29:16,602 Ainda levas mais. 987 01:29:16,686 --> 01:29:19,647 E lé vamos nés. O Clubber ataca. 988 01:29:24,569 --> 01:29:27,739 Néo és assim téo duro. 989 01:29:28,531 --> 01:29:30,742 Néo és assim téo duro. Néo vales nenhum. 990 01:29:30,825 --> 01:29:33,953 Deves ser mas é maluco. Es um idiota chapado. 991 01:29:34,078 --> 01:29:37,874 - Mas néo deito 0s bofes pela boca. - E mesmo tanso. EstUpido. 992 01:29:37,957 --> 01:29:40,126 Como é que ele volta depois daquela tareia? 993 01:29:40,209 --> 01:29:42,462 Mas que raio estés tu a fazer? 994 01:29:42,545 --> 01:29:46,466 - E estratégia. Sei o que fago. - Sabes nada. 995 01:29:46,591 --> 01:29:50,303 - Ele é que tem de vir ter contigo. - Ele néo é nada. Esté no papo. 996 01:29:50,386 --> 01:29:54,807 No corpo a corpo o gajo mata-te. Arranca-te a cabega. 997 01:29:54,932 --> 01:29:56,851 Esté a ficar cansado. 998 01:29:57,727 --> 01:30:02,065 Néo batas é toa. Nem tentes estendé-lo com um murro. 999 01:30:02,190 --> 01:30:05,526 Usa a cabega. Cansa-o. Néo escapa. 1000 01:30:05,860 --> 01:30:07,570 Sei o que fago. 1001 01:30:07,653 --> 01:30:12,116 Néo me digas o que pensas. Vai e faz. Olhos de tigre. 1002 01:30:13,701 --> 01:30:17,121 Estende o gajo. E sé um homem. 1003 01:30:17,830 --> 01:30:21,709 Faz-te mais que ele. Vai-te a ele. Olhos de tigre. 1004 01:30:24,545 --> 01:30:29,509 3° assalto - vai ser dificil. Estéo um pouco mais lentos... 1005 01:30:29,592 --> 01:30:31,719 Este assalto é meu. 1006 01:30:31,844 --> 01:30:34,764 Desta vez ganho eu. 1007 01:30:34,847 --> 01:30:37,183 Estés feito. 1008 01:30:37,266 --> 01:30:40,103 - Anda. - Vou-te apanhar. 1009 01:30:52,698 --> 01:30:55,368 Sai da|'. 1010 01:30:59,163 --> 01:31:01,249 Sai da|'. 1011 01:31:01,332 --> 01:31:03,918 - Vé. - Dé-Ihe. 1012 01:31:07,296 --> 01:31:09,382 Anda. 1013 01:31:10,842 --> 01:31:12,510 Outra vez. 1014 01:31:12,635 --> 01:31:16,430 - Esté a ser morto... - Néo, esté a ficar danado. 1015 01:31:16,514 --> 01:31:19,267 O mundo inteiro esté a ver. Pée-me KO. 1016 01:31:20,893 --> 01:31:23,604 Com mais forga. Néo consegues? Bate com mais forga. 1017 01:31:30,695 --> 01:31:32,655 Sai da|'. 1018 01:31:34,574 --> 01:31:37,076 Rocky. 1019 01:31:41,706 --> 01:31:43,207 Boa! 1020 01:31:44,000 --> 01:31:46,335 A minha mée bate com mais forga. Vé lé. 1021 01:31:46,419 --> 01:31:48,671 Um bocadinho mais de forga. Bate-me na cara. 1022 01:31:50,339 --> 01:31:52,550 Vé, campeéo. Afinal néo és assim téo mau. 1023 01:31:53,050 --> 01:31:55,261 Néo vales nada. 1024 01:31:57,638 --> 01:31:59,098 Rocky. 1025 01:31:59,265 --> 01:32:02,143 Rocky. Rocky. 1026 01:32:15,114 --> 01:32:18,910 Jé acredito nesta estratégia. Esté a fazer o Clubber falhar. 1027 01:32:18,993 --> 01:32:23,497 Conseguiu provocé-lo. Rocky ataca agora. Olhem-me aqueles murros. 1028 01:32:25,541 --> 01:32:30,129 Fé-lo saltar nas lonas com 0s murros. 1029 01:32:34,800 --> 01:32:36,886 Esté completamente desvairado. 1030 01:32:38,512 --> 01:32:41,265 O Lang ficou confuso com isto tudo. 1031 01:33:14,799 --> 01:33:16,175 Vé. 1032 01:33:26,936 --> 01:33:30,398 E a loucura na plateia. 1033 01:33:31,023 --> 01:33:33,359 - Levanta-te. - Cinco. 1034 01:33:33,526 --> 01:33:34,652 Seis. 1035 01:33:35,027 --> 01:33:36,779 Sete. 1036 01:33:36,862 --> 01:33:38,948 Oito. Nove. 1037 01:33:39,156 --> 01:33:41,701 Dez. Esté fora. 1038 01:33:50,751 --> 01:33:56,841 Ei-lo, o novo campeéo do mundo de pesos pesados, Rocky Balboa. 1039 01:33:59,093 --> 01:34:01,220 Rocky esté exausto. 1040 01:34:06,517 --> 01:34:10,396 Senhoras e senhores, o vencedor por KO... 1041 01:34:10,479 --> 01:34:14,734 - Estés bem? - Melhor do que nunca. 1042 01:34:15,901 --> 01:34:20,406 ..o campeéo do mundo, o Garanhéo ltaliano, 1043 01:34:20,489 --> 01:34:23,367 Rocky Balboa. 1044 01:34:33,294 --> 01:34:36,589 - Ficou combinado. - Eu sei, mas isto é uma maluquice. 1045 01:34:36,672 --> 01:34:38,758 Pois. Mentalmente instével, hé? 1046 01:34:38,841 --> 01:34:41,635 Mas faz sentido. Deves-me um favor. 1047 01:34:41,719 --> 01:34:44,638 Isso sei eu, mas... Quando é que pensaste nisto? 1048 01:34:44,722 --> 01:34:48,434 - Para a|' hé 3 anos. - lsto é de loucos, Apollo. 1049 01:34:48,601 --> 01:34:53,773 Garanhéo, quando ganhaste o nosso Ultimo combate, foi por um fio. 1050 01:34:53,856 --> 01:34:56,400 Um homem inteligente como eu néo se conforma. 1051 01:34:56,484 --> 01:35:00,571 - Disseste que tinhas aceitado isso. - Menti. 1052 01:35:00,654 --> 01:35:03,199 Ah, mentiste. 1053 01:35:03,366 --> 01:35:08,662 - E agora tens de o provar a ti mesmo. - Sem TV, nem jornais. Sé tu e eu. 1054 01:35:08,788 --> 01:35:11,791 Mais nada. Sé tu e eu. Primeiro o mais velho, depois o mais belo. 1055 01:35:11,957 --> 01:35:15,127 - Como queiras. - Deixa-me fazer o trabalho todo, hé? 1056 01:35:15,294 --> 01:35:19,423 Néo puxes muito, que jé néo estés na primavera da vida. 1057 01:35:19,507 --> 01:35:22,134 Ainda vou a tempo de te dar uma ligéo. 1058 01:35:22,218 --> 01:35:25,763 Ai é? Vais fazer isso? Ensinaste-me tudo o que sabias. 1059 01:35:26,097 --> 01:35:31,477 Quase tudo. Lembra-te, tu lutas bem, mas eu sou um grande pugilista. 1060 01:35:31,560 --> 01:35:34,313 - Pronto? - Completamente. 1061 01:35:35,481 --> 01:35:39,026 Sabes, Garanhéo, é uma pena envelhecermos. 1062 01:35:40,903 --> 01:35:43,280 Vai mas é dando uns murros, Apollo. 1063 01:35:44,865 --> 01:35:46,951 Queres tocar o gongo? 1064 01:35:47,034 --> 01:35:48,285 Esté bem. 1065 01:35:48,369 --> 01:35:50,496 Ding-ding. 1066 01:35:51,539 --> 01:35:53,666 Vamos lé, Garanhéo. 1067 01:35:54,083 --> 01:35:56,001 Vamos lé. 1068 01:35:56,585 --> 01:35:59,171 Ainda te mexes bem, para um tipo dessa idade. 1069 01:36:00,673 --> 01:36:03,426 Estés a ir bem. Tiveste bom mestre. 1070 01:36:03,968 --> 01:36:07,221 Bom demais até. Olha como ele voa. 1071 01:36:07,304 --> 01:36:10,683 Cuidado. Néo precisas de nada disso. Vamos. 1072 01:36:12,059 --> 01:36:16,397 - Talvez aqui esteja com quem néo devia. - Toma mas é cuidado. Pronto?