1
00:00:44,796 --> 00:00:47,298
E instinto cego.
2
00:00:48,007 --> 00:00:51,428
Agora Creed volta é
carga com uma esquerda.
3
00:00:51,511 --> 00:00:55,682
Que é que 0s mantém de pé?
E um final tremendo.
4
00:00:58,977 --> 00:01:03,148
Agora é Balboa, mas o campeéo
responde com outra esquerda.
5
00:01:09,154 --> 00:01:14,075
Uma direita. E Creed.
Agora Balboa. Agora Creed.
6
00:01:14,159 --> 00:01:18,204
Uma poderosa esquerda de Rocky.
Corpo a corpo no centro do ringue.
7
00:01:36,306 --> 00:01:38,349
Um.
8
00:01:40,685 --> 00:01:41,686
Dois.
9
00:01:41,770 --> 00:01:47,692
Creed manteré o titulo. Se nenhum
deles se levantar, Creed ganha.
10
00:01:47,984 --> 00:01:50,361
- Quatro.
- Levanta-te, meu.
11
00:01:50,487 --> 00:01:52,155
Meu Deus!
12
00:01:53,364 --> 00:01:54,407
Seis.
13
00:01:54,491 --> 00:01:57,202
Estéo ambos a tentar ficar de pé.
14
00:01:57,368 --> 00:01:59,037
Vai é luta.
15
00:01:59,454 --> 00:02:01,539
Oito.
16
00:02:02,207 --> 00:02:04,751
- Nove.
- O campeéo néo se levanta.
17
00:02:04,876 --> 00:02:07,670
Dez.
18
00:02:09,255 --> 00:02:12,258
Conseguiu no Ultimo momento.
19
00:02:12,383 --> 00:02:15,678
Conseguiu.
Rocky Balboa espantou o mundo.
20
00:02:15,762 --> 00:02:18,848
E o novo campeéo do mundo
de pesos pesados.
21
00:02:20,016 --> 00:02:22,185
Senhoras e senhores,
22
00:02:22,268 --> 00:02:27,190
numa recuperagéo portentosa,
ganhando por KO,
23
00:02:27,273 --> 00:02:30,610
o novo campeéo do mundo
de pesos pesados,
24
00:02:32,070 --> 00:02:35,782
Rocky Balboa.
25
00:02:37,033 --> 00:02:39,160
Desculpem. Com licenga.
26
00:02:40,161 --> 00:02:44,207
Quero dizer uma coisa é minha
mulher que esté em casa.
27
00:02:46,876 --> 00:02:49,671
Adrian, ganhei.
28
00:02:49,754 --> 00:02:53,258
Amo-te. Amo-te.
29
00:03:20,577 --> 00:03:23,121
CAMPEAO DO MUNDO ROCKY
30
00:03:37,093 --> 00:03:39,178
ROCKY GANHA A PRIMEIRA
DEFESA DO TITULO
31
00:04:25,850 --> 00:04:27,894
ROCKY VENCE CAMPEAO ALEMAO
32
00:04:36,861 --> 00:04:38,947
ROCKY PRONTO PARA A DEFESA DO
TITULO PELA 6a VEZ
33
00:05:05,306 --> 00:05:07,725
CLUBBER LANG ESPANCA JAFFE
CONSEGUINDO O SEU 6° KO BRUTAL
34
00:05:23,241 --> 00:05:25,284
CLUBBER LANG CLASSIFICADO
EM 8° LUGAR
35
00:05:50,810 --> 00:05:51,894
E o Show dos Marretas!
36
00:06:36,689 --> 00:06:39,817
Quero o Balboa. Quero o Balboa.
37
00:06:39,901 --> 00:06:44,822
'Tés a ouvir, velho? Diz-lhe.
Ninguém me ganha. Diz-lhe.
38
00:06:44,947 --> 00:06:48,076
E ele é a seguir. Mato-o.
Ninguém me péra.
39
00:06:48,159 --> 00:06:51,370
Diz isso ao Balboa. Vou apanhé-lo.
40
00:06:51,996 --> 00:06:56,292
Quero lutar para o titulo,
se ele for homem para isso.
41
00:06:56,375 --> 00:06:59,587
Orientei a minha vida toda
em fungéo deste titulo.
42
00:06:59,670 --> 00:07:03,841
Vivo s6. Treino sozinho.
Ganharei o titulo sozinho.
43
00:07:04,092 --> 00:07:08,054
Néo pode evitar-me para sempre.
Pode fugir, mas n50 me escapa.
44
00:07:08,137 --> 00:07:10,848
Outro canhoto,
mas o campeéo Rocky Balboa
45
00:07:11,015 --> 00:07:13,267
néo esté muito preocupado.
46
00:07:13,351 --> 00:07:15,812
Defendeu o titulo pela 10a vez
47
00:07:15,895 --> 00:07:20,525
e defrontaré o campeéo do mundo de
luta livre num combate
48
00:07:20,608 --> 00:07:23,694
cuja receita iré para
uma fundagéo de juventude local.
49
00:07:23,778 --> 00:07:28,491
Temos de o louvar. O Sr. Balboa é
muito activo. Um verdadeiro desportista.
50
00:07:28,574 --> 00:07:33,287
Parece que o candidato Clubber
Lang, teré de ficar é espera.
51
00:07:33,371 --> 00:07:35,832
Mas seria um grande desafio.
52
00:07:35,915 --> 00:07:38,376
Paulie, calma, hé?
53
00:07:41,254 --> 00:07:43,297
Jé vais?
54
00:07:43,381 --> 00:07:46,425
Néo te esquegas de dar
um abrago ao Rocky.
55
00:07:47,135 --> 00:07:50,179
Hé anos que cé venho.
56
00:07:50,263 --> 00:07:54,559
Porque néo me dés um abrago a mim?
57
00:07:55,226 --> 00:07:58,020
Calma, Paulie.
58
00:07:58,104 --> 00:08:01,858
Paulie, ouviste?
59
00:08:01,941 --> 00:08:05,736
Quando vires o Rocky,
diz que a malta manda cumprimentos.
60
00:09:52,468 --> 00:09:54,553
Paulie.
61
00:09:58,474 --> 00:10:01,477
Queres que diga que te devo um favor?
62
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
Néo me deves nada.
63
00:10:03,938 --> 00:10:06,274
Que queres que eu faga?
64
00:10:06,357 --> 00:10:09,193
- A minha irmé néo veio?
- Esté em casa.
65
00:10:09,318 --> 00:10:12,530
Eramos unha com carne
até tu te meteres.
66
00:10:12,655 --> 00:10:15,116
Eu é que a criei. E ela néo vem cé.
67
00:10:15,199 --> 00:10:17,618
Ela nem sabe.
68
00:10:17,702 --> 00:10:19,954
Podem ir 0s dois para o inferno.
69
00:10:20,037 --> 00:10:22,164
Cuidado com a lingua, Paulie.
70
00:10:22,248 --> 00:10:26,210
Queres bater? Néo me metes medo.
71
00:10:26,294 --> 00:10:28,462
Vé lé se esfrias a cabega.
72
00:10:28,546 --> 00:10:32,466
A tua cabega é que néo esté boa.
73
00:10:32,550 --> 00:10:36,721
- Ai é? Que é que eu fiz?
- Fizeste? Nada.
74
00:10:36,846 --> 00:10:41,892
Por ti? Muito. 'Tés todo lindo.
Belo fato.
75
00:10:42,059 --> 00:10:45,730
O que é que fizeste pelo Paulie?
Em 3 anos - arranjaste-me emprego?
76
00:10:45,813 --> 00:10:50,651
Olha sé. Deste-me uma porcaria
dum relégio. Este.
77
00:10:51,694 --> 00:10:54,947
- Paulie...
- Qué?
78
00:10:55,031 --> 00:10:57,325
E isso mesmo. Néo, deixa.
79
00:10:57,408 --> 00:11:00,036
Nunca deu horas certas.
80
00:11:00,828 --> 00:11:04,707
Esqueces-te de quando eras um
desgragado e a malta te gozava.
81
00:11:04,790 --> 00:11:08,502
- Quem é que lhes dava?
- Gozavam-nos aos dois.
82
00:11:08,586 --> 00:11:11,047
Ninguém se ria de mim.
83
00:11:11,130 --> 00:11:15,259
Quem é que te arranjou a tua
primeira mulher? Fui eu.
84
00:11:15,426 --> 00:11:20,806
- Estava grévida.
- Também néo eras grande coisa.
85
00:11:20,890 --> 00:11:23,351
Eu sempre a dar, a dar.
86
00:11:23,434 --> 00:11:27,271
E tu? Vais e compras uma casa nova.
Levas o Mick para lé.
87
00:11:27,355 --> 00:11:31,317
Convidaste-me?
Que mal é que eu te fiz?
88
00:11:31,942 --> 00:11:34,737
Tenho sentimentos. Néo sou de papeléo.
89
00:11:34,820 --> 00:11:36,906
Toda a gente tem.
90
00:11:37,406 --> 00:11:41,035
- Que se lixem.
- Talvez te lixes tu.
91
00:11:41,952 --> 00:11:46,499
- Néo estou para te ouvir!
- Como se tivesse de te sustentar!
92
00:11:46,582 --> 00:11:49,877
Ninguém te deve nada.
Tu é que tens de contar contigo.
93
00:11:49,960 --> 00:11:54,882
- Enganas-te. Os amigos devem.
- Néo. Os amigos fazem porque querem.
94
00:11:54,965 --> 00:11:57,551
Cala-te. Estés sempre
a pér-me para baixo.
95
00:11:57,635 --> 00:12:03,099
Para baixo? Tu és como
um irméo maluco. Es mesmo.
96
00:12:03,182 --> 00:12:07,478
E digo-te uma coisa. Do coragéo.
97
00:12:07,978 --> 00:12:11,357
Néo és menos que ninguém.
E néo és um falhado.
98
00:12:11,816 --> 00:12:15,277
Es sé um desgragado caléo e invejoso.
99
00:12:16,570 --> 00:12:19,323
Parto-te a cara.
100
00:12:19,657 --> 00:12:21,909
Calo-te a boca a murro.
101
00:12:33,003 --> 00:12:35,714
Dés-me um emprego?
102
00:12:37,800 --> 00:12:40,511
Sé tinhas de pedir.
103
00:12:45,349 --> 00:12:47,893
- Mandas uns bons murros.
- Achas?
104
00:12:48,018 --> 00:12:50,104
Magnificos.
105
00:12:51,981 --> 00:12:55,025
- Custou uma fortuna, hé?
- Umas c'roas.
106
00:12:55,109 --> 00:12:57,445
Néo tens lé mais um?
107
00:12:59,989 --> 00:13:04,076
- Alguma chatice com o Paulie hoje?
- Nada de especial.
108
00:13:04,160 --> 00:13:06,787
Vais lutar contra o da luta livre?
109
00:13:06,871 --> 00:13:09,790
Néo tem problema. Vai ser divertido.
110
00:13:09,874 --> 00:13:12,376
Posso fazer-te uma serenata?
111
00:13:14,086 --> 00:13:15,880
- E a tua parte.
- Qué?
112
00:13:15,963 --> 00:13:18,382
- Vé, consegues.
- Néo.
113
00:13:19,842 --> 00:13:23,721
- Ainda acordas o menino.
- Vamos a um dueto.
114
00:13:27,558 --> 00:13:29,018
Néo,não.
115
00:13:29,101 --> 00:13:33,439
Esté bom, mas néo é dé-dé.
E d6 d6 dé-dc“).
116
00:13:35,566 --> 00:13:37,860
Esté bem, querida.
117
00:13:55,252 --> 00:13:56,921
O Que foi?
118
00:13:57,046 --> 00:14:00,549
Néo sei mais da letra.
119
00:14:00,633 --> 00:14:04,345
- Olha que sorte.
- Pode ser uma grande sorte.
120
00:14:12,144 --> 00:14:16,732
Sou o Dennis James e estou aqui
no ringue com o Jim Healy.
121
00:14:16,815 --> 00:14:20,861
Hoje temos um combate desconcertante:
boxe contra luta livre,
122
00:14:20,945 --> 00:14:23,447
com 0s lucros a irem para
fins de caridade.
123
00:14:23,697 --> 00:14:26,450
O que achas de boxe contra luta livre?
124
00:14:26,534 --> 00:14:31,872
Conheces a teoria. Assim que o lutador
agarra o pugilista, acaba-se a histéria.
125
00:14:31,956 --> 00:14:36,001
Que se passa na tua cabega?
Alguma coisa normal funciona?
126
00:14:36,085 --> 00:14:38,546
- Sim, algumas.
- Néo me parece.
127
00:14:38,629 --> 00:14:42,883
Para combateres uma criatura destas,
tens a|' 45 kg de lesées cerebrais.
128
00:14:42,967 --> 00:14:47,429
Vi lutadores maiores que dinossauros.
Jé lutaste contra um dinossauro?
129
00:14:47,513 --> 00:14:51,850
- Nos Ultimos tempos, néo.
- Causam mossas de véria ordem.
130
00:14:52,142 --> 00:14:54,853
O campeéo do mundo de luta livre
esté aqui,
131
00:14:54,937 --> 00:14:58,274
e é coisa digna de se ver,
todo de vermelho.
132
00:14:58,774 --> 00:15:01,986
- Porque é que o trazem aos ombros?
- Ele vem pelo seu pé.
133
00:15:08,158 --> 00:15:11,078
Néo te safas desta, Balboa.
134
00:15:11,161 --> 00:15:13,831
- Vamos cancelar.
- Ora, é para caridade.
135
00:15:13,998 --> 00:15:18,419
Dés o corpo ao manifesto.
Ninguém faz tanto pela caridade.
136
00:15:18,502 --> 00:15:21,505
- O Bob Hope faz.
- Lé isso.
137
00:15:27,177 --> 00:15:29,722
Rocky, é melhor chamares o Bob Hope.
138
00:15:37,229 --> 00:15:40,649
Para todas as minhas escravas do amor,
139
00:15:40,733 --> 00:15:44,445
o Thunderlips em carne e osso.
140
00:15:44,945 --> 00:15:46,780
Oh, meu Deus.
141
00:15:46,864 --> 00:15:51,952
O Macho Supremo
contra o supremo nabo.
142
00:15:53,329 --> 00:15:56,290
Poga, é mesmo um monstro.
Quanto é que pedias sé
143
00:15:56,373 --> 00:16:00,169
- para entrar no ringue com ele?
- Nem por todo o ouro do mundo.
144
00:16:00,252 --> 00:16:04,173
No canto branco, uma viséo incrivel.
145
00:16:04,882 --> 00:16:11,388
Quase com 2 metros e 177 kg,
146
00:16:12,556 --> 00:16:15,559
- E grandote, hé?
- o indisputado campeéo de luta livre...
147
00:16:15,726 --> 00:16:18,520
E o maior brago do mundo.
148
00:16:19,313 --> 00:16:23,734
Um homem que diz de si préprio ser
o supremo objecto de desejo,
149
00:16:24,735 --> 00:16:27,363
a montanha da sensualidade,
150
00:16:27,446 --> 00:16:31,200
o incomparével Thunderlips.
151
00:16:36,038 --> 00:16:40,959
Vocés s"ao todos uma cambada.
Cambada.
152
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
O és de Filadélfia...
153
00:16:48,926 --> 00:16:51,136
Calem-se, mas é.
154
00:16:51,929 --> 00:16:54,181
Vou raché-lo ao meio.
155
00:16:54,264 --> 00:16:58,268
- Quanto é que achas que ele come?
- Uns 92 kg.
156
00:16:58,352 --> 00:17:00,562
Pesando 92 kg,
157
00:17:01,105 --> 00:17:06,443
o campeéo do mundo de pesados
Rocky Balboa.
158
00:17:13,534 --> 00:17:17,287
- Venham ao centro do ringue.
- Vamos lé, Mick.
159
00:17:25,045 --> 00:17:29,842
lsto é sé pelo gozo, portanto,
calma e déem um bom espectéculo.
160
00:17:31,427 --> 00:17:35,347
Porque é que néo tiramos uma
foto juntos depois do jogo?
161
00:17:35,973 --> 00:17:38,475
Meteste-te numa boa, meu.
162
00:17:39,643 --> 00:17:42,688
Ele chateou-me. Vou parti-lo ao meio.
163
00:17:43,814 --> 00:17:46,316
Parece que nos Ultimos tempos
toda a gente me quer bater.
164
00:17:46,442 --> 00:17:48,819
lsto é sé espectéculo.
E sé na reinagéo.
165
00:17:48,944 --> 00:17:52,489
Olho vivo, fagam caretas.
Corram pelo ringue.
166
00:17:52,573 --> 00:17:54,992
Ele é que é o ringue.
167
00:17:56,201 --> 00:17:58,662
Dé-me nervos vé-lo fazer aquilo.
168
00:18:04,376 --> 00:18:07,296
Mexes-te muito depressa
para um tipo assim téo grande.
169
00:18:07,379 --> 00:18:10,799
Andamos assim, fazemos uma
exibigéo.
170
00:18:10,883 --> 00:18:13,969
Corro atrés de ti, depois és tu
atrés de mim. Que tal? Pode ser?
171
00:18:14,052 --> 00:18:17,264
Eu dou devagar. Assim. Foi bem?
172
00:18:17,347 --> 00:18:19,600
Doeu? Que tal?
173
00:18:19,683 --> 00:18:21,935
E agora? Tudo bem? Néo déi, hé?
174
00:18:24,855 --> 00:18:26,982
Anda lé, é palerma.
175
00:18:31,236 --> 00:18:33,781
Achas que é sé a fingir?
176
00:18:33,864 --> 00:18:36,825
O Thunderlips esté
completamente desvairado.
177
00:18:38,494 --> 00:18:42,581
- Salve-se quem puder.
- A vida é tramada, nabo.
178
00:18:49,838 --> 00:18:54,635
Levanta-te, nabo.
Anda cé levar mais.
179
00:18:59,014 --> 00:19:02,226
Rocko, lembra-te de como era na rua.
180
00:19:02,684 --> 00:19:04,436
Sai-lhe da frente.
181
00:19:04,520 --> 00:19:08,565
Néo, néo. Ainda néo acabei.
182
00:19:08,649 --> 00:19:13,862
Se néo te quebro a confianga,
ao menos quebro-te as costas.
183
00:19:15,280 --> 00:19:18,242
- O pai esté a divertir-se?
- Esté, pois.
184
00:19:23,705 --> 00:19:26,792
Tragam-me um machado.
185
00:19:27,209 --> 00:19:32,214
- C'um caneco.
- Cé vai disto. Bela queda.
186
00:19:36,552 --> 00:19:39,304
O Balboa esté a passar um mau bocado.
187
00:19:39,388 --> 00:19:45,185
Néo acreditam na forga
sobre-humana do Thunderlips?
188
00:19:45,269 --> 00:19:48,605
- Parem-no.
- Querem este cepo?
189
00:19:48,689 --> 00:19:51,608
- Adrian.
- Rocky.
190
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
Apanhem-me.
191
00:19:53,777 --> 00:19:58,740
lnacreditével. Atirou o Balboa
para a 5a fila.
192
00:19:58,824 --> 00:20:02,119
Agora 0s fés também estéo furiosos.
193
00:20:02,286 --> 00:20:05,914
Pés-me furioso. Vou arrasté-lo
como um trapo sujo.
194
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
Es mesmo fraquinho, Balboa.
195
00:20:09,418 --> 00:20:12,254
Calma, calma.
196
00:20:12,838 --> 00:20:14,965
- Mickey, estés bem?
- E o coragéo.
197
00:20:15,132 --> 00:20:18,677
Os segurangas irromperam agora,
tentando parar o massacre.
198
00:20:18,760 --> 00:20:22,055
- Jé hé dentes a voar.
- Corta-me as luvas.
199
00:20:23,724 --> 00:20:26,476
Tira-me as luvas.
200
00:20:27,311 --> 00:20:30,647
Isto esté um caos.
Uma bagunga completa.
201
00:20:32,274 --> 00:20:34,735
Queres que chame um médico?
De certeza?
202
00:20:34,818 --> 00:20:39,323
As raparigas também se meteram.
Estéo a apanhar.
203
00:20:41,992 --> 00:20:44,995
- Eu jé venho.
- Es mas é maluco. Néo vés.
204
00:20:45,162 --> 00:20:48,248
- Que fazes?
- Anda cé.
205
00:20:48,332 --> 00:20:53,128
- Anda.
- Saiam, lesmas. Vou subir.
206
00:20:55,881 --> 00:20:57,883
Vamos, vé.
207
00:21:02,679 --> 00:21:05,182
Separem-se.
208
00:21:05,265 --> 00:21:07,935
Néo lhe apertes a garganta.
Néo esganes.
209
00:21:09,353 --> 00:21:11,647
Paulie, néo.
210
00:21:15,067 --> 00:21:17,194
Néo me metes medo.
211
00:21:24,952 --> 00:21:27,454
Agarra-te bem.
212
00:21:28,372 --> 00:21:30,207
Também gostas?
213
00:21:32,459 --> 00:21:34,878
Néo estou para isto.
214
00:21:36,254 --> 00:21:41,635
O Rocky filhou-o e néo larga.
E agora faz-lhe o garrote.
215
00:21:41,718 --> 00:21:44,221
Rocky. Rocky.
216
00:21:49,893 --> 00:21:52,104
O corpo.
217
00:21:56,358 --> 00:21:58,068
Dé-lhe cabo do canastro.
218
00:22:07,244 --> 00:22:09,287
Néo.
219
00:22:10,706 --> 00:22:13,959
lncrivel. O Rocky conseguiu mesmo.
220
00:22:14,042 --> 00:22:17,546
O arranha-céus humano esté
mesmo fora do ringue.
221
00:22:17,629 --> 00:22:20,674
Pronto. Acabou o tempo.
222
00:22:24,011 --> 00:22:27,973
E um empate.
223
00:22:29,683 --> 00:22:32,519
Obrigado por terem vindo ao
jogo anual de caridade
224
00:22:32,602 --> 00:22:35,480
entre o Garanhéo ltaliano,
Rocky Balboa,
225
00:22:35,564 --> 00:22:37,983
e Thunderlips, o Macho Supremo.
226
00:22:38,066 --> 00:22:40,444
Vemo-nos para o ano. Gragas a Deus.
227
00:22:40,527 --> 00:22:42,654
- Estés bem?
- Optimo.
228
00:22:43,030 --> 00:22:44,781
Bom jogo.
229
00:22:44,865 --> 00:22:48,660
- Porque é que ficaste téo zangado?
- lsto é assim mesmo.
230
00:22:48,744 --> 00:22:52,456
Enquanto estés calmo, podemos
tirar uma foto juntos?
231
00:22:52,581 --> 00:22:55,625
- Claro.
- Adrian, vem cé.
232
00:22:55,709 --> 00:22:58,670
A minha mulher, o meu puto. Thunderlips.
233
00:22:58,754 --> 00:23:00,255
Doeu.
234
00:23:00,338 --> 00:23:02,466
Tudo bem.
235
00:23:02,591 --> 00:23:06,261
As vezes, a caridade déi mesmo.
236
00:23:09,723 --> 00:23:14,019
O Pinéquio disse uma mentira e
cresceu-lhe o nariz.
237
00:23:14,102 --> 00:23:19,024
- Porque néo cresceram as orelhas?
- Sei lé. Néo escrevi a histéria.
238
00:23:19,107 --> 00:23:23,070
- Vais lutar outra vez?
- Néo, hoje néo.
239
00:23:23,153 --> 00:23:26,239
- Juras?
- Juro. Completamente. Juro.
240
00:23:26,323 --> 00:23:29,159
- Que bom, gosto que estejas cé.
- Ai é? Eu gosto de cé estar.
241
00:23:29,284 --> 00:23:32,162
Tens fome?
Queres o pequeno-almogo?
242
00:23:32,245 --> 00:23:35,332
- Queres Wheaties? O que séo Wheaties?
- Campefies.
243
00:23:35,415 --> 00:23:38,502
Pequeno-almogo de quem?
Dos campeées.
244
00:23:38,668 --> 00:23:41,880
O pai urso diz:
"Alguém dormiu na minha cama."
245
00:23:42,005 --> 00:23:47,052
O ursinho diz: "Alguém dormiu na
minha cama e foi ela."
246
00:23:47,135 --> 00:23:52,974
E puxa 0s cobertores e ela fica
ali, exposta ao pflblico. Percebes?
247
00:23:53,058 --> 00:23:55,102
Come 0s flocos antes que se afundem.
248
00:23:55,185 --> 00:23:59,064
- O que aconteceu é Goldilocks?
- Néo tenho bem a certeza.
249
00:23:59,147 --> 00:24:03,360
- Foi presa e apanhou 30 dias.
- Que lindo, Paulie.
250
00:24:05,195 --> 00:24:08,198
Rocky, o carro esté é espera.
251
00:24:08,281 --> 00:24:11,284
- Véo. E melhor irem.
- Porta-te bem.
252
00:24:11,368 --> 00:24:14,121
A gente diverte-se 0s dois.
253
00:24:14,204 --> 00:24:17,666
Senhora Garanhéo, esté quase
lindissima.
254
00:24:17,749 --> 00:24:19,543
Obrigada, Paulie.
255
00:24:19,626 --> 00:24:24,840
Néo dés cerveja ao miUdo.
E néo o leves és corridas de cavalos.
256
00:24:24,923 --> 00:24:27,717
- Como é que isso vai, Mick?
- Muito bem.
257
00:24:29,219 --> 00:24:31,930
Temos aqui um problema com a sétima.
258
00:24:52,325 --> 00:24:56,621
Lé se foi o sossego.
259
00:25:13,138 --> 00:25:15,223
Obrigado. Obrigado a todos.
260
00:25:16,099 --> 00:25:20,437
Muito de vez em quando aparece
alguém que desafia o destino,
261
00:25:20,812 --> 00:25:26,610
a prépria légica e que
realiza um sonho incr|'ve|.
262
00:25:26,776 --> 00:25:30,030
Em nome de todos 0s cidadéos
de Filadélfia
263
00:25:30,113 --> 00:25:32,949
e dos que se sentem tocados
pelas suas proezas
264
00:25:33,283 --> 00:25:38,121
e pela sua infatigével participagéo
nas instituigées beneméritas da cidade,
265
00:25:38,455 --> 00:25:41,750
é uma grande honra apresentar
este monumento,
266
00:25:42,125 --> 00:25:48,173
que ficaré para sempre como meméria
da coragem indominével do Homem.
267
00:25:48,256 --> 00:25:52,135
Filadélfia saUda o seu
filho dilecto, Rocky Balboa.
268
00:26:04,481 --> 00:26:08,610
- E linda.
- E mesmo uma beleza.
269
00:26:08,944 --> 00:26:11,529
Rocky. Rocky.
270
00:26:23,875 --> 00:26:25,961
Obrigado.
271
00:26:29,506 --> 00:26:31,591
Muito obrigado.
272
00:26:36,137 --> 00:26:40,517
Nem sei o que... o que
se diz numa altura destas?
273
00:26:42,352 --> 00:26:45,313
Hé uns 3 anos,
274
00:26:45,397 --> 00:26:50,652
esta cidade recebeu-me de
bragos abertos.
275
00:26:53,530 --> 00:26:58,451
Quero agradecer-vos isso.
276
00:26:59,202 --> 00:27:04,708
E tenho estado a pensar... Néo queria
falar nisto, mas jé agora.
277
00:27:05,208 --> 00:27:09,379
Nunca faria nada que
prejudicasse a modalidade
278
00:27:09,462 --> 00:27:13,925
que me tratou sempre téo bem.
279
00:27:14,384 --> 00:27:19,097
Falei com a minha mulher
e 0 meu manager.
280
00:27:20,557 --> 00:27:22,892
Achamos que...
281
00:27:23,059 --> 00:27:27,272
lsto é dif|'ci|. Acho que...
Sinto-me como...
282
00:27:27,355 --> 00:27:31,151
Estava a pensar que talvez
fosse altura...
283
00:27:31,234 --> 00:27:36,239
de me retirar.
284
00:27:41,828 --> 00:27:45,957
Safas-te enquanto é tempo?
Déo-lhe uma estétua? Déem-lhe coragem.
285
00:27:46,041 --> 00:27:49,586
Disse-te que néo me ia embora.
Tiveste uma oportunidade. Agora sou eu.
286
00:27:49,753 --> 00:27:53,173
- Porque é que néo te vais embora?
- Cala-te lé, velho.
287
00:27:53,256 --> 00:27:55,550
Diz mas é porque é que andas
a fugir-me.
288
00:27:55,633 --> 00:27:58,511
I E politica, meu. O
pais quer-me é em baixo.
289
00:27:58,595 --> 00:28:03,224
Néo querem um tipo como eu,
néo sou um palhago como tu.
290
00:28:03,308 --> 00:28:08,521
- Tens é garganta.
- Cala mas é o bico, Balboa.
291
00:28:08,605 --> 00:28:11,858
- E sé dizeres.
- E louco. Néo ligues.
292
00:28:11,941 --> 00:28:15,403
O homenzinho néo quer cé vir,
entéo vou dizer como é.
293
00:28:15,487 --> 00:28:18,531
Sou o n° 1 da classificagéo.
Sou o melhor.
294
00:28:18,615 --> 00:28:21,701
Mas esse bandalho faz 0s jogos
féceis sé contra outros da laia dele.
295
00:28:21,785 --> 00:28:26,873
Digo-te a ti e a todos.
Luto contigo, é sé marcares, e de graga.
296
00:28:29,793 --> 00:28:33,004
Mas vocés néo véo ver isso,
porque ele vai fugir.
297
00:28:33,129 --> 00:28:36,633
Néo luta contra homens a sério.
E tudo a fingir.
298
00:28:36,716 --> 00:28:39,219
- Qué?
- Dés mau nome é modalidade.
299
00:28:39,302 --> 00:28:42,138
Cala-te, velho. Nem sabes quem eu sou.
300
00:28:42,305 --> 00:28:46,351
Balboa, a tua familia esté bem na vida.
Dizes que és pugilista, prova-o.
301
00:28:46,559 --> 00:28:50,271
Dé-me a mesma oportunidade.
E uma vergonha andares a fugir.
302
00:28:50,522 --> 00:28:52,982
Se néo é um cobarde,
porque néo luta comigo?
303
00:28:53,149 --> 00:28:56,528
- Néo estou para ouvir isto...
- Néo me interessa em que lugar estés.
304
00:28:56,611 --> 00:29:01,825
- Néo vais ter oportunidade nenhuma.
- Néo digas isso. Quero lutar com ele.
305
00:29:01,908 --> 00:29:05,120
Como queiras. Mas lutas sem mim.
306
00:29:06,079 --> 00:29:10,166
- O qué?
- Acabou-se. Néo estou para isto.
307
00:29:10,250 --> 00:29:13,753
Néo quero mais. Percebeste?
Néo quero.
308
00:29:14,003 --> 00:29:16,798
Acabou.
309
00:29:16,881 --> 00:29:20,051
O mulher, ouve.
310
00:29:20,135 --> 00:29:23,763
Jé que o teu homem é um fraco,
talvez queiras um homem a sério?
311
00:29:23,847 --> 00:29:27,100
Aposto que ficas acordada é noite
a sonhar com um homem, hé?
312
00:29:27,183 --> 00:29:32,564
Anda lé a casa e eu mostro-te
o que é um homem a sério.
313
00:29:32,647 --> 00:29:34,983
Queres o combate? E teu.
314
00:29:39,320 --> 00:29:41,698
Vemo-nos no ringue. Conseguiste.
315
00:29:48,288 --> 00:29:51,749
Rocky, néo. Anda. Por favor. Vamos falar.
316
00:29:51,833 --> 00:29:54,043
Esté bem, Adrian.
317
00:29:54,127 --> 00:29:56,629
Rocky. Vamos falar.
318
00:30:01,426 --> 00:30:04,053
Porque é que te vieste
embora assim?
319
00:30:04,137 --> 00:30:06,890
A vida é curta demais.
320
00:30:06,973 --> 00:30:11,811
- Aonde vais?
- De férias para sempre.
321
00:30:12,228 --> 00:30:14,689
Temos mais um combate.
322
00:30:14,772 --> 00:30:17,901
Néo, "nés" néo. Tu.
323
00:30:18,526 --> 00:30:20,987
Porqué isto agora?
324
00:30:25,116 --> 00:30:28,828
- Porque estés a fazer isto?
- Porque néo consegues ganhar.
325
00:30:28,912 --> 00:30:32,081
Este gajo mata-te bem morto
em 3 assaltos.
326
00:30:32,207 --> 00:30:34,584
- Estés maluco?
- lsso jé eu sabia.
327
00:30:34,667 --> 00:30:37,921
- E sé mais um pugilista.
- Néo é tal.
328
00:30:38,004 --> 00:30:40,340
E uma méquina demolidora.
329
00:30:40,423 --> 00:30:44,469
E esté cé com uma sede! Tu néo tens
sede desde que ganhaste o cinturéo.
330
00:30:44,552 --> 00:30:47,680
- Qué? Tive 10 defesas do titulo.
- Foram féceis.
331
00:30:47,764 --> 00:30:51,601
- Féceis, como?
- Foram escolhidos a dedo.
332
00:30:53,978 --> 00:30:56,731
- Combinados?
- Néo, néo foram jogos combinados.
333
00:30:56,814 --> 00:31:00,610
Eram bons pugilistas.
Mas néo eram assassinos como este.
334
00:31:00,777 --> 00:31:03,655
Ficas estendido.
335
00:31:22,966 --> 00:31:25,343
Que raio, Mick.
336
00:31:26,886 --> 00:31:29,013
Porque é que o fizeste?
337
00:31:31,015 --> 00:31:36,854
Porque a sova que levaste do
Apollo quase te matou, mas néo.
338
00:31:36,938 --> 00:31:42,151
A minha fungéo era manter-te
a ganhar e de boa saUde.
339
00:31:47,240 --> 00:31:50,451
Achas que néo presto mesmo, néo é?
340
00:31:51,244 --> 00:31:55,164
Olha, vamos antes dizer assim.
341
00:31:56,457 --> 00:31:59,752
Hé 3 anos eras fora de série.
342
00:32:00,628 --> 00:32:04,841
Eras duro e mau
343
00:32:05,008 --> 00:32:07,510
e tinhas uns queixos de ago.
344
00:32:08,177 --> 00:32:14,767
Depois aconteceu-te o pior
que pode acontecer a um pugilista.
345
00:32:15,727 --> 00:32:18,146
Ficaste civilizado.
346
00:32:23,568 --> 00:32:25,612
Mas néo te rales, miUdo.
347
00:32:25,695 --> 00:32:32,285
Os presidentes reformam-se, 0s
generais, os cavalos reformam-se.
348
00:32:32,368 --> 00:32:36,539
Até o Man 0' War se retirou.
Foi para semental.
349
00:32:37,832 --> 00:32:40,877
E o que devias fazer: reformar-te.
350
00:32:44,422 --> 00:32:47,342
Néo me posso retirar depois
de saber isso.
351
00:32:47,425 --> 00:32:50,428
- Néo abuses.
- Tens andado comigo ao colo.
352
00:32:50,511 --> 00:32:54,182
- Néo precisas.
- Mas tu tens andado na mesma.
353
00:32:54,265 --> 00:32:57,560
Néo tenho nada. Protegi-te.
354
00:32:57,644 --> 00:33:00,772
Quero este combate. Sé mais este.
355
00:33:00,897 --> 00:33:04,108
- Néo precisamos.
- Vou viver para o ginésio.
356
00:33:04,233 --> 00:33:06,778
- Néo precisamos do combate.
- Mick, eu preciso.
357
00:33:08,071 --> 00:33:12,367
- Treina-me pela Ultima vez.
- Néo, néo posso.
358
00:33:12,450 --> 00:33:14,744
Se néo,
359
00:33:14,869 --> 00:33:20,166
conto a toda a gente que néo
compras roupa interior hé dez anos.
360
00:33:20,249 --> 00:33:24,087
- Eras bem capaz disso, hé?
- Era, pois. Completamente.
361
00:33:26,422 --> 00:33:28,216
Néo,não.
362
00:33:28,299 --> 00:33:30,426
Vé lé.
363
00:33:31,344 --> 00:33:35,598
Sé mais um e acabou-se.
Combinado?
364
00:33:35,682 --> 00:33:39,560
- Vé.
- A cabega é tua.
365
00:33:42,689 --> 00:33:45,608
E, pois. Obrigado, meu.
366
00:33:45,942 --> 00:33:48,903
CAMPEAO DE PESOS PESADOS PRATICA
AQUI TODOS OS DIAS
367
00:34:06,129 --> 00:34:09,090
Roupfies do Rocky.
Comprem aqui 0s roupées do Rocky.
368
00:34:09,173 --> 00:34:13,511
Roupées do Rocky, acabadinhos de
chegar. Muito limpos. Comprem roupées.
369
00:34:37,326 --> 00:34:40,496
Objecto de colecgéo.
Comprem aqui 0s crachés.
370
00:34:41,122 --> 00:34:46,169
Néo podes ir ao corpo a corpo
ou ele manda-te a voar para Marte.
371
00:34:46,252 --> 00:34:49,130
E muito duro. Forte demais.
372
00:34:50,381 --> 00:34:54,844
Como é que se pode trabalhar
nesta bagungada?
373
00:34:54,927 --> 00:34:58,139
Parece uma casa de mé fama.
374
00:34:58,306 --> 00:35:02,685
- Porque alugaste isto?
- Vamos sair em grande estilo.
375
00:35:02,894 --> 00:35:05,438
Se queres sair em grande,
entéo sai inteiro.
376
00:35:05,521 --> 00:35:08,691
Vamos mas é sair daqui,
vamos para o velho ginésio.
377
00:35:08,775 --> 00:35:11,527
Precisamos de meter
sangue, suor e légrimas.
378
00:35:11,652 --> 00:35:15,823
- Embora?
- Acalma-te, deixa correr, hé?
379
00:35:19,952 --> 00:35:21,871
A malta adora isto.
380
00:35:29,045 --> 00:35:32,465
Vé, luta. Vai.
381
00:35:32,548 --> 00:35:35,843
Tens de ser duro, mau, brutal.
lsso.
382
00:35:35,927 --> 00:35:38,221
Desculpe. Dé-me um beijinho?
383
00:35:38,304 --> 00:35:41,224
- Claro.
- Vai-te embora.
384
00:35:41,307 --> 00:35:44,811
E como estar no Zoo.
385
00:35:44,894 --> 00:35:50,733
E assim que te treinas contra o Clubber?
Néo te vai beijar. Vai-te matar.
386
00:35:50,817 --> 00:35:52,902
Saiam daqui.
387
00:35:56,739 --> 00:36:00,743
- O Rocky. Vai uma foto?
- Claro.
388
00:36:56,299 --> 00:37:00,052
Agora é que a gente vai ver.
Dum lado e doutro.
389
00:37:00,136 --> 00:37:02,221
Ginga, Rock.
390
00:37:03,055 --> 00:37:06,559
Calem-se ai. Mudem de cantiga.
391
00:37:06,642 --> 00:37:10,897
Golpes de frente. Es uma arma mortifera.
392
00:37:10,980 --> 00:37:14,525
Tempo. lntervalo. Chega.
393
00:37:14,609 --> 00:37:16,652
Vais bem.
394
00:37:17,653 --> 00:37:21,782
P6e isto antes que apanhes uma
pneumonia. Jé te dou uma massagem.
395
00:37:21,866 --> 00:37:27,496
Néo sou muito de ouvir as pessoas,
396
00:37:27,622 --> 00:37:30,207
nem de armar ao sentimento.
397
00:37:30,333 --> 00:37:33,794
- Lé isso.
- Mas digo-te uma coisa.
398
00:37:33,878 --> 00:37:37,965
- Tenho orgulho em ti.
- Obrigado.
399
00:37:38,049 --> 00:37:40,676
Tudo bem. Vamos embora.
400
00:37:40,760 --> 00:37:44,305
O que achas que vamos fazer
depois disto?
401
00:37:44,388 --> 00:37:46,849
Néo sei. Trabalhar num circo.
402
00:37:47,016 --> 00:37:49,060
Talvez.
403
00:37:49,143 --> 00:37:51,520
Vamos lé.
404
00:37:57,318 --> 00:37:59,946
Boa noite. Estou aqui com o
Bill Baldwin, sou o Stu Nahan.
405
00:38:00,029 --> 00:38:05,034
Bem-vindos a este combate de pesos
pesados, que pode vir a ser inesquecivel.
406
00:38:05,117 --> 00:38:09,288
Hoje o campeéo faz a sua defesa
final, talvez a mais dificil.
407
00:38:09,372 --> 00:38:13,209
- Rocky, esté na sua melhor forma?
- Completamente. Sinto-me mesmo bem.
408
00:38:13,376 --> 00:38:16,712
Ele é uma arma mortifera.
E Onico e vai conseguir.
409
00:38:16,796 --> 00:38:21,050
- Clubber, é téo répido como Balboa?
- A minha conversa é no ringue.
410
00:38:23,552 --> 00:38:26,555
Jé disse que saiam.
Quero ficar sozinho.
411
00:38:26,639 --> 00:38:30,810
- Vai-se retirar depois deste combate?
- Este é mesmo o Ultimo.
412
00:38:30,893 --> 00:38:33,270
E sem dUvida o Ultimo.
413
00:38:33,938 --> 00:38:36,440
Parasitas, sanguessugas.
Saiam-me daqui.
414
00:38:36,524 --> 00:38:39,402
O que vai fazer depois?
415
00:38:39,568 --> 00:38:41,612
Néo sei.
416
00:38:41,696 --> 00:38:45,574
- Talvez ir para o circo, hé, Mick?
- Sim, gozar um bocado.
417
00:38:45,658 --> 00:38:49,578
- Vé, tira o roupéo.
- Tira o roupéo.
418
00:38:49,662 --> 00:38:52,039
Jé vos disse que me saissem da frente.
419
00:38:52,123 --> 00:38:56,377
Connosco o ex-campeéo do mundo,
Apollo Creed.
420
00:38:56,460 --> 00:39:00,172
Qual é o seu palpite para
o combate? Que lhe parece?
421
00:39:00,256 --> 00:39:02,967
A forga esté do lado do
candidato,
422
00:39:03,050 --> 00:39:07,930
a experiéncia e a cabega mais dura
do mundo, estéo com Balboa.
423
00:39:08,305 --> 00:39:13,060
Nada de corpo a corpo com este gajo.
Tem calma. Cansa-o.
424
00:39:13,144 --> 00:39:18,733
Mas néo te chegues muito a ele.
O anormal nunca aguentou 15 assaltos.
425
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
- Vai-te a ele.
- Esté bem.
426
00:39:23,904 --> 00:39:29,076
- Acho que ganha o campeéo.
- Acha mesmo que bate assim téo forte?
427
00:39:29,160 --> 00:39:31,871
Porque acham que vim ver?
428
00:39:49,221 --> 00:39:53,976
O tanso. Estés acabado.
Estés feito. Néo és ninguém.
429
00:39:54,060 --> 00:39:56,353
- Sou mesmo mau.
- Para mim, néo.
430
00:39:56,687 --> 00:40:00,024
O que me dizes, campeéo de pacotilha?
Vou dar cabo de ti.
431
00:40:00,107 --> 00:40:02,276
Ponham esse macaco no ringue.
432
00:40:02,359 --> 00:40:06,405
- Fizeste-me esperar demais. Vais pagé-las.
- Vem lé!
433
00:40:06,697 --> 00:40:09,200
Tirem-no dali.
434
00:40:18,292 --> 00:40:21,504
Sabes quem eu sou? Sou o maior.
435
00:40:23,214 --> 00:40:28,594
- Estés morto, meu palerma.
- Deixe-me.
436
00:40:28,677 --> 00:40:32,306
Rocky. Rocky.
437
00:40:33,099 --> 00:40:35,851
- O que é?
- O coragéo.
438
00:40:35,935 --> 00:40:39,522
Chamem um médico.
Alguém vé chamar o médico.
439
00:40:46,487 --> 00:40:49,115
Mandem-nos sair. Tirem-nos daqui.
440
00:40:49,198 --> 00:40:51,951
- Mick, senta a|' na mesa.
- Estou bem.
441
00:40:52,034 --> 00:40:55,371
Respira fundo. Fagam-nos sair.
442
00:40:56,455 --> 00:40:59,834
Paulie,
diz-lhes que cancelem. Vai.
443
00:40:59,917 --> 00:41:03,254
Néo cancelas nada o jogo.
'Tés maluco? Vais lutar.
444
00:41:03,337 --> 00:41:06,799
- Mick, hoje néo podemos.
- Podes, sim.
445
00:41:06,882 --> 00:41:10,219
Deixa-me sé retomar o félego.
E contra a lei?
446
00:41:10,928 --> 00:41:13,973
- Vais chamar um médico?
- Jé vem a|'.
447
00:41:14,056 --> 00:41:17,017
Néo posso ir para o ringue
contigo nesse estado.
448
00:41:17,101 --> 00:41:22,398
Sai daqui. Dé cabo dele.
Ganha-lhe, despacha-o!
449
00:41:25,734 --> 00:41:28,070
Adrian, o que é que eu fago?
450
00:41:28,154 --> 00:41:33,492
Mas que é isso? Depois destes anos
todos, néo sabes o que fazer?
451
00:41:33,576 --> 00:41:37,329
Devias ter vergonha na cara.
Vai lé e faz o que tens a fazer.
452
00:41:38,539 --> 00:41:40,624
Vai.
453
00:41:41,292 --> 00:41:43,294
Vai.
454
00:41:43,377 --> 00:41:47,506
- Es o melhor.
- Esté bem.
455
00:41:47,590 --> 00:41:50,259
Rocky. Rocky. Rocky.
456
00:41:50,384 --> 00:41:52,636
Oh, meu Deus.
457
00:41:55,973 --> 00:41:59,185
Adrian, toma conta dele. Cuida dele.
458
00:42:04,106 --> 00:42:06,400
Senhoras e senhores,
459
00:42:06,483 --> 00:42:11,739
bem-vindos ao campeonato do mundo
de pesos pesados.
460
00:42:11,822 --> 00:42:16,452
E temos hoje connosco realmente
um dos grandes do pugilismo.
461
00:42:16,577 --> 00:42:22,416
Ele aqui esté, o Senhor do Desastre,
O Rei do Soco,
462
00:42:22,499 --> 00:42:25,711
o incomparével Apollo Creed.
463
00:42:27,129 --> 00:42:30,591
O ex-campeéo do mundo de pesados,
Apollo Creed.
464
00:42:30,674 --> 00:42:32,968
Esté com éptimo aspecto.
465
00:42:33,427 --> 00:42:38,807
Desanda! Quero lé um falhado
como tu ao pé de mim.
466
00:42:38,974 --> 00:42:41,810
Néo me olhes assim
que ainda te parto a cara.
467
00:42:41,894 --> 00:42:46,315
Queres bater? A vontade.
Experimenta, Creed.
468
00:42:46,774 --> 00:42:50,110
Anda. Vé.
469
00:42:50,194 --> 00:42:53,781
'Tés com medo? Foge.
470
00:42:57,159 --> 00:43:02,539
Dé-nos uma alegria, arruma
este tipo, hé? Boa sorte, pé.
471
00:43:07,169 --> 00:43:11,757
Ora bem, cé vamos nés.
A minha esquerda, no canto azul,
472
00:43:11,840 --> 00:43:16,929
vindo de Chicago, pesando 107 kg,
473
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
o candidato a campeéo...
474
00:43:20,224 --> 00:43:23,394
- Como é que estaré o Mick?
- ..C|ubber Lang.
475
00:43:26,105 --> 00:43:28,232
Sou o melhor. O melhor.
476
00:43:28,857 --> 00:43:31,652
Passou-se ali qualquer coisa
com o Clubber. Quer comentar?
477
00:43:31,735 --> 00:43:32,861
Néo comento.
478
00:43:32,987 --> 00:43:39,201
O seu adversério, no canto oposto,
néo precisa de apresentagéo.
479
00:43:39,285 --> 00:43:42,997
Pesa 91 kg.
480
00:43:43,080 --> 00:43:47,626
O orgulho de Filadélfia,
O Garanhéo ltaliano,
481
00:43:47,710 --> 00:43:54,758
e actual campeao, Rocky Balboa.
482
00:43:58,804 --> 00:44:01,056
Oigam-me este pflblico.
483
00:44:06,603 --> 00:44:11,859
Para arbitrar, no meio do ringue,
Marty Denkin.
484
00:44:13,861 --> 00:44:16,864
Sabem as regras.
Quero um bom combate, limpo.
485
00:44:16,947 --> 00:44:19,867
Quando vos disser para se
separarem, recuam e separam-se.
486
00:44:19,950 --> 00:44:23,954
Agora voltem para 0s cantos
e comecem ao som do gongo.
487
00:44:24,413 --> 00:44:27,458
Estés feito.
488
00:44:31,378 --> 00:44:33,922
Néo vai haver delicadezas.
489
00:44:34,089 --> 00:44:37,217
Séo dois tipos que sabem mesmo bater.
490
00:44:37,301 --> 00:44:40,429
- O parvalhéo esté com medo.
- Dé cabo dele, campeéo.
491
00:44:40,512 --> 00:44:43,098
Esté com medo. Vés 0s olhos dele?
492
00:44:44,308 --> 00:44:48,270
Néo sou treinador.
Vai lé e mata o gajo. Mata, Rocky.
493
00:44:49,313 --> 00:44:51,899
Esté com medo.
494
00:44:51,982 --> 00:44:55,361
Sou o novo campeéo.
A partir de hoje, sou o campeéo.
495
00:44:55,444 --> 00:45:00,366
..Garanhéo ltaliano, campeéo experiente,
no fim duma bela carreira.
496
00:45:05,120 --> 00:45:08,791
Al' véo eles. O campeéo entrou a matar.
497
00:45:10,459 --> 00:45:15,089
Balboa fez uma entrada incrivel,
decidido a destruir o opositor.
498
00:45:20,094 --> 00:45:22,304
Fé-lo recuar.
499
00:45:26,433 --> 00:45:28,519
Defesa.
500
00:45:30,145 --> 00:45:32,940
Atiram-se um ao outro.
501
00:45:34,316 --> 00:45:36,652
Esté feito.
502
00:45:36,735 --> 00:45:39,154
Reage, ataca.
503
00:45:40,989 --> 00:45:44,868
Anda, rapaz.
504
00:45:46,870 --> 00:45:50,165
O adversério bate forte.
505
00:45:54,628 --> 00:45:57,131
Vé lé quem é o mais forte.
506
00:45:57,673 --> 00:46:00,259
Anda lé, fracalhote.
507
00:46:06,515 --> 00:46:10,018
Clubber afastou-se.
Levam Balboa para o canto.
508
00:46:10,102 --> 00:46:12,187
Agarra-o, Paulie.
509
00:46:13,021 --> 00:46:15,441
- Onde esté o Mick?
- Ele esté bem.
510
00:46:15,524 --> 00:46:17,359
Preciso dele.
511
00:46:17,526 --> 00:46:20,154
Este tipo néo vale nada. Jé te disse.
512
00:46:20,237 --> 00:46:23,866
- E forte demais.
- Néo digas isso, Rocky.
513
00:46:23,991 --> 00:46:26,785
Vou dar cabo dele.
514
00:46:27,202 --> 00:46:29,496
Néo consigo livrar-me dele.
515
00:46:30,038 --> 00:46:32,541
E meu. Vou apanhé-lo.
516
00:46:33,041 --> 00:46:35,210
Estou a perder, Paulie.
517
00:46:37,296 --> 00:46:39,214
- Quanto?
- 200 por 50.
518
00:46:39,298 --> 00:46:41,508
Reanimagéo cardiopulmonar.
519
00:46:42,551 --> 00:46:45,095
- Vais conseguir.
- Vou tentar.
520
00:46:45,179 --> 00:46:48,974
Segundo assalto.
Rocky parece cambalear.
521
00:46:49,057 --> 00:46:53,479
- Vou apanhé-lo.
- Al' vem o Clubber.
522
00:46:56,398 --> 00:47:00,152
Anda, Balboa. Bate la.
523
00:47:04,114 --> 00:47:06,408
Entra.
524
00:47:07,242 --> 00:47:11,163
O campeéo esté quase impotente.
Que carga de pancada!
525
00:47:16,752 --> 00:47:19,838
Néo te chegues tanto a ele.
526
00:47:38,565 --> 00:47:42,653
- Levanta-te, pé.
- Levanta-te.
527
00:47:42,736 --> 00:47:45,405
Jé te disse que dou cabo de ti.
Vé, levanta-te.
528
00:47:45,489 --> 00:47:48,534
Sete, oito, nove,
529
00:47:48,825 --> 00:47:50,744
dez. Acabou.
530
00:47:51,161 --> 00:47:53,956
O campeéo foi derrotado
ao segundo assalto.
531
00:47:54,081 --> 00:47:57,292
E inacreditével.
Um resultado inacreditével.
532
00:47:57,417 --> 00:48:01,213
Balboa, no canto, esta fora de combate,
inconsciente.
533
00:48:06,301 --> 00:48:08,470
Jé temos o resultado.
534
00:48:08,554 --> 00:48:13,850
O vencedor por KO,
o novo campeéo do mundo de pesados,
535
00:48:13,934 --> 00:48:16,645
Clubber Lang.
536
00:48:16,812 --> 00:48:19,481
Eu disse-te. Disse que conseguia.
537
00:48:21,441 --> 00:48:24,695
Sou o novo campeéo do mundo.
538
00:48:32,035 --> 00:48:34,121
Véo-se embora.
539
00:48:39,501 --> 00:48:42,004
- O que foi?
- Estou bem. Como esté o Mick?
540
00:48:42,087 --> 00:48:44,298
Néo quis ir para o Hospital.
541
00:48:44,381 --> 00:48:47,968
Sr. Balboa, temos de o levar jé
para o Hospital.
542
00:48:48,051 --> 00:48:49,720
Esté bem.
543
00:49:03,025 --> 00:49:05,986
- Mick?
- Sim?
544
00:49:06,069 --> 00:49:12,034
- Mick?
- O que é?
545
00:49:12,117 --> 00:49:16,455
- Jé acabou?
- Jé, jé acabou.
546
00:49:17,539 --> 00:49:21,418
E como é que foi?
547
00:49:22,210 --> 00:49:24,630
Foi um KO.
548
00:49:25,672 --> 00:49:29,384
- Em que assalto?
- Ao segundo.
549
00:49:32,512 --> 00:49:35,349
Bem o sabia. E bom.
550
00:49:35,432 --> 00:49:39,061
- Conseguimos, hé?
- Conseguimos.
551
00:49:39,144 --> 00:49:43,982
Néo precisas de te preocupar com
mais nada. Vai correr tudo bem, Mick.
552
00:49:44,066 --> 00:49:48,403
- Conseguimos, Rocky.
- Tens de ir para o Hospital.
553
00:49:49,154 --> 00:49:51,323
Jé néo és novo, hé?
554
00:49:51,406 --> 00:49:53,784
Sabes que mais?
555
00:49:53,867 --> 00:49:57,120
Fizemos tudo bem. Eu fiz tudo bem?
556
00:49:57,204 --> 00:49:59,414
Tu fizeste tudo bem.
557
00:49:59,498 --> 00:50:04,628
Mas ainda temos que fazer. Faremos
o que tu quiseres, esté bem?
558
00:50:05,253 --> 00:50:07,547
Adoro-te.
559
00:50:08,965 --> 00:50:11,051
Mick.
560
00:50:11,134 --> 00:50:13,220
Déi-me.
561
00:50:15,263 --> 00:50:17,265
Mick?
562
00:50:35,909 --> 00:50:38,704
Mick... Meu Deus.
563
00:50:53,093 --> 00:50:56,096
Néo te vés embora. Por favor, néo vés.
564
00:50:56,179 --> 00:51:01,643
Temos muito que fazer.
565
00:51:03,478 --> 00:51:08,734
Meu Deus.
566
00:52:07,250 --> 00:52:09,586
Concluimos, assim, o servigo religioso.
567
00:52:27,896 --> 00:52:30,607
A MEMORIA DO NOSSO QUERIDO
MICKEY GOLDMILL
568
00:54:37,567 --> 00:54:40,195
O BOXE DO MICK, O MAIOR
569
00:55:04,010 --> 00:55:06,429
Néo é bem assim que se bate.
570
00:55:06,513 --> 00:55:08,556
Quem é?
571
00:55:09,182 --> 00:55:12,519
Bate duro e de frente.
572
00:55:14,479 --> 00:55:17,607
_ bADOHO?
préprio.
573
00:55:17,691 --> 00:55:22,070
Esperei uma hora em tua casa. A tua
mulher disse que talvez cé estivesses.
574
00:55:22,237 --> 00:55:25,657
- O que estés aqui a fazer?
- Negécios.
575
00:55:27,242 --> 00:55:33,081
Se 0s jornais soubessem que estévamos
a falar, achavam-nos loucos. Porqué tu?
576
00:55:33,164 --> 00:55:36,376
Sou o melhor e precisas de alguém
que te treine doutra maneira.
577
00:55:36,459 --> 00:55:40,922
- Porqué?
- Néo consegues nada sem mim.
578
00:55:41,006 --> 00:55:44,509
Ainda néo respondeste.
Qual é a verdadeira razéo?
579
00:55:45,677 --> 00:55:48,179
Ouve. E um sossego, néo é?
580
00:55:49,389 --> 00:55:51,933
Quanto te reformares,
vai ser um sossego de morte.
581
00:55:52,058 --> 00:55:54,227
Somos novos demais para a reforma.
582
00:55:54,310 --> 00:56:00,442
E eu podia promover isto como o maior
combate de sempre. Maior que o nosso.
583
00:56:00,734 --> 00:56:05,280
Néo me importo de lidar com grandes
quantias, néo é?
584
00:56:06,656 --> 00:56:10,785
Néo preciso mais disto, nem quero.
585
00:56:12,037 --> 00:56:15,373
Quando me ganhaste,
586
00:56:16,249 --> 00:56:21,004
doeu-me é brava. Néo queria saber de
ninguém, nem dos meus filhos.
587
00:56:21,755 --> 00:56:23,798
Todos sabemos que déi é brava.
588
00:56:23,965 --> 00:56:27,177
Ficamos doentes a tentar viver com
a derrota, portanto néo te encolhas.
589
00:56:27,302 --> 00:56:31,014
Lida com isso agora ou
terés pena para sempre.
590
00:56:31,097 --> 00:56:35,226
Tivemos o maior titulo do mundo, meu.
591
00:56:36,311 --> 00:56:40,815
Perdeste o combate pelas razées erradas.
Perdeste a forga de vontade.
592
00:56:41,566 --> 00:56:46,780
O facto de o teu manager estar a morrer
baralhou-te completamente.
593
00:56:47,489 --> 00:56:50,450
Mas a verdade é que néo
estavas agressivo.
594
00:56:50,533 --> 00:56:52,827
Quando lutémos 0s dois,
595
00:56:53,661 --> 00:56:56,623
tinhas olhos de tigre,
tinhas essa fome.
596
00:56:56,748 --> 00:57:02,003
Tens de a recuperar e para isso
tens de voltar ao principio.
597
00:57:03,671 --> 00:57:06,091
Talvez possamos recuperé-la juntos.
598
00:57:08,051 --> 00:57:10,553
Olhos de tigre, meu.
599
00:57:13,807 --> 00:57:15,892
Porque é que tinhas de cé vir?
600
00:57:16,893 --> 00:57:20,355
Tenho um plano. Recomegar.
601
00:57:22,190 --> 00:57:24,400
Fiquei curioso.
602
00:57:26,152 --> 00:57:28,530
Tu é que me despertaste a curiosidade.
603
00:57:33,034 --> 00:57:36,955
Clubber, aceita uma desafio de
desforra com 0 Balboa?
604
00:57:37,038 --> 00:57:40,458
Recuso, porque o Balboa néo é
desafio nenhum.
605
00:57:40,542 --> 00:57:44,671
Mas gostaria de o espancar outra vez.
Sempre disse que ele néo era nada.
606
00:57:44,754 --> 00:57:46,881
Quero ver este palhago
bater com o focinho no chéo.
607
00:57:46,965 --> 00:57:49,968
Que lhe parece o Rocky
ser treinado pelo Apollo Creed?
608
00:57:50,051 --> 00:57:53,346
Apollo qué? O idiota do Apollo Creed?
609
00:57:53,429 --> 00:57:57,058
- Esta' acabado...
- Vai dizendo coisas, meu.
610
00:57:57,142 --> 00:58:00,687
Tem andado ai a mandar bocas.
Quando o vir, fecho-lhe a bocarra.
611
00:58:00,770 --> 00:58:04,691
- Quando seré o combate?
- Quanto mais cedo, melhor.
612
00:58:04,774 --> 00:58:09,737
Sou campeéo do mundo.
Ninguém consegue vencer-me.
613
00:58:09,904 --> 00:58:13,449
Desta vez vou treinar mais.
Néo vai ser KO répido.
614
00:58:13,533 --> 00:58:16,995
Vou torturé-lo. Crucifica'-lo - a sério.
615
00:58:17,078 --> 00:58:19,247
Palavras duras dum homem duro.
616
00:58:19,330 --> 00:58:25,044
As hipéteses de Balboa regressar
em forga, aos 34 anos, s50 poucas.
617
00:58:25,128 --> 00:58:28,423
lré conseguir? A maior parte dos
comentadores duvida.
618
00:58:28,506 --> 00:58:33,845
Balboa foi um grande campeéo, mas o
seu tempo passou. Desejo-lhe sorte.
619
00:58:35,013 --> 00:58:39,517
- Néo ligues, Rocky.
- Liga, sim.
620
00:58:39,601 --> 00:58:44,272
Quando isto passar, muita gente
vai pedir-te desculpa por escrito.
621
00:58:45,565 --> 00:58:49,611
- E tu ficas a dever-me um grande favor.
- Que favor?
622
00:58:49,694 --> 00:58:52,030
Quando estiver acabado.
623
00:58:56,910 --> 00:59:02,040
Rocko, vamos. Chegamos tarde
ao aeroporto. Vamos.
624
00:59:02,123 --> 00:59:05,668
- Esquecemo-nos de alguma coisa?
- Acho que temos tudo.
625
00:59:05,793 --> 00:59:09,839
- Mais uma camisola.
- Néo faz frio na Califérnia, ou faz?
626
00:59:09,964 --> 00:59:13,426
Vais-te portar bem, esté bem?
627
00:59:13,509 --> 00:59:15,929
- Néo arrelies as pessoas.
- Esté bem.
628
00:59:16,679 --> 00:59:18,932
Dé-me um beijinho.
629
00:59:25,855 --> 00:59:28,942
- Telefonamos quando lé chegarmos.
- Telefonamos.
630
01:00:23,246 --> 01:00:26,582
- Que fazemos em Los Angeles?
- Foi aqui que eu comecei.
631
01:00:26,708 --> 01:00:29,043
- E?
- E aqui que ele vai comegar.
632
01:00:29,127 --> 01:00:31,879
Mas isto é nojento.
Ficamos antes em tua casa.
633
01:00:31,963 --> 01:00:35,675
Ainda néo percebeste.
Registamo-nos e vamos para o ginésio.
634
01:00:35,758 --> 01:00:40,096
Rocky, néo precisamos disto.
Néo esté ao teu n|'ve|.
635
01:00:40,179 --> 01:00:43,391
Vamos tentar, Paulie.
636
01:00:54,861 --> 01:00:56,821
Nem sequer venho armado.
637
01:01:04,162 --> 01:01:07,999
Gosto de brincadeiras, mas
isto jé é demais.
638
01:01:08,082 --> 01:01:13,588
Olha-me para isto. Nem 0s ratos querem
ser aqui vistos, nem mortos.
639
01:01:13,671 --> 01:01:17,175
Mas que nojo.
Néo gosto mesmo nada.
640
01:01:17,258 --> 01:01:20,219
- Pensa na saUde da Adrian.
- Estou éptima, Paulie.
641
01:01:36,652 --> 01:01:38,905
Olhem-me sé para isto.
642
01:01:47,288 --> 01:01:50,166
Sim...
643
01:01:51,459 --> 01:01:55,797
- Foi aqui que eu comecei.
- O problema é teu.
644
01:01:55,880 --> 01:01:59,300
Rocko, vamos indo antes que nos
limpem o sebo.
645
01:02:01,177 --> 01:02:05,264
Vés a expresséo dos
olhos deles?
646
01:02:05,556 --> 01:02:08,768
Quando lutémos, treinei muito
mas néo tinha aquela expresséo.
647
01:02:08,851 --> 01:02:11,020
Tu é que a tinhas e ganhaste.
648
01:02:12,647 --> 01:02:14,690
Temos de a reaver.
649
01:02:15,024 --> 01:02:18,361
Olhos de tigre, meu.
650
01:02:18,486 --> 01:02:20,488
Vamos.
651
01:02:20,571 --> 01:02:23,491
Olhem-me para este s|'tio.
Que falta de classe.
652
01:02:23,574 --> 01:02:26,202
- Ele é sempre assim téo alegre?
- Néo me metes medo.
653
01:02:26,285 --> 01:02:29,914
- Néo te ponhas com maluquices.
- E um pais livre.
654
01:02:29,997 --> 01:02:34,252
- Néo me fiques mentalmente instével.
- Deixa-te de ligées de filosofia.
655
01:02:34,335 --> 01:02:38,798
- Leva a|' 6 anos a conhecé-lo bem.
- Néo tenho 6 anos.
656
01:02:38,881 --> 01:02:41,300
Descontrai, Paulie. Vé lé.
657
01:02:42,593 --> 01:02:44,679
Isto é trabalho.
658
01:02:47,098 --> 01:02:51,102
- O campeéo.
- Duke, meu.
659
01:02:51,185 --> 01:02:54,480
- Esté tudo controlado.
- Conheces este?
660
01:02:54,564 --> 01:02:58,192
Vai ser bom trabalhar contigo
e néo contra ti.
661
01:02:58,317 --> 01:03:00,069
- Como é que te sentes?
- Bastante bem, obrigado.
662
01:03:00,194 --> 01:03:02,989
Temos estado a viver é moderna.
Agora treinamos é antiga.
663
01:03:03,072 --> 01:03:05,199
Vou ali falar é malta.
664
01:03:05,283 --> 01:03:07,368
Olhem, o campeéo esté em casa.
665
01:03:09,704 --> 01:03:13,749
- Vamos. Tenho uma certa reputagéo.
- Qual reputagéo?
666
01:03:13,833 --> 01:03:17,545
- Ouviste bem. Néo gosto desta gente.
- Néo gostas?
667
01:03:19,505 --> 01:03:22,383
Talvez eles também néo gostem de ti.
668
01:03:22,508 --> 01:03:25,261
Que é que eu lhes fiz?
669
01:03:25,344 --> 01:03:27,388
E depois eu é que sou marado.
670
01:03:27,555 --> 01:03:32,143
- Garanhéo. Vem cé conhecer a malta.
- Jé venho.
671
01:03:32,226 --> 01:03:34,312
Como é que isso vai, meus?
672
01:03:45,281 --> 01:03:48,117
Isso. Nas pontas dos pés.
673
01:03:53,581 --> 01:03:55,666
Vé, Rocky.
674
01:03:55,750 --> 01:03:59,754
- Néo é lé muito gracioso.
- Por isso é que aqui estamos, Paulie.
675
01:03:59,921 --> 01:04:02,632
Perda de tempo. Tem o pé pesado.
676
01:04:02,757 --> 01:04:05,760
Pée-te nas pontas dos pés.
Descontrai.
677
01:04:06,219 --> 01:04:10,306
- Levanta 0s pés do chéo.
- Leva tempo, mas chega lé.
678
01:04:10,389 --> 01:04:13,643
Néo se consegue treinar com esta
mUsica de selvagens.
679
01:04:14,310 --> 01:04:18,856
Descontrai, Rocky. Nos bicos dos pés.
Encontra o ritmo.
680
01:04:18,940 --> 01:04:21,526
Vamos fazer esta danga.
681
01:04:21,609 --> 01:04:25,947
Néo o podes treinar como se fosse
preto. Néo tem sentido do ritmo.
682
01:04:26,197 --> 01:04:27,240
Vamos.
683
01:04:27,323 --> 01:04:29,492
- Que figura de idiota!
- Boa figura.
684
01:04:29,659 --> 01:04:32,203
Tudo isto serve para treinar
o golpe seco. Bom.
685
01:04:35,540 --> 01:04:38,793
- Ele sabe nadar?
- Um tipo chamado Rocha?
686
01:04:38,876 --> 01:04:42,713
Néo hé tempo a perder. Vamos lé.
Mais uma piscina. Anda.
687
01:04:42,797 --> 01:04:46,634
- Mais uma piscina.
- Néo é peixe. Devia estar no ginésio.
688
01:04:46,759 --> 01:04:48,844
Esté a usar mflsculos que nem
sabia que tinha.
689
01:04:48,928 --> 01:04:53,307
Anda, Rocky. Alongamentos.
Mexe-te.
690
01:04:53,516 --> 01:04:56,978
Ninguém consegue mudar assim tanto.
Ele é de malhar forte, néo é um técnico.
691
01:04:57,061 --> 01:05:00,398
Teimas nisso e ele
acaba por néo ser nada.
692
01:05:00,481 --> 01:05:04,026
Mais uma piscina. Anda. Mexe-te.
693
01:05:04,110 --> 01:05:07,905
Anda. Mexe-te, Rocky. Vamos embora.
694
01:05:08,281 --> 01:05:10,157
Alonga-me esses mflsculos.
695
01:05:10,241 --> 01:05:13,286
Isso. Tens de puxar. Com forga.
696
01:05:21,335 --> 01:05:24,880
Calem-se, desgragados, que ainda
vos esborracho.
697
01:05:24,964 --> 01:05:27,258
Hé aqui gente honesta a tentar dormir.
698
01:05:27,341 --> 01:05:30,136
Cala-te tu, grande filho da mée.
699
01:05:30,219 --> 01:05:33,723
Mas quem é que atura isto?
Eu néo.
700
01:05:35,433 --> 01:05:37,518
Falta de classe.
701
01:05:40,521 --> 01:05:42,898
O Clubber é mesmo forte.
702
01:05:42,982 --> 01:05:46,110
15 assaltos é muito tempo.
703
01:05:46,819 --> 01:05:48,863
Temos de arrumar logo com ele.
704
01:05:50,448 --> 01:05:55,411
Calculo que com este ritmo, o Rocky
aguenta a|' uns 7 ou 8 assaltos.
705
01:05:56,871 --> 01:05:59,206
Depois acaba-se-nos o gés, meu.
706
01:05:59,749 --> 01:06:02,043
Temos de acabar com ele no principio.
707
01:06:05,671 --> 01:06:08,716
Pelo menos a égua esté quente.
708
01:06:10,760 --> 01:06:13,262
Nunca tivemos uma lua-de-mel a sério.
709
01:06:15,598 --> 01:06:17,725
Néo é assim téo mau.
710
01:06:19,769 --> 01:06:22,480
Jé estiveste em sitios piores.
711
01:06:23,147 --> 01:06:25,524
O Rocky esté com problemas
ao segundo assalto.
712
01:06:25,608 --> 01:06:29,362
Apanha uma direita.
Esta' ferido. Rocky esté ferido.
713
01:06:31,238 --> 01:06:33,282
Vamos, Rocky.
714
01:06:34,408 --> 01:06:36,744
Vamos lé. Tens de dar mais forte.
715
01:06:36,911 --> 01:06:39,955
Com suavidade. Bate a bola.
716
01:06:40,539 --> 01:06:43,918
Em bicos de pés, Rocky.
717
01:06:45,211 --> 01:06:47,588
Esforga-te. Concentra-te.
718
01:06:47,797 --> 01:06:51,676
Depressa, Rocky. Anda. Mexe-te.
719
01:06:51,759 --> 01:06:54,011
Diverte-te.
720
01:06:54,095 --> 01:06:56,764
E isso. Calma, calma.
721
01:06:59,433 --> 01:07:01,602
Néo forces. Deixa vir naturalmente.
722
01:07:01,686 --> 01:07:05,481
Hé-de vir. Leva é tempo.
723
01:07:05,690 --> 01:07:09,068
Mexe a cabega. Para cima e para baixo.
724
01:07:09,151 --> 01:07:11,612
Vamos.
725
01:07:11,696 --> 01:07:15,366
Dentro e fora. Dentro, meu.
726
01:07:15,866 --> 01:07:20,371
- Dum lado para o outro. Mexe a cabega.
- Lembra-te de que ele tem 2 méos.
727
01:07:25,251 --> 01:07:30,256
Que raio estés tu a fazer, meu?
O gajo estende-te logo.
728
01:07:31,924 --> 01:07:34,093
Vé, isto néo é a brincar.
729
01:07:34,176 --> 01:07:38,013
Queres ir parar ao hospital,
desta vez por 5 semanas?
730
01:07:38,097 --> 01:07:41,684
- Achavas-me forte. Este mata-te.
- Esté bem.
731
01:07:41,767 --> 01:07:46,355
Pée lé a cabega no lugar.
Pensa no combate.
732
01:07:46,439 --> 01:07:49,567
Clubber Lang esté aqui.
Quer magoar-te a sério, Rocky.
733
01:07:49,650 --> 01:07:52,486
Vamos a isto. Golpe seco.
734
01:07:52,778 --> 01:07:56,782
Quer fazer-te mal. Tens de lutar.
Tens de te mexer.
735
01:07:57,867 --> 01:08:01,996
Foi és cordas. Néo consegue sair
do canto.
736
01:08:05,708 --> 01:08:08,169
Agora séo ganchos. Ganchos.
737
01:08:08,252 --> 01:08:10,337
Que raio. Anda lé!
738
01:08:11,213 --> 01:08:14,800
- Mas o que é que tu tens?
- Amanhé. Deixa para amanhé.
739
01:08:14,884 --> 01:08:17,470
Néo hé amanhé.
740
01:08:18,095 --> 01:08:20,181
Néo hé amanhé.
741
01:08:20,639 --> 01:08:22,683
Néo hé amanhé.
742
01:08:28,272 --> 01:08:31,650
Tens de meter uma coisa na cabega.
Temos de ser mais répidos.
743
01:08:31,734 --> 01:08:35,946
Tens de ser mais égil.
E mais répido. Percebes?
744
01:08:36,030 --> 01:08:40,451
Rapidez, resisténcia.
Sé isso nos preocupa agora.
745
01:08:40,534 --> 01:08:43,037
O Mickey nunca me pés a fazer isto.
746
01:08:44,038 --> 01:08:46,540
Pois. Bem, vamos lé.
747
01:08:48,167 --> 01:08:49,877
Preparar.
748
01:08:53,547 --> 01:08:55,633
Pronto. Vai.
749
01:08:59,094 --> 01:09:01,430
Vamos.
750
01:09:08,521 --> 01:09:10,606
Vamos.
751
01:09:11,607 --> 01:09:13,901
Néo podes ganhar, Rocky.
752
01:09:15,069 --> 01:09:18,197
Néo tens essa fome desde que
ganhaste o cinturéo.
753
01:09:19,073 --> 01:09:21,575
Estende-te logo.
754
01:10:05,494 --> 01:10:07,788
0 que é que se passa?
755
01:10:08,330 --> 01:10:11,333
Acabou. Acabou tudo.
756
01:10:22,678 --> 01:10:25,180
Mas o que é que tens?
757
01:11:00,299 --> 01:11:02,343
Posso falar contigo?
758
01:11:06,722 --> 01:11:10,684
Quero perguntar-te uma coisa
importante e tens de dizer a verdade.
759
01:11:10,768 --> 01:11:14,897
- O qué?
- Porque vieste para cé?
760
01:11:16,190 --> 01:11:18,692
Néo quero fazer mais isto.
761
01:11:18,943 --> 01:11:24,406
- Se acabou porque queres, ainda bem.
- Quero.
762
01:11:25,532 --> 01:11:29,745
Nunca desististe de nada
desde que te conhego.
763
01:11:33,624 --> 01:11:37,795
Néo sei o que queres que eu diga.
O que aconteceu?
764
01:11:37,878 --> 01:11:40,547
Como é que uma coisa que era téo
boa se tornou téo mé?
765
01:11:41,840 --> 01:11:44,093
Téo mé, como? Diz-me.
766
01:11:44,176 --> 01:11:47,346
Estraguei tudo por néo pensar.
767
01:11:47,429 --> 01:11:50,933
Porque é que o Mickey néo me disse
a verdade desde o principio?
768
01:11:51,016 --> 01:11:55,771
Néo tinha de me proteger e mentir,
para eu achar que era melhor do que sou.
769
01:11:55,854 --> 01:11:59,316
- Ele nunca mentiu.
- Os combates néo eram sérios.
770
01:11:59,400 --> 01:12:01,568
Nunca lutei com um adversério
na sua melhor forma.
771
01:12:01,652 --> 01:12:05,739
Houve sempre esquemas para eu manter
o titulo mais tempo do que devia.
772
01:12:05,823 --> 01:12:07,741
Percebes?
773
01:12:07,825 --> 01:12:12,287
Compreende que ele gostava
muito de ti. Queria proteger-te.
774
01:12:12,413 --> 01:12:15,749
Mas isso néo ajuda nada.
Sé piora as coisas.
775
01:12:15,833 --> 01:12:21,088
Acordo um dia a pensar que sou um
vencedor, mas sou é um falhado.
776
01:12:21,171 --> 01:12:24,008
Néo tinha mantido o titulo tanto
tempo. E depois?
777
01:12:24,091 --> 01:12:27,011
- Tinha sido uma coisa real.
- Mas foi real.
778
01:12:27,094 --> 01:12:29,847
Nada é real se néo acreditarmos
em nés préprios.
779
01:12:29,972 --> 01:12:32,307
Néo confio em mim.
780
01:12:32,433 --> 01:12:35,811
Quando um pugilista néo acredita,
esté acabado. Acabou.
781
01:12:35,894 --> 01:12:39,023
Néo acabou nada.
Porque néo dizes a verdade?
782
01:12:39,106 --> 01:12:42,359
Mas porque me fazes isto?
Queres saber a verdade?
783
01:12:42,443 --> 01:12:44,528
Néo quero perder o que tenho.
784
01:12:44,611 --> 01:12:49,074
No principio, queria lé saber.
la para o ringue, e desfaziam-me.
785
01:12:49,158 --> 01:12:52,327
Mas agora tenho-te a ti e ao miUdo.
Néo quero perder tudo.
786
01:12:52,453 --> 01:12:58,125
Mas o que é que temos que néo possa ser
substituído? A casa, carros, dinheiro.
787
01:12:58,208 --> 01:13:01,920
Temos tudo menos a verdade.
Qual é a verdade?
788
01:13:02,004 --> 01:13:04,214
Tenho medo. Esté bem?
789
01:13:04,298 --> 01:13:07,676
Queres que eu diga?
Queres quebrar-me? Tenho medo.
790
01:13:07,760 --> 01:13:09,803
Tenho medo, pela primeira vez.
791
01:13:09,887 --> 01:13:12,973
Também eu tenho. Néo tem mal nenhum.
792
01:13:13,098 --> 01:13:15,976
- Tem mal, sim. Para mim, tem.
- Porqué? Es um ser humano.
793
01:13:16,060 --> 01:13:20,564
Néo sei o que sou. Sou um mentiroso
e por isso o Mickey morreu.
794
01:13:20,647 --> 01:13:25,402
Néo o obrigaste a nada. Era um homem
crescido. Fez o que tinha a fazer.
795
01:13:25,486 --> 01:13:28,238
E néo tens o direito de te
sentires culpado. Néo tens.
796
01:13:28,822 --> 01:13:31,867
Foste campeéo.
Fizeste o que se esperava de ti.
797
01:13:31,950 --> 01:13:34,495
Fizeste o que todos pensavam
que devias fazer.
798
01:13:34,578 --> 01:13:38,832
E vens dizer-me que 0s combates
néo eram a sério? Néo acredito.
799
01:13:39,333 --> 01:13:43,670
Néo interessa se acredito ou néo.
Tens de lidar com esse medo,
800
01:13:43,754 --> 01:13:48,842
medo de que te tirem o que tens,
de ser recordado como um cobarde,
801
01:13:49,009 --> 01:13:52,763
de néo seres homem.
Nada disso é verdade.
802
01:13:52,846 --> 01:13:57,601
Néo interessa ser eu a dizer,
tu é que tens de sentir isso.
803
01:13:57,684 --> 01:14:02,940
Porque quando tudo se esfumar e
deixarem de entoar o teu nome,
804
01:14:03,023 --> 01:14:04,817
ficaremos sé 0s dois.
805
01:14:04,900 --> 01:14:08,362
E néo podes viver assim.
Néo podemos viver assim.
806
01:14:08,445 --> 01:14:13,742
Porque te vai roer para o resto da vida.
Olha o mal que jé te esté a fazer.
807
01:14:18,872 --> 01:14:22,376
O Apollo acha que consegues.
Eu também.
808
01:14:23,001 --> 01:14:27,422
Mas tens de querer fazer isto por boas
razées. Néo por te sentires culpado.
809
01:14:27,548 --> 01:14:33,011
Néo é pelas pessoas, pelo titulo,
pelo dinheiro, ou por mim - mas por ti.
810
01:14:33,804 --> 01:14:35,889
Por ti. Sé por ti.
811
01:14:39,852 --> 01:14:43,397
- E se perco?
- Entéo perdes.
812
01:14:43,480 --> 01:14:48,318
Mas perdes sem desculpas nenhumas.
Sem medo.
813
01:14:48,402 --> 01:14:51,864
E sei que com isso tu podes viver.
814
01:14:58,787 --> 01:15:01,623
Como é que te tornaste téo dura?
815
01:15:02,791 --> 01:15:05,294
Vivo com um lutador.
816
01:15:11,383 --> 01:15:13,760
Amo-te muito.
817
01:15:20,267 --> 01:15:22,394
Amo-te.
818
01:15:45,209 --> 01:15:48,587
Néo, néo. Répido, assim.
819
01:15:53,884 --> 01:15:55,969
Mais répido. Mais répido.
820
01:16:09,107 --> 01:16:11,443
Bem. Mais cinco piscinas.
821
01:16:13,487 --> 01:16:15,030
Dé-lhe.
822
01:16:16,073 --> 01:16:17,491
Bicos dos pés.
823
01:16:45,352 --> 01:16:47,479
Directo. Dé-lhe.
824
01:16:49,481 --> 01:16:51,525
Tens de ser mais répido.
825
01:16:57,197 --> 01:16:59,658
Répido. Salta.
826
01:17:02,244 --> 01:17:03,787
Muito bem.
827
01:17:19,511 --> 01:17:21,888
Mexe a cabega. Lindo.
828
01:17:22,264 --> 01:17:25,517
Isso. Por baixo. Por cima.
829
01:17:25,600 --> 01:17:28,228
Pée-no fora.
830
01:17:43,118 --> 01:17:45,912
Mais répido. Répido.
831
01:17:50,876 --> 01:17:53,462
Agora. Boa.
832
01:17:55,630 --> 01:17:58,467
Rocky, o peixe.
833
01:17:58,592 --> 01:18:00,260
Bem feito.
834
01:18:54,272 --> 01:18:56,983
Boa noite. Sou o Stu Nahan,
com 0 Bill Baldwin.
835
01:18:57,067 --> 01:18:59,861
Sejam bem-vindos ao
Madison Square Garden.
836
01:18:59,945 --> 01:19:02,614
E a desforra impacientemente esperada
837
01:19:02,697 --> 01:19:07,744
entre o ex-campeao Rocky Balboa
e o actual campeao Clubber Lang.
838
01:19:07,869 --> 01:19:12,207
Vamos ligar és nossas
cémaras nos camarins.
839
01:19:12,290 --> 01:19:16,169
Quer dizer-nos como vai lutar contra
Balboa? A sua estratégia?
840
01:19:16,253 --> 01:19:19,297
Néo preciso.
O Balboa é téo previsivel, téo estUpido.
841
01:19:19,381 --> 01:19:23,677
Faz sempre igual. Vai aleijar-se.
842
01:19:24,886 --> 01:19:28,265
- Esté bom.
- Vira. Esté born?
843
01:19:28,348 --> 01:19:30,851
Que achas? Estéo bem?
844
01:19:30,976 --> 01:19:33,603
Néo odeio o Balboa. Tenho é pena dele.
845
01:19:33,687 --> 01:19:37,774
E destruirei quem
me quiser tirar o que é meu.
846
01:19:41,069 --> 01:19:43,947
Lembra-te donde vieste.
847
01:19:44,030 --> 01:19:47,451
E do que suaste para aqui chegares.
848
01:19:47,534 --> 01:19:50,370
E lembra-te do que ele te fez.
849
01:19:50,495 --> 01:19:54,207
Séo dois lutadores, a genica e
a forga séo de Clubber Lang,
850
01:19:54,374 --> 01:19:58,587
e portanto hé poucas hipéteses
de Balboa reconquistar o titulo.
851
01:19:59,004 --> 01:20:02,424
Agora é a tua vez, hé?
852
01:20:04,176 --> 01:20:06,261
Qual é o seu prognéstico?
853
01:20:06,344 --> 01:20:10,682
- Prognéstico?
- Sim.
854
01:20:10,765 --> 01:20:12,559
Dor.
855
01:20:12,726 --> 01:20:15,729
Lang gosta de massacrar o corpo.
856
01:20:15,812 --> 01:20:19,024
E Balboa pode néo ter recuperado
psicologicamente
857
01:20:19,107 --> 01:20:22,068
do KO terrivel do Clubber.
858
01:20:23,778 --> 01:20:25,864
Séo horas.
859
01:20:27,073 --> 01:20:29,159
- Toma.
- O qué?
860
01:20:31,870 --> 01:20:34,414
Quero que os uses.
861
01:20:36,082 --> 01:20:40,921
Vé lé, Apollo. Séo as cores que
usaste no nosso 1° combate.
862
01:20:41,087 --> 01:20:43,673
Néo posso usar as tuas cores.
863
01:20:43,757 --> 01:20:46,343
Usa-os.
864
01:20:46,426 --> 01:20:48,553
- Sim?
- Sim.
865
01:20:49,471 --> 01:20:51,097
Obrigado, Apollo.
866
01:20:51,181 --> 01:20:54,184
Lava-os antes de mos devolveres.
867
01:20:54,267 --> 01:20:56,561
Lavo, lavo.
868
01:20:57,229 --> 01:21:00,106
- Obrigado, Apollo.
- E lembra-te
869
01:21:00,232 --> 01:21:02,317
ficas a dever-me um favor.
870
01:21:02,859 --> 01:21:04,528
Que favor?
871
01:21:04,611 --> 01:21:09,282
No corpo a corpo, Lang é demolidor.
Forte demais.
872
01:21:09,449 --> 01:21:11,910
Rocky. Rocky.
873
01:21:11,993 --> 01:21:14,579
Quero dizer-te que tenho
muito orgulho em ti.
874
01:21:14,663 --> 01:21:18,375
Tem de se ser muito homem para mudar
e tu conseguiste. Prova-lhes isso.
875
01:21:18,458 --> 01:21:20,627
- Safaste-te bem, Apollo.
- Obrigado, Paulie.
876
01:21:20,710 --> 01:21:22,796
Vamos a isto, Paulie.
877
01:21:23,880 --> 01:21:28,218
Ali vém Rocky e Apollo,
0s 2 ex-campeées.
878
01:21:35,058 --> 01:21:37,936
Vejam a tenséo na cara dele,
o corpo retesado.
879
01:21:38,019 --> 01:21:40,647
- Tem um ar mesmo sério.
- Tem, pois.
880
01:21:40,730 --> 01:21:45,735
Diz-se que é o Ultimo combate
do Rocky, quer ganhe, perca ou empate.
881
01:21:45,819 --> 01:21:50,448
Ei-lo, o Garanhéo ltaliano,
Rocky Balboa, a subir ao ringue.
882
01:21:50,532 --> 01:21:55,078
Esté incrivelmente magro.
Emagreceu para a|' quase 10 kg.
883
01:21:55,161 --> 01:21:58,039
Rocky Balboa,
o homem de ferro de Filadélfia.
884
01:21:58,123 --> 01:22:01,167
O pflblico esté com ele. Oigam.
885
01:22:03,003 --> 01:22:05,463
O Balboa néo tem propriamente
técnica de boxe.
886
01:22:05,547 --> 01:22:08,300
Mas nunca vi tanta determinagéo...
887
01:22:08,383 --> 01:22:10,343
Espera, Stu.
888
01:22:10,427 --> 01:22:14,097
Vem a|' o campeéo, Clubber Lang.
Olhem-me para o pflblico.
889
01:22:16,182 --> 01:22:21,855
Olha-me para aqueles olhos.
Vem mesmo furioso.
890
01:22:22,022 --> 01:22:25,150
Clubber, vai para a tua terra.
891
01:22:26,526 --> 01:22:30,071
Jé malhou num espectador.
Viste aquilo? Olhem-me este tipo.
892
01:22:30,155 --> 01:22:34,117
Espantoso. E duro mesmo.
893
01:22:34,200 --> 01:22:38,288
Clubber Lang,
o campeéo do mundo de pesados.
894
01:22:38,705 --> 01:22:40,957
O palerma! Estés pronto para apanhar?
895
01:22:41,041 --> 01:22:43,335
Néo devias ter cé voltado.
896
01:22:43,418 --> 01:22:45,837
- Néo olhes para ele.
- Ficamos calmos.
897
01:22:46,046 --> 01:22:48,048
O rapaz.
898
01:22:48,131 --> 01:22:52,135
Depois de o crucificar a ele, és tu.
899
01:22:52,260 --> 01:22:55,680
- Néo me chateies, pé.
- Néo me vires as costas.
900
01:22:55,764 --> 01:22:58,767
Temos uma briga antes do gongo.
901
01:22:59,726 --> 01:23:01,686
O ringue esté prestes a explodir.
902
01:23:01,770 --> 01:23:04,981
Com 0 combate quase a comegar
oficialmente...
903
01:23:06,483 --> 01:23:10,070
- Vou-te apanhar. Larga.
- Anda.
904
01:23:10,153 --> 01:23:12,364
Larga-o. E meu.
905
01:23:12,447 --> 01:23:14,532
- Disseste para ter calma.
- Estava calmo.
906
01:23:14,616 --> 01:23:17,619
Sou o campeéo.
Ganho-te como da outra vez.
907
01:23:17,702 --> 01:23:20,747
Néo tens de andar é procura.
Estou aqui mesmo.
908
01:23:20,830 --> 01:23:24,042
Fés do boxe do mundo inteiro,
909
01:23:24,125 --> 01:23:26,795
bem-vindos ao Madison Square Garden
910
01:23:26,878 --> 01:23:30,924
e ao campeonato do mundo de
pesos pesados.
911
01:23:33,134 --> 01:23:35,178
No canto vermelho,
912
01:23:35,261 --> 01:23:40,392
o candidato, com 87 kg,
913
01:23:40,475 --> 01:23:43,937
de Filadélfia, onde fez carreira,
914
01:23:44,020 --> 01:23:47,315
o ex-campeéo do mundo,
915
01:23:47,399 --> 01:23:49,609
o Garanhéo ltaliano,
916
01:23:49,693 --> 01:23:55,281
Rocky Balboa.
917
01:24:00,620 --> 01:24:04,165
Emagreceu tanto que
mais parece um peso médio.
918
01:24:04,791 --> 01:24:10,213
No canto azul, com 108 kg,
919
01:24:10,296 --> 01:24:13,550
vindos de Chicago, 0s punhos
demolidores
920
01:24:13,633 --> 01:24:17,804
do campeéo reinante,
921
01:24:17,971 --> 01:24:21,015
Clubber Lang.
922
01:24:21,975 --> 01:24:24,394
O juiz é Lou Filippo.
923
01:24:25,019 --> 01:24:27,188
Vamos a isto, rapazes.
924
01:24:27,814 --> 01:24:31,443
Jé vos disse as regras.
Vou repetir algumas.
925
01:24:31,526 --> 01:24:33,778
Cuidado com 0s golpes baixos
e murros na nuca.
926
01:24:33,862 --> 01:24:36,740
No caso de um KO,
véo para o canto que eu disser,
927
01:24:36,823 --> 01:24:39,617
e ficam lé até eu vos mandar sair.
928
01:24:39,701 --> 01:24:42,579
Entendido? DUvidas?
929
01:24:42,662 --> 01:24:44,956
Véo para 0s cantos. Vamos.
930
01:24:46,124 --> 01:24:49,753
- Vou rebentar contigo.
- Vamos a isso.
931
01:24:52,005 --> 01:24:56,634
A|' vai. Comega a guerra.
Estamos sé é espera do gongo.
932
01:24:56,718 --> 01:24:59,053
Tirem-me o cinturéo.
Eu dou cabo daquele bandalho.
933
01:24:59,137 --> 01:25:02,599
Néo vés na conversa dele.
Tu és o melhor.
934
01:25:03,600 --> 01:25:05,351
Raios partam.
935
01:25:05,518 --> 01:25:09,063
Ritmo e poténcia. Depois dé-lhe.
936
01:25:09,147 --> 01:25:11,191
Rocky. Rocky.
937
01:25:14,486 --> 01:25:17,197
Isto vai ser um grande combate.
938
01:25:18,364 --> 01:25:22,619
O Balboa sai do canto e
atira-se a Clubber Lang.
939
01:25:22,702 --> 01:25:26,706
Da esquerda para a direita, é
cara de Clubber. Que principio!
940
01:25:26,790 --> 01:25:29,793
Outro golpe. Mais outro.
941
01:25:30,293 --> 01:25:33,505
E outro. Néo é o Rocky
que nés conheciamos.
942
01:25:33,713 --> 01:25:35,924
Esté fantéstico.
943
01:25:39,177 --> 01:25:43,723
Mais uma direita. E outra.
Olha-me sé. Direita e esquerda é cabega.
944
01:25:43,848 --> 01:25:48,353
O Clubber Lang nem sabe o que lhe caiu
em cima. E moido pela técnica.
945
01:25:48,436 --> 01:25:51,397
Olha-me como ele apanha.
946
01:25:53,358 --> 01:25:58,238
- Néo domina o jogo de pés de Rocky.
- E absolutamente incrivel.
947
01:25:59,906 --> 01:26:02,742
Anda, parolo. Bate.
948
01:26:02,826 --> 01:26:05,662
A direita é como um martelo pneumético.
949
01:26:09,123 --> 01:26:11,584
- Agarra-te a ele.
- Bate lé, anda.
950
01:26:12,001 --> 01:26:14,587
Vem cé.
951
01:26:14,712 --> 01:26:17,632
O primeiro assalto foi duro.
952
01:26:17,715 --> 01:26:20,426
Rocky ataca, com um par de
direitas e esquerdas.
953
01:26:20,552 --> 01:26:22,762
Livra-te dele.
954
01:26:23,555 --> 01:26:26,432
O pflblico entra em de||'rio.
955
01:26:52,834 --> 01:26:57,297
O ringue é um pandeménio
no fim do 1° assalto.
956
01:26:57,380 --> 01:27:01,301
O Lang quer mais.
Nem percebeu que o assalto acabou.
957
01:27:03,511 --> 01:27:07,807
Foste porreiro.
Néo percas a cabega e estamos safos.
958
01:27:07,891 --> 01:27:10,768
- Mato-te, meu.
- O tipo é forte.
959
01:27:10,852 --> 01:27:14,188
Vou maté-lo. Mato-o.
960
01:27:15,857 --> 01:27:17,901
Agora é que ele vem em forga.
961
01:27:17,984 --> 01:27:23,197
- Néo o deixes ficar em vantagem.
- Responde e mantém o ritmo.
962
01:27:23,323 --> 01:27:26,492
Teve o Lang é mercé.
963
01:27:30,830 --> 01:27:34,667
Agora é o Lang atrés do Rocky.
964
01:27:35,668 --> 01:27:40,840
Rocky tem-no ali no canto
e desfere direitas e esquerdas.
965
01:27:41,507 --> 01:27:43,718
Uma direita é cabega. Outra.
966
01:27:43,801 --> 01:27:47,597
Esté-lhe a fazer a cama.
Cinco golpes sem resposta.
967
01:27:48,848 --> 01:27:51,684
Mata-o. Mata.
968
01:27:55,146 --> 01:27:57,190
- Sai dai.
- Recua.
969
01:28:02,445 --> 01:28:05,156
Boa!
970
01:28:07,158 --> 01:28:09,327
Separem-se.
971
01:28:09,410 --> 01:28:12,664
- Estés a fazer o qué?
- Vé lé, Balboa.
972
01:28:14,499 --> 01:28:16,834
Sobe a guarda. Vé, Rocky.
973
01:28:18,252 --> 01:28:20,964
Aquela direita castigou o Rocky.
974
01:28:22,548 --> 01:28:25,760
Agora é Balboa que esté com
problemas.
975
01:28:29,973 --> 01:28:32,558
Agarra-te a ele.
976
01:28:33,768 --> 01:28:38,231
- Anda, Rocky.
- Este assalto foi do Clubber.
977
01:28:44,070 --> 01:28:46,155
E Balboa caiu.
978
01:28:47,407 --> 01:28:49,909
- Levanta-te, c:'um raio.
- Vé.
979
01:28:50,493 --> 01:28:52,787
- Cinco.
- Ele esté mal.
980
01:28:52,870 --> 01:28:55,164
Seis.
981
01:28:55,248 --> 01:28:57,208
Sete.
982
01:28:58,292 --> 01:29:02,505
Clubber volta é carga, com uma
esquerda. Outra e mais uma direita.
983
01:29:05,091 --> 01:29:07,427
E Balboa cai de novo.
984
01:29:08,803 --> 01:29:10,722
Parem o combate.
985
01:29:10,805 --> 01:29:14,100
- Seis.
- Ainda néo acabei, levanta-te.
986
01:29:14,517 --> 01:29:16,602
Ainda levas mais.
987
01:29:16,686 --> 01:29:19,647
E lé vamos nés. O Clubber ataca.
988
01:29:24,569 --> 01:29:27,739
Néo és assim téo duro.
989
01:29:28,531 --> 01:29:30,742
Néo és assim téo duro.
Néo vales nenhum.
990
01:29:30,825 --> 01:29:33,953
Deves ser mas é maluco.
Es um idiota chapado.
991
01:29:34,078 --> 01:29:37,874
- Mas néo deito 0s bofes pela boca.
- E mesmo tanso. EstUpido.
992
01:29:37,957 --> 01:29:40,126
Como é que ele volta
depois daquela tareia?
993
01:29:40,209 --> 01:29:42,462
Mas que raio estés tu a fazer?
994
01:29:42,545 --> 01:29:46,466
- E estratégia. Sei o que fago.
- Sabes nada.
995
01:29:46,591 --> 01:29:50,303
- Ele é que tem de vir ter contigo.
- Ele néo é nada. Esté no papo.
996
01:29:50,386 --> 01:29:54,807
No corpo a corpo o gajo mata-te.
Arranca-te a cabega.
997
01:29:54,932 --> 01:29:56,851
Esté a ficar cansado.
998
01:29:57,727 --> 01:30:02,065
Néo batas é toa.
Nem tentes estendé-lo com um murro.
999
01:30:02,190 --> 01:30:05,526
Usa a cabega. Cansa-o. Néo escapa.
1000
01:30:05,860 --> 01:30:07,570
Sei o que fago.
1001
01:30:07,653 --> 01:30:12,116
Néo me digas o que pensas.
Vai e faz. Olhos de tigre.
1002
01:30:13,701 --> 01:30:17,121
Estende o gajo. E sé um homem.
1003
01:30:17,830 --> 01:30:21,709
Faz-te mais que ele. Vai-te a ele.
Olhos de tigre.
1004
01:30:24,545 --> 01:30:29,509
3° assalto - vai ser dificil.
Estéo um pouco mais lentos...
1005
01:30:29,592 --> 01:30:31,719
Este assalto é meu.
1006
01:30:31,844 --> 01:30:34,764
Desta vez ganho eu.
1007
01:30:34,847 --> 01:30:37,183
Estés feito.
1008
01:30:37,266 --> 01:30:40,103
- Anda.
- Vou-te apanhar.
1009
01:30:52,698 --> 01:30:55,368
Sai da|'.
1010
01:30:59,163 --> 01:31:01,249
Sai da|'.
1011
01:31:01,332 --> 01:31:03,918
- Vé.
- Dé-Ihe.
1012
01:31:07,296 --> 01:31:09,382
Anda.
1013
01:31:10,842 --> 01:31:12,510
Outra vez.
1014
01:31:12,635 --> 01:31:16,430
- Esté a ser morto...
- Néo, esté a ficar danado.
1015
01:31:16,514 --> 01:31:19,267
O mundo inteiro esté a ver.
Pée-me KO.
1016
01:31:20,893 --> 01:31:23,604
Com mais forga. Néo consegues?
Bate com mais forga.
1017
01:31:30,695 --> 01:31:32,655
Sai da|'.
1018
01:31:34,574 --> 01:31:37,076
Rocky.
1019
01:31:41,706 --> 01:31:43,207
Boa!
1020
01:31:44,000 --> 01:31:46,335
A minha mée bate com mais forga. Vé lé.
1021
01:31:46,419 --> 01:31:48,671
Um bocadinho mais de forga.
Bate-me na cara.
1022
01:31:50,339 --> 01:31:52,550
Vé, campeéo.
Afinal néo és assim téo mau.
1023
01:31:53,050 --> 01:31:55,261
Néo vales nada.
1024
01:31:57,638 --> 01:31:59,098
Rocky.
1025
01:31:59,265 --> 01:32:02,143
Rocky. Rocky.
1026
01:32:15,114 --> 01:32:18,910
Jé acredito nesta estratégia.
Esté a fazer o Clubber falhar.
1027
01:32:18,993 --> 01:32:23,497
Conseguiu provocé-lo. Rocky ataca
agora. Olhem-me aqueles murros.
1028
01:32:25,541 --> 01:32:30,129
Fé-lo saltar nas lonas com 0s murros.
1029
01:32:34,800 --> 01:32:36,886
Esté completamente desvairado.
1030
01:32:38,512 --> 01:32:41,265
O Lang ficou confuso com isto tudo.
1031
01:33:14,799 --> 01:33:16,175
Vé.
1032
01:33:26,936 --> 01:33:30,398
E a loucura na plateia.
1033
01:33:31,023 --> 01:33:33,359
- Levanta-te.
- Cinco.
1034
01:33:33,526 --> 01:33:34,652
Seis.
1035
01:33:35,027 --> 01:33:36,779
Sete.
1036
01:33:36,862 --> 01:33:38,948
Oito. Nove.
1037
01:33:39,156 --> 01:33:41,701
Dez. Esté fora.
1038
01:33:50,751 --> 01:33:56,841
Ei-lo, o novo campeéo do mundo
de pesos pesados, Rocky Balboa.
1039
01:33:59,093 --> 01:34:01,220
Rocky esté exausto.
1040
01:34:06,517 --> 01:34:10,396
Senhoras e senhores,
o vencedor por KO...
1041
01:34:10,479 --> 01:34:14,734
- Estés bem?
- Melhor do que nunca.
1042
01:34:15,901 --> 01:34:20,406
..o campeéo do mundo,
o Garanhéo ltaliano,
1043
01:34:20,489 --> 01:34:23,367
Rocky Balboa.
1044
01:34:33,294 --> 01:34:36,589
- Ficou combinado.
- Eu sei, mas isto é uma maluquice.
1045
01:34:36,672 --> 01:34:38,758
Pois. Mentalmente instével, hé?
1046
01:34:38,841 --> 01:34:41,635
Mas faz sentido. Deves-me um favor.
1047
01:34:41,719 --> 01:34:44,638
Isso sei eu, mas...
Quando é que pensaste nisto?
1048
01:34:44,722 --> 01:34:48,434
- Para a|' hé 3 anos.
- lsto é de loucos, Apollo.
1049
01:34:48,601 --> 01:34:53,773
Garanhéo, quando ganhaste o nosso
Ultimo combate, foi por um fio.
1050
01:34:53,856 --> 01:34:56,400
Um homem inteligente como eu
néo se conforma.
1051
01:34:56,484 --> 01:35:00,571
- Disseste que tinhas aceitado isso.
- Menti.
1052
01:35:00,654 --> 01:35:03,199
Ah, mentiste.
1053
01:35:03,366 --> 01:35:08,662
- E agora tens de o provar a ti mesmo.
- Sem TV, nem jornais. Sé tu e eu.
1054
01:35:08,788 --> 01:35:11,791
Mais nada. Sé tu e eu. Primeiro
o mais velho, depois o mais belo.
1055
01:35:11,957 --> 01:35:15,127
- Como queiras.
- Deixa-me fazer o trabalho todo, hé?
1056
01:35:15,294 --> 01:35:19,423
Néo puxes muito,
que jé néo estés na primavera da vida.
1057
01:35:19,507 --> 01:35:22,134
Ainda vou a tempo de te dar uma ligéo.
1058
01:35:22,218 --> 01:35:25,763
Ai é? Vais fazer isso?
Ensinaste-me tudo o que sabias.
1059
01:35:26,097 --> 01:35:31,477
Quase tudo. Lembra-te, tu lutas bem,
mas eu sou um grande pugilista.
1060
01:35:31,560 --> 01:35:34,313
- Pronto?
- Completamente.
1061
01:35:35,481 --> 01:35:39,026
Sabes, Garanhéo,
é uma pena envelhecermos.
1062
01:35:40,903 --> 01:35:43,280
Vai mas é dando uns murros, Apollo.
1063
01:35:44,865 --> 01:35:46,951
Queres tocar o gongo?
1064
01:35:47,034 --> 01:35:48,285
Esté bem.
1065
01:35:48,369 --> 01:35:50,496
Ding-ding.
1066
01:35:51,539 --> 01:35:53,666
Vamos lé, Garanhéo.
1067
01:35:54,083 --> 01:35:56,001
Vamos lé.
1068
01:35:56,585 --> 01:35:59,171
Ainda te mexes bem,
para um tipo dessa idade.
1069
01:36:00,673 --> 01:36:03,426
Estés a ir bem. Tiveste bom mestre.
1070
01:36:03,968 --> 01:36:07,221
Bom demais até. Olha como ele voa.
1071
01:36:07,304 --> 01:36:10,683
Cuidado.
Néo precisas de nada disso. Vamos.
1072
01:36:12,059 --> 01:36:16,397
- Talvez aqui esteja com quem néo devia.
- Toma mas é cuidado. Pronto?