1 00:01:04,566 --> 00:01:06,359 Uma combinagéo de esquerda e direita. 2 00:01:06,443 --> 00:01:09,863 - Por que ainda esté de pé? - N50 sei. 3 00:01:11,823 --> 00:01:13,992 Néo consegue levantar as luvas para se proteger. 4 00:01:22,667 --> 00:01:24,294 Néo se levante! 5 00:01:37,640 --> 00:01:39,559 Cinco... 6 00:01:39,642 --> 00:01:41,644 seis... 7 00:01:41,728 --> 00:01:43,271 sete. .. 8 00:01:43,354 --> 00:01:45,356 o“o,nove“. 9 00:01:52,030 --> 00:01:55,825 - Vamos. -Apollo néo esté acreditando. 10 00:02:13,593 --> 00:02:17,680 O campeéo Ievou um golpe nas costelas. 11 00:02:25,355 --> 00:02:27,732 - Esté bem? - Estou. 12 00:02:29,317 --> 00:02:30,652 Ele quebrou minhas costelas. 13 00:02:30,735 --> 00:02:32,821 Néo consigo ver nada. Precisa cortar meu olho. 14 00:02:32,904 --> 00:02:34,781 - Pode me cortar, Mick. - Néo quero fazer isso. 15 00:02:34,864 --> 00:02:37,700 Ande, me corte. 16 00:02:37,784 --> 00:02:39,953 Pode cortar. 17 00:02:40,036 --> 00:02:42,539 Esté sangrando por dentro. Vou interromper a luta. 18 00:02:42,622 --> 00:02:45,917 Néo faré isso. 19 00:02:46,000 --> 00:02:49,838 - Se parar a luta, mato vocé. - Esté bem, néo farei nada. 20 00:02:49,921 --> 00:02:53,341 - Jé vou. - Ultimo round, campeéo. 21 00:02:53,424 --> 00:02:55,718 Dé tudo de si! 22 00:03:02,058 --> 00:03:05,728 Soa o gongo para o 150. e Ultimo round. 23 00:03:09,440 --> 00:03:13,862 E melhor ele comegar. Néo esté fazendo nada. 24 00:03:13,945 --> 00:03:16,406 Parece que estiveram numa guerra. 25 00:03:16,489 --> 00:03:18,616 Venha aqui. 26 00:03:25,748 --> 00:03:28,251 O campeéio levou uma forte! 27 00:03:28,334 --> 00:03:31,921 Apollo protege 0 lado direito, suas costelas. 28 00:03:33,840 --> 00:03:35,967 - Olhem s6! - Golpes no corpo! 29 00:03:37,468 --> 00:03:38,887 Esquerda e direita. 30 00:03:38,970 --> 00:03:42,557 - Olhem o sangue. - Ele esté cuspindo sangue. 31 00:03:45,977 --> 00:03:48,771 Rocky tem uma direita poderosa. 32 00:03:48,855 --> 00:03:50,398 Mande brasa! 33 00:03:50,481 --> 00:03:52,400 Ougam a multidéo. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,945 Outro golpe nas costelas. A esquerda novamente. 35 00:03:56,029 --> 00:03:58,948 Uma direita no queixo! Ele o encurralou! 36 00:03:59,032 --> 00:04:02,327 Apollo, o campeéo... 37 00:04:04,662 --> 00:04:07,749 Néo haveré revanche. 38 00:04:07,832 --> 00:04:09,667 Néo quero uma. 39 00:04:19,886 --> 00:04:22,805 Rocky lutou até o fim. 15 rounds. Como se sente? 40 00:04:22,889 --> 00:04:25,767 - Bem. - O que achou quando... 41 00:04:25,850 --> 00:04:27,936 Adrian! O qué? 42 00:04:29,896 --> 00:04:31,522 Rocky. 43 00:04:39,447 --> 00:04:43,660 Tivemos o privilégio de assistir ao melhor espetéculo... 44 00:04:43,743 --> 00:04:48,581 de garra e adrenalina da histéria do boxe. 45 00:04:54,671 --> 00:04:57,048 A deciséo néo foi unénime. 46 00:05:07,850 --> 00:05:11,437 - Os fés merecem uma revanche. - Néo haveré revanche. 47 00:05:11,521 --> 00:05:14,565 Apanhei o bastante na cara! 48 00:05:17,652 --> 00:05:21,572 E meu amigo! Esté rasgando meu paleté. 49 00:05:22,407 --> 00:05:23,741 Paulie? 50 00:05:27,495 --> 00:05:29,914 - Onde esté seu gorro? - Eu amo vocé! 51 00:05:29,998 --> 00:05:31,708 - Eu amo vocé. - O campeéo mundial... 52 00:05:31,791 --> 00:05:33,710 Apollo Creed! 53 00:06:04,699 --> 00:06:08,703 ROCKY II - A REVANCHE 54 00:07:50,888 --> 00:07:52,974 E Rocky Balboa! 55 00:07:53,057 --> 00:07:54,767 Tire todos daqui! 56 00:07:54,851 --> 00:07:58,813 Deixem-no respirar! Precisa de ar! 57 00:07:58,896 --> 00:08:00,731 Sente-se, Rock. 58 00:08:01,899 --> 00:08:03,901 - Achou que tinha ganhado? - Néo sei. 59 00:08:03,985 --> 00:08:07,738 - Pode dar uma declaragéo? - Néo encontro palavras. 60 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 - Chamem o médico. - Como esté meu nariz? 61 00:08:16,747 --> 00:08:18,833 Néo esté téo ruim. Deixem-no em paz! 62 00:08:18,916 --> 00:08:21,586 - Sé mais uma pergunta. - Foi sua pior surra? 63 00:08:21,669 --> 00:08:25,006 Vocé levaré uma pior se néo sair daqui. 64 00:08:25,089 --> 00:08:26,924 Em que pensou quando comegou o Ultimo round? 65 00:08:27,008 --> 00:08:29,468 Que deveria ter me formado. 66 00:08:29,552 --> 00:08:32,722 - Acha que sofreu dano cerebral? - Néo vejo dano nenhum. 67 00:08:32,805 --> 00:08:34,640 Onde ele esté? 68 00:08:34,724 --> 00:08:38,686 -Apollo, uma entrevista? - Fiquem longe de mim. 69 00:08:38,769 --> 00:08:43,441 Garanhéo! Vocé é um cabega dura! 70 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 Teve muita sorte. 71 00:08:45,067 --> 00:08:47,737 O que fez foi um milagre. E o cara mais sortudo do planeta. 72 00:08:47,820 --> 00:08:50,364 - Quero que saiba disso. - Parego sortudo? 73 00:08:50,448 --> 00:08:53,451 Ninguém dura tanto contra mim. Levante-se da|', idiota. 74 00:08:53,534 --> 00:08:55,578 - Vamos terminar a luta agora. - Apollo, néo faga isso. 75 00:08:55,661 --> 00:08:57,663 - Fique sentado. - Ele esté falando sério? 76 00:08:57,747 --> 00:09:00,416 - Foi salvo pelo gongo? - Gongo nenhum. 77 00:09:00,499 --> 00:09:02,710 Posso derrotar esse idiota na hora que quiser. 78 00:09:02,793 --> 00:09:06,047 - Entéo haveré uma revanche? - Jé disse, quando quiser. 79 00:09:06,130 --> 00:09:09,467 - Escutou? - Apollo, néo queria revanche. 80 00:09:11,469 --> 00:09:13,471 Rocky, uma revanche valeria milhées. 81 00:09:13,554 --> 00:09:18,726 - Estou oficialmente aposentado. - Néo fuja de mim, garanhéo! 82 00:09:18,809 --> 00:09:21,479 Estou pronto para lhe dar uma segunda chance. 83 00:09:21,562 --> 00:09:24,398 Ele tem muita energia. Vocé néo precisa provar nada. 84 00:09:24,482 --> 00:09:28,736 Néo importa o que decidiram, este homem ganhou a luta! 85 00:09:28,819 --> 00:09:32,281 Vou lhe mostrar como tem sorte! Lutaremos novamente! 86 00:09:32,365 --> 00:09:34,825 Volte aqui! Néo fuja de mim! 87 00:09:34,909 --> 00:09:37,662 Adrian, va para casa. 88 00:09:37,745 --> 00:09:42,416 - Vou demorar. - Néo, esperarei aqui. 89 00:09:42,500 --> 00:09:47,004 Vé para casa com Paulie e durma um pouco. 90 00:09:50,049 --> 00:09:52,009 Eu amo vocé. 91 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 Até mais tarde. Tchau, Mick. 92 00:09:58,766 --> 00:10:04,063 Pode dar um jeito no meu nariz? Estou deprimido com seu estado. 93 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Arrumaremos tudo. 94 00:10:06,399 --> 00:10:08,442 Estou preocupado com o olho. 95 00:10:08,526 --> 00:10:11,946 O olho esté bom. 96 00:10:12,029 --> 00:10:16,826 Hé tempos néo me sentia téo bem. 97 00:10:16,909 --> 00:10:19,495 Deveriam ter nos visto. 98 00:10:20,663 --> 00:10:22,623 Estévamos étimos. 99 00:10:23,791 --> 00:10:27,545 Sempre quis ser... Deveriam ter visto. 100 00:10:29,422 --> 00:10:33,301 Estava perdendo no décimo, acabou com ele no 15o. 101 00:10:33,384 --> 00:10:34,760 Acha mesmo? 102 00:10:34,844 --> 00:10:36,721 Acredite, eu estava lé. 103 00:10:36,804 --> 00:10:38,764 Como esté seu rosto? 104 00:10:38,848 --> 00:10:40,766 Néo sei. O que vocé acha? 105 00:10:40,850 --> 00:10:44,520 Néo queria que fosse o meu. 106 00:10:44,603 --> 00:10:48,024 Preciso lhe pedir um favor. 107 00:10:48,107 --> 00:10:52,069 Seu amigo Gazzo admira muito vocé. 108 00:10:52,153 --> 00:10:55,698 - Pega a ele para me contratar. - Fazendo cobranga? 109 00:10:55,781 --> 00:10:58,492 - Sou bom de matemética. - Esté bem. 110 00:10:58,576 --> 00:11:02,788 Assim que melhorar... 111 00:11:02,872 --> 00:11:07,001 direi a ele para lhe dar meu antigo emprego. 112 00:11:07,084 --> 00:11:09,545 - Ficarei muito grato. - O que esté fazendo aqui? 113 00:11:10,713 --> 00:11:12,923 O horério de visita jé acabou. 114 00:11:13,007 --> 00:11:17,011 Precisa ir embora. Agora. 115 00:11:17,094 --> 00:11:20,931 - Até mais tarde. - Estamos orgulhosos de vocé. 116 00:11:21,015 --> 00:11:23,351 - Verdade? - Sim. 117 00:11:23,434 --> 00:11:26,354 - Sinto-me melhor hoje. - Parece melhor. 118 00:11:26,437 --> 00:11:27,772 Vamos. 119 00:11:30,649 --> 00:11:32,568 Como esté se sentindo? 120 00:11:32,651 --> 00:11:35,029 Muito bonito. 121 00:11:42,703 --> 00:11:44,038 Uma delicia. 122 00:11:44,121 --> 00:11:48,376 - Meu filho queria um autégrafo. - Claro. 123 00:11:48,459 --> 00:11:53,881 Poderia assinar aqui? "Para meu amigo, Charlie Flynn". 124 00:11:53,964 --> 00:11:56,759 Minhas méos estéo doidas. 125 00:12:01,472 --> 00:12:03,641 - E meu primeiro autégrafo. - Obrigada. 126 00:12:03,724 --> 00:12:05,101 De nada. 127 00:12:10,689 --> 00:12:14,860 Para meu amigo, Charlie Flynn, que eu nem conhego. 128 00:12:25,413 --> 00:12:28,582 - Quem é? - Sou eu, Rocky. 129 00:12:28,666 --> 00:12:31,585 Pode me responder uma coisa? 130 00:12:31,669 --> 00:12:33,379 Légico. 131 00:12:33,462 --> 00:12:35,798 Deu tudo de si? 132 00:12:37,091 --> 00:12:39,051 Dei. 133 00:12:42,847 --> 00:12:44,640 Obrigado. 134 00:12:56,569 --> 00:12:58,487 No ano que vem... Como se sente? Esté bem? 135 00:12:58,571 --> 00:13:00,364 E étimo estar ao ar livre. 136 00:13:00,448 --> 00:13:02,700 No ano que vem, ganharé 300 mil délares. 137 00:13:02,783 --> 00:13:04,869 - Verdade? - Neste ano fiscal... 138 00:13:04,952 --> 00:13:06,912 Como vai, Pete? 139 00:13:06,996 --> 00:13:08,622 Pode assinar minha cabega? 140 00:13:08,706 --> 00:13:10,124 - Claro. - Obrigado. 141 00:13:10,207 --> 00:13:12,460 Espero néo atingir seu cérebro. 142 00:13:12,543 --> 00:13:14,462 - Aposto que é pesado. - Um pouco. 143 00:13:14,545 --> 00:13:16,881 Ficaré muito répido quando tirar o gesso. 144 00:13:16,964 --> 00:13:18,757 - Sc') um minuto. - Muito obrigado. 145 00:13:18,841 --> 00:13:21,886 Deixe-me apoiar isso aqui. Assine. E um contrato padréo. 146 00:13:21,969 --> 00:13:25,306 Quero falar com vocé sobre isto. 147 00:13:25,389 --> 00:13:27,725 - Para falar de creme de barbear? - Sé precisa fazer isso. 148 00:13:27,808 --> 00:13:31,729 - Marretas, pilhas... - Vérios tipos de comerciais. 149 00:13:31,812 --> 00:13:34,607 - Como bolas de beisebol? - Sim, e ganharé 300 mil. 150 00:13:34,690 --> 00:13:36,609 Precisa aproveitar enquanto pode. 151 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 - Daqui a pouco tudo se acaba. - As pessoas esquecem de vocé. 152 00:13:39,028 --> 00:13:40,988 Se quiser ganhar dinheiro, agora é o momento certo. 153 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Assine aqui. Leva dois segundos. 154 00:13:42,948 --> 00:13:45,493 - Vou lhe dizer uma coisa... - E um contrato padréo. 155 00:13:45,576 --> 00:13:47,620 Assinarei, mas preciso sair agora. 156 00:13:47,703 --> 00:13:49,663 Aonde vai? O que é mais importante? 157 00:13:49,747 --> 00:13:53,667 Preciso resolver umas coisas. Conversamos quando eu voltar. 158 00:13:53,751 --> 00:13:55,794 - Ligue para mim. - Onde o encontro? 159 00:13:55,878 --> 00:13:58,672 - Eu ligo para vocé. - Eu ligo. Qual é seu telefone? 160 00:13:58,756 --> 00:14:01,342 Néo, eu chamo. Direi: "Ei, vocé ai!" 161 00:14:01,425 --> 00:14:04,345 Esté bem, me ligue. 162 00:14:04,428 --> 00:14:06,805 - Esté ruim da cabega. - Eu sei. 163 00:14:07,139 --> 00:14:12,686 E étimo estar fora do hospital, néo precisar tomar remédios. 164 00:14:12,770 --> 00:14:15,481 Minhas pernas estavam doidas. 165 00:14:15,564 --> 00:14:18,859 Estava encolhendo, deitado o tempo todo. 166 00:14:18,943 --> 00:14:21,153 E étimo respirar ar puro. 167 00:14:23,113 --> 00:14:28,035 - O que fazemos no zoolégico? - Gosto muito daqui. 168 00:14:28,118 --> 00:14:30,496 E um lugar especial, principalmente quando neva. 169 00:14:30,579 --> 00:14:33,666 Gosto do cheiro de limpeza. 170 00:14:33,749 --> 00:14:36,043 Vocé néo gosta do zoolégico? 171 00:14:36,126 --> 00:14:37,795 Gosto. 172 00:14:37,878 --> 00:14:39,547 Eu também. 173 00:14:41,799 --> 00:14:43,467 Estava pensando... 174 00:14:45,553 --> 00:14:49,723 O que faré nos préximos 40 ou 50 anos? 175 00:14:49,807 --> 00:14:51,183 Do que esté falando? 176 00:14:56,981 --> 00:14:59,400 Queria saber... 177 00:14:59,483 --> 00:15:02,111 se gostaria de se casar comigo? 178 00:15:03,737 --> 00:15:05,656 O que disse? 179 00:15:07,157 --> 00:15:09,827 Quer se casar comigo? 180 00:15:13,414 --> 00:15:14,748 Sim... 181 00:15:14,832 --> 00:15:16,625 adoraria me casar com vocé. 182 00:15:16,709 --> 00:15:18,043 - Verdade? - Sim. 183 00:15:31,432 --> 00:15:33,684 Serei bom marido. Prometo. 184 00:15:33,767 --> 00:15:35,686 Néo farei nada errado. 185 00:15:35,769 --> 00:15:39,064 Néo jogarei toalhas no chéo, nem nada. 186 00:15:40,566 --> 00:15:42,192 Nossa vida seré étima. 187 00:15:43,527 --> 00:15:47,031 Vamos nos casar! Quer ir ao casamento? 188 00:15:47,114 --> 00:15:50,618 O que faré no fim de semana? Esté convidado, seu tigre. 189 00:15:50,701 --> 00:15:52,536 E fantéstico, néo? 190 00:16:08,594 --> 00:16:10,220 Sim, é claro. 191 00:16:16,727 --> 00:16:18,729 - Sim. - Obrigado. 192 00:16:23,942 --> 00:16:25,903 Pode beijar a noiva. 193 00:16:28,072 --> 00:16:30,074 Preciso levantar o véu. 194 00:16:40,959 --> 00:16:43,671 Véo em paz e que Deus 0s acompanhe. 195 00:16:43,754 --> 00:16:46,799 Obrigado, padre. Correu tudo bem, estou orgulhoso. 196 00:16:46,882 --> 00:16:49,510 - Nossa vida seré étima. - Muito bem, Rocky. 197 00:16:49,593 --> 00:16:51,345 - Parabéns. - Muito obrigado. 198 00:16:51,428 --> 00:16:52,888 Obrigado, Tony. 199 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 Néo preciso de sorte. Tudo correré bem. 200 00:16:54,973 --> 00:16:56,892 Rock, quer entrar de sécio na loja de animais de estimagéo? 201 00:16:56,975 --> 00:16:59,520 Obrigado, mas estou fazendo comerciais. 202 00:16:59,603 --> 00:17:02,606 - De aspirina? - E. 203 00:17:04,233 --> 00:17:06,568 Esse padre néo é demais? 204 00:17:07,653 --> 00:17:10,114 - Boa sorte aos dois. - Obrigado, Mick. 205 00:17:10,197 --> 00:17:13,409 Preciso voltar para a academia, estudar algumas possibilidades. 206 00:17:13,492 --> 00:17:15,703 - Séo boas? - Bastante. 207 00:17:15,786 --> 00:17:17,955 Até mais tarde, obrigado por ter vindo. 208 00:17:18,038 --> 00:17:19,707 Podemos beber alguma coisa? 209 00:17:19,790 --> 00:17:22,334 Com licenga, posso roubar o noivo? 210 00:17:22,418 --> 00:17:23,961 Esté linda, Adrian. 211 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 Ela esté realmente linda. 212 00:17:26,171 --> 00:17:29,007 Quanto dinheiro ganhou com a Ultima luta? 213 00:17:29,091 --> 00:17:31,593 Quanto tirou liquido? 214 00:17:31,677 --> 00:17:33,887 - Cerca de 37 mil. - O Leéo come muito. 215 00:17:33,971 --> 00:17:36,974 Quer investir seu dinheiro? 216 00:17:37,975 --> 00:17:39,893 Acabei de me casar. 217 00:17:39,977 --> 00:17:41,562 Eu sei, estou feliz por vocé. 218 00:17:41,645 --> 00:17:44,064 Que tal investir em camisas? E dinheiro certo. 219 00:17:44,148 --> 00:17:47,067 - Camisas? - Sim. 220 00:17:49,862 --> 00:17:52,781 Nunca uso camisinha. 221 00:18:22,519 --> 00:18:25,481 - O que estéo fazendo? - E a|', Rock? 222 00:18:25,564 --> 00:18:27,483 O que esté acontecendo? 223 00:18:27,566 --> 00:18:30,736 - Acabei de me casar. - Parabéns. 224 00:18:30,819 --> 00:18:33,739 - Estéo bebendo vinho? - Sim. 225 00:18:33,822 --> 00:18:35,741 Continuem cantando. Gosto da mUsica. 226 00:18:35,824 --> 00:18:37,451 Vamos cantar algo para eles. 227 00:18:37,534 --> 00:18:40,746 Hé dois tipos de amor 228 00:18:40,829 --> 00:18:42,790 lsso vocé precisa saber 229 00:18:49,588 --> 00:18:52,633 - Quem séo eles? - A vitrola da vizinhanga. 230 00:18:52,716 --> 00:18:54,510 Cantam o tempo todo. 231 00:18:54,593 --> 00:18:57,054 - Néo sabia que era téo leve. - Néo? 232 00:18:57,137 --> 00:18:59,640 Se soubesse, a teria carregado o tempo todo. 233 00:18:59,723 --> 00:19:03,644 - Esté ficando cansado? - Néo, é bom para 0s bragos. 234 00:19:03,727 --> 00:19:07,898 - Estamos mesmo casados? - A prova esté no meu bolso. 235 00:19:07,981 --> 00:19:09,483 Tudo aconteceu téo répido. 236 00:19:09,566 --> 00:19:12,820 Desde o in|'cio eu soube que isto aconteceria. 237 00:19:12,903 --> 00:19:14,655 Como sabia? 238 00:19:14,738 --> 00:19:18,492 A primeira vez: 239 00:19:18,575 --> 00:19:22,663 "Esta garota, apesar de ser timida... 240 00:19:22,746 --> 00:19:25,874 e estar soterrada sob puléveres e gorros..." 241 00:19:25,958 --> 00:19:29,336 - Estava com uns 20 puléveres. - Néo, sé trés. 242 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 Esté bem, trés puléveres, "é a melhor garota da cidade". 243 00:19:33,090 --> 00:19:35,676 - Eu disse isso. - Verdade? 244 00:19:39,096 --> 00:19:43,684 Chegamos. Veja sé. Butkus, desga da|'. 245 00:19:45,143 --> 00:19:47,104 Encontre outro lugar para sentar. 246 00:19:52,609 --> 00:19:54,778 Quer ajuda? 247 00:20:03,078 --> 00:20:05,038 Posso tirar isso? 248 00:20:06,164 --> 00:20:07,958 Gosto de vocé assim. 249 00:20:09,960 --> 00:20:14,381 E a melhor coisa que aconteceu nesta minha vida louca. 250 00:20:14,464 --> 00:20:17,843 Sabia disso? 251 00:20:36,904 --> 00:20:42,075 -Acha que seré sempre assim? - Acho. 252 00:20:44,786 --> 00:20:48,582 - Espero que vocé... - O qué? 253 00:20:48,665 --> 00:20:50,500 Espero que nunca se canse de mim. 254 00:20:53,503 --> 00:20:55,547 Vocé nunca se livraré de mim. 255 00:20:57,716 --> 00:20:59,676 Espero que nada mude. 256 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Eu néo mudarei. 257 00:21:01,803 --> 00:21:04,598 E nunca mudaria nada em vocé. 258 00:21:08,143 --> 00:21:09,811 Eu amo vocé. 259 00:21:09,895 --> 00:21:12,940 Também amo vocé. 260 00:22:08,662 --> 00:22:10,706 - E um carro bonito. - E um étimo carro. 261 00:22:10,789 --> 00:22:12,833 - Aqui estéo 0s documentos. - Muito obrigado. 262 00:22:12,916 --> 00:22:15,836 - Parabéns e boa sorte. - Obrigado. lgualmente. 263 00:22:15,919 --> 00:22:17,963 - Néo é legal? - Néo precisamos de um carro. 264 00:22:18,046 --> 00:22:23,051 Farei comerciais. Podemos pagar. 265 00:22:23,135 --> 00:22:26,680 - Sabe dirigir? - Se eu sei dirigir? 266 00:22:26,763 --> 00:22:29,933 Sou um piloto! Levo vocé para dar uma volta. 267 00:22:30,017 --> 00:22:31,810 Entre no carro. 268 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 Seré como Cinderela na carruagem. 269 00:22:34,563 --> 00:22:39,401 - Sabe dirigir? - Piloto aviées e tratores. 270 00:22:39,484 --> 00:22:43,864 Vou deixé-la maluca. 271 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 Olhe sé. 272 00:22:58,795 --> 00:23:01,882 Este casaco aqui ficaria étimo em vocé. 273 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 - E aquele ali? - Este esté bom. 274 00:23:03,925 --> 00:23:06,887 Olhe aquele com o tigre. Gosta de animais? 275 00:23:06,970 --> 00:23:10,432 Adoro animais. Adoro preto. E minha cor favorita. 276 00:23:10,515 --> 00:23:14,978 Quer compré-lo? Compre antes que alguém o leve. 277 00:23:16,021 --> 00:23:18,857 - E perfeito para ela. - Sim. 278 00:23:18,940 --> 00:23:22,069 E um pouco caro. 279 00:23:22,152 --> 00:23:26,990 Gosta de se divertir? Precisa de um bom relégio. 280 00:23:27,074 --> 00:23:30,077 Quero um para o Paulie também. Levaremos estes. 281 00:23:30,160 --> 00:23:32,704 - E para vocé? - Para mim? 282 00:23:32,788 --> 00:23:36,083 Néo sei ver as horas direito, mas levarei um também. 283 00:23:36,166 --> 00:23:40,420 - Tem algo para o Butkus? - Claro. 284 00:23:40,504 --> 00:23:41,922 Gosta desta? 285 00:23:42,005 --> 00:23:46,426 Butkus, olhe que coleira linda. 286 00:23:46,510 --> 00:23:50,555 - Tem algo menor? - Sim, olhe. 287 00:23:54,518 --> 00:23:57,979 Viu? Pura classe. 288 00:23:58,063 --> 00:23:59,731 Elegante. 289 00:24:06,696 --> 00:24:08,615 "Vende-se" 290 00:24:08,698 --> 00:24:10,867 Esté bem, Butkus? 291 00:24:13,620 --> 00:24:17,958 Casa bonita. Néo acha que a casa é bonita? 292 00:24:18,041 --> 00:24:22,087 - Olhe 0s tijolos. - Meu marido entende de tijolos. 293 00:24:22,170 --> 00:24:25,423 - Séo tijolos novos? - E uma étima vizinhanga. 294 00:24:25,507 --> 00:24:27,968 - Gostaré daqui. - Os tijolos séo bem feitos. 295 00:24:28,051 --> 00:24:29,594 Parecem sélidos. 296 00:24:29,678 --> 00:24:32,097 Gostei desta caixa de correspondéncia. 297 00:24:32,180 --> 00:24:35,934 Os nUmeros somados déo nove. E bom sinal. 298 00:24:37,769 --> 00:24:42,691 Puxa, que casa linda. 299 00:24:42,774 --> 00:24:45,819 E um étimo lugar para o saco de areia. 300 00:24:45,902 --> 00:24:49,614 Um dia posso lhe ensinar a esmurré-lo. 301 00:24:49,698 --> 00:24:53,535 - O encanamento é de cobre? - Nos dois andares. 302 00:24:53,618 --> 00:24:56,705 Os alicerces séo de ago. 303 00:24:56,788 --> 00:25:00,458 - Verdade? - O piso é de carvalho. 304 00:25:00,542 --> 00:25:04,713 Sra. Balboa, quer ver a cozinha? Gostaré dela. 305 00:25:04,796 --> 00:25:06,756 Sélido. 306 00:25:06,840 --> 00:25:08,592 E bom saber. 307 00:25:08,675 --> 00:25:12,012 Otimo para o rédio. 308 00:25:12,095 --> 00:25:14,931 EscadalegaL 309 00:25:15,015 --> 00:25:17,267 - Otima cozinha. - Otima. 310 00:25:21,021 --> 00:25:24,566 - Quanto é o imposto predial? - Mil e quinhentos. 311 00:25:24,649 --> 00:25:28,528 Adrian, gostei. Acho que é um bom negécio. 312 00:25:28,612 --> 00:25:32,449 Com licenga, quero falar com meu marido. 313 00:25:32,532 --> 00:25:35,702 Claro, posso esperar. Néo tenho outro compromisso. 314 00:25:37,495 --> 00:25:40,540 Esté facilitando as coisas para o corretor. 315 00:25:40,624 --> 00:25:45,045 O banco nos daré um empréstimo de 16 mil, com juros de 9,5%. 316 00:25:45,128 --> 00:25:47,839 Isso néo importa, por mim compramos a casa agora. 317 00:25:47,923 --> 00:25:50,550 - Néo vimos o segundo andar. - Detalhes. 318 00:25:50,634 --> 00:25:53,887 - Tenho certeza que é bonito. - Tem certeza? 319 00:25:53,970 --> 00:25:55,555 Absoluta. 320 00:25:55,639 --> 00:25:57,432 Ficaremos com a casa. 321 00:25:57,515 --> 00:25:59,434 E é melhor néo ter vazamentos. 322 00:25:59,517 --> 00:26:02,562 Quero lhe dizer uma coisa. Pode ficar de pé ali? 323 00:26:02,646 --> 00:26:05,482 - Preciso falar com ela a sés. - Légico. 324 00:26:05,565 --> 00:26:07,150 - Eu entendo. - Otimo. 325 00:26:08,735 --> 00:26:12,781 Sinto-me meio estUpido falando deste jeito... 326 00:26:12,864 --> 00:26:15,909 com as luzes acesas, mas a casa, o piso... 327 00:26:15,992 --> 00:26:19,788 e tudo mais néo importaria se vocé néo estivesse aqui. 328 00:26:19,871 --> 00:26:25,252 Sem vocé, eu tampouco estaria aqui. 329 00:26:26,503 --> 00:26:29,589 - Néo precisa dizer nada. - Néo? 330 00:26:35,178 --> 00:26:37,138 Vamos comemorar. 331 00:26:39,766 --> 00:26:41,851 Criangas, acalmem-se. 332 00:26:45,021 --> 00:26:48,024 Mary Anne, escute isto. 333 00:26:48,108 --> 00:26:53,446 "Néo derrotou ninguém. A luta foi arranjada." 334 00:26:53,530 --> 00:26:54,864 Esta veio de Londres. 335 00:26:54,948 --> 00:26:57,951 "Como pode se chamar de campeéo? E uma fraude. 336 00:26:58,034 --> 00:27:00,578 A luta foi armada. Deveria se matar." 337 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Vé brincar com as criangas em vez de ler estas cartas. 338 00:27:03,873 --> 00:27:07,752 "Quanto levou para se arrastar por 15 rounds? Que desgraga." 339 00:27:07,836 --> 00:27:09,713 Por que néo as ignora? 340 00:27:09,796 --> 00:27:12,173 Esté falando sério? 341 00:27:20,181 --> 00:27:22,559 - Concentre-se. - Esté pronto? 342 00:27:22,642 --> 00:27:24,269 Estou pronto. 343 00:27:25,520 --> 00:27:26,813 Esté cego, Rock? 344 00:27:26,896 --> 00:27:29,691 Fazendo graga comigo? Jogue a bola. 345 00:27:29,774 --> 00:27:31,901 Dé o melhor de si. Estou esperando. 346 00:27:34,154 --> 00:27:37,115 - Nem sabe jogar taco. - Estou pronto agora. 347 00:27:37,198 --> 00:27:39,117 Esté pronto? 348 00:27:39,200 --> 00:27:42,120 Fique de boca fechada. Esté vindo de lé. 349 00:27:42,203 --> 00:27:44,456 - Que tacada! - Mais alto que o telhado! 350 00:27:44,539 --> 00:27:47,584 Sabia que néo perderia o dia. 351 00:27:53,256 --> 00:27:55,884 "Obstetricia e Ginecologia" 352 00:28:03,475 --> 00:28:05,560 -Eafl - Sim. 353 00:28:05,643 --> 00:28:08,605 Adrian, vocé conseguiu! 354 00:28:11,191 --> 00:28:14,194 Sabia que conseguiriamos. Acordei sorrindo hoje. 355 00:28:14,277 --> 00:28:16,071 Disse para mim mesmo que algo especial aconteceria. 356 00:28:16,154 --> 00:28:20,033 Néo sabia o qué, mas sabia que seria diferente. 357 00:28:21,159 --> 00:28:23,411 Se o menino tiver sua beleza... 358 00:28:23,495 --> 00:28:25,705 seu cérebro e meu gancho de esquerda... 359 00:28:25,789 --> 00:28:27,832 seré um campeéo. 360 00:28:29,626 --> 00:28:35,548 E se for menina? Néo havia pensado nisso. 361 00:28:35,632 --> 00:28:39,135 Seré tudo que eu néo sou. Néo seré timida. 362 00:28:39,219 --> 00:28:42,472 Teré aulas de canto e danga. 363 00:28:42,555 --> 00:28:44,933 Um vestido novo por dia. 364 00:28:45,016 --> 00:28:47,435 Teré de ir é escola com um guarda-costas... 365 00:28:47,519 --> 00:28:48,978 para manter 0s meninos é disténcia. 366 00:28:49,062 --> 00:28:52,607 Meninos podem ser uns pestes. 367 00:28:52,690 --> 00:28:56,277 Se for menino, quero que seja igual ao pai. 368 00:28:57,946 --> 00:29:01,616 Néo acha que um burro na familia jé é suficiente? 369 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 Uma coisa é certa, néo teré tatuagens. 370 00:29:05,662 --> 00:29:09,582 Néo ficaré é toa na rua nem se meteré com gangues. 371 00:29:09,666 --> 00:29:12,585 Seré alguém na vida, como vocé. 372 00:29:12,669 --> 00:29:14,003 Como vocé. 373 00:29:22,303 --> 00:29:24,180 Conseguimos, néo foi? 374 00:29:24,848 --> 00:29:26,683 - Como se sente, Rocky? - Muito bem. 375 00:29:26,766 --> 00:29:31,688 Néo o chamamos antes porque ainda estava inchado. 376 00:29:31,771 --> 00:29:34,107 - Sei. - Mas esté muito bem agora. 377 00:29:34,190 --> 00:29:35,817 - Verdade? - Sim, faremos uma grana. 378 00:29:35,900 --> 00:29:37,944 - Néo se preocupe. - Esté bem. 379 00:29:38,027 --> 00:29:41,114 Recebi uma proposta da Smart Deal Toy Company. 380 00:29:41,197 --> 00:29:42,699 Jé ouviu falar deles? 381 00:29:42,782 --> 00:29:45,952 Talvez sua esposa tenha. Conhece brinquedos Smart Deal? 382 00:29:46,035 --> 00:29:48,121 Néo? Empresa grande, ||'der de mercado. 383 00:29:48,204 --> 00:29:50,248 Querem fazer um boneco Rocky. 384 00:29:50,331 --> 00:29:54,627 Pode chuté-lo e bater nele. E para criangas. 385 00:29:54,711 --> 00:29:57,464 - Faz de tudo. - Muito inteligente. 386 00:29:57,547 --> 00:29:59,466 Apanha é bega. 387 00:29:59,549 --> 00:30:02,010 E uma étima ideia. Ganharemos muito dinheiro. 388 00:30:02,093 --> 00:30:04,053 Ele esté pronto? 389 00:30:06,681 --> 00:30:08,600 - Como estou? - O méximo. 390 00:30:08,683 --> 00:30:10,643 Fabuloso. 391 00:30:10,727 --> 00:30:13,646 - Adrian, como estou? - Diferente. 392 00:30:13,730 --> 00:30:22,155 Sensacional. Vamos comegar. 393 00:30:22,238 --> 00:30:23,907 - Néo fique nervoso. - Esté bem. 394 00:30:23,990 --> 00:30:27,702 - Estou com cara de estmiwio’? - ma. 395 00:30:27,785 --> 00:30:29,662 - Tem desodorante? - Néo. 396 00:30:30,872 --> 00:30:33,500 Com licenga. 397 00:30:33,583 --> 00:30:36,211 Estamos prontos. Vamos, Arthur. 398 00:30:36,294 --> 00:30:38,755 Entre na jaula, Rock, como ensaiamos. 399 00:30:38,838 --> 00:30:41,174 - Aprontem-se todos. - Estamos atrasados. 400 00:30:41,257 --> 00:30:43,510 Garotas, vivacidade. 401 00:30:43,593 --> 00:30:47,931 Garotas, um pouco mais alto. Assim. 402 00:30:49,766 --> 00:30:51,893 Agora. Movimento. 403 00:30:51,976 --> 00:30:53,520 Gravando. 404 00:30:53,603 --> 00:30:56,105 - Tomada. - Logéo Beast, primeira tomada. 405 00:30:56,189 --> 00:30:57,941 ‘A9530. A90ra? 406 00:30:59,609 --> 00:31:02,987 "De manhé, passo a logéo e me sinto mais natalino... 407 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 mascu|ino." 408 00:31:05,114 --> 00:31:07,200 Corta. 409 00:31:07,283 --> 00:31:10,662 "Masculine". Néo sabe ler, Rocky? 410 00:31:10,745 --> 00:31:12,956 - Sei. - Vamos repetir. 411 00:31:13,039 --> 00:31:16,543 Com licenga. Sei que falei errado... 412 00:31:16,626 --> 00:31:18,920 mas néo tem cheiro de macho. 413 00:31:19,003 --> 00:31:22,840 Vai me dizer que a logéo tem perfume masculino? 414 00:31:22,924 --> 00:31:25,635 -Jé terminou? - Desculpe. 415 00:31:25,718 --> 00:31:28,012 - Gravando novamente. - Todos quietos! 416 00:31:28,096 --> 00:31:31,224 - Logéo Beast, segunda tomada. - Agéo. 417 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 "De manhé, passo a logéo... 418 00:31:34,561 --> 00:31:37,689 e envolvo meu rosto em classe." 419 00:31:37,772 --> 00:31:38,982 Coda! 420 00:31:39,983 --> 00:31:41,818 Agéo. 421 00:31:41,901 --> 00:31:46,030 "A logéo apés barba Beast transforma mulheres em feras." 422 00:31:46,114 --> 00:31:47,532 Coda! 423 00:31:48,324 --> 00:31:50,493 Agéo. 424 00:31:50,577 --> 00:31:55,039 "Se quiser ser o rei das feras e cheirar a rato selvagem..." 425 00:31:55,123 --> 00:31:57,959 E gato. Rato, gato é tudo parecido. 426 00:32:01,838 --> 00:32:05,049 "A tarde, quando passo a logéo... 427 00:32:05,133 --> 00:32:08,761 para sair com amigos, e fazer umas "rendas"..." 428 00:32:08,845 --> 00:32:10,513 Coda! 429 00:32:10,597 --> 00:32:13,057 Desisto deste set. Vamos para o set alternativo. 430 00:32:13,141 --> 00:32:16,477 - Vou conseguir... - Tenho certeza disto. 431 00:32:16,561 --> 00:32:19,022 - Saia da jaula. - A palavra "rendez-vous"... 432 00:32:19,105 --> 00:32:22,609 Sim, vamos criar um rendez-vous no outro set. 433 00:32:22,692 --> 00:32:24,902 - Claro. - Gastamos apenas quatro horas. 434 00:32:24,986 --> 00:32:28,656 Arthur, vamos nos reorganizar. Passaremos para o outro set. 435 00:32:28,740 --> 00:32:31,868 Em voz baixa eu lia bem. 436 00:32:31,951 --> 00:32:35,455 Guarde o porrete e troque a roupa das meninas. 437 00:32:35,538 --> 00:32:38,625 Onde estéo as roupas? E 0s acessérios? 438 00:32:38,708 --> 00:32:40,793 Borrife. 439 00:32:42,962 --> 00:32:46,633 - Arthur, saia, por favor. - Tomada. 440 00:32:46,716 --> 00:32:49,636 Logéo Beast, o desafiante. Sétima tomada. 441 00:32:49,719 --> 00:32:51,971 Tente falar de primeira. Agéo. 442 00:32:52,055 --> 00:32:56,517 "Meu nome é Rocky Balboa, o garanhéo italiano." 443 00:32:56,601 --> 00:33:01,105 "Represento o sonho americano, mas néo é por causa..." 444 00:33:01,189 --> 00:33:02,815 Posso tentar de novo? 445 00:33:02,899 --> 00:33:04,942 Meu Deus. Corta. 446 00:33:05,026 --> 00:33:08,655 Néo, continue. Leia 0s cartazes. 447 00:33:08,738 --> 00:33:10,657 "Cartazes"? 448 00:33:10,740 --> 00:33:12,909 Continue! 449 00:33:12,992 --> 00:33:16,162 Espere um minuto. Gostaria de explicar algo. 450 00:33:16,245 --> 00:33:20,500 Néo sou répido. Tenho um cérebro lento. 451 00:33:20,583 --> 00:33:23,503 Néo sou bom orador. E assim que falo. 452 00:33:23,586 --> 00:33:26,798 Que diferenga faz? Leia o que esté escrito. 453 00:33:26,881 --> 00:33:30,510 Isso néo esté certo. lsso aqui néo esté certo. 454 00:33:30,593 --> 00:33:32,762 - Por que néo esté certo? - E um cara rude. 455 00:33:32,845 --> 00:33:35,598 Estou me esforgando mas vocé esté sendo grosso. 456 00:33:35,682 --> 00:33:37,767 - Néo é verdade, Adrian? - Sim. 457 00:33:37,850 --> 00:33:42,188 E dif|'ci| fazer isso na frente de minha esposa. 458 00:33:42,271 --> 00:33:44,023 Quer desistir? 459 00:33:44,107 --> 00:33:45,942 Entéo desista! Vé embora! 460 00:33:46,025 --> 00:33:49,195 Saia daqui! Néo queria mesmo vocé! 461 00:33:49,278 --> 00:33:53,199 Sé nos fez perder tempo. Foi um desperdicio. 462 00:33:53,282 --> 00:33:58,454 Leonard, aonde vai? Leve-o com vocé. 463 00:33:58,538 --> 00:34:01,582 Leve este homem com vocé. Néo é um profissional. 464 00:34:01,666 --> 00:34:03,459 Sé trabalho com profissionais. 465 00:34:03,543 --> 00:34:06,671 Gastamos dinheiro é toa porque vocé néo sabe ler. 466 00:34:06,754 --> 00:34:10,800 "Néo é hora de me xingar", disse o ladréo. 467 00:34:10,883 --> 00:34:15,513 "Agarrem seus rifles e busquem aperto... abrigo." 468 00:34:15,596 --> 00:34:17,515 - Como me sai? - Muito bem. 469 00:34:17,598 --> 00:34:21,853 Se eu souber ler bem, consigo emprego num escritério. 470 00:34:21,936 --> 00:34:25,314 - Quer escutar mais? - Mal posso esperar. 471 00:34:27,734 --> 00:34:30,903 "Néo tem onde se esconder, disse Brad Lincoln." 472 00:34:30,987 --> 00:34:32,739 "E melhor irmos para o desfiladeiro." 473 00:34:32,822 --> 00:34:35,908 - Vocé lé bem. - Obrigado. Vocé mente bem. 474 00:34:35,992 --> 00:34:37,326 Obrigada. 475 00:34:38,995 --> 00:34:43,166 - Estudou até que série? - Primeira do segundo grau. 476 00:34:43,249 --> 00:34:46,335 Uma Ultima pergunta. Tem ficha policial? 477 00:34:48,713 --> 00:34:50,173 Nada que valha a pena mencionar. 478 00:34:53,801 --> 00:34:57,096 Estaria interessado em trabalho bragal? 479 00:34:57,180 --> 00:35:00,558 Néo tenho nada contra trabalho bragal honesto. 480 00:35:00,641 --> 00:35:04,061 Gostaria de saber se poderia ganhar a vida sentado... 481 00:35:04,145 --> 00:35:06,689 como vocé. 482 00:35:06,773 --> 00:35:08,524 Posso ser sincero? 483 00:35:08,608 --> 00:35:12,570 Desista de escritério. Hé muita concorréncia. 484 00:35:12,653 --> 00:35:14,030 Por que néo luta? 485 00:35:14,113 --> 00:35:17,200 Li em algum lugar que é étimo pugilista. 486 00:35:18,701 --> 00:35:21,621 Verdade? 487 00:35:21,704 --> 00:35:25,792 Jé foi atingido no rosto 500 vezes numa noite? 488 00:35:25,875 --> 00:35:28,669 Comega a doer. 489 00:35:30,129 --> 00:35:33,216 Obrigado pela atengéo. 490 00:35:43,976 --> 00:35:47,647 Sr. Balboa, sinto muito. Néo temos nada em aberto. 491 00:35:47,730 --> 00:35:49,106 Tem certeza? 492 00:35:49,190 --> 00:35:50,691 O préximo. 493 00:35:50,775 --> 00:35:52,902 Cara, precisa ser realista. 494 00:35:52,985 --> 00:35:55,905 Néo tem diploma de segundo grau nem qualificagéo profissional. 495 00:35:55,988 --> 00:35:59,951 Seria melhor procurar algo simples mas que pague bem. 496 00:36:01,744 --> 00:36:03,037 Obrigado. 497 00:36:04,831 --> 00:36:09,085 Posso conseguir outro trabalho, mas eu estaria feliz? 498 00:36:09,168 --> 00:36:12,088 Seré que quero um emprego do qual néo goste? 499 00:36:12,171 --> 00:36:16,050 Além disso, precisamos de dinheiro. 500 00:36:16,133 --> 00:36:20,763 Os cachorros néo querem ouvir meus problemas. 501 00:36:20,847 --> 00:36:26,185 As vezes queria ser um céo. Dé um beijo aqui. 502 00:36:26,269 --> 00:36:28,729 O Unico emprego que tenho é carregando carne. 503 00:36:28,813 --> 00:36:31,190 Néo hé nada melhor para Rocky do que carregar carne? 504 00:36:31,274 --> 00:36:33,526 Sé tenho essa vaga, e estamos demitindo. 505 00:36:33,609 --> 00:36:36,195 Se quiser trabalhar, seré numa base semanal. 506 00:36:36,279 --> 00:36:39,198 Tudo bem, quando comego? 507 00:36:39,282 --> 00:36:41,033 Que tal amanhé? 508 00:36:41,117 --> 00:36:43,703 Que tal hoje? 509 00:36:43,786 --> 00:36:45,913 - Temos um carregamento chegando. - Otimo. 510 00:36:45,997 --> 00:36:49,917 - Paulie, esté magro. - Perdeu peso. 511 00:36:50,001 --> 00:36:53,546 - Néo me agradega. - Obrigado, Paulie. 512 00:36:53,629 --> 00:36:56,132 Néo precisa me agradecer pelo relégio tampouco. 513 00:37:53,814 --> 00:37:55,942 Fim do expediente! 514 00:38:21,884 --> 00:38:25,096 E a coisa mais linda que vi o dia inteiro. 515 00:38:26,222 --> 00:38:27,807 Parece cansado. 516 00:38:27,890 --> 00:38:30,643 Néo, meu rosto parece cansado. Eu me sinto bem. 517 00:38:30,726 --> 00:38:34,230 - Quer tomar um banho quente? - Estou étimo. 518 00:38:34,313 --> 00:38:37,149 Amanhé... 519 00:38:37,233 --> 00:38:40,569 podiamos sair depois do trabalho. 520 00:38:40,653 --> 00:38:44,198 Quer ir a algum lugar legal? Eu gostaria muito. 521 00:38:44,281 --> 00:38:45,825 - Como vai a barriga? - Bem. 522 00:38:45,908 --> 00:38:49,370 Vocé esté bem? Parece étima. 523 00:39:45,259 --> 00:39:48,637 - Néo séo como velhos amigos? - Amigos néo séo apetitosos. 524 00:39:48,721 --> 00:39:50,097 Tem razéo. 525 00:40:05,321 --> 00:40:07,198 Quer falar comigo, Frank? 526 00:40:07,281 --> 00:40:09,241 Preciso demiti-lo. 527 00:40:12,286 --> 00:40:14,914 Por qué? Trabalho duro. Estou me saindo bem. 528 00:40:14,997 --> 00:40:19,543 Precisamos cortar gente, vocé néo tem tempo de casa. 529 00:40:19,627 --> 00:40:21,378 Os velhos de casa. 530 00:40:23,130 --> 00:40:26,217 E se me pagar menos? 531 00:40:26,300 --> 00:40:29,136 Néo posso fazer isso. Regras do sindicato. 532 00:40:36,185 --> 00:40:39,605 - Fico até o fim do dia? - Claro. 533 00:40:39,688 --> 00:40:42,733 Rocky, sinto muito. 534 00:40:42,817 --> 00:40:44,276 Eu também. 535 00:40:52,326 --> 00:40:55,704 Tem mais histérias que um livro. 536 00:40:55,788 --> 00:40:58,582 E meu cunhado, Rocky. Toque aqui. 537 00:41:00,042 --> 00:41:03,254 - Meu cunhado veio me visitar. - Como vai? 538 00:41:03,337 --> 00:41:07,591 Como véo as coisas? E 0s negécios? 539 00:41:07,675 --> 00:41:09,718 Visitando a antiga vizinhanga? 540 00:41:09,802 --> 00:41:13,139 - Quer comprar este carro? - Pensei que gostasse dele. 541 00:41:13,222 --> 00:41:15,558 Gosto, mas néo preciso mais dele. 542 00:41:15,641 --> 00:41:18,102 E dif|'ci| fazer curvas, néo enxergo direito. 543 00:41:18,185 --> 00:41:20,354 Vivo batendo em latas de lixo. 544 00:41:21,647 --> 00:41:23,566 Esté com problemas em casa? Precisa de grana? 545 00:41:23,649 --> 00:41:28,070 Esté tudo bem. O carro combina com vocé. 546 00:41:28,154 --> 00:41:31,198 Se precisar de ajuda, é sé pedir. 547 00:41:31,282 --> 00:41:34,201 Néo preciso de ajuda. 548 00:41:34,285 --> 00:41:37,079 - Quer comprar o carro? - Claro. 549 00:41:37,163 --> 00:41:40,416 Por que néo usa a cabega e volta a lutar? 550 00:41:42,334 --> 00:41:44,003 Néo preciso mais lutar. 551 00:41:44,086 --> 00:41:46,005 - Quer comprar o carro? - Quero. 552 00:41:46,088 --> 00:41:48,549 Quer assumir a divida? 553 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 Minha irmé esté criando encrenca? 554 00:41:50,342 --> 00:41:52,595 Se for o caso, quebre 0s dentes dela. 555 00:41:53,971 --> 00:41:59,018 Obrigado pelo conselho, mas gosto do sorriso dela. 556 00:41:59,101 --> 00:42:01,770 Tome, acabou de comprar um carro. 557 00:42:02,938 --> 00:42:07,151 E um bom carro. Néo se esquega de usar o cinto. 558 00:42:08,194 --> 00:42:10,863 Onde vai? Quer uma carona? 559 00:42:14,366 --> 00:42:16,243 Até mais. 560 00:42:24,001 --> 00:42:26,712 Dé lembrangas é minha irmé! 561 00:42:28,297 --> 00:42:31,759 Se precisarem do carro, é sé pedir. 562 00:42:44,772 --> 00:42:47,733 Quando chegou em casa? Néo estava trabalhando? 563 00:42:47,816 --> 00:42:49,944 Estou desempregado. 564 00:42:50,027 --> 00:42:53,239 Fui demitido. 565 00:42:56,367 --> 00:42:59,245 - O que houve? - Néo sei. 566 00:42:59,328 --> 00:43:02,248 Néo é culpa de ninguém, estéo cortando custos. 567 00:43:02,331 --> 00:43:06,210 - Medida de economia. - O que faré? 568 00:43:06,293 --> 00:43:10,756 Néo sei. Pensei em lutar. 569 00:43:13,008 --> 00:43:16,011 E o seu olho? O médico disse que néo deve. 570 00:43:17,805 --> 00:43:19,723 Ele recomendou isso. 571 00:43:19,807 --> 00:43:21,433 Minha recomendagéo é lutar. 572 00:43:22,810 --> 00:43:24,937 - Pode ficar cego. - Néo ficarei cego. 573 00:43:25,020 --> 00:43:28,857 Verdade, enxergo bem. Téo bem quanto um cachorro. 574 00:43:31,235 --> 00:43:33,696 Pode fazer outra coisa. Néo precisa mais lutar. 575 00:43:35,322 --> 00:43:39,785 Sou um boxeador. Talvez ruim, mas é o que sou. 576 00:43:39,868 --> 00:43:43,122 Vocé prometeu que néo lutaria mais. 577 00:43:43,205 --> 00:43:46,292 Se precisarmos de dinheiro, posso arrumar um emprego. 578 00:43:49,837 --> 00:43:51,922 Néo precisaré fazer isso. 579 00:43:53,924 --> 00:43:59,221 Volto a trabalhar meio expediente na loja de animais de estimagéo. 580 00:44:06,145 --> 00:44:09,064 Sou eu quem deve sustentar a casa. 581 00:44:10,149 --> 00:44:11,859 Seria temporério. 582 00:44:15,279 --> 00:44:18,615 E se pegar alguma doenga? 583 00:44:18,699 --> 00:44:21,118 Néo se preocupe com isso. 584 00:44:21,201 --> 00:44:23,120 Gostaria de trabalhar. 585 00:44:24,955 --> 00:44:27,249 Quer mesmo fazer isso? 586 00:44:28,792 --> 00:44:32,671 Precisamos do dinheiro, ajudaria. 587 00:44:36,342 --> 00:44:39,261 Talvez tenha razéo. 588 00:44:39,345 --> 00:44:41,263 Sabe o que é melhor. 589 00:44:47,686 --> 00:44:50,356 Poderia comegar o jantar? Estou ficando com fome. 590 00:44:50,439 --> 00:44:52,858 Vou malhar um pouco. 591 00:44:52,941 --> 00:44:54,276 Claro. 592 00:46:06,181 --> 00:46:07,433 Quem diabos esté a|'? 593 00:46:10,185 --> 00:46:11,728 A vendedora da Avon. 594 00:46:11,812 --> 00:46:13,814 E o Rocky? 595 00:46:16,859 --> 00:46:18,652 Néo me lembro de ter lhe dado a chave. 596 00:46:18,735 --> 00:46:21,947 Venha aqui. O filho prédigo retorna. 597 00:46:22,030 --> 00:46:23,991 Néo parece téo mal. 598 00:46:24,074 --> 00:46:26,827 Que monstro é esse? 599 00:46:26,910 --> 00:46:29,997 E Butkus, meu cachorro. O que é isso no seu ouvido? 600 00:46:30,080 --> 00:46:34,251 Um aparelho auditivo, para ouvir melhor sua estupidez. 601 00:46:34,334 --> 00:46:38,714 Veio aqui para me mostrar o cachorro? 602 00:46:38,797 --> 00:46:40,841 Mick, posso treinar aqui novamente? 603 00:46:40,924 --> 00:46:43,302 - Sim. O que tem em mente? - Lutar. 604 00:46:44,803 --> 00:46:46,722 Quer ficar cego? 605 00:46:46,805 --> 00:46:49,725 - Néo ficarei cego. - Ouviu o que eu disse? 606 00:46:49,808 --> 00:46:52,311 Ouvi, o olho esté bom, sem problemas. 607 00:46:52,394 --> 00:46:55,606 Todo mundo acha que merece outra chance. 608 00:46:55,689 --> 00:46:59,234 Esquega. Sua carreira acabou, filho. 609 00:46:59,318 --> 00:47:01,612 - E verdade? - Verdade. 610 00:47:01,695 --> 00:47:05,782 Esperei a vida toda por isso e agora estou acabado? 611 00:47:05,866 --> 00:47:10,287 Qual é o problema? Enfrentou o campeéo do mundo. 612 00:47:10,370 --> 00:47:11,914 Contente-se com isso. 613 00:47:11,997 --> 00:47:15,083 - Talvez me saia melhor. - Ou pior. Pensou nisso? 614 00:47:15,167 --> 00:47:20,964 Mick, eu lhe fiz um favor. Agora é a sua vez. 615 00:47:22,925 --> 00:47:25,093 Vocé néo me entende. 616 00:47:25,177 --> 00:47:29,056 Quero lhe mostrar algo, fazer um teste. 617 00:47:29,139 --> 00:47:31,850 Olhe para a ponta do meu nariz. 618 00:47:31,934 --> 00:47:34,102 - Quero testé-lo. - Olhar pro nariz. 619 00:47:34,186 --> 00:47:38,649 Quando eu puser o dedo aqui, diga quando o enxergar. 620 00:47:38,732 --> 00:47:40,275 Hé algo. Estou vendo. 621 00:47:40,359 --> 00:47:42,194 - Otimo. - Jé disse que estou bem. 622 00:47:42,277 --> 00:47:45,656 Espere. Vamos tentar a outra lémpada. 623 00:47:45,739 --> 00:47:48,408 Agora olhe aqui. Diga-me. 624 00:47:52,079 --> 00:47:54,706 - Estou vendo. - Néo esté vendo nada. 625 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 Creed teria acabado com aquele lado do seu rosto. 626 00:47:57,167 --> 00:47:59,253 Esquega-se, filho. 627 00:47:59,336 --> 00:48:03,340 Tem garra, mas néo tem viséo. 628 00:48:05,133 --> 00:48:07,386 - Vocé acha? - Acho. 629 00:48:07,469 --> 00:48:11,306 Talvez seja vocé quem esteja acabado. 630 00:48:12,474 --> 00:48:14,059 Deve ser isso. 631 00:48:19,314 --> 00:48:22,109 Nem viu o golpe, néo é? 632 00:48:22,192 --> 00:48:26,071 E foi de um velhote como eu. 633 00:48:26,154 --> 00:48:28,657 Imagine o que o campeéo faria com vocé? 634 00:48:35,747 --> 00:48:37,374 Ficaria muito machucado. 635 00:48:37,457 --> 00:48:40,002 Néo, ele o danificaria de modo permanente. 636 00:48:48,844 --> 00:48:51,763 Se néo posso lutar mais... 637 00:48:51,847 --> 00:48:54,016 talvez possa trabalhar aqui. 638 00:48:55,100 --> 00:48:56,602 Aqui? 639 00:48:56,685 --> 00:49:01,356 Claro, mas aqui todos pensam que vocé é o maioral. 640 00:49:01,440 --> 00:49:04,860 Quer que o vejam carregando baldes e toalhas? 641 00:49:04,943 --> 00:49:06,361 Onde esté sua dignidade? 642 00:49:09,197 --> 00:49:12,200 Néo sei como explicar... 643 00:49:14,202 --> 00:49:16,371 mas preciso ficar perto deste meio. 644 00:49:23,378 --> 00:49:25,839 Esté bem, filho. 645 00:49:25,922 --> 00:49:27,466 Volte amanhé. 646 00:49:32,804 --> 00:49:34,389 Obrigado, Mick. 647 00:49:57,746 --> 00:49:59,164 Enquanto eu mesmo... 648 00:49:59,247 --> 00:50:01,166 estiver promovendo esta luta... 649 00:50:01,249 --> 00:50:03,335 quero fazer presséo para uma revanche. 650 00:50:03,418 --> 00:50:07,297 Podemos conseguir o mesmo valor com esses dois desafiantes. 651 00:50:07,381 --> 00:50:09,341 Por que Balboa? 652 00:50:09,424 --> 00:50:13,011 Porque muita gente acha que ele venceu. 653 00:50:13,095 --> 00:50:16,014 Muita gente esté me acusando deter armado a luta... 654 00:50:16,098 --> 00:50:19,393 de ser uma fraude. Xingam meus filhos na escola. 655 00:50:19,476 --> 00:50:21,812 - Quer saber a verdade? - Quero. 656 00:50:21,895 --> 00:50:25,732 A verdade é que, na Ultima vez, ele deu uma sorte danada. 657 00:50:25,816 --> 00:50:27,275 Agora esté acabado. 658 00:50:27,359 --> 00:50:30,153 Hé seis meses néo faz nada. 659 00:50:30,237 --> 00:50:33,907 Qualquer treinador de respeito néo se envolveria com ele. 660 00:50:33,990 --> 00:50:37,661 Prefiro buscar carne nova. 661 00:50:37,744 --> 00:50:40,664 Esquecer daquele vadio. 662 00:50:40,747 --> 00:50:43,041 Acha que venci da Ultima vez? 663 00:50:45,210 --> 00:50:46,712 Ganhou na deciséo. 664 00:50:46,795 --> 00:50:49,256 Venci, mas néo o derrotei! 665 00:50:51,007 --> 00:50:52,676 Do que tem medo, Tony? 666 00:50:54,428 --> 00:50:56,763 - Sinceramente? - Sim. 667 00:51:04,354 --> 00:51:07,774 Ele é o cara errado para nés. 668 00:51:07,858 --> 00:51:10,110 Vi vocé bater nele... 669 00:51:10,193 --> 00:51:13,071 e nunca vi ninguém apanhar assim... 670 00:51:13,155 --> 00:51:17,033 e o cara continuava de pé. 671 00:51:18,827 --> 00:51:21,079 Néo precisamos deste tipo de adversério. 672 00:51:24,166 --> 00:51:26,793 Sei como se sente. 673 00:51:28,128 --> 00:51:30,088 Esquega. 674 00:51:34,134 --> 00:51:36,511 Vocé é o campeéo. 675 00:51:39,306 --> 00:51:40,849 Obrigado. 676 00:51:42,017 --> 00:51:43,810 E o responsével por relagées pflblicas. 677 00:51:43,894 --> 00:51:45,812 Quero uma nova campanha. 678 00:51:45,896 --> 00:51:48,190 Quero provocé-lo publicamente. 679 00:51:48,273 --> 00:51:52,736 Quero mexer com o orgulho dele, instigé-lo. 680 00:51:52,819 --> 00:51:57,073 - Esté bem? - Se 0 humilharmos... 681 00:51:57,157 --> 00:51:59,659 vocé seré visto como o bandido. 682 00:51:59,743 --> 00:52:27,020 Faga o que for necessério para forgé-lo a lutar. 683 00:52:27,103 --> 00:52:28,897 E an’? 684 00:52:29,981 --> 00:52:31,983 - O qué? - Onde esté seu orgulho? 685 00:52:32,067 --> 00:52:33,985 - Do que esté falando? - Vocé me ouviu. 686 00:52:34,986 --> 00:52:36,321 O que é isto? 687 00:52:36,404 --> 00:52:39,491 "Apollo Creed contra o frangote italiano" 688 00:52:45,747 --> 00:52:47,123 E engragado. 689 00:53:16,236 --> 00:53:20,031 Chico, ouga! Que sorriso é esse? 690 00:53:20,115 --> 00:53:22,909 Como pode estar contente? 691 00:53:22,993 --> 00:53:24,828 Rosne mais. 692 00:53:24,911 --> 00:53:30,208 Um bom rosnado pode lhe dar uma vantagem competitiva. 693 00:53:30,292 --> 00:53:33,378 Deve rosnar enquanto golpeia. Espere um minuto. 694 00:53:33,461 --> 00:53:35,213 Venha aqui! 695 00:53:35,297 --> 00:53:38,758 Mostre a este idiota como rosnar e socar. 696 00:53:38,842 --> 00:53:40,218 Mostre a ele. 697 00:53:42,721 --> 00:53:46,182 Assim! Bem bravo. Bom grunhido! 698 00:53:46,266 --> 00:53:50,061 John, pode esvaziar 0s baldes? Estéo transbordando. 699 00:53:50,145 --> 00:53:52,063 - Eu 0s esvazio. - Deixe que ele faga. 700 00:53:52,147 --> 00:53:54,316 - Deixe comigo, Rock. - Néo me importo. 701 00:53:54,399 --> 00:53:57,068 Néo tem problema. 702 00:54:00,697 --> 00:54:02,115 Espere um pouco. 703 00:54:04,826 --> 00:54:06,745 Agora pode levar. 704 00:54:06,828 --> 00:54:08,121 Puxa. 705 00:54:08,204 --> 00:54:13,084 E assim que um macho age? 706 00:54:13,168 --> 00:54:14,753 Acerte a direita! 707 00:54:42,405 --> 00:54:45,283 Como vai? 708 00:54:45,367 --> 00:54:47,953 Ouvi dizer que trabalha aqui. O que esté fazendo? 709 00:54:48,036 --> 00:54:52,207 - Seja sincero. - Ganhando algum dinheiro. 710 00:54:52,290 --> 00:54:53,959 Néo é um mero faxineiro. 711 00:54:54,042 --> 00:54:56,795 Néo precisa deste emprego. Além disso, é italiano. 712 00:54:56,878 --> 00:54:59,965 - Volte a trabalhar para mim. - Fazendo o qué? 713 00:55:00,048 --> 00:55:04,302 Cobrangas ou algo do género? 714 00:55:04,386 --> 00:55:06,096 E o que mais? 715 00:55:06,179 --> 00:55:09,641 Nas docas, ao ar livre. Este lugar fede. 716 00:55:09,724 --> 00:55:11,226 Agradego a oferta... 717 00:55:11,309 --> 00:55:15,397 mas néo posso mais fazer isso. 718 00:55:15,480 --> 00:55:17,399 E mais saudével. 719 00:55:17,482 --> 00:55:19,401 Preciso ir. 720 00:55:19,484 --> 00:55:21,152 - Cuide-se, campeéo. - Sim. 721 00:55:21,236 --> 00:55:23,238 Até mais tarde. 722 00:55:24,406 --> 00:55:26,449 Lembra-se desse cara? 723 00:55:50,140 --> 00:55:52,058 Como véo todos? 724 00:55:52,142 --> 00:55:55,687 - Bem. Como foi seu dia? - Ri muito. Foi étimo. 725 00:55:55,770 --> 00:55:58,356 - Precisa de ajuda? - Sim. 726 00:55:58,440 --> 00:56:02,694 Vocé deveria ficar em casa e descansar. 727 00:56:02,777 --> 00:56:05,030 E sé meio expediente. Precisamos do dinheiro. 728 00:56:05,113 --> 00:56:07,407 Talvez tenha razéo. 729 00:56:08,950 --> 00:56:10,285 Pronto. 730 00:56:11,453 --> 00:56:14,039 Néo é minha marca. Gosto de aveia. 731 00:56:14,122 --> 00:56:17,751 Vamos esquecer o trabalho. Quer ir para casa comigo agora? 732 00:56:17,834 --> 00:56:21,880 Conto algumas piadas, talvez vocé ria um pouco? 733 00:56:21,963 --> 00:56:23,882 - Talvez. - Rir é importante na vida. 734 00:56:23,965 --> 00:56:28,178 - O que acha? - Sim, talvez. 735 00:56:28,261 --> 00:56:32,057 Vamos embora? Vamos entéo. 736 00:56:32,140 --> 00:56:34,934 Adrian, escute esta. 737 00:56:35,018 --> 00:56:38,063 O que é um pontinho vermelho no meio da parede? 738 00:56:38,146 --> 00:56:40,356 Uma acerola alpinista. 739 00:56:40,440 --> 00:56:43,485 Esté rindo? Néo? 740 00:56:44,903 --> 00:56:46,696 Meus amigos da terceira série gostavam. 741 00:56:46,780 --> 00:56:49,115 Todo mundo morria de rir. 742 00:56:54,996 --> 00:56:58,166 Vocé varre muito bem. 743 00:56:58,249 --> 00:57:00,794 Ele esté falando com vocé? 744 00:57:00,877 --> 00:57:04,964 Deve estar me confundindo com alguém. 745 00:57:10,845 --> 00:57:13,848 Tém uma vida boa. 746 00:57:13,932 --> 00:57:17,852 Como véo? Alguém se mexeu? 747 00:57:17,936 --> 00:57:21,356 Como anda a vida no aquério? Precisam se exercitar. 748 00:57:22,398 --> 00:57:25,276 Querem comer? Aqui esté. 749 00:57:25,360 --> 00:57:28,363 Venha, Cuff. Link, esté se afogando? 750 00:57:29,447 --> 00:57:33,201 Querem ver TV? 751 00:57:43,044 --> 00:57:45,004 Venha aqui, Butkus. 752 00:57:45,088 --> 00:57:47,340 Venha aqui, menino. 753 00:57:47,423 --> 00:57:49,968 0 que fez hoje? 754 00:57:50,051 --> 00:57:52,011 Latiu para alguém hoje? 755 00:57:52,095 --> 00:57:56,975 Adrian, és vezes o Butkus néo parece um céo normal. 756 00:57:57,058 --> 00:57:59,269 -Acha que ele é o qué? - Néo sei. 757 00:57:59,352 --> 00:58:04,023 Néo parece um cachorro normal quando olho nos seus olhos. 758 00:58:04,107 --> 00:58:08,194 Estive na luxuosa academia de Apollo Creed hoje cedo. 759 00:58:08,278 --> 00:58:13,074 Como sempre, o campeéo mundial falou muito sobre Rocky Balboa. 760 00:58:13,158 --> 00:58:15,785 Sei que muita gente quer ver uma revanche. .. 761 00:58:15,869 --> 00:58:18,872 com esse timido, o "garanhéo" italiano. .. 762 00:58:18,955 --> 00:58:21,124 mas ele néo me enfrenta no ringue. 763 00:58:21,207 --> 00:58:26,129 - Seré que é "cagéo"? - Rocky Balboa aposentou-se. 764 00:58:26,212 --> 00:58:27,922 Esta' se escondendo de mim. 765 00:58:28,006 --> 00:58:30,466 Néio quer me enfrentar. Esta' com medo. Sabemos disso. 766 00:58:30,550 --> 00:58:32,677 Apollo, acho que a histéria n50 acaba ai. 767 00:58:32,760 --> 00:58:36,097 O escrutinio tem sido intenso desde sua vitéria néo unénime. 768 00:58:36,181 --> 00:58:39,851 Muitos repérteres, como eu, acharam que foi empate. 769 00:58:39,934 --> 00:58:41,686 Todos tém o direito a uma opiniéo. 770 00:58:41,769 --> 00:58:43,354 Mas agora estou pronto para a revanche... 771 00:58:43,438 --> 00:58:46,691 e provar que este lutador amador. .. 772 00:58:46,774 --> 00:58:49,736 néo tem talento para durar cinco minutos no ringue... 773 00:58:49,819 --> 00:58:51,362 com um atleta superior como eu. 774 00:58:51,446 --> 00:58:54,407 Ele esté fugindo, n50 quer me enfrentar. 775 00:58:54,490 --> 00:58:57,410 Estou dizendo, Rocky Balboa, se este é mesmo seu nome... 776 00:58:57,493 --> 00:59:00,330 quero que o povo americano e o mundo todo saiba... 777 00:59:00,413 --> 00:59:03,374 que estou pronto e disposto a enfrenté-Io, quando quiser. 778 00:59:03,458 --> 00:59:07,295 Desafio o lutador chamado "Garanhéo Ita|iano"... 779 00:59:07,378 --> 00:59:09,422 a me ligar, se tiver coragem. 780 00:59:09,505 --> 00:59:11,216 Pode ligar a cobrar. 781 00:59:11,299 --> 00:59:13,051 Ligue para mim, Balboa! 782 00:59:13,134 --> 00:59:16,679 O pugilista contra o lutador. 783 00:59:16,763 --> 00:59:19,891 Todos querem vé-los no ringue novamente. 784 00:59:19,974 --> 00:59:23,311 Onde esté Rocky Balboa? 785 00:59:23,394 --> 00:59:26,147 - Brent Musburger... - ldiota! 786 00:59:34,405 --> 00:59:36,741 Estive pensando. 787 00:59:38,159 --> 00:59:40,745 Meu destino néo é fazer comerciais. 788 00:59:40,828 --> 00:59:43,748 Nem trabalhar num frigorifico. 789 00:59:43,831 --> 00:59:46,918 Meu destino é lutar. 790 00:59:47,001 --> 00:59:49,295 Mas desistiu disso. 791 00:59:52,131 --> 00:59:55,260 Acho que estou virando um joéo-ninguém. 792 00:59:55,343 --> 00:59:56,970 Aos olhos de quem? Néo aos meus. 793 00:59:57,053 --> 00:59:59,722 Aos meus. 794 00:59:59,806 --> 01:00:01,099 Aqui. 795 01:00:02,350 --> 01:00:05,103 Sobreviveremos. 796 01:00:05,186 --> 01:00:07,313 O problema é esse. 797 01:00:07,397 --> 01:00:10,900 Néo quero apenas sobreviver. 798 01:00:10,984 --> 01:00:13,027 Quero lhe dar tudo de melhor. 799 01:00:13,111 --> 01:00:14,904 Quero dar ao bebé tudo de melhor. 800 01:00:14,988 --> 01:00:17,031 Teremos o que precisamos. 801 01:00:18,199 --> 01:00:21,744 Néo acha que a hora é agora? 802 01:00:21,828 --> 01:00:26,499 Rocky, por favor, néo precisa provar nada. 803 01:00:29,043 --> 01:00:31,254 Adrian, é sé isso que sei fazer. 804 01:00:32,547 --> 01:00:34,048 Néo quero que faga isso. 805 01:00:49,063 --> 01:00:52,859 Nunca lhe pedi para deixar de ser mulher. 806 01:00:52,942 --> 01:00:56,195 Entéo, por favor... 807 01:00:56,279 --> 01:00:58,781 néo me pega para deixar de ser um homem. 808 01:01:31,230 --> 01:01:34,275 Vamos acabar com a banca dele. 809 01:01:34,359 --> 01:01:36,027 Concordo plenamente. 810 01:01:40,114 --> 01:01:41,491 Desculpe. 811 01:01:49,916 --> 01:01:51,292 Vamos nessa. 812 01:01:53,836 --> 01:01:56,923 Apollo, o local da revanche jé foi escolhido? 813 01:01:57,006 --> 01:01:59,467 A luta seré realizada no Philadelphia Spectrum... 814 01:01:59,550 --> 01:02:02,095 quero que seus conterréneos possam assisti-la. 815 01:02:02,178 --> 01:02:04,889 Quero que a Filadélfia, o pais e o mundo testemunhem... 816 01:02:04,972 --> 01:02:08,851 eu fazer picadinho dele em dois rounds. 817 01:02:08,935 --> 01:02:12,313 Depois da luta, precisaré doar seu corpo para pesquisas. 818 01:02:12,397 --> 01:02:15,024 Néo sobraré muito. lsso eu garanto. 819 01:02:15,108 --> 01:02:17,318 O que acha da luta ser realizada no Spectrum? 820 01:02:19,195 --> 01:02:21,906 - Estou muito feliz. - Por qué? 821 01:02:21,989 --> 01:02:24,992 Fica a apenas 10 minutos da minha casa. 822 01:02:25,076 --> 01:02:29,455 Dizem que perdeu a primeira luta porque dé azar contra canhotos. 823 01:02:29,539 --> 01:02:31,374 Lutar contra um canhoto é dificil para vocé? 824 01:02:31,457 --> 01:02:33,084 Nada disso me afeta! 825 01:02:33,167 --> 01:02:36,337 Néo levei a luta a sério e o cara deu muita sorte. 826 01:02:36,421 --> 01:02:39,924 Desta vez, veréo o verdadeiro Apollo Creed. 827 01:02:40,007 --> 01:02:42,385 O mundo inteiro veré. 828 01:02:42,468 --> 01:02:46,097 Répido como um raio, dificil de acertar. 829 01:02:46,180 --> 01:02:48,266 Esté bem. 830 01:02:48,349 --> 01:02:51,936 Rocky, acha que desta vez teré uma chance contra Apollo? 831 01:02:53,104 --> 01:02:55,314 Néo sei. Ele parece bem zangado. 832 01:02:56,399 --> 01:02:59,110 Eu e Mick faremos o possivel. 833 01:02:59,193 --> 01:03:00,862 Contanto que ele perca. 834 01:03:02,029 --> 01:03:05,408 - Quem é aquele, Al Capone? - Vocé néo esté com nada. 835 01:03:07,201 --> 01:03:09,871 Muita gente néo gosta de mim, mas néo me importa. 836 01:03:09,954 --> 01:03:14,167 Em novembro, Apollo Creed daré um tremendo espetéculo. 837 01:03:14,250 --> 01:03:17,253 No Dia de Agéo de Gragas, na cidade natal dele... 838 01:03:17,336 --> 01:03:19,839 Rocky vai virar picadinho. 839 01:03:19,922 --> 01:03:22,008 Rocky, receberé um pagamento substancial pela luta. 840 01:03:22,091 --> 01:03:27,555 - O que faré com o dinheiro? - Primeiro, pagarei o aluguel. 841 01:03:28,806 --> 01:03:32,977 E eu fiz uma lista do que preciso. 842 01:03:33,060 --> 01:03:36,189 Gostaria de comprar chapéus, uma motocicleta... 843 01:03:36,272 --> 01:03:38,858 e perfume para Adrian. 844 01:03:38,941 --> 01:03:40,401 Ela gosta de estar perfumada. 845 01:03:40,485 --> 01:03:42,278 Alguns brinquedos da Vila Sésamo... 846 01:03:42,361 --> 01:03:47,283 Enio, Garibaldo e aquele sapo verde. Caco? 847 01:03:47,366 --> 01:03:51,829 Talvez uma estétua para a igreja... 848 01:03:51,913 --> 01:03:54,415 e uma sorveteira para vocé, Paulie. 849 01:03:54,499 --> 01:03:56,959 - Néo gosta de sorvete? - Gosto. 850 01:03:57,043 --> 01:04:00,838 Quer dizer algo pejorativo sobre o campeéo? 851 01:04:00,922 --> 01:04:03,758 "Pejorativo"? Sim, ele é magnifico. 852 01:04:03,841 --> 01:04:05,259 Que tal umas fotos, Apollo? 853 01:04:05,343 --> 01:04:07,345 Vamos. 854 01:04:07,428 --> 01:04:09,472 lsso tem cara de circo? 855 01:04:11,432 --> 01:04:13,392 Darei um jeito em vocé em novembro. 856 01:04:16,479 --> 01:04:19,023 - Esté muito aborrecido. - O problema é dele. 857 01:04:23,361 --> 01:04:26,030 Viu como se movimenta bem? 858 01:04:26,113 --> 01:04:28,032 Viu como acerta aquele soco no seu olho? 859 01:04:28,115 --> 01:04:30,034 Vi. 860 01:04:30,117 --> 01:04:33,037 Tem muita coragem de enfrenté-lo novamente, filho. 861 01:04:33,120 --> 01:04:34,872 Muito obrigado, Mick. 862 01:04:36,290 --> 01:04:39,835 Seu estilo é fécil de deduzir. 863 01:04:39,919 --> 01:04:42,171 Lutadores canhotos séo 0s piores. 864 01:04:42,255 --> 01:04:45,383 Péem o rosto é frente para golpear com a esquerda. 865 01:04:45,466 --> 01:04:48,177 A direita néo vale nada. 866 01:04:48,261 --> 01:04:50,888 Deviam banir canhotos. 867 01:04:50,972 --> 01:04:53,349 Por que néo me disse isso antes? 868 01:04:53,432 --> 01:04:54,934 Néo queria magoé-lo. 869 01:04:55,017 --> 01:04:57,270 Para conseguir... 870 01:04:57,353 --> 01:04:59,313 um milagre... 871 01:04:59,397 --> 01:05:01,732 precisaré mudar tudo. 872 01:05:01,816 --> 01:05:03,901 Teré de aprender a lutar como um destro. 873 01:05:03,985 --> 01:05:08,072 Assim confundiré Apollo e protegeré seu olho doente. 874 01:05:09,198 --> 01:05:11,367 Néo posso aprender a lutar como um destro. 875 01:05:11,450 --> 01:05:16,080 Tire "néo posso" de seu vocabulério! 876 01:05:16,163 --> 01:05:19,750 Ou levaré uma surra ainda pior que a anterior. 877 01:05:19,834 --> 01:05:22,336 Escute. Comece a lutar como destro. 878 01:05:22,420 --> 01:05:25,423 De repente, mude. Entraré para a histéria. 879 01:05:25,506 --> 01:05:28,968 Mas primeiro, tem de trabalhar sua velocidade. 880 01:05:29,051 --> 01:05:30,761 E disso que precisamos. 881 01:05:30,845 --> 01:05:34,056 Tremenda velocidade! 882 01:05:34,348 --> 01:05:37,351 Vou lhe mostrar um truque para agilizar essas pernas. 883 01:05:37,435 --> 01:05:39,770 Precisa usar esse moletom fedido? 884 01:05:39,854 --> 01:05:41,272 Atrai sorte. 885 01:05:41,355 --> 01:05:43,232 Atrai moscas, isso sim. 886 01:05:43,316 --> 01:05:45,276 Quero que tente... Ouga. 887 01:05:45,359 --> 01:05:48,070 Quero que tente pegar este franguinho. 888 01:05:48,154 --> 01:05:51,157 Por que correr atrés do frango? E vergonhoso. 889 01:05:51,240 --> 01:05:53,034 Primeiro, porque eu mandei. 890 01:05:53,117 --> 01:05:57,955 Segundo, porque é assim que eu treinava antigamente. 891 01:05:58,039 --> 01:06:01,167 Se conseguir pegé-lo, conseguiré pegar até relémpagos. 892 01:06:01,250 --> 01:06:03,169 - Pronto? - Sim, mas preferia comé-lo. 893 01:06:03,252 --> 01:06:04,920 - Ainda néo esté no ponto. - Sei. 894 01:06:05,004 --> 01:06:06,714 Nenhum dos dois ainda esté no ponto. 895 01:06:06,797 --> 01:06:09,467 - Ei, pegue o frango. - Sou boxeador, néo fazendeiro. 896 01:06:09,550 --> 01:06:11,969 Ande. Tente agarré-lo! 897 01:06:13,888 --> 01:06:15,890 O que hé com vocé? 898 01:06:16,807 --> 01:06:19,060 Pegue-o! 899 01:06:22,897 --> 01:06:25,691 Pensa que é répido? Esté se mexendo? 900 01:06:25,775 --> 01:06:29,070 Velocidade! Néo consegue pegar o frango? 901 01:06:30,112 --> 01:06:32,990 Corral Mexa seu traseiro! 902 01:06:33,074 --> 01:06:36,410 Parece um maricas. Qual é o problema? 903 01:06:36,494 --> 01:06:38,913 Sinto-me o Rei do Galeto. 904 01:06:39,997 --> 01:06:42,166 Acorde! 905 01:06:42,249 --> 01:06:44,377 Ande! 906 01:06:44,460 --> 01:06:47,171 Rock, o que hé com minha irmé? 907 01:06:47,254 --> 01:06:50,758 Queria que falasse com ela. Adrian néo gosta disso. 908 01:06:50,841 --> 01:06:52,510 Comegou a chorar. Néo quer que eu lute. 909 01:06:52,593 --> 01:06:55,388 Vamos parar de falar de assuntos familiares? 910 01:06:55,471 --> 01:06:57,181 Estamos tratando de negécios! 911 01:06:57,264 --> 01:06:59,183 Dé socos curtos até sentir dor. 912 01:06:59,266 --> 01:07:02,937 Quinhentas vezes, sem parar? Ouviu? 913 01:07:03,020 --> 01:07:04,814 Mick, quero usar o outro brago. 914 01:07:04,897 --> 01:07:07,358 Se usé-lo, vou corté-lo fora! Entendeu? 915 01:07:07,441 --> 01:07:09,026 Pensarei em algo. 916 01:07:09,110 --> 01:07:11,779 Gostaria muito que fizesse isso. 917 01:07:11,862 --> 01:07:13,781 - Desculpe. Terminou? - Sim. 918 01:07:13,864 --> 01:07:16,325 Podemos voltar ao trabalho? Seria bom. 919 01:07:16,409 --> 01:07:20,204 Bata no saco. Dé diretos até sentir dor. 920 01:07:20,287 --> 01:07:22,081 Trés, quatro... 921 01:07:22,164 --> 01:07:25,710 Quero 500! Ande! 922 01:07:25,793 --> 01:07:27,378 Perdi a conta. Sete, oito! 923 01:07:27,461 --> 01:07:30,381 Cinco, seis. 924 01:07:30,464 --> 01:07:32,007 Um, dois! 925 01:07:33,134 --> 01:07:34,760 Ande, vire. 926 01:07:34,844 --> 01:07:38,055 Com forga. Assim. 927 01:07:38,139 --> 01:07:39,432 Com garra! 928 01:07:39,515 --> 01:07:41,559 Esté bem, mais répido. 929 01:07:42,351 --> 01:07:44,812 Ande, acelere. 930 01:07:44,895 --> 01:07:46,272 Mais répido! 931 01:07:57,533 --> 01:07:59,076 Tempo! 932 01:08:11,297 --> 01:08:14,425 Levante! Traga-me outro. 933 01:08:14,508 --> 01:08:16,886 Vé com calma com 0s parceiros de treino. 934 01:08:16,969 --> 01:08:18,429 Traga outro cara. 935 01:08:26,187 --> 01:08:27,813 Tempo! 936 01:08:27,897 --> 01:08:30,399 Qual é o problema? O saco é répido demais para vocé? 937 01:08:40,868 --> 01:08:43,120 Vamos acabar com a banca dele. 938 01:08:43,204 --> 01:08:47,833 Deviamos ter ganho a Ultima luta mas, agora, meteré medo nele. 939 01:08:47,917 --> 01:08:51,962 Seré um monstro italiano, répido e intocével! 940 01:08:52,046 --> 01:08:55,508 Inspirando relémpago e expirando trovéo. 941 01:08:55,591 --> 01:08:58,219 Precisaremos colocé-lo numa jaula, filho. 942 01:09:00,554 --> 01:09:02,223 Vamos fazer um intervalo. 943 01:09:02,306 --> 01:09:04,016 Intervalo? 944 01:09:04,099 --> 01:09:06,310 Aonde vai? Néo terminamos. 945 01:09:06,393 --> 01:09:08,979 Perguntei aonde vai? 946 01:09:09,063 --> 01:09:11,565 Estou falando sozinho. 947 01:09:48,477 --> 01:09:50,020 Velocidade! 948 01:09:51,021 --> 01:09:53,190 Acerte o cara! 949 01:09:53,274 --> 01:09:55,776 Velocidade, droga! 950 01:09:55,860 --> 01:10:00,030 Néo consegue chegar perto dele? Acabe com ele! 951 01:10:00,114 --> 01:10:03,492 Levante a guarda! Mexa-se! Répido! 952 01:10:03,576 --> 01:10:05,077 Parece que esté morto! 953 01:10:05,160 --> 01:10:09,290 Se conseguir alcangé-lo, acertaré Creed com facilidade. 954 01:10:09,373 --> 01:10:11,208 Ande, mexa-se! 955 01:10:12,418 --> 01:10:16,046 Tempo. Peso morto, venha aqui. 956 01:10:18,132 --> 01:10:20,134 Esté doente, filho? 957 01:10:23,220 --> 01:10:25,180 - O que hé com vocé? - Nada. 958 01:10:25,264 --> 01:10:28,058 Vou lhe dizer uma coisa. 959 01:10:28,142 --> 01:10:30,477 Para uma luta de 45 minutos... 960 01:10:30,561 --> 01:10:32,146 precisa treinar duro... 961 01:10:32,229 --> 01:10:34,899 por 45.000 minutos. 962 01:10:37,067 --> 01:10:40,195 Dez semanas, dez horas por dia. Esté escutando? 963 01:10:40,279 --> 01:10:42,948 Néo treinou nem uma! 964 01:10:43,032 --> 01:10:45,284 Esté esperando o qué? 965 01:10:47,202 --> 01:10:49,288 Néo sei. 966 01:10:49,371 --> 01:10:50,915 Como queira. 967 01:10:54,460 --> 01:10:56,795 Paulie, como vai? 968 01:10:56,879 --> 01:10:59,173 Estou preocupado com vocé, estive assistindo. 969 01:10:59,256 --> 01:11:01,425 - Por qué? - Sua cabega néo esté no lugar. 970 01:11:01,508 --> 01:11:05,137 Estou bem. Estive pensando. 971 01:11:05,220 --> 01:11:09,099 Quer trabalhar conosco? Ajudar na luta? 972 01:11:09,183 --> 01:11:11,810 Ajudé-lo a ser morto? 973 01:11:11,894 --> 01:11:13,395 Estou bem. 974 01:11:13,479 --> 01:11:17,107 Minha irmé esté fazendo vocé se sentir culpado. 975 01:11:17,191 --> 01:11:19,276 - Ela ficaré bem. - Nada esté bem. 976 01:11:19,360 --> 01:11:23,197 - Esté bem. - Néo esté. 977 01:11:23,280 --> 01:11:25,074 Deixe Adrian em paz. 978 01:11:37,002 --> 01:11:39,088 Filho, carregue isto. 979 01:11:39,171 --> 01:11:42,132 Preferia seu desempenho como carregador de balde! 980 01:11:42,216 --> 01:11:44,134 O que quer dizer? 981 01:11:44,218 --> 01:11:46,178 Esté treinando como um moleque... 982 01:11:46,261 --> 01:11:49,390 que deveria estar trabalhando num posto de gasolina. 983 01:11:50,516 --> 01:11:52,351 Acho que vou tomar banho. 984 01:11:52,434 --> 01:11:54,520 E uma boa ideia. 985 01:11:54,603 --> 01:11:57,022 Esfrie sua cabega. 986 01:11:57,106 --> 01:11:58,440 Esfrie bastante. 987 01:12:06,323 --> 01:12:08,033 Adrian, onde esté? 988 01:12:10,077 --> 01:12:12,454 Que diabos esté fazendo? 989 01:12:12,538 --> 01:12:14,957 Do que esté falando? 990 01:12:15,040 --> 01:12:16,750 Sobre o qué? 991 01:12:16,834 --> 01:12:19,211 Esté mexendo com 0s miolos dele. 992 01:12:20,421 --> 01:12:22,798 Néo comece. Estou tentando protegé-lo. 993 01:12:22,881 --> 01:12:25,926 Alimentando esquilos? Quando ensinei isso? 994 01:12:26,010 --> 01:12:29,346 Vai abandonar alguém que precisa de sua ajuda? 995 01:12:29,430 --> 01:12:30,931 Néo acredito no que estou escutando. 996 01:12:31,015 --> 01:12:33,392 Até parece que algum dia me ensinou algo. 997 01:12:33,475 --> 01:12:35,019 Nunca magoaria o Rocky. 998 01:12:35,102 --> 01:12:37,187 Ele esté ficando de miolo mole. 999 01:12:37,271 --> 01:12:39,189 Néo sei do que esté falando. 1000 01:12:39,273 --> 01:12:42,317 Ele se machucaré por sua causa. 1001 01:12:42,401 --> 01:12:45,362 - Néo é verdade! Néo diga isso! - Estou dizendo. 1002 01:12:45,446 --> 01:12:48,365 - Vé dizer que esté tudo bem. - Nada esté bem! 1003 01:12:48,449 --> 01:12:50,367 Se ficar cego, o abandonaré. Eu néo. 1004 01:12:50,451 --> 01:12:52,369 Eu o amo, vocé néo! 1005 01:12:58,167 --> 01:12:59,835 O que esté fazendo? 1006 01:13:02,129 --> 01:13:05,215 O que houve? Qual é o problema? 1007 01:13:09,053 --> 01:13:10,971 Onde esté sua garra? 1008 01:13:11,055 --> 01:13:13,057 Qual é seu problema? 1009 01:13:13,140 --> 01:13:15,309 - Meu problema? - Sim. 1010 01:13:15,392 --> 01:13:17,061 Vocé esté com problemas, filho. 1011 01:13:17,144 --> 01:13:19,104 Problema de estimulo. 1012 01:13:19,188 --> 01:13:22,066 Néo tem mais garra dentro de si? 1013 01:13:22,149 --> 01:13:23,901 Esté treinando como um molenga. 1014 01:13:23,984 --> 01:13:25,736 Sabia disso? 1015 01:13:25,819 --> 01:13:27,905 - "Molenga"? - Um molenga! 1016 01:13:29,490 --> 01:13:31,909 Talvez tenha razéo. talvez néo tenha mais garra. 1017 01:13:31,992 --> 01:13:35,579 Entéo néo me faga perder tempo. 1018 01:13:35,662 --> 01:13:37,164 Ouviu? 1019 01:13:37,247 --> 01:13:40,209 Vé embora! Volte para as docas que é o seu lugar! 1020 01:13:40,292 --> 01:13:43,879 Volte a ser um joéo-ninguém! 1021 01:13:43,962 --> 01:13:46,090 Mas nunca mais volte aqui. 1022 01:13:46,173 --> 01:13:49,093 Estou velho demais para perder tempo... 1023 01:13:49,176 --> 01:13:52,429 com um imprestével, molenga como vocé! 1024 01:13:52,513 --> 01:13:54,223 Rock, estéo lhe chamando. 1025 01:13:54,306 --> 01:13:56,225 - O que houve? - Sua esposa esté doente. 1026 01:14:06,360 --> 01:14:09,071 Sr. Balboa? Sou a Dra. Cooper. 1027 01:14:09,154 --> 01:14:12,157 O bebé esté bem, apesar de ser um més prematuro. 1028 01:14:12,241 --> 01:14:14,034 - Qual é o sexo? - Menino. 1029 01:14:14,118 --> 01:14:16,078 Puxa vida, néo pensei que conseguisse. 1030 01:14:16,161 --> 01:14:18,831 Como esté Adrian? Onde ela esté? 1031 01:14:18,914 --> 01:14:20,874 Tivemos complicagées. 1032 01:14:23,043 --> 01:14:24,336 Que complicagées? 1033 01:14:24,419 --> 01:14:26,964 Estava com hemorragia quando deu entrada. 1034 01:14:27,047 --> 01:14:31,426 O parto prematuro foi causado por esforgo ou cansago. 1035 01:14:31,510 --> 01:14:35,347 A perda repentina de sangue a fez entrar em coma. 1036 01:15:06,003 --> 01:15:08,046 Sou eu. 1037 01:15:14,970 --> 01:15:20,267 Disseram que vocé esté doente, mas néo acredito. 1038 01:15:23,562 --> 01:15:25,522 Esté sé cansada. 1039 01:15:29,568 --> 01:15:33,363 Néo se preocupe. Durma o quanto quiser. 1040 01:15:35,282 --> 01:15:37,451 Estarei aqui quando vocé acordar. 1041 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 Venha. Néo serve para nada aqui. 1042 01:15:50,881 --> 01:15:53,050 Vé ver seu filho. Adrian gostaria disso. 1043 01:15:53,133 --> 01:15:56,261 Néo, vamos vé-lo juntos. 1044 01:15:56,345 --> 01:15:57,930 Esté tudo bem. 1045 01:16:14,238 --> 01:16:18,367 Sr. Balboa, o horério de visita acabou. 1046 01:16:18,450 --> 01:16:21,453 Néo posso ficar? Ficarei quieto. 1047 01:16:22,955 --> 01:16:24,581 Sinto muito. 1048 01:16:24,665 --> 01:16:27,334 Regras do hospital. 1049 01:16:27,417 --> 01:16:30,671 Néo aguento mais ficar esperando. 1050 01:16:36,969 --> 01:16:40,097 Vocés tém uma capela? 1051 01:16:40,180 --> 01:16:41,932 Temos. 1052 01:16:50,524 --> 01:16:52,109 Boa noite. 1053 01:17:18,135 --> 01:17:21,138 Séo trés horas da manhé. 1054 01:17:23,890 --> 01:17:28,186 Fui até a sua casa. 1055 01:17:28,270 --> 01:17:31,481 Disseram que vocé estava aqui. 1056 01:17:31,565 --> 01:17:33,483 Séo trés da matina, filho. 1057 01:17:35,485 --> 01:17:39,906 Adrian é uma boa moga. 1058 01:17:41,908 --> 01:17:45,287 Sinto muito por vocés. 1059 01:17:49,249 --> 01:17:51,877 Hé algo que eu possa fazer? 1060 01:17:51,960 --> 01:17:53,628 Acho que sim... 1061 01:17:56,590 --> 01:17:58,842 gostaria de lhe dizer algo, sé direi uma vez... 1062 01:17:58,925 --> 01:18:01,845 e néo repetirei mais. 1063 01:18:01,928 --> 01:18:05,349 Vocé tem outra chance. 1064 01:18:05,432 --> 01:18:08,268 Sua segunda chance... 1065 01:18:08,352 --> 01:18:12,689 de conquistar o titulo mais importante do mundo. 1066 01:18:15,067 --> 01:18:17,944 Estaré trocando socos. .. 1067 01:18:18,028 --> 01:18:22,157 com o lutador mais perigoso do mundo. 1068 01:18:23,950 --> 01:18:26,870 E, como se isso néo bastasse... 1069 01:18:26,953 --> 01:18:29,873 sua cabega néo esté no lugar... 1070 01:18:29,956 --> 01:18:32,876 tudo isso aconteceré logo... 1071 01:18:32,959 --> 01:18:35,629 e vocé ainda néo esté pronto. 1072 01:18:37,130 --> 01:18:39,466 Nem perto de estar em forma. 1073 01:18:39,549 --> 01:18:42,052 Na minha opiniéo... 1074 01:18:42,135 --> 01:18:44,221 pelo amor de Deus... 1075 01:18:44,304 --> 01:18:48,892 por que néo se prepara e luta duro como fez antes? 1076 01:18:48,975 --> 01:18:50,310 Foi lindo! 1077 01:18:53,605 --> 01:18:56,817 Mas néo aparega na frente dele assim... 1078 01:18:56,900 --> 01:19:00,904 como um frouxo. 1079 01:19:00,987 --> 01:19:04,157 Ele faré vocé em pedagos! 1080 01:19:06,201 --> 01:19:09,371 Ele néo quer sé vencer. 1081 01:19:09,454 --> 01:19:12,582 Quer massacré-lo, humilhé-lo! 1082 01:19:12,666 --> 01:19:14,918 Provar ao mundo... 1083 01:19:15,001 --> 01:19:18,380 que sua primeira vitéria néo aconteceu por acaso! 1084 01:19:19,631 --> 01:19:22,676 Acha que teve sorte de iniciante! 1085 01:19:30,517 --> 01:19:32,686 Néo quero blasfemar... 1086 01:19:32,769 --> 01:19:36,273 num lugar sagrado como este... 1087 01:19:36,356 --> 01:19:37,357 mas acho... 1088 01:19:37,441 --> 01:19:41,027 que vocé pode infernizar a vida dele, filho. 1089 01:19:47,451 --> 01:19:51,288 Mas se quiser desistir... 1090 01:19:51,371 --> 01:19:53,081 e jogar tudo pro alto... 1091 01:19:53,165 --> 01:19:56,042 que diabos, estarei ao seu lado. 1092 01:19:57,586 --> 01:20:03,049 Se quiser ficar, ficarei com vocé. 1093 01:20:04,968 --> 01:20:06,344 Sim. 1094 01:20:09,222 --> 01:20:11,975 Ficarei e rezarei. 1095 01:20:12,058 --> 01:20:14,019 O que tenho a perder? 1096 01:20:36,374 --> 01:20:37,918 Tudo daré certo. 1097 01:21:31,137 --> 01:21:37,018 "Néo hé outra trilha até a fazenda, nenhuma mais curta." 1098 01:21:37,102 --> 01:21:40,063 "Hé, sim", disse Marvel. 1099 01:21:40,146 --> 01:21:42,440 "Quando era pequeno, ajudei meu pai... 1100 01:21:42,524 --> 01:21:46,194 a arrebanhar o gado até a fronteira." 1101 01:21:46,278 --> 01:21:49,072 Pode me ouvir? 1102 01:21:49,155 --> 01:21:51,074 Continue escutando. 1103 01:21:53,535 --> 01:21:58,498 "Depois do café, Bruce assistiu o comego da perseguigéo. 1104 01:21:58,582 --> 01:22:03,003 Viu Cora e Kay e Bud... 1105 01:22:03,086 --> 01:22:07,090 partirem a caminho do vale 15 minutos antes dos outros. 1106 01:22:07,173 --> 01:22:09,342 No Ultimo minuto, a garota... 1107 01:22:09,426 --> 01:22:15,015 Respondeu Olga, "Buck Mason? Quem é ele?" 1108 01:22:17,350 --> 01:22:20,270 White apontou na diregéo de Marvel... 1109 01:22:20,353 --> 01:22:23,523 que levava 0s cavalos para o curral." 1110 01:22:37,662 --> 01:22:40,457 Escrevi uma coisa para vocé, Adrian. 1111 01:22:40,540 --> 01:22:43,126 Néo sei se vai gostar. 1112 01:22:43,209 --> 01:22:45,629 Vou ler. 1113 01:22:45,712 --> 01:22:49,090 "Lembra quando estévamos patinando no gelo... 1114 01:22:49,174 --> 01:22:52,844 pensei que vocé era o méximo... 1115 01:22:52,927 --> 01:22:54,638 Mas fiquei implicando com vocé o tempo todo... 1116 01:22:54,721 --> 01:22:56,640 e vocé tentava fugir... 1117 01:22:56,723 --> 01:22:58,350 para que eu a perseguisse. 1118 01:22:58,433 --> 01:23:01,603 Foi nosso primeiro encontro... 1119 01:23:01,686 --> 01:23:04,898 Depois disso, todos 0s dias foram divinos. 1120 01:23:04,981 --> 01:23:07,442 Quero que saiba... 1121 01:23:07,525 --> 01:23:10,028 que onde quer que vé... 1122 01:23:10,111 --> 01:23:13,615 Atlantic City ou brincando na neve. 1123 01:23:13,698 --> 01:23:15,533 Néo se preocupe com nada... 1124 01:23:15,617 --> 01:23:19,037 enquanto estiver casada... 1125 01:23:19,120 --> 01:23:21,373 sempre estarei ao seu lado." 1126 01:24:33,987 --> 01:24:36,156 Sabia que vocé voltaria. 1127 01:24:45,623 --> 01:24:47,542 Gragas a Deus. 1128 01:24:52,172 --> 01:24:55,341 Alguém quer mais? Seis délares a garrafa. 1129 01:24:55,425 --> 01:24:58,261 Néo preciso disso. Néo beberei nada. 1130 01:24:58,344 --> 01:25:00,346 Ainda néo viu o bebé? 1131 01:25:00,430 --> 01:25:02,932 - Queria vé-lo junto com vocé. - Eu jé o vi. 1132 01:25:03,016 --> 01:25:06,311 E um campeéo. Tem bragos fortes como 0s seus. 1133 01:25:06,394 --> 01:25:09,189 - Verdade? - Aqui esté ele. 1134 01:25:13,193 --> 01:25:15,445 - Olhe sua mamée. - Neném. 1135 01:25:18,364 --> 01:25:20,658 E ele?! 1136 01:25:23,661 --> 01:25:25,955 - Néo posso acreditar. E nosso? - Sim. 1137 01:25:26,247 --> 01:25:28,500 - Nosso de verdade? - Obrigada. 1138 01:25:28,583 --> 01:25:30,293 Vocé fez tudo sozinha. 1139 01:25:30,376 --> 01:25:33,087 Nem acredito nisso! 1140 01:25:33,171 --> 01:25:34,964 Pode acreditar, fizemos juntos. 1141 01:25:35,048 --> 01:25:37,842 Ainda néo tem nome. Como quer chamé-lo? 1142 01:25:37,926 --> 01:25:39,677 Paulie é um bom nome. 1143 01:25:41,346 --> 01:25:43,848 Paulie é um étimo nome. 1144 01:25:43,932 --> 01:25:45,642 Por que néo o chamamos como o pai? 1145 01:25:45,725 --> 01:25:47,977 Rocky JUnior? 1146 01:25:48,061 --> 01:25:50,271 - Quer mesmo fazer isso? - Quero. 1147 01:25:50,355 --> 01:25:53,358 Ele é demais. Vocé também é. 1148 01:25:56,236 --> 01:25:57,654 Parece téo cansado. 1149 01:25:57,737 --> 01:25:59,572 Por que néo dorme um pouco? 1150 01:25:59,656 --> 01:26:02,116 Néo, estou étimo. 1151 01:26:02,200 --> 01:26:03,451 Estive pensando. 1152 01:26:03,535 --> 01:26:06,996 Se néo quiser que me envolva com Creed... 1153 01:26:07,080 --> 01:26:09,457 daremos outro jeito. 1154 01:26:11,167 --> 01:26:13,169 - Quero que faga uma coisa. - O qué? 1155 01:26:13,253 --> 01:26:14,629 Venha aqui. 1156 01:26:17,215 --> 01:26:18,633 Venga. 1157 01:26:22,470 --> 01:26:24,305 O que estamos esperando? 1158 01:26:24,389 --> 01:26:25,765 Segure isso! 1159 01:27:02,343 --> 01:27:03,970 Mais répido! 1160 01:27:06,472 --> 01:27:07,974 Continue se mexendo! 1161 01:27:10,143 --> 01:27:12,353 Mexa 0s pés! 1162 01:27:16,441 --> 01:27:17,984 Assim. 1163 01:27:19,444 --> 01:27:21,404 Otimo! 1164 01:27:21,487 --> 01:27:23,448 - Velocidade! - Ande. 1165 01:27:24,991 --> 01:27:27,368 Néo seja preguigoso! 1166 01:27:27,452 --> 01:27:31,497 - Cinquenta e nove! - Mais um! 1167 01:27:31,581 --> 01:27:34,918 44, 45, 46... 1168 01:27:35,001 --> 01:27:37,921 isso, 47, 48... 1169 01:27:38,004 --> 01:27:40,214 49, 50. 1170 01:27:58,358 --> 01:28:00,443 Novamente, filho! 1171 01:28:00,526 --> 01:28:02,570 Dé tudo de si! Vamos! 1172 01:28:02,654 --> 01:28:06,908 Néo desista! Quero vé-lo suar azeite! 1173 01:28:16,584 --> 01:28:19,629 41, 42, 43... 1174 01:28:19,712 --> 01:28:22,382 46, 47... 1175 01:28:22,465 --> 01:28:25,218 Outra vez! 1176 01:28:28,471 --> 01:28:29,514 Esquerda! Direita! 1177 01:28:34,060 --> 01:28:36,062 Isso, garoto! 1178 01:28:38,481 --> 01:28:40,483 Consegui! 1179 01:28:40,566 --> 01:28:41,985 Isso é que é velocidade! 1180 01:29:11,639 --> 01:29:13,182 Boa noite. 1181 01:30:12,492 --> 01:30:15,411 Andem. 1182 01:31:04,502 --> 01:31:06,045 Vé! 1183 01:31:33,573 --> 01:31:35,116 Isso! 1184 01:32:41,140 --> 01:32:42,141 "Superluta ll" 1185 01:32:42,225 --> 01:32:43,517 Boa noite, senhoras e senhores. Aqui é Bill Baldwin... 1186 01:32:43,601 --> 01:32:46,395 reportando do magnifico Philadelphia Spectrum... 1187 01:32:46,479 --> 01:32:48,105 o local da Superluta II... 1188 01:32:48,189 --> 01:32:52,401 com Rocky Balboa, o desafiante e Apollo Creed, o campeéo mundial. 1189 01:32:52,485 --> 01:32:55,613 Meu companheiro esta noite, Stu Nahan. 1190 01:32:55,696 --> 01:32:58,366 Os telespectadores que veréo a luta de hoje... 1191 01:32:58,449 --> 01:33:00,952 presenciaréo uma grande batalha... 1192 01:33:01,035 --> 01:33:02,453 no sentido literal da palavra. 1193 01:33:06,457 --> 01:33:08,668 Néo se preocupe com nada. 1194 01:33:08,751 --> 01:33:10,503 Esté tudo bem. 1195 01:33:14,215 --> 01:33:15,549 Preciso ir. 1196 01:33:19,053 --> 01:33:21,722 Queria que o médico deixasse vocé assistir a luta. 1197 01:33:21,806 --> 01:33:23,349 Eu também. 1198 01:33:25,351 --> 01:33:27,103 Vocé é o campeéo. E o nUmero um. 1199 01:33:27,186 --> 01:33:29,272 O campeéo, o melhor de todos 0s tempos. 1200 01:33:29,355 --> 01:33:31,440 Mulheres, homens e velhos, todos gostam de vocé. 1201 01:33:31,524 --> 01:33:33,150 Os jovens lhe adoram. 1202 01:33:33,234 --> 01:33:36,237 E o melhor, ele nem se compara. 1203 01:33:37,697 --> 01:33:39,699 O idiota nem devia estar no mesmo ringue que vocé. 1204 01:33:39,782 --> 01:33:44,370 Mostre a ele quem vocé é. 1205 01:33:55,214 --> 01:33:58,968 - Ajudaré com o bebé, certo? - Tomarei conta de tudo. 1206 01:33:59,051 --> 01:34:01,262 Tome conta de tudo. E o responsével. 1207 01:34:01,345 --> 01:34:03,931 Tomarei conta da casa. Chegaré atrasado para a luta. 1208 01:34:04,015 --> 01:34:08,227 - Tudo daré certo. - E melhor eu ir. 1209 01:34:08,311 --> 01:34:11,105 - Eu amo vocé. - Também amo vocé. 1210 01:34:13,024 --> 01:34:14,483 Adrian, queria que viesse. 1211 01:34:14,567 --> 01:34:17,028 O médico disse que néo. Ordens dele. 1212 01:34:17,111 --> 01:34:19,405 - Cuide-se. - Boa sorte. 1213 01:34:35,004 --> 01:34:38,341 O campeéo informou a todos... 1214 01:34:38,424 --> 01:34:40,760 que esté na melhor forma fisica de toda sua ilustre carreira. 1215 01:34:45,181 --> 01:34:47,516 Rocky Balboa é o azarao, cinco contra um. 1216 01:34:47,600 --> 01:34:50,102 Ainda é o lutador de rua da Filadélfia. 1217 01:34:50,186 --> 01:34:53,564 Poderé repetir o incr|'ve| desempenho de 10 meses atrés? 1218 01:34:53,773 --> 01:34:57,151 Levou uma verdadeira surra do campeéo. 1219 01:35:07,078 --> 01:35:09,497 Padre Carmine, esté em casa? 1220 01:35:12,541 --> 01:35:16,253 Sou eu, Rocky Balboa. 1221 01:35:20,174 --> 01:35:24,428 Estou indo para a luta, pode me fazer um favor? 1222 01:35:26,305 --> 01:35:27,640 E sobre a luta. 1223 01:35:27,723 --> 01:35:29,642 Agora tenho uma familia, um filho. 1224 01:35:29,725 --> 01:35:32,395 Estive pensando se poderia me abengoar... 1225 01:35:32,478 --> 01:35:36,565 assim, se levar uma surra, talvez néo seja téo ruim. 1226 01:35:36,649 --> 01:35:38,818 Poderia fazer isso? 1227 01:35:44,323 --> 01:35:46,492 Obrigado, padre. Agora preciso ir. 1228 01:35:46,575 --> 01:35:48,411 Estou muito atrasado. Vejo o senhor na igreja. 1229 01:35:48,494 --> 01:35:50,704 Cuide-se. 1230 01:36:12,476 --> 01:36:14,103 Corra ou quebro a sua cabega! 1231 01:36:14,186 --> 01:36:16,272 Onde esteve? Perdeu o juizo? 1232 01:36:16,355 --> 01:36:18,399 - Tem uma luta hoje. - Desculpe, jé cheguei. 1233 01:36:18,482 --> 01:36:21,652 Vista-se! Hé um milhéo de pessoas. 1234 01:36:21,735 --> 01:36:24,280 Stu, hé boatos circulando sobre esta luta. 1235 01:36:24,363 --> 01:36:25,948 O mais ébvio é que Apollo deseja machucé-lo... 1236 01:36:26,031 --> 01:36:29,452 para acabar répido com a luta. 1237 01:36:29,535 --> 01:36:32,371 Provaria sua tese que a Ultima luta foi sorte. 1238 01:36:32,455 --> 01:36:34,123 Vamos lé, raios e trovées! 1239 01:36:34,206 --> 01:36:36,250 Furacéo! 1240 01:36:43,299 --> 01:36:45,384 -Acerte-o. - Vou acerté-lo. 1241 01:36:45,468 --> 01:36:48,053 - Ele é todo seu. - Vai acerté-lo. 1242 01:36:52,057 --> 01:36:53,851 Esté na hora, filho. 1243 01:37:01,567 --> 01:37:03,402 Vamos nessa. 1244 01:37:04,361 --> 01:37:06,071 Muito bem, estou pronto. 1245 01:37:12,161 --> 01:37:14,330 Estou ficando com dor de cabega. 1246 01:37:14,413 --> 01:37:17,625 Esté em perfeitas condigées. Esté perfeito. 1247 01:37:17,708 --> 01:37:21,504 - Vocé também parece bem. - Obrigado, vocé esté perfeito. 1248 01:37:21,587 --> 01:37:24,507 Mick, caso eu néo tenha chance... 1249 01:37:24,590 --> 01:37:28,135 darei o melhor de mim, porvocé. 1250 01:37:28,219 --> 01:37:29,678 Obrigado. 1251 01:37:29,762 --> 01:37:33,015 O roupéo néo é bonito? Melhor que o do ano passado. 1252 01:37:33,098 --> 01:37:36,143 - Lembra-se? - E lindo, perfeito. 1253 01:37:36,227 --> 01:37:38,437 - Verdade, gostei. - Sim. 1254 01:37:44,318 --> 01:37:47,238 Aqui esté Rocky Balboa chegando ao ringue. 1255 01:37:47,321 --> 01:37:50,533 Mais conhecido como o Garanhéo Italiano. 1256 01:37:50,616 --> 01:37:52,368 Vindo em diregéo ao ringue. 1257 01:37:52,451 --> 01:37:57,790 A popularidade deste lutador de talento limitado é um mistério. 1258 01:38:03,379 --> 01:38:05,548 He': milhares de féis aqui. 1259 01:38:05,631 --> 01:38:08,551 Balboa esté vestindo um roupéo preto e dourado. 1260 01:38:08,634 --> 01:38:12,221 Da Ultima vez, vestiu vermelho, representando o frigorifico. 1261 01:38:12,304 --> 01:38:15,099 Dizem que era da escola da qual nunca se formou. 1262 01:38:15,182 --> 01:38:17,726 Trinta e um anos de idade. Cumprimenta o érbitro... 1263 01:38:17,810 --> 01:38:20,271 Lou Filippo. 1264 01:38:20,354 --> 01:38:22,147 Estamos esperando a entrada do campeéo no ringue. 1265 01:38:28,487 --> 01:38:30,239 Esta érea esté lotada de fés de Rocky. 1266 01:38:30,322 --> 01:38:33,409 Nunca vi tantos italianos reunidos num lugar sé. 1267 01:38:33,492 --> 01:38:35,995 Foi vocé quem disse. 1268 01:38:36,078 --> 01:38:38,122 - Séo seus fés! - Agradego a todos. 1269 01:38:38,205 --> 01:38:40,124 - Esté pronto? - Acho que sim. 1270 01:38:40,207 --> 01:38:42,251 Hoje é a nossa noite, filho. 1271 01:38:42,334 --> 01:38:45,462 Pelo barulho da multidéo, o campeéo esté chegando. 1272 01:38:45,546 --> 01:38:50,759 O campeéo Apollo Creed parece mais determinado hoje. .. 1273 01:38:50,843 --> 01:38:53,095 do que na Ultima luta. 1274 01:38:53,178 --> 01:38:55,431 - E Apollo. - Quem esperava? 1275 01:38:55,514 --> 01:38:57,600 Esperava que ele néo aparecesse. 1276 01:39:01,312 --> 01:39:03,188 O maior campeéo de todos 0s tempos! 1277 01:39:03,272 --> 01:39:06,275 O campeéo esté subindo ao ringue. 1278 01:39:06,358 --> 01:39:10,195 Parece muito determinado. Muito sério. 1279 01:39:10,279 --> 01:39:11,989 Rocky néo parece téo confiante. 1280 01:39:12,072 --> 01:39:15,409 Apollo Creed, mestre da destruigéo! 1281 01:39:15,492 --> 01:39:18,662 O melhor de todos 0s tempos! 1282 01:39:21,332 --> 01:39:23,834 Vou derroté-lo! 1283 01:39:25,210 --> 01:39:27,379 Néo deixe que o aborrega, filho. 1284 01:39:27,463 --> 01:39:30,132 - Vocé se aborreceria? - Sim. 1285 01:39:30,215 --> 01:39:32,676 Boa noite, senhoras e senhores... 1286 01:39:32,760 --> 01:39:36,305 bem-vindos ao Philadelphia Spectrum! 1287 01:39:37,765 --> 01:39:40,559 Esta é a atragéo principal 1288 01:39:40,643 --> 01:39:45,856 15 rounds para decidir quem é o campeéo mundial de peso pesado! 1289 01:39:50,402 --> 01:39:53,989 No canto preto, o desafiante... 1290 01:39:54,073 --> 01:39:57,284 pesando 91 kg... 1291 01:39:57,368 --> 01:40:01,330 da maravilhosa cidade de Filadélfia... 1292 01:40:01,413 --> 01:40:07,127 o Garanhéo Italiano, Rocky Balboa! 1293 01:40:18,263 --> 01:40:20,349 E no canto vermelho... 1294 01:40:20,432 --> 01:40:23,352 pesando 99 kg... 1295 01:40:23,435 --> 01:40:26,522 um campeéo que dispensa apresentagées... 1296 01:40:26,605 --> 01:40:29,400 em nenhum lugar do mundo... 1297 01:40:29,483 --> 01:40:32,361 o verdadeiro mestre da destruigéo... 1298 01:40:32,444 --> 01:40:34,196 o campeéo mundial invicto... 1299 01:40:34,279 --> 01:40:36,532 de peso pesado... 1300 01:40:36,615 --> 01:40:39,785 o verdadeiro e (mica... Apollo Creed. 1301 01:40:47,793 --> 01:40:51,547 O érbitro Lou Filippo daré as instrugées. 1302 01:41:01,306 --> 01:41:06,061 Aqui estéo as instrugées, espero que as sigam. 1303 01:41:06,145 --> 01:41:09,356 Cuidado com golpes baixos ou nos rins. 1304 01:41:09,440 --> 01:41:10,774 Cuidado com socos na nuca. 1305 01:41:10,858 --> 01:41:13,110 Em caso de nocaute, véo para o canto que eu mandar... 1306 01:41:13,193 --> 01:41:15,154 e fiquem lé até ouvirem minhas ordens. 1307 01:41:15,237 --> 01:41:17,322 Entenderam? Boa luta. 1308 01:41:20,159 --> 01:41:21,243 Vou derroté-lo. 1309 01:41:25,205 --> 01:41:27,291 Boa sorte. 1310 01:41:28,584 --> 01:41:31,628 - Ainda esté aborrecido. - E dai? Cuidado com o olho. 1311 01:41:31,712 --> 01:41:33,338 Néo importa o que acontega... 1312 01:41:33,422 --> 01:41:35,340 néo comece a lutar como canhoto até eu mandar. 1313 01:41:35,424 --> 01:41:37,509 -Acabe com ele. - Rock, boa sorte. 1314 01:41:37,593 --> 01:41:39,595 Tentaré derroté-lo répido. 1315 01:41:39,678 --> 01:41:41,764 Se sobreviver ao primeiro round, a luta esté no papo. 1316 01:41:43,182 --> 01:41:44,850 Mostre sua garra. 1317 01:41:49,772 --> 01:41:52,441 Enquanto Rocky Balboa reza no seu canto... 1318 01:41:52,524 --> 01:41:54,651 o campeéo danga no seu. 1319 01:41:54,735 --> 01:41:57,362 A luta do século comegaré dentro de alguns segundos. 1320 01:41:57,446 --> 01:41:59,448 Soou o gongo. 1321 01:42:00,574 --> 01:42:02,367 O campeéo tem pressa. 1322 01:42:02,451 --> 01:42:04,453 Comega com alguns golpes de direita e de esquerda. 1323 01:42:04,536 --> 01:42:07,623 Assume o comando cedo. Se movimenta. 1324 01:42:10,459 --> 01:42:12,127 Rocky deixa a méo direita para trés. 1325 01:42:12,211 --> 01:42:14,254 - Esté lutando como destro! - Inacreditével. 1326 01:42:14,338 --> 01:42:17,549 O canhoto da Filadélfia esté lutando como destro! 1327 01:42:34,149 --> 01:42:36,026 Onde esté seu maldito direto? 1328 01:42:36,109 --> 01:42:37,861 Proteja seu olho! 1329 01:42:40,739 --> 01:42:42,658 - E sé isso que tem para mostrar? - Ande! 1330 01:42:42,741 --> 01:42:44,576 - Afastem-se! - Néo esté com nada! 1331 01:42:46,078 --> 01:42:48,330 - Pronto para dormir? - Uma boa direita! 1332 01:42:48,413 --> 01:42:51,667 Outra direita e mais outra do campeéo. 1333 01:42:51,750 --> 01:42:55,128 Trés bons golpes de direita fazem Balboa cambalear. 1334 01:42:57,422 --> 01:43:00,217 Aqui vem Balboa. Esquerda e direita na cabega. 1335 01:43:00,300 --> 01:43:01,635 Nas cordas. 1336 01:43:01,718 --> 01:43:03,554 Balboa parece estar apanhando bastante... 1337 01:43:03,637 --> 01:43:06,139 mas ainda esté em boas condigées. 1338 01:43:06,223 --> 01:43:09,142 Um bom golpe do campeéo Outro de direita! 1339 01:43:09,226 --> 01:43:11,353 Balboa esté em apuros! 1340 01:43:11,436 --> 01:43:13,647 Esta' em apuros, apanhando de todos 0s lados... 1341 01:43:13,730 --> 01:43:15,649 conforme o campeéo avanga. 1342 01:43:15,732 --> 01:43:19,111 Uma tremenda direita! Balboa cai! 1343 01:43:21,613 --> 01:43:23,240 Volte. 1344 01:43:23,323 --> 01:43:26,410 Um corte acima do olho esquerdo. Lembram-se da Ultima Iuta? 1345 01:43:26,493 --> 01:43:30,372 Foi o olho ferido da ultima vez. Balboa levanta-se vacilante. 1346 01:43:30,455 --> 01:43:31,582 Acerte-o! 1347 01:43:31,665 --> 01:43:33,709 Em cima dele, filho! 1348 01:43:33,792 --> 01:43:35,335 Sim. 1349 01:43:36,545 --> 01:43:40,132 O campeéo comega a se movimentar novamente. 1350 01:43:40,215 --> 01:43:42,134 Esta' aguentando bem 0s golpes. 1351 01:43:42,217 --> 01:43:45,095 Agora Balboa ataca! 1352 01:43:45,178 --> 01:43:48,390 Olhem! Atravessa o ringue e ricocheteia nas cordas. 1353 01:43:48,473 --> 01:43:53,186 Balboa é atingido por combinagées do campeéo. 1354 01:43:54,646 --> 01:43:57,190 - Soa o gongo. - E o fim do primeiro round. 1355 01:44:00,485 --> 01:44:03,572 Hé muita animosidade entre esses dois. 1356 01:44:03,655 --> 01:44:05,407 Bom round. 1357 01:44:05,490 --> 01:44:07,159 - Néo acredito. - O qué? 1358 01:44:07,242 --> 01:44:09,328 Ele quebrou meu nariz de novo. 1359 01:44:09,411 --> 01:44:11,622 Balboa esta em étima forma para aguentar a surra. 1360 01:44:11,705 --> 01:44:15,167 Uma surra. 1361 01:44:15,250 --> 01:44:16,752 A troca incomodou vocé? 1362 01:44:16,835 --> 01:44:18,629 - Nada me incomoda. - Entéo deveria té-lo nocauteado. 1363 01:44:18,712 --> 01:44:22,674 Ele néo pode machucar vocé porque vocé é duro de roer. 1364 01:44:22,758 --> 01:44:24,801 Néo amolega o jogo. O cara é perigoso. 1365 01:44:24,885 --> 01:44:27,179 Perigoso sou eu! 1366 01:44:28,347 --> 01:44:31,141 - O cara é étimo. - Néo, é apenas humano. 1367 01:44:31,224 --> 01:44:34,144 Pode derroté-lo porque vocé é um tigre, filho! 1368 01:44:34,227 --> 01:44:37,814 E um tanque italiano, répido e poderoso! 1369 01:44:37,898 --> 01:44:40,192 Acerte ele! Acabe com ele! 1370 01:44:40,275 --> 01:44:42,402 Sou um tanque. Vou atropelé-lo. 1371 01:44:42,486 --> 01:44:45,072 - E agora, cara! - E o melhor. 1372 01:44:45,155 --> 01:44:47,115 Vamos comegar o segundo round. 1373 01:44:47,199 --> 01:44:49,159 O campeéo entra em agéo. 1374 01:44:49,242 --> 01:44:51,703 Assume a iniciativa com um soco de esquerda. 1375 01:44:51,787 --> 01:44:54,706 Esquerda no queixo, outra na cabega. 1376 01:44:54,790 --> 01:44:57,000 Movimenta-se. Esta' segurando a direita. 1377 01:44:57,084 --> 01:44:59,795 Esperando o momento certo. 1378 01:44:59,878 --> 01:45:04,174 Ai esté! Usou o golpe, mas agora vem Balboa! 1379 01:45:06,218 --> 01:45:09,346 - Néo déi! - Afastem-se. 1380 01:45:12,224 --> 01:45:15,644 - Separem-se. - O campeéo busca Balboa. 1381 01:45:15,727 --> 01:45:18,313 Vocé é lento demais! 1382 01:45:19,731 --> 01:45:24,277 Preparem as cémeras. Ele vai é lona. 1383 01:45:25,737 --> 01:45:27,572 Agora. 1384 01:45:34,579 --> 01:45:36,081 Nocaute! 1385 01:45:37,290 --> 01:45:38,667 Levante-se, Rock! 1386 01:45:38,750 --> 01:45:44,172 Balboa vai é lona de novo, esté lutando para se levantar. 1387 01:45:44,256 --> 01:45:46,633 - Fique deitado, idiota. - Para trés. 1388 01:45:46,717 --> 01:45:49,803 - Eu avisei! - Lindo! 1389 01:45:50,846 --> 01:45:52,347 Sete, oito. 1390 01:45:52,431 --> 01:45:56,685 Proteja o olho, filho! Acerte o corpo! 1391 01:45:56,768 --> 01:45:58,228 - Vamos. - Vocé é um tanque! 1392 01:45:58,311 --> 01:46:00,272 Eu avisei! 1393 01:46:02,858 --> 01:46:04,317 Aqui vem o campeéo. 1394 01:46:04,401 --> 01:46:05,694 Um, dois, agora! 1395 01:46:05,777 --> 01:46:08,405 Esquerda e direita. Esta' encurralado! 1396 01:46:10,240 --> 01:46:13,326 Balboa ataca novamente! Onde consegue tanta energia? 1397 01:46:13,410 --> 01:46:15,579 Encurralou o campeéo! 1398 01:46:15,662 --> 01:46:18,165 Esta' dando golpes de direita e de esquerda! 1399 01:46:31,762 --> 01:46:33,472 Continue! Acerte ele! 1400 01:46:38,143 --> 01:46:41,730 -Ainda estou de pé! - Estéo se provocando! 1401 01:46:41,813 --> 01:46:45,317 O round acabou, mas estéo se insultando! 1402 01:46:45,400 --> 01:46:50,197 E melhor a plateia se preparar para a Terceira Guerra Mundial. 1403 01:46:51,281 --> 01:46:53,742 Néo beijarei mais a lona. 1404 01:46:53,825 --> 01:46:55,827 Muito bem. Vé em frente! 1405 01:47:08,715 --> 01:47:10,092 Vamos, filho! 1406 01:47:10,175 --> 01:47:12,511 Néo doeu. Ande, lute! 1407 01:47:14,179 --> 01:47:15,680 Separados. 1408 01:47:17,099 --> 01:47:22,395 O campeéo continua acertando a cabega. 1409 01:47:23,522 --> 01:47:25,190 Outro round para Creed. 1410 01:47:25,273 --> 01:47:26,441 "Quarto Round" 1411 01:47:26,525 --> 01:47:27,734 Creed esté acumulando pontos. 1412 01:47:27,818 --> 01:47:29,361 Bata nele. 1413 01:47:37,702 --> 01:47:38,787 Acerte-o. 1414 01:47:43,375 --> 01:47:45,877 Outro round para Apollo Creed. 1415 01:47:56,138 --> 01:47:58,598 Aqui vem Balboa de novo para o canto! 1416 01:47:58,682 --> 01:48:01,393 - Esquerdas e direitas no corpo! - Saia dai! 1417 01:48:06,731 --> 01:48:09,234 Atinja o corpo. 1418 01:48:09,317 --> 01:48:13,155 Ele ganhou outro round e afronta Balboa de novo. 1419 01:48:13,238 --> 01:48:15,407 - Creed esté voltando. - Ande! 1420 01:48:33,758 --> 01:48:35,468 Saia! 1421 01:48:43,435 --> 01:48:46,271 Dou este round para Balboa. 1422 01:48:46,354 --> 01:48:51,276 O que Apollo deve estar pensando? Perdeu seu primeiro round. 1423 01:48:56,948 --> 01:48:58,158 Vé é luta! 1424 01:49:14,507 --> 01:49:17,677 Levante as méos! Mexa-se! 1425 01:49:17,761 --> 01:49:20,805 Esté quebrando sua resisténcia! Levante a guarda! 1426 01:49:42,744 --> 01:49:43,828 Bata de volta! 1427 01:49:48,166 --> 01:49:49,793 Hé dez meses pensei que ele havia levado uma surra... 1428 01:49:49,876 --> 01:49:52,337 mas hoje, parece ser duas vezes pior. 1429 01:49:53,880 --> 01:49:56,216 Outro round para o campeéo. 1430 01:49:58,843 --> 01:50:02,639 O olho esquerdo esté fechado. Corte. Continue trabalhando nele. 1431 01:50:04,516 --> 01:50:08,687 - Fique longe dele. - Néo o deixe respirar. 1432 01:50:24,160 --> 01:50:27,622 Balboa esta apanhando no canto. 1433 01:50:29,457 --> 01:50:31,209 Outro round para o campeéo. 1434 01:51:09,456 --> 01:51:13,376 Esté na frente em pontos. Entendeu? Mexa-se! 1435 01:51:13,460 --> 01:51:16,171 - Ele vai é lona. - Néo tente um nocaute! 1436 01:51:16,254 --> 01:51:17,547 Esté quebrando sua resisténcia. 1437 01:51:17,630 --> 01:51:19,841 - Como vai o olho? - Funcionando. 1438 01:51:19,924 --> 01:51:22,802 - Pode fazer mais que isso? - Sei o que estou fazendo! 1439 01:51:22,886 --> 01:51:25,305 Se ficar em apuros de novo... 1440 01:51:25,388 --> 01:51:28,600 - Por favor néo pare a luta. - Deixe que eu pare. 1441 01:51:28,683 --> 01:51:31,770 - Esté se matando. - E a minha vida. 1442 01:51:31,853 --> 01:51:35,690 Apollo esté muito é frente. Assim, reteré o titulo. 1443 01:51:35,774 --> 01:51:38,735 - Golpeie e se mexa, entendeu? - Néo seré como da Ultima vez. 1444 01:51:38,818 --> 01:51:41,654 - Tem trés minutos. - Volte a ser canhoto. 1445 01:51:41,738 --> 01:51:45,075 - Nada de truques, néo mudarei. - Esté perdendo, filho. 1446 01:51:45,158 --> 01:51:47,077 - Néo preciso de truques. - Esté bem. 1447 01:51:47,160 --> 01:51:50,080 - Néo mudarei de méo. - O plano é esse, precisa mudar. 1448 01:51:50,163 --> 01:51:51,831 Ele esté pronto, acredite em mim. 1449 01:51:51,915 --> 01:51:54,209 Néo tente o nocaute! A vitéria é sua. 1450 01:51:54,542 --> 01:51:58,129 Chegam ao meio do ringue para o 15o. E Ultimo round. 1451 01:51:58,213 --> 01:52:01,674 - Vai beijar a lona. - De jeito nenhum. 1452 01:52:01,758 --> 01:52:04,469 Veremos o que Creed faré. 1453 01:52:04,552 --> 01:52:06,513 Creed esté atacando Balboa. 1454 01:52:06,596 --> 01:52:10,350 - Vai tentar o nocaute. - O campeéo Ianga golpes. 1455 01:52:10,433 --> 01:52:12,811 - Esta' usando a mao esquerda. - O campeao massacra Balboa! 1456 01:52:12,894 --> 01:52:14,813 AQOFQ! 1457 01:52:19,943 --> 01:52:23,613 Balboa quase derrubou o campeéo! Um gancho o pegou desprevenido! 1458 01:52:23,696 --> 01:52:27,075 - Sim! - Creed esté desorientado! 1459 01:52:27,158 --> 01:52:29,411 Balboa esté cambaleando, totalmente exausto! 1460 01:52:31,371 --> 01:52:36,209 Uma direita na cabega do campeéo! Direita e esquerda na cabega! 1461 01:52:36,292 --> 01:52:37,460 Fique longe dele! 1462 01:52:39,462 --> 01:52:43,341 Se ficar longe dele, vence, mas Creed volta ao ataque. 1463 01:52:43,425 --> 01:52:46,428 - Creed com uma esquerda! - Néo boxeie! 1464 01:52:46,511 --> 01:52:48,763 O que mantém estes dois de pé? 1465 01:52:48,847 --> 01:52:51,850 - Um tremendo final de luta! - Agora! 1466 01:53:01,443 --> 01:53:02,444 Afaste-se! 1467 01:53:12,203 --> 01:53:17,876 - Estéo pau a pau. - Por que o campeéo esté lutando? 1468 01:53:22,172 --> 01:53:23,423 Ataque! 1469 01:53:44,402 --> 01:53:46,196 Um! 1470 01:53:51,618 --> 01:53:54,204 Dois! 1471 01:53:56,831 --> 01:53:58,791 - Se ninguém levantar, empata. - Trés! 1472 01:53:58,875 --> 01:54:03,338 Creed automaticamente ganha o titulo! 1473 01:54:03,421 --> 01:54:06,090 - Quatro! - Levante-se, cara! 1474 01:54:06,174 --> 01:54:09,385 De pé! 1475 01:54:09,469 --> 01:54:11,513 - Cinco! - Levanta! 1476 01:54:11,596 --> 01:54:15,433 - Balboa tenta... - Levanta! 1477 01:54:15,517 --> 01:54:19,437 - Seis! - Os lutadores tentam ficar de pe'! 1478 01:54:19,521 --> 01:54:22,398 - O campeéio tenta se levantar! - Sete! 1479 01:54:27,612 --> 01:54:28,780 - Oito! - Levanta! 1480 01:54:32,200 --> 01:54:34,285 - Levanta! - Nove! 1481 01:54:34,369 --> 01:54:37,622 O campeéo ainda esté... Nocaute! 1482 01:54:38,414 --> 01:54:41,042 Dez! Esté fora! 1483 01:54:46,381 --> 01:54:49,384 Rocky Balboa chocou o mundo! 1484 01:54:49,467 --> 01:54:52,387 E o novo campeéo mundial de peso pesado! 1485 01:54:53,471 --> 01:54:55,682 Senhoras e senhores! 1486 01:54:55,765 --> 01:54:57,725 Com uma vitéria inesperada... 1487 01:54:57,809 --> 01:55:01,229 com um nocaute... 1488 01:55:01,312 --> 01:55:04,482 o novo campeéo mundial de peso pesado... 1489 01:55:05,567 --> 01:55:08,319 - Rocky Balboa! - Vocé é demais. 1490 01:55:11,489 --> 01:55:13,491 Boa sorte. 1491 01:55:13,575 --> 01:55:16,244 Com Iicenga. 1492 01:55:17,412 --> 01:55:20,873 Néo acredito no que aconteceu. 1493 01:55:22,417 --> 01:55:26,671 Gostaria de agradecer a Apollo por me enfrentar. 1494 01:55:27,839 --> 01:55:31,259 E agradecer a Mickey por me treinar. 1495 01:55:32,468 --> 01:55:36,222 - Amamos vocé, Rock! - Eu também amo vocés. 1496 01:55:38,558 --> 01:55:40,893 E, acima de tudo, gostaria de agradecer a Deus. 1497 01:55:42,854 --> 01:55:45,523 Com excegéo do nascimento de meu filho... 1498 01:55:46,983 --> 01:55:49,819 é a melhor noite da minha vida. 1499 01:55:52,530 --> 01:55:56,284 Queria dizer algo é minha esposa, que esté em casa. 1500 01:55:58,578 --> 01:56:01,706 Ei, Adrian, eu consegui! 1501 01:56:01,789 --> 01:56:03,374 Eu amo vocé!