1
00:01:04,566 --> 00:01:06,359
Uma combinagéo
de esquerda e direita.
2
00:01:06,443 --> 00:01:09,863
- Por que ainda esté de pé?
- N50 sei.
3
00:01:11,823 --> 00:01:13,992
Néo consegue levantar as luvas
para se proteger.
4
00:01:22,667 --> 00:01:24,294
Néo se levante!
5
00:01:37,640 --> 00:01:39,559
Cinco...
6
00:01:39,642 --> 00:01:41,644
seis...
7
00:01:41,728 --> 00:01:43,271
sete. ..
8
00:01:43,354 --> 00:01:45,356
o“o,nove“.
9
00:01:52,030 --> 00:01:55,825
- Vamos.
-Apollo néo esté acreditando.
10
00:02:13,593 --> 00:02:17,680
O campeéo Ievou um golpe
nas costelas.
11
00:02:25,355 --> 00:02:27,732
- Esté bem?
- Estou.
12
00:02:29,317 --> 00:02:30,652
Ele quebrou minhas costelas.
13
00:02:30,735 --> 00:02:32,821
Néo consigo ver nada.
Precisa cortar meu olho.
14
00:02:32,904 --> 00:02:34,781
- Pode me cortar, Mick.
- Néo quero fazer isso.
15
00:02:34,864 --> 00:02:37,700
Ande, me corte.
16
00:02:37,784 --> 00:02:39,953
Pode cortar.
17
00:02:40,036 --> 00:02:42,539
Esté sangrando por dentro.
Vou interromper a luta.
18
00:02:42,622 --> 00:02:45,917
Néo faré isso.
19
00:02:46,000 --> 00:02:49,838
- Se parar a luta, mato vocé.
- Esté bem, néo farei nada.
20
00:02:49,921 --> 00:02:53,341
- Jé vou.
- Ultimo round, campeéo.
21
00:02:53,424 --> 00:02:55,718
Dé tudo de si!
22
00:03:02,058 --> 00:03:05,728
Soa o gongo para
o 150. e Ultimo round.
23
00:03:09,440 --> 00:03:13,862
E melhor ele comegar.
Néo esté fazendo nada.
24
00:03:13,945 --> 00:03:16,406
Parece que
estiveram numa guerra.
25
00:03:16,489 --> 00:03:18,616
Venha aqui.
26
00:03:25,748 --> 00:03:28,251
O campeéio levou uma forte!
27
00:03:28,334 --> 00:03:31,921
Apollo protege 0 lado direito,
suas costelas.
28
00:03:33,840 --> 00:03:35,967
- Olhem s6!
- Golpes no corpo!
29
00:03:37,468 --> 00:03:38,887
Esquerda e direita.
30
00:03:38,970 --> 00:03:42,557
- Olhem o sangue.
- Ele esté cuspindo sangue.
31
00:03:45,977 --> 00:03:48,771
Rocky tem uma direita poderosa.
32
00:03:48,855 --> 00:03:50,398
Mande brasa!
33
00:03:50,481 --> 00:03:52,400
Ougam a multidéo.
34
00:03:52,483 --> 00:03:55,945
Outro golpe nas costelas.
A esquerda novamente.
35
00:03:56,029 --> 00:03:58,948
Uma direita no queixo!
Ele o encurralou!
36
00:03:59,032 --> 00:04:02,327
Apollo, o campeéo...
37
00:04:04,662 --> 00:04:07,749
Néo haveré revanche.
38
00:04:07,832 --> 00:04:09,667
Néo quero uma.
39
00:04:19,886 --> 00:04:22,805
Rocky lutou até o fim.
15 rounds. Como se sente?
40
00:04:22,889 --> 00:04:25,767
- Bem.
- O que achou quando...
41
00:04:25,850 --> 00:04:27,936
Adrian! O qué?
42
00:04:29,896 --> 00:04:31,522
Rocky.
43
00:04:39,447 --> 00:04:43,660
Tivemos o privilégio de assistir
ao melhor espetéculo...
44
00:04:43,743 --> 00:04:48,581
de garra e adrenalina
da histéria do boxe.
45
00:04:54,671 --> 00:04:57,048
A deciséo néo foi unénime.
46
00:05:07,850 --> 00:05:11,437
- Os fés merecem uma revanche.
- Néo haveré revanche.
47
00:05:11,521 --> 00:05:14,565
Apanhei o bastante na cara!
48
00:05:17,652 --> 00:05:21,572
E meu amigo!
Esté rasgando meu paleté.
49
00:05:22,407 --> 00:05:23,741
Paulie?
50
00:05:27,495 --> 00:05:29,914
- Onde esté seu gorro?
- Eu amo vocé!
51
00:05:29,998 --> 00:05:31,708
- Eu amo vocé.
- O campeéo mundial...
52
00:05:31,791 --> 00:05:33,710
Apollo Creed!
53
00:06:04,699 --> 00:06:08,703
ROCKY II - A REVANCHE
54
00:07:50,888 --> 00:07:52,974
E Rocky Balboa!
55
00:07:53,057 --> 00:07:54,767
Tire todos daqui!
56
00:07:54,851 --> 00:07:58,813
Deixem-no respirar!
Precisa de ar!
57
00:07:58,896 --> 00:08:00,731
Sente-se, Rock.
58
00:08:01,899 --> 00:08:03,901
- Achou que tinha ganhado?
- Néo sei.
59
00:08:03,985 --> 00:08:07,738
- Pode dar uma declaragéo?
- Néo encontro palavras.
60
00:08:13,452 --> 00:08:16,664
- Chamem o médico.
- Como esté meu nariz?
61
00:08:16,747 --> 00:08:18,833
Néo esté téo ruim.
Deixem-no em paz!
62
00:08:18,916 --> 00:08:21,586
- Sé mais uma pergunta.
- Foi sua pior surra?
63
00:08:21,669 --> 00:08:25,006
Vocé levaré uma pior
se néo sair daqui.
64
00:08:25,089 --> 00:08:26,924
Em que pensou quando
comegou o Ultimo round?
65
00:08:27,008 --> 00:08:29,468
Que deveria ter me formado.
66
00:08:29,552 --> 00:08:32,722
- Acha que sofreu dano cerebral?
- Néo vejo dano nenhum.
67
00:08:32,805 --> 00:08:34,640
Onde ele esté?
68
00:08:34,724 --> 00:08:38,686
-Apollo, uma entrevista?
- Fiquem longe de mim.
69
00:08:38,769 --> 00:08:43,441
Garanhéo!
Vocé é um cabega dura!
70
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
Teve muita sorte.
71
00:08:45,067 --> 00:08:47,737
O que fez foi um milagre.
E o cara mais sortudo do planeta.
72
00:08:47,820 --> 00:08:50,364
- Quero que saiba disso.
- Parego sortudo?
73
00:08:50,448 --> 00:08:53,451
Ninguém dura tanto contra mim.
Levante-se da|', idiota.
74
00:08:53,534 --> 00:08:55,578
- Vamos terminar a luta agora.
- Apollo, néo faga isso.
75
00:08:55,661 --> 00:08:57,663
- Fique sentado.
- Ele esté falando sério?
76
00:08:57,747 --> 00:09:00,416
- Foi salvo pelo gongo?
- Gongo nenhum.
77
00:09:00,499 --> 00:09:02,710
Posso derrotar esse idiota
na hora que quiser.
78
00:09:02,793 --> 00:09:06,047
- Entéo haveré uma revanche?
- Jé disse, quando quiser.
79
00:09:06,130 --> 00:09:09,467
- Escutou?
- Apollo, néo queria revanche.
80
00:09:11,469 --> 00:09:13,471
Rocky, uma revanche valeria milhées.
81
00:09:13,554 --> 00:09:18,726
- Estou oficialmente aposentado.
- Néo fuja de mim, garanhéo!
82
00:09:18,809 --> 00:09:21,479
Estou pronto para lhe dar
uma segunda chance.
83
00:09:21,562 --> 00:09:24,398
Ele tem muita energia.
Vocé néo precisa provar nada.
84
00:09:24,482 --> 00:09:28,736
Néo importa o que decidiram,
este homem ganhou a luta!
85
00:09:28,819 --> 00:09:32,281
Vou lhe mostrar como tem sorte!
Lutaremos novamente!
86
00:09:32,365 --> 00:09:34,825
Volte aqui!
Néo fuja de mim!
87
00:09:34,909 --> 00:09:37,662
Adrian, va para casa.
88
00:09:37,745 --> 00:09:42,416
- Vou demorar.
- Néo, esperarei aqui.
89
00:09:42,500 --> 00:09:47,004
Vé para casa com Paulie
e durma um pouco.
90
00:09:50,049 --> 00:09:52,009
Eu amo vocé.
91
00:09:53,135 --> 00:09:55,721
Até mais tarde.
Tchau, Mick.
92
00:09:58,766 --> 00:10:04,063
Pode dar um jeito no meu nariz?
Estou deprimido com seu estado.
93
00:10:04,146 --> 00:10:06,315
Arrumaremos tudo.
94
00:10:06,399 --> 00:10:08,442
Estou preocupado com o olho.
95
00:10:08,526 --> 00:10:11,946
O olho esté bom.
96
00:10:12,029 --> 00:10:16,826
Hé tempos néo me sentia téo bem.
97
00:10:16,909 --> 00:10:19,495
Deveriam ter nos visto.
98
00:10:20,663 --> 00:10:22,623
Estévamos étimos.
99
00:10:23,791 --> 00:10:27,545
Sempre quis ser...
Deveriam ter visto.
100
00:10:29,422 --> 00:10:33,301
Estava perdendo no décimo,
acabou com ele no 15o.
101
00:10:33,384 --> 00:10:34,760
Acha mesmo?
102
00:10:34,844 --> 00:10:36,721
Acredite, eu estava lé.
103
00:10:36,804 --> 00:10:38,764
Como esté seu rosto?
104
00:10:38,848 --> 00:10:40,766
Néo sei.
O que vocé acha?
105
00:10:40,850 --> 00:10:44,520
Néo queria que fosse o meu.
106
00:10:44,603 --> 00:10:48,024
Preciso lhe pedir um favor.
107
00:10:48,107 --> 00:10:52,069
Seu amigo Gazzo admira muito vocé.
108
00:10:52,153 --> 00:10:55,698
- Pega a ele para me contratar.
- Fazendo cobranga?
109
00:10:55,781 --> 00:10:58,492
- Sou bom de matemética.
- Esté bem.
110
00:10:58,576 --> 00:11:02,788
Assim que melhorar...
111
00:11:02,872 --> 00:11:07,001
direi a ele para lhe dar
meu antigo emprego.
112
00:11:07,084 --> 00:11:09,545
- Ficarei muito grato.
- O que esté fazendo aqui?
113
00:11:10,713 --> 00:11:12,923
O horério de visita jé acabou.
114
00:11:13,007 --> 00:11:17,011
Precisa ir embora.
Agora.
115
00:11:17,094 --> 00:11:20,931
- Até mais tarde.
- Estamos orgulhosos de vocé.
116
00:11:21,015 --> 00:11:23,351
- Verdade?
- Sim.
117
00:11:23,434 --> 00:11:26,354
- Sinto-me melhor hoje.
- Parece melhor.
118
00:11:26,437 --> 00:11:27,772
Vamos.
119
00:11:30,649 --> 00:11:32,568
Como esté se sentindo?
120
00:11:32,651 --> 00:11:35,029
Muito bonito.
121
00:11:42,703 --> 00:11:44,038
Uma delicia.
122
00:11:44,121 --> 00:11:48,376
- Meu filho queria um autégrafo.
- Claro.
123
00:11:48,459 --> 00:11:53,881
Poderia assinar aqui?
"Para meu amigo, Charlie Flynn".
124
00:11:53,964 --> 00:11:56,759
Minhas méos estéo doidas.
125
00:12:01,472 --> 00:12:03,641
- E meu primeiro autégrafo.
- Obrigada.
126
00:12:03,724 --> 00:12:05,101
De nada.
127
00:12:10,689 --> 00:12:14,860
Para meu amigo, Charlie Flynn,
que eu nem conhego.
128
00:12:25,413 --> 00:12:28,582
- Quem é?
- Sou eu, Rocky.
129
00:12:28,666 --> 00:12:31,585
Pode me responder uma coisa?
130
00:12:31,669 --> 00:12:33,379
Légico.
131
00:12:33,462 --> 00:12:35,798
Deu tudo de si?
132
00:12:37,091 --> 00:12:39,051
Dei.
133
00:12:42,847 --> 00:12:44,640
Obrigado.
134
00:12:56,569 --> 00:12:58,487
No ano que vem...
Como se sente? Esté bem?
135
00:12:58,571 --> 00:13:00,364
E étimo estar ao ar livre.
136
00:13:00,448 --> 00:13:02,700
No ano que vem,
ganharé 300 mil délares.
137
00:13:02,783 --> 00:13:04,869
- Verdade?
- Neste ano fiscal...
138
00:13:04,952 --> 00:13:06,912
Como vai, Pete?
139
00:13:06,996 --> 00:13:08,622
Pode assinar minha cabega?
140
00:13:08,706 --> 00:13:10,124
- Claro.
- Obrigado.
141
00:13:10,207 --> 00:13:12,460
Espero néo atingir
seu cérebro.
142
00:13:12,543 --> 00:13:14,462
- Aposto que é pesado.
- Um pouco.
143
00:13:14,545 --> 00:13:16,881
Ficaré muito répido
quando tirar o gesso.
144
00:13:16,964 --> 00:13:18,757
- Sc') um minuto.
- Muito obrigado.
145
00:13:18,841 --> 00:13:21,886
Deixe-me apoiar isso aqui.
Assine. E um contrato padréo.
146
00:13:21,969 --> 00:13:25,306
Quero falar com vocé
sobre isto.
147
00:13:25,389 --> 00:13:27,725
- Para falar de creme de barbear?
- Sé precisa fazer isso.
148
00:13:27,808 --> 00:13:31,729
- Marretas, pilhas...
- Vérios tipos de comerciais.
149
00:13:31,812 --> 00:13:34,607
- Como bolas de beisebol?
- Sim, e ganharé 300 mil.
150
00:13:34,690 --> 00:13:36,609
Precisa aproveitar
enquanto pode.
151
00:13:36,692 --> 00:13:38,944
- Daqui a pouco tudo se acaba.
- As pessoas esquecem de vocé.
152
00:13:39,028 --> 00:13:40,988
Se quiser ganhar dinheiro,
agora é o momento certo.
153
00:13:41,071 --> 00:13:42,865
Assine aqui.
Leva dois segundos.
154
00:13:42,948 --> 00:13:45,493
- Vou lhe dizer uma coisa...
- E um contrato padréo.
155
00:13:45,576 --> 00:13:47,620
Assinarei,
mas preciso sair agora.
156
00:13:47,703 --> 00:13:49,663
Aonde vai?
O que é mais importante?
157
00:13:49,747 --> 00:13:53,667
Preciso resolver umas coisas.
Conversamos quando eu voltar.
158
00:13:53,751 --> 00:13:55,794
- Ligue para mim.
- Onde o encontro?
159
00:13:55,878 --> 00:13:58,672
- Eu ligo para vocé.
- Eu ligo. Qual é seu telefone?
160
00:13:58,756 --> 00:14:01,342
Néo, eu chamo.
Direi: "Ei, vocé ai!"
161
00:14:01,425 --> 00:14:04,345
Esté bem, me ligue.
162
00:14:04,428 --> 00:14:06,805
- Esté ruim da cabega.
- Eu sei.
163
00:14:07,139 --> 00:14:12,686
E étimo estar fora do hospital,
néo precisar tomar remédios.
164
00:14:12,770 --> 00:14:15,481
Minhas pernas estavam doidas.
165
00:14:15,564 --> 00:14:18,859
Estava encolhendo,
deitado o tempo todo.
166
00:14:18,943 --> 00:14:21,153
E étimo respirar ar puro.
167
00:14:23,113 --> 00:14:28,035
- O que fazemos no zoolégico?
- Gosto muito daqui.
168
00:14:28,118 --> 00:14:30,496
E um lugar especial,
principalmente quando neva.
169
00:14:30,579 --> 00:14:33,666
Gosto do cheiro de limpeza.
170
00:14:33,749 --> 00:14:36,043
Vocé néo gosta do zoolégico?
171
00:14:36,126 --> 00:14:37,795
Gosto.
172
00:14:37,878 --> 00:14:39,547
Eu também.
173
00:14:41,799 --> 00:14:43,467
Estava pensando...
174
00:14:45,553 --> 00:14:49,723
O que faré nos préximos
40 ou 50 anos?
175
00:14:49,807 --> 00:14:51,183
Do que esté falando?
176
00:14:56,981 --> 00:14:59,400
Queria saber...
177
00:14:59,483 --> 00:15:02,111
se gostaria de se casar comigo?
178
00:15:03,737 --> 00:15:05,656
O que disse?
179
00:15:07,157 --> 00:15:09,827
Quer se casar comigo?
180
00:15:13,414 --> 00:15:14,748
Sim...
181
00:15:14,832 --> 00:15:16,625
adoraria me casar com vocé.
182
00:15:16,709 --> 00:15:18,043
- Verdade?
- Sim.
183
00:15:31,432 --> 00:15:33,684
Serei bom marido.
Prometo.
184
00:15:33,767 --> 00:15:35,686
Néo farei nada errado.
185
00:15:35,769 --> 00:15:39,064
Néo jogarei toalhas no chéo,
nem nada.
186
00:15:40,566 --> 00:15:42,192
Nossa vida seré étima.
187
00:15:43,527 --> 00:15:47,031
Vamos nos casar!
Quer ir ao casamento?
188
00:15:47,114 --> 00:15:50,618
O que faré no fim de semana?
Esté convidado, seu tigre.
189
00:15:50,701 --> 00:15:52,536
E fantéstico, néo?
190
00:16:08,594 --> 00:16:10,220
Sim, é claro.
191
00:16:16,727 --> 00:16:18,729
- Sim.
- Obrigado.
192
00:16:23,942 --> 00:16:25,903
Pode beijar a noiva.
193
00:16:28,072 --> 00:16:30,074
Preciso levantar o véu.
194
00:16:40,959 --> 00:16:43,671
Véo em paz
e que Deus 0s acompanhe.
195
00:16:43,754 --> 00:16:46,799
Obrigado, padre.
Correu tudo bem, estou orgulhoso.
196
00:16:46,882 --> 00:16:49,510
- Nossa vida seré étima.
- Muito bem, Rocky.
197
00:16:49,593 --> 00:16:51,345
- Parabéns.
- Muito obrigado.
198
00:16:51,428 --> 00:16:52,888
Obrigado, Tony.
199
00:16:52,971 --> 00:16:54,890
Néo preciso de sorte.
Tudo correré bem.
200
00:16:54,973 --> 00:16:56,892
Rock, quer entrar de sécio
na loja de animais de estimagéo?
201
00:16:56,975 --> 00:16:59,520
Obrigado, mas estou
fazendo comerciais.
202
00:16:59,603 --> 00:17:02,606
- De aspirina?
- E.
203
00:17:04,233 --> 00:17:06,568
Esse padre néo é demais?
204
00:17:07,653 --> 00:17:10,114
- Boa sorte aos dois.
- Obrigado, Mick.
205
00:17:10,197 --> 00:17:13,409
Preciso voltar para a academia,
estudar algumas possibilidades.
206
00:17:13,492 --> 00:17:15,703
- Séo boas?
- Bastante.
207
00:17:15,786 --> 00:17:17,955
Até mais tarde,
obrigado por ter vindo.
208
00:17:18,038 --> 00:17:19,707
Podemos beber alguma coisa?
209
00:17:19,790 --> 00:17:22,334
Com licenga,
posso roubar o noivo?
210
00:17:22,418 --> 00:17:23,961
Esté linda, Adrian.
211
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
Ela esté realmente linda.
212
00:17:26,171 --> 00:17:29,007
Quanto dinheiro ganhou
com a Ultima luta?
213
00:17:29,091 --> 00:17:31,593
Quanto tirou liquido?
214
00:17:31,677 --> 00:17:33,887
- Cerca de 37 mil.
- O Leéo come muito.
215
00:17:33,971 --> 00:17:36,974
Quer investir seu dinheiro?
216
00:17:37,975 --> 00:17:39,893
Acabei de me casar.
217
00:17:39,977 --> 00:17:41,562
Eu sei,
estou feliz por vocé.
218
00:17:41,645 --> 00:17:44,064
Que tal investir em camisas?
E dinheiro certo.
219
00:17:44,148 --> 00:17:47,067
- Camisas?
- Sim.
220
00:17:49,862 --> 00:17:52,781
Nunca uso camisinha.
221
00:18:22,519 --> 00:18:25,481
- O que estéo fazendo?
- E a|', Rock?
222
00:18:25,564 --> 00:18:27,483
O que esté acontecendo?
223
00:18:27,566 --> 00:18:30,736
- Acabei de me casar.
- Parabéns.
224
00:18:30,819 --> 00:18:33,739
- Estéo bebendo vinho?
- Sim.
225
00:18:33,822 --> 00:18:35,741
Continuem cantando.
Gosto da mUsica.
226
00:18:35,824 --> 00:18:37,451
Vamos cantar algo para eles.
227
00:18:37,534 --> 00:18:40,746
Hé dois tipos de amor
228
00:18:40,829 --> 00:18:42,790
lsso vocé precisa saber
229
00:18:49,588 --> 00:18:52,633
- Quem séo eles?
- A vitrola da vizinhanga.
230
00:18:52,716 --> 00:18:54,510
Cantam o tempo todo.
231
00:18:54,593 --> 00:18:57,054
- Néo sabia que era téo leve.
- Néo?
232
00:18:57,137 --> 00:18:59,640
Se soubesse,
a teria carregado o tempo todo.
233
00:18:59,723 --> 00:19:03,644
- Esté ficando cansado?
- Néo, é bom para 0s bragos.
234
00:19:03,727 --> 00:19:07,898
- Estamos mesmo casados?
- A prova esté no meu bolso.
235
00:19:07,981 --> 00:19:09,483
Tudo aconteceu téo répido.
236
00:19:09,566 --> 00:19:12,820
Desde o in|'cio eu soube
que isto aconteceria.
237
00:19:12,903 --> 00:19:14,655
Como sabia?
238
00:19:14,738 --> 00:19:18,492
A primeira vez:
239
00:19:18,575 --> 00:19:22,663
"Esta garota,
apesar de ser timida...
240
00:19:22,746 --> 00:19:25,874
e estar soterrada
sob puléveres e gorros..."
241
00:19:25,958 --> 00:19:29,336
- Estava com uns 20 puléveres.
- Néo, sé trés.
242
00:19:29,419 --> 00:19:33,006
Esté bem, trés puléveres,
"é a melhor garota da cidade".
243
00:19:33,090 --> 00:19:35,676
- Eu disse isso.
- Verdade?
244
00:19:39,096 --> 00:19:43,684
Chegamos. Veja sé.
Butkus, desga da|'.
245
00:19:45,143 --> 00:19:47,104
Encontre outro lugar
para sentar.
246
00:19:52,609 --> 00:19:54,778
Quer ajuda?
247
00:20:03,078 --> 00:20:05,038
Posso tirar isso?
248
00:20:06,164 --> 00:20:07,958
Gosto de vocé assim.
249
00:20:09,960 --> 00:20:14,381
E a melhor coisa que aconteceu
nesta minha vida louca.
250
00:20:14,464 --> 00:20:17,843
Sabia disso?
251
00:20:36,904 --> 00:20:42,075
-Acha que seré sempre assim?
- Acho.
252
00:20:44,786 --> 00:20:48,582
- Espero que vocé...
- O qué?
253
00:20:48,665 --> 00:20:50,500
Espero que nunca se canse de mim.
254
00:20:53,503 --> 00:20:55,547
Vocé nunca se livraré de mim.
255
00:20:57,716 --> 00:20:59,676
Espero que nada mude.
256
00:20:59,760 --> 00:21:01,720
Eu néo mudarei.
257
00:21:01,803 --> 00:21:04,598
E nunca mudaria nada em vocé.
258
00:21:08,143 --> 00:21:09,811
Eu amo vocé.
259
00:21:09,895 --> 00:21:12,940
Também amo vocé.
260
00:22:08,662 --> 00:22:10,706
- E um carro bonito.
- E um étimo carro.
261
00:22:10,789 --> 00:22:12,833
- Aqui estéo 0s documentos.
- Muito obrigado.
262
00:22:12,916 --> 00:22:15,836
- Parabéns e boa sorte.
- Obrigado. lgualmente.
263
00:22:15,919 --> 00:22:17,963
- Néo é legal?
- Néo precisamos de um carro.
264
00:22:18,046 --> 00:22:23,051
Farei comerciais.
Podemos pagar.
265
00:22:23,135 --> 00:22:26,680
- Sabe dirigir?
- Se eu sei dirigir?
266
00:22:26,763 --> 00:22:29,933
Sou um piloto!
Levo vocé para dar uma volta.
267
00:22:30,017 --> 00:22:31,810
Entre no carro.
268
00:22:31,893 --> 00:22:34,479
Seré como Cinderela
na carruagem.
269
00:22:34,563 --> 00:22:39,401
- Sabe dirigir?
- Piloto aviées e tratores.
270
00:22:39,484 --> 00:22:43,864
Vou deixé-la maluca.
271
00:22:56,793 --> 00:22:58,712
Olhe sé.
272
00:22:58,795 --> 00:23:01,882
Este casaco aqui
ficaria étimo em vocé.
273
00:23:01,965 --> 00:23:03,842
- E aquele ali?
- Este esté bom.
274
00:23:03,925 --> 00:23:06,887
Olhe aquele com o tigre.
Gosta de animais?
275
00:23:06,970 --> 00:23:10,432
Adoro animais. Adoro preto.
E minha cor favorita.
276
00:23:10,515 --> 00:23:14,978
Quer compré-lo?
Compre antes que alguém o leve.
277
00:23:16,021 --> 00:23:18,857
- E perfeito para ela.
- Sim.
278
00:23:18,940 --> 00:23:22,069
E um pouco caro.
279
00:23:22,152 --> 00:23:26,990
Gosta de se divertir?
Precisa de um bom relégio.
280
00:23:27,074 --> 00:23:30,077
Quero um para o Paulie também.
Levaremos estes.
281
00:23:30,160 --> 00:23:32,704
- E para vocé?
- Para mim?
282
00:23:32,788 --> 00:23:36,083
Néo sei ver as horas direito,
mas levarei um também.
283
00:23:36,166 --> 00:23:40,420
- Tem algo para o Butkus?
- Claro.
284
00:23:40,504 --> 00:23:41,922
Gosta desta?
285
00:23:42,005 --> 00:23:46,426
Butkus, olhe que coleira linda.
286
00:23:46,510 --> 00:23:50,555
- Tem algo menor?
- Sim, olhe.
287
00:23:54,518 --> 00:23:57,979
Viu?
Pura classe.
288
00:23:58,063 --> 00:23:59,731
Elegante.
289
00:24:06,696 --> 00:24:08,615
"Vende-se"
290
00:24:08,698 --> 00:24:10,867
Esté bem, Butkus?
291
00:24:13,620 --> 00:24:17,958
Casa bonita.
Néo acha que a casa é bonita?
292
00:24:18,041 --> 00:24:22,087
- Olhe 0s tijolos.
- Meu marido entende de tijolos.
293
00:24:22,170 --> 00:24:25,423
- Séo tijolos novos?
- E uma étima vizinhanga.
294
00:24:25,507 --> 00:24:27,968
- Gostaré daqui.
- Os tijolos séo bem feitos.
295
00:24:28,051 --> 00:24:29,594
Parecem sélidos.
296
00:24:29,678 --> 00:24:32,097
Gostei desta
caixa de correspondéncia.
297
00:24:32,180 --> 00:24:35,934
Os nUmeros somados déo nove.
E bom sinal.
298
00:24:37,769 --> 00:24:42,691
Puxa, que casa linda.
299
00:24:42,774 --> 00:24:45,819
E um étimo lugar
para o saco de areia.
300
00:24:45,902 --> 00:24:49,614
Um dia posso lhe ensinar
a esmurré-lo.
301
00:24:49,698 --> 00:24:53,535
- O encanamento é de cobre?
- Nos dois andares.
302
00:24:53,618 --> 00:24:56,705
Os alicerces séo de ago.
303
00:24:56,788 --> 00:25:00,458
- Verdade?
- O piso é de carvalho.
304
00:25:00,542 --> 00:25:04,713
Sra. Balboa, quer ver a cozinha?
Gostaré dela.
305
00:25:04,796 --> 00:25:06,756
Sélido.
306
00:25:06,840 --> 00:25:08,592
E bom saber.
307
00:25:08,675 --> 00:25:12,012
Otimo para o rédio.
308
00:25:12,095 --> 00:25:14,931
EscadalegaL
309
00:25:15,015 --> 00:25:17,267
- Otima cozinha.
- Otima.
310
00:25:21,021 --> 00:25:24,566
- Quanto é o imposto predial?
- Mil e quinhentos.
311
00:25:24,649 --> 00:25:28,528
Adrian, gostei.
Acho que é um bom negécio.
312
00:25:28,612 --> 00:25:32,449
Com licenga,
quero falar com meu marido.
313
00:25:32,532 --> 00:25:35,702
Claro, posso esperar.
Néo tenho outro compromisso.
314
00:25:37,495 --> 00:25:40,540
Esté facilitando as coisas
para o corretor.
315
00:25:40,624 --> 00:25:45,045
O banco nos daré um empréstimo
de 16 mil, com juros de 9,5%.
316
00:25:45,128 --> 00:25:47,839
Isso néo importa,
por mim compramos a casa agora.
317
00:25:47,923 --> 00:25:50,550
- Néo vimos o segundo andar.
- Detalhes.
318
00:25:50,634 --> 00:25:53,887
- Tenho certeza que é bonito.
- Tem certeza?
319
00:25:53,970 --> 00:25:55,555
Absoluta.
320
00:25:55,639 --> 00:25:57,432
Ficaremos com a casa.
321
00:25:57,515 --> 00:25:59,434
E é melhor néo ter vazamentos.
322
00:25:59,517 --> 00:26:02,562
Quero lhe dizer uma coisa.
Pode ficar de pé ali?
323
00:26:02,646 --> 00:26:05,482
- Preciso falar com ela a sés.
- Légico.
324
00:26:05,565 --> 00:26:07,150
- Eu entendo.
- Otimo.
325
00:26:08,735 --> 00:26:12,781
Sinto-me meio estUpido
falando deste jeito...
326
00:26:12,864 --> 00:26:15,909
com as luzes acesas,
mas a casa, o piso...
327
00:26:15,992 --> 00:26:19,788
e tudo mais néo importaria
se vocé néo estivesse aqui.
328
00:26:19,871 --> 00:26:25,252
Sem vocé,
eu tampouco estaria aqui.
329
00:26:26,503 --> 00:26:29,589
- Néo precisa dizer nada.
- Néo?
330
00:26:35,178 --> 00:26:37,138
Vamos comemorar.
331
00:26:39,766 --> 00:26:41,851
Criangas, acalmem-se.
332
00:26:45,021 --> 00:26:48,024
Mary Anne, escute isto.
333
00:26:48,108 --> 00:26:53,446
"Néo derrotou ninguém.
A luta foi arranjada."
334
00:26:53,530 --> 00:26:54,864
Esta veio de Londres.
335
00:26:54,948 --> 00:26:57,951
"Como pode se chamar de campeéo?
E uma fraude.
336
00:26:58,034 --> 00:27:00,578
A luta foi armada.
Deveria se matar."
337
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Vé brincar com as criangas
em vez de ler estas cartas.
338
00:27:03,873 --> 00:27:07,752
"Quanto levou para se arrastar
por 15 rounds? Que desgraga."
339
00:27:07,836 --> 00:27:09,713
Por que néo as ignora?
340
00:27:09,796 --> 00:27:12,173
Esté falando sério?
341
00:27:20,181 --> 00:27:22,559
- Concentre-se.
- Esté pronto?
342
00:27:22,642 --> 00:27:24,269
Estou pronto.
343
00:27:25,520 --> 00:27:26,813
Esté cego, Rock?
344
00:27:26,896 --> 00:27:29,691
Fazendo graga comigo?
Jogue a bola.
345
00:27:29,774 --> 00:27:31,901
Dé o melhor de si.
Estou esperando.
346
00:27:34,154 --> 00:27:37,115
- Nem sabe jogar taco.
- Estou pronto agora.
347
00:27:37,198 --> 00:27:39,117
Esté pronto?
348
00:27:39,200 --> 00:27:42,120
Fique de boca fechada.
Esté vindo de lé.
349
00:27:42,203 --> 00:27:44,456
- Que tacada!
- Mais alto que o telhado!
350
00:27:44,539 --> 00:27:47,584
Sabia que néo perderia o dia.
351
00:27:53,256 --> 00:27:55,884
"Obstetricia e Ginecologia"
352
00:28:03,475 --> 00:28:05,560
-Eafl
- Sim.
353
00:28:05,643 --> 00:28:08,605
Adrian, vocé conseguiu!
354
00:28:11,191 --> 00:28:14,194
Sabia que conseguiriamos.
Acordei sorrindo hoje.
355
00:28:14,277 --> 00:28:16,071
Disse para mim mesmo
que algo especial aconteceria.
356
00:28:16,154 --> 00:28:20,033
Néo sabia o qué,
mas sabia que seria diferente.
357
00:28:21,159 --> 00:28:23,411
Se o menino tiver sua beleza...
358
00:28:23,495 --> 00:28:25,705
seu cérebro
e meu gancho de esquerda...
359
00:28:25,789 --> 00:28:27,832
seré um campeéo.
360
00:28:29,626 --> 00:28:35,548
E se for menina?
Néo havia pensado nisso.
361
00:28:35,632 --> 00:28:39,135
Seré tudo que eu néo sou.
Néo seré timida.
362
00:28:39,219 --> 00:28:42,472
Teré aulas de canto e danga.
363
00:28:42,555 --> 00:28:44,933
Um vestido novo por dia.
364
00:28:45,016 --> 00:28:47,435
Teré de ir é escola
com um guarda-costas...
365
00:28:47,519 --> 00:28:48,978
para manter 0s meninos
é disténcia.
366
00:28:49,062 --> 00:28:52,607
Meninos podem ser uns pestes.
367
00:28:52,690 --> 00:28:56,277
Se for menino,
quero que seja igual ao pai.
368
00:28:57,946 --> 00:29:01,616
Néo acha que um burro
na familia jé é suficiente?
369
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
Uma coisa é certa,
néo teré tatuagens.
370
00:29:05,662 --> 00:29:09,582
Néo ficaré é toa na rua
nem se meteré com gangues.
371
00:29:09,666 --> 00:29:12,585
Seré alguém na vida, como vocé.
372
00:29:12,669 --> 00:29:14,003
Como vocé.
373
00:29:22,303 --> 00:29:24,180
Conseguimos, néo foi?
374
00:29:24,848 --> 00:29:26,683
- Como se sente, Rocky?
- Muito bem.
375
00:29:26,766 --> 00:29:31,688
Néo o chamamos antes
porque ainda estava inchado.
376
00:29:31,771 --> 00:29:34,107
- Sei.
- Mas esté muito bem agora.
377
00:29:34,190 --> 00:29:35,817
- Verdade?
- Sim, faremos uma grana.
378
00:29:35,900 --> 00:29:37,944
- Néo se preocupe.
- Esté bem.
379
00:29:38,027 --> 00:29:41,114
Recebi uma proposta da
Smart Deal Toy Company.
380
00:29:41,197 --> 00:29:42,699
Jé ouviu falar deles?
381
00:29:42,782 --> 00:29:45,952
Talvez sua esposa tenha.
Conhece brinquedos Smart Deal?
382
00:29:46,035 --> 00:29:48,121
Néo? Empresa grande,
||'der de mercado.
383
00:29:48,204 --> 00:29:50,248
Querem fazer um boneco Rocky.
384
00:29:50,331 --> 00:29:54,627
Pode chuté-lo e bater nele.
E para criangas.
385
00:29:54,711 --> 00:29:57,464
- Faz de tudo.
- Muito inteligente.
386
00:29:57,547 --> 00:29:59,466
Apanha é bega.
387
00:29:59,549 --> 00:30:02,010
E uma étima ideia.
Ganharemos muito dinheiro.
388
00:30:02,093 --> 00:30:04,053
Ele esté pronto?
389
00:30:06,681 --> 00:30:08,600
- Como estou?
- O méximo.
390
00:30:08,683 --> 00:30:10,643
Fabuloso.
391
00:30:10,727 --> 00:30:13,646
- Adrian, como estou?
- Diferente.
392
00:30:13,730 --> 00:30:22,155
Sensacional.
Vamos comegar.
393
00:30:22,238 --> 00:30:23,907
- Néo fique nervoso.
- Esté bem.
394
00:30:23,990 --> 00:30:27,702
- Estou com cara de estmiwio’?
- ma.
395
00:30:27,785 --> 00:30:29,662
- Tem desodorante?
- Néo.
396
00:30:30,872 --> 00:30:33,500
Com licenga.
397
00:30:33,583 --> 00:30:36,211
Estamos prontos.
Vamos, Arthur.
398
00:30:36,294 --> 00:30:38,755
Entre na jaula, Rock,
como ensaiamos.
399
00:30:38,838 --> 00:30:41,174
- Aprontem-se todos.
- Estamos atrasados.
400
00:30:41,257 --> 00:30:43,510
Garotas, vivacidade.
401
00:30:43,593 --> 00:30:47,931
Garotas, um pouco mais alto.
Assim.
402
00:30:49,766 --> 00:30:51,893
Agora.
Movimento.
403
00:30:51,976 --> 00:30:53,520
Gravando.
404
00:30:53,603 --> 00:30:56,105
- Tomada.
- Logéo Beast, primeira tomada.
405
00:30:56,189 --> 00:30:57,941
‘A9530.
‘ A90ra?
406
00:30:59,609 --> 00:31:02,987
"De manhé, passo a logéo
e me sinto mais natalino...
407
00:31:03,071 --> 00:31:05,031
mascu|ino."
408
00:31:05,114 --> 00:31:07,200
Corta.
409
00:31:07,283 --> 00:31:10,662
"Masculine".
Néo sabe ler, Rocky?
410
00:31:10,745 --> 00:31:12,956
- Sei.
- Vamos repetir.
411
00:31:13,039 --> 00:31:16,543
Com licenga.
Sei que falei errado...
412
00:31:16,626 --> 00:31:18,920
mas néo tem cheiro de macho.
413
00:31:19,003 --> 00:31:22,840
Vai me dizer que
a logéo tem perfume masculino?
414
00:31:22,924 --> 00:31:25,635
-Jé terminou?
- Desculpe.
415
00:31:25,718 --> 00:31:28,012
- Gravando novamente.
- Todos quietos!
416
00:31:28,096 --> 00:31:31,224
- Logéo Beast, segunda tomada.
- Agéo.
417
00:31:31,307 --> 00:31:34,477
"De manhé,
passo a logéo...
418
00:31:34,561 --> 00:31:37,689
e envolvo meu rosto
em classe."
419
00:31:37,772 --> 00:31:38,982
Coda!
420
00:31:39,983 --> 00:31:41,818
Agéo.
421
00:31:41,901 --> 00:31:46,030
"A logéo apés barba Beast
transforma mulheres em feras."
422
00:31:46,114 --> 00:31:47,532
Coda!
423
00:31:48,324 --> 00:31:50,493
Agéo.
424
00:31:50,577 --> 00:31:55,039
"Se quiser ser o rei das feras
e cheirar a rato selvagem..."
425
00:31:55,123 --> 00:31:57,959
E gato.
Rato, gato é tudo parecido.
426
00:32:01,838 --> 00:32:05,049
"A tarde,
quando passo a logéo...
427
00:32:05,133 --> 00:32:08,761
para sair com amigos,
e fazer umas "rendas"..."
428
00:32:08,845 --> 00:32:10,513
Coda!
429
00:32:10,597 --> 00:32:13,057
Desisto deste set.
Vamos para o set alternativo.
430
00:32:13,141 --> 00:32:16,477
- Vou conseguir...
- Tenho certeza disto.
431
00:32:16,561 --> 00:32:19,022
- Saia da jaula.
- A palavra "rendez-vous"...
432
00:32:19,105 --> 00:32:22,609
Sim, vamos criar um rendez-vous
no outro set.
433
00:32:22,692 --> 00:32:24,902
- Claro.
- Gastamos apenas quatro horas.
434
00:32:24,986 --> 00:32:28,656
Arthur, vamos nos reorganizar.
Passaremos para o outro set.
435
00:32:28,740 --> 00:32:31,868
Em voz baixa
eu lia bem.
436
00:32:31,951 --> 00:32:35,455
Guarde o porrete
e troque a roupa das meninas.
437
00:32:35,538 --> 00:32:38,625
Onde estéo as roupas?
E 0s acessérios?
438
00:32:38,708 --> 00:32:40,793
Borrife.
439
00:32:42,962 --> 00:32:46,633
- Arthur, saia, por favor.
- Tomada.
440
00:32:46,716 --> 00:32:49,636
Logéo Beast, o desafiante.
Sétima tomada.
441
00:32:49,719 --> 00:32:51,971
Tente falar de primeira.
Agéo.
442
00:32:52,055 --> 00:32:56,517
"Meu nome é Rocky Balboa,
o garanhéo italiano."
443
00:32:56,601 --> 00:33:01,105
"Represento o sonho americano,
mas néo é por causa..."
444
00:33:01,189 --> 00:33:02,815
Posso tentar de novo?
445
00:33:02,899 --> 00:33:04,942
Meu Deus. Corta.
446
00:33:05,026 --> 00:33:08,655
Néo, continue.
Leia 0s cartazes.
447
00:33:08,738 --> 00:33:10,657
"Cartazes"?
448
00:33:10,740 --> 00:33:12,909
Continue!
449
00:33:12,992 --> 00:33:16,162
Espere um minuto.
Gostaria de explicar algo.
450
00:33:16,245 --> 00:33:20,500
Néo sou répido.
Tenho um cérebro lento.
451
00:33:20,583 --> 00:33:23,503
Néo sou bom orador.
E assim que falo.
452
00:33:23,586 --> 00:33:26,798
Que diferenga faz?
Leia o que esté escrito.
453
00:33:26,881 --> 00:33:30,510
Isso néo esté certo.
lsso aqui néo esté certo.
454
00:33:30,593 --> 00:33:32,762
- Por que néo esté certo?
- E um cara rude.
455
00:33:32,845 --> 00:33:35,598
Estou me esforgando
mas vocé esté sendo grosso.
456
00:33:35,682 --> 00:33:37,767
- Néo é verdade, Adrian?
- Sim.
457
00:33:37,850 --> 00:33:42,188
E dif|'ci| fazer isso
na frente de minha esposa.
458
00:33:42,271 --> 00:33:44,023
Quer desistir?
459
00:33:44,107 --> 00:33:45,942
Entéo desista! Vé embora!
460
00:33:46,025 --> 00:33:49,195
Saia daqui!
Néo queria mesmo vocé!
461
00:33:49,278 --> 00:33:53,199
Sé nos fez perder tempo.
Foi um desperdicio.
462
00:33:53,282 --> 00:33:58,454
Leonard, aonde vai?
Leve-o com vocé.
463
00:33:58,538 --> 00:34:01,582
Leve este homem com vocé.
Néo é um profissional.
464
00:34:01,666 --> 00:34:03,459
Sé trabalho com profissionais.
465
00:34:03,543 --> 00:34:06,671
Gastamos dinheiro é toa
porque vocé néo sabe ler.
466
00:34:06,754 --> 00:34:10,800
"Néo é hora de me xingar",
disse o ladréo.
467
00:34:10,883 --> 00:34:15,513
"Agarrem seus rifles
e busquem aperto... abrigo."
468
00:34:15,596 --> 00:34:17,515
- Como me sai?
- Muito bem.
469
00:34:17,598 --> 00:34:21,853
Se eu souber ler bem,
consigo emprego num escritério.
470
00:34:21,936 --> 00:34:25,314
- Quer escutar mais?
- Mal posso esperar.
471
00:34:27,734 --> 00:34:30,903
"Néo tem onde se esconder,
disse Brad Lincoln."
472
00:34:30,987 --> 00:34:32,739
"E melhor irmos
para o desfiladeiro."
473
00:34:32,822 --> 00:34:35,908
- Vocé lé bem.
- Obrigado. Vocé mente bem.
474
00:34:35,992 --> 00:34:37,326
Obrigada.
475
00:34:38,995 --> 00:34:43,166
- Estudou até que série?
- Primeira do segundo grau.
476
00:34:43,249 --> 00:34:46,335
Uma Ultima pergunta.
Tem ficha policial?
477
00:34:48,713 --> 00:34:50,173
Nada que valha a pena mencionar.
478
00:34:53,801 --> 00:34:57,096
Estaria interessado
em trabalho bragal?
479
00:34:57,180 --> 00:35:00,558
Néo tenho nada contra
trabalho bragal honesto.
480
00:35:00,641 --> 00:35:04,061
Gostaria de saber se poderia
ganhar a vida sentado...
481
00:35:04,145 --> 00:35:06,689
como vocé.
482
00:35:06,773 --> 00:35:08,524
Posso ser sincero?
483
00:35:08,608 --> 00:35:12,570
Desista de escritério.
Hé muita concorréncia.
484
00:35:12,653 --> 00:35:14,030
Por que néo luta?
485
00:35:14,113 --> 00:35:17,200
Li em algum lugar
que é étimo pugilista.
486
00:35:18,701 --> 00:35:21,621
Verdade?
487
00:35:21,704 --> 00:35:25,792
Jé foi atingido no rosto
500 vezes numa noite?
488
00:35:25,875 --> 00:35:28,669
Comega a doer.
489
00:35:30,129 --> 00:35:33,216
Obrigado pela atengéo.
490
00:35:43,976 --> 00:35:47,647
Sr. Balboa, sinto muito.
Néo temos nada em aberto.
491
00:35:47,730 --> 00:35:49,106
Tem certeza?
492
00:35:49,190 --> 00:35:50,691
O préximo.
493
00:35:50,775 --> 00:35:52,902
Cara, precisa ser realista.
494
00:35:52,985 --> 00:35:55,905
Néo tem diploma de segundo grau
nem qualificagéo profissional.
495
00:35:55,988 --> 00:35:59,951
Seria melhor procurar algo
simples mas que pague bem.
496
00:36:01,744 --> 00:36:03,037
Obrigado.
497
00:36:04,831 --> 00:36:09,085
Posso conseguir outro trabalho,
mas eu estaria feliz?
498
00:36:09,168 --> 00:36:12,088
Seré que quero um emprego
do qual néo goste?
499
00:36:12,171 --> 00:36:16,050
Além disso,
precisamos de dinheiro.
500
00:36:16,133 --> 00:36:20,763
Os cachorros néo querem ouvir
meus problemas.
501
00:36:20,847 --> 00:36:26,185
As vezes queria ser um céo.
Dé um beijo aqui.
502
00:36:26,269 --> 00:36:28,729
O Unico emprego que
tenho é carregando carne.
503
00:36:28,813 --> 00:36:31,190
Néo hé nada melhor para Rocky
do que carregar carne?
504
00:36:31,274 --> 00:36:33,526
Sé tenho essa vaga,
e estamos demitindo.
505
00:36:33,609 --> 00:36:36,195
Se quiser trabalhar,
seré numa base semanal.
506
00:36:36,279 --> 00:36:39,198
Tudo bem, quando comego?
507
00:36:39,282 --> 00:36:41,033
Que tal amanhé?
508
00:36:41,117 --> 00:36:43,703
Que tal hoje?
509
00:36:43,786 --> 00:36:45,913
- Temos um carregamento chegando.
- Otimo.
510
00:36:45,997 --> 00:36:49,917
- Paulie, esté magro.
- Perdeu peso.
511
00:36:50,001 --> 00:36:53,546
- Néo me agradega.
- Obrigado, Paulie.
512
00:36:53,629 --> 00:36:56,132
Néo precisa me agradecer
pelo relégio tampouco.
513
00:37:53,814 --> 00:37:55,942
Fim do expediente!
514
00:38:21,884 --> 00:38:25,096
E a coisa mais linda
que vi o dia inteiro.
515
00:38:26,222 --> 00:38:27,807
Parece cansado.
516
00:38:27,890 --> 00:38:30,643
Néo, meu rosto parece cansado.
Eu me sinto bem.
517
00:38:30,726 --> 00:38:34,230
- Quer tomar um banho quente?
- Estou étimo.
518
00:38:34,313 --> 00:38:37,149
Amanhé...
519
00:38:37,233 --> 00:38:40,569
podiamos sair
depois do trabalho.
520
00:38:40,653 --> 00:38:44,198
Quer ir a algum lugar legal?
Eu gostaria muito.
521
00:38:44,281 --> 00:38:45,825
- Como vai a barriga?
- Bem.
522
00:38:45,908 --> 00:38:49,370
Vocé esté bem?
Parece étima.
523
00:39:45,259 --> 00:39:48,637
- Néo séo como velhos amigos?
- Amigos néo séo apetitosos.
524
00:39:48,721 --> 00:39:50,097
Tem razéo.
525
00:40:05,321 --> 00:40:07,198
Quer falar comigo, Frank?
526
00:40:07,281 --> 00:40:09,241
Preciso demiti-lo.
527
00:40:12,286 --> 00:40:14,914
Por qué? Trabalho duro.
Estou me saindo bem.
528
00:40:14,997 --> 00:40:19,543
Precisamos cortar gente,
vocé néo tem tempo de casa.
529
00:40:19,627 --> 00:40:21,378
Os velhos de casa.
530
00:40:23,130 --> 00:40:26,217
E se me pagar menos?
531
00:40:26,300 --> 00:40:29,136
Néo posso fazer isso.
Regras do sindicato.
532
00:40:36,185 --> 00:40:39,605
- Fico até o fim do dia?
- Claro.
533
00:40:39,688 --> 00:40:42,733
Rocky, sinto muito.
534
00:40:42,817 --> 00:40:44,276
Eu também.
535
00:40:52,326 --> 00:40:55,704
Tem mais histérias
que um livro.
536
00:40:55,788 --> 00:40:58,582
E meu cunhado, Rocky.
Toque aqui.
537
00:41:00,042 --> 00:41:03,254
- Meu cunhado veio me visitar.
- Como vai?
538
00:41:03,337 --> 00:41:07,591
Como véo as coisas?
E 0s negécios?
539
00:41:07,675 --> 00:41:09,718
Visitando a antiga vizinhanga?
540
00:41:09,802 --> 00:41:13,139
- Quer comprar este carro?
- Pensei que gostasse dele.
541
00:41:13,222 --> 00:41:15,558
Gosto, mas néo preciso mais dele.
542
00:41:15,641 --> 00:41:18,102
E dif|'ci| fazer curvas,
néo enxergo direito.
543
00:41:18,185 --> 00:41:20,354
Vivo batendo em latas de lixo.
544
00:41:21,647 --> 00:41:23,566
Esté com problemas em casa?
Precisa de grana?
545
00:41:23,649 --> 00:41:28,070
Esté tudo bem.
O carro combina com vocé.
546
00:41:28,154 --> 00:41:31,198
Se precisar de ajuda,
é sé pedir.
547
00:41:31,282 --> 00:41:34,201
Néo preciso de ajuda.
548
00:41:34,285 --> 00:41:37,079
- Quer comprar o carro?
- Claro.
549
00:41:37,163 --> 00:41:40,416
Por que néo usa a cabega
e volta a lutar?
550
00:41:42,334 --> 00:41:44,003
Néo preciso mais lutar.
551
00:41:44,086 --> 00:41:46,005
- Quer comprar o carro?
- Quero.
552
00:41:46,088 --> 00:41:48,549
Quer assumir a divida?
553
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
Minha irmé esté criando encrenca?
554
00:41:50,342 --> 00:41:52,595
Se for o caso,
quebre 0s dentes dela.
555
00:41:53,971 --> 00:41:59,018
Obrigado pelo conselho,
mas gosto do sorriso dela.
556
00:41:59,101 --> 00:42:01,770
Tome, acabou de comprar um carro.
557
00:42:02,938 --> 00:42:07,151
E um bom carro.
Néo se esquega de usar o cinto.
558
00:42:08,194 --> 00:42:10,863
Onde vai?
Quer uma carona?
559
00:42:14,366 --> 00:42:16,243
Até mais.
560
00:42:24,001 --> 00:42:26,712
Dé lembrangas é minha irmé!
561
00:42:28,297 --> 00:42:31,759
Se precisarem do carro,
é sé pedir.
562
00:42:44,772 --> 00:42:47,733
Quando chegou em casa?
Néo estava trabalhando?
563
00:42:47,816 --> 00:42:49,944
Estou desempregado.
564
00:42:50,027 --> 00:42:53,239
Fui demitido.
565
00:42:56,367 --> 00:42:59,245
- O que houve?
- Néo sei.
566
00:42:59,328 --> 00:43:02,248
Néo é culpa de ninguém,
estéo cortando custos.
567
00:43:02,331 --> 00:43:06,210
- Medida de economia.
- O que faré?
568
00:43:06,293 --> 00:43:10,756
Néo sei.
Pensei em lutar.
569
00:43:13,008 --> 00:43:16,011
E o seu olho?
O médico disse que néo deve.
570
00:43:17,805 --> 00:43:19,723
Ele recomendou isso.
571
00:43:19,807 --> 00:43:21,433
Minha recomendagéo é lutar.
572
00:43:22,810 --> 00:43:24,937
- Pode ficar cego.
- Néo ficarei cego.
573
00:43:25,020 --> 00:43:28,857
Verdade, enxergo bem.
Téo bem quanto um cachorro.
574
00:43:31,235 --> 00:43:33,696
Pode fazer outra coisa.
Néo precisa mais lutar.
575
00:43:35,322 --> 00:43:39,785
Sou um boxeador. Talvez ruim,
mas é o que sou.
576
00:43:39,868 --> 00:43:43,122
Vocé prometeu
que néo lutaria mais.
577
00:43:43,205 --> 00:43:46,292
Se precisarmos de dinheiro,
posso arrumar um emprego.
578
00:43:49,837 --> 00:43:51,922
Néo precisaré fazer isso.
579
00:43:53,924 --> 00:43:59,221
Volto a trabalhar meio expediente
na loja de animais de estimagéo.
580
00:44:06,145 --> 00:44:09,064
Sou eu quem deve
sustentar a casa.
581
00:44:10,149 --> 00:44:11,859
Seria temporério.
582
00:44:15,279 --> 00:44:18,615
E se pegar alguma doenga?
583
00:44:18,699 --> 00:44:21,118
Néo se preocupe com isso.
584
00:44:21,201 --> 00:44:23,120
Gostaria de trabalhar.
585
00:44:24,955 --> 00:44:27,249
Quer mesmo fazer isso?
586
00:44:28,792 --> 00:44:32,671
Precisamos do dinheiro, ajudaria.
587
00:44:36,342 --> 00:44:39,261
Talvez tenha razéo.
588
00:44:39,345 --> 00:44:41,263
Sabe o que é melhor.
589
00:44:47,686 --> 00:44:50,356
Poderia comegar o jantar?
Estou ficando com fome.
590
00:44:50,439 --> 00:44:52,858
Vou malhar um pouco.
591
00:44:52,941 --> 00:44:54,276
Claro.
592
00:46:06,181 --> 00:46:07,433
Quem diabos esté a|'?
593
00:46:10,185 --> 00:46:11,728
A vendedora da Avon.
594
00:46:11,812 --> 00:46:13,814
E o Rocky?
595
00:46:16,859 --> 00:46:18,652
Néo me lembro
de ter lhe dado a chave.
596
00:46:18,735 --> 00:46:21,947
Venha aqui.
O filho prédigo retorna.
597
00:46:22,030 --> 00:46:23,991
Néo parece téo mal.
598
00:46:24,074 --> 00:46:26,827
Que monstro é esse?
599
00:46:26,910 --> 00:46:29,997
E Butkus, meu cachorro.
O que é isso no seu ouvido?
600
00:46:30,080 --> 00:46:34,251
Um aparelho auditivo,
para ouvir melhor sua estupidez.
601
00:46:34,334 --> 00:46:38,714
Veio aqui para me mostrar
o cachorro?
602
00:46:38,797 --> 00:46:40,841
Mick, posso treinar
aqui novamente?
603
00:46:40,924 --> 00:46:43,302
- Sim. O que tem em mente?
- Lutar.
604
00:46:44,803 --> 00:46:46,722
Quer ficar cego?
605
00:46:46,805 --> 00:46:49,725
- Néo ficarei cego.
- Ouviu o que eu disse?
606
00:46:49,808 --> 00:46:52,311
Ouvi, o olho esté bom,
sem problemas.
607
00:46:52,394 --> 00:46:55,606
Todo mundo acha
que merece outra chance.
608
00:46:55,689 --> 00:46:59,234
Esquega.
Sua carreira acabou, filho.
609
00:46:59,318 --> 00:47:01,612
- E verdade?
- Verdade.
610
00:47:01,695 --> 00:47:05,782
Esperei a vida toda por isso
e agora estou acabado?
611
00:47:05,866 --> 00:47:10,287
Qual é o problema?
Enfrentou o campeéo do mundo.
612
00:47:10,370 --> 00:47:11,914
Contente-se com isso.
613
00:47:11,997 --> 00:47:15,083
- Talvez me saia melhor.
- Ou pior. Pensou nisso?
614
00:47:15,167 --> 00:47:20,964
Mick, eu lhe fiz um favor.
Agora é a sua vez.
615
00:47:22,925 --> 00:47:25,093
Vocé néo me entende.
616
00:47:25,177 --> 00:47:29,056
Quero lhe mostrar algo,
fazer um teste.
617
00:47:29,139 --> 00:47:31,850
Olhe para a ponta do meu nariz.
618
00:47:31,934 --> 00:47:34,102
- Quero testé-lo.
- Olhar pro nariz.
619
00:47:34,186 --> 00:47:38,649
Quando eu puser o dedo aqui,
diga quando o enxergar.
620
00:47:38,732 --> 00:47:40,275
Hé algo.
Estou vendo.
621
00:47:40,359 --> 00:47:42,194
- Otimo.
- Jé disse que estou bem.
622
00:47:42,277 --> 00:47:45,656
Espere.
Vamos tentar a outra lémpada.
623
00:47:45,739 --> 00:47:48,408
Agora olhe aqui.
Diga-me.
624
00:47:52,079 --> 00:47:54,706
- Estou vendo.
- Néo esté vendo nada.
625
00:47:54,790 --> 00:47:57,084
Creed teria acabado
com aquele lado do seu rosto.
626
00:47:57,167 --> 00:47:59,253
Esquega-se, filho.
627
00:47:59,336 --> 00:48:03,340
Tem garra,
mas néo tem viséo.
628
00:48:05,133 --> 00:48:07,386
- Vocé acha?
- Acho.
629
00:48:07,469 --> 00:48:11,306
Talvez seja vocé
quem esteja acabado.
630
00:48:12,474 --> 00:48:14,059
Deve ser isso.
631
00:48:19,314 --> 00:48:22,109
Nem viu o golpe, néo é?
632
00:48:22,192 --> 00:48:26,071
E foi de um velhote como eu.
633
00:48:26,154 --> 00:48:28,657
Imagine o que
o campeéo faria com vocé?
634
00:48:35,747 --> 00:48:37,374
Ficaria muito machucado.
635
00:48:37,457 --> 00:48:40,002
Néo, ele o danificaria
de modo permanente.
636
00:48:48,844 --> 00:48:51,763
Se néo posso lutar mais...
637
00:48:51,847 --> 00:48:54,016
talvez possa trabalhar aqui.
638
00:48:55,100 --> 00:48:56,602
Aqui?
639
00:48:56,685 --> 00:49:01,356
Claro, mas aqui todos pensam
que vocé é o maioral.
640
00:49:01,440 --> 00:49:04,860
Quer que o vejam
carregando baldes e toalhas?
641
00:49:04,943 --> 00:49:06,361
Onde esté sua dignidade?
642
00:49:09,197 --> 00:49:12,200
Néo sei como explicar...
643
00:49:14,202 --> 00:49:16,371
mas preciso
ficar perto deste meio.
644
00:49:23,378 --> 00:49:25,839
Esté bem, filho.
645
00:49:25,922 --> 00:49:27,466
Volte amanhé.
646
00:49:32,804 --> 00:49:34,389
Obrigado, Mick.
647
00:49:57,746 --> 00:49:59,164
Enquanto eu mesmo...
648
00:49:59,247 --> 00:50:01,166
estiver promovendo esta luta...
649
00:50:01,249 --> 00:50:03,335
quero fazer presséo
para uma revanche.
650
00:50:03,418 --> 00:50:07,297
Podemos conseguir o mesmo valor
com esses dois desafiantes.
651
00:50:07,381 --> 00:50:09,341
Por que Balboa?
652
00:50:09,424 --> 00:50:13,011
Porque muita gente acha
que ele venceu.
653
00:50:13,095 --> 00:50:16,014
Muita gente esté me acusando
deter armado a luta...
654
00:50:16,098 --> 00:50:19,393
de ser uma fraude.
Xingam meus filhos na escola.
655
00:50:19,476 --> 00:50:21,812
- Quer saber a verdade?
- Quero.
656
00:50:21,895 --> 00:50:25,732
A verdade é que, na Ultima vez,
ele deu uma sorte danada.
657
00:50:25,816 --> 00:50:27,275
Agora esté acabado.
658
00:50:27,359 --> 00:50:30,153
Hé seis meses néo faz nada.
659
00:50:30,237 --> 00:50:33,907
Qualquer treinador de respeito
néo se envolveria com ele.
660
00:50:33,990 --> 00:50:37,661
Prefiro buscar carne nova.
661
00:50:37,744 --> 00:50:40,664
Esquecer daquele vadio.
662
00:50:40,747 --> 00:50:43,041
Acha que venci da Ultima vez?
663
00:50:45,210 --> 00:50:46,712
Ganhou na deciséo.
664
00:50:46,795 --> 00:50:49,256
Venci, mas néo o derrotei!
665
00:50:51,007 --> 00:50:52,676
Do que tem medo, Tony?
666
00:50:54,428 --> 00:50:56,763
- Sinceramente?
- Sim.
667
00:51:04,354 --> 00:51:07,774
Ele é o cara errado para nés.
668
00:51:07,858 --> 00:51:10,110
Vi vocé bater nele...
669
00:51:10,193 --> 00:51:13,071
e nunca vi ninguém
apanhar assim...
670
00:51:13,155 --> 00:51:17,033
e o cara continuava de pé.
671
00:51:18,827 --> 00:51:21,079
Néo precisamos deste tipo
de adversério.
672
00:51:24,166 --> 00:51:26,793
Sei como se sente.
673
00:51:28,128 --> 00:51:30,088
Esquega.
674
00:51:34,134 --> 00:51:36,511
Vocé é o campeéo.
675
00:51:39,306 --> 00:51:40,849
Obrigado.
676
00:51:42,017 --> 00:51:43,810
E o responsével por
relagées pflblicas.
677
00:51:43,894 --> 00:51:45,812
Quero uma nova campanha.
678
00:51:45,896 --> 00:51:48,190
Quero provocé-lo publicamente.
679
00:51:48,273 --> 00:51:52,736
Quero mexer com o orgulho dele,
instigé-lo.
680
00:51:52,819 --> 00:51:57,073
- Esté bem?
- Se 0 humilharmos...
681
00:51:57,157 --> 00:51:59,659
vocé seré visto
como o bandido.
682
00:51:59,743 --> 00:52:27,020
Faga o que for necessério
para forgé-lo a lutar.
683
00:52:27,103 --> 00:52:28,897
E an’?
684
00:52:29,981 --> 00:52:31,983
- O qué?
- Onde esté seu orgulho?
685
00:52:32,067 --> 00:52:33,985
- Do que esté falando?
- Vocé me ouviu.
686
00:52:34,986 --> 00:52:36,321
O que é isto?
687
00:52:36,404 --> 00:52:39,491
"Apollo Creed
contra o frangote italiano"
688
00:52:45,747 --> 00:52:47,123
E engragado.
689
00:53:16,236 --> 00:53:20,031
Chico, ouga!
Que sorriso é esse?
690
00:53:20,115 --> 00:53:22,909
Como pode estar contente?
691
00:53:22,993 --> 00:53:24,828
Rosne mais.
692
00:53:24,911 --> 00:53:30,208
Um bom rosnado pode lhe dar
uma vantagem competitiva.
693
00:53:30,292 --> 00:53:33,378
Deve rosnar enquanto golpeia.
Espere um minuto.
694
00:53:33,461 --> 00:53:35,213
Venha aqui!
695
00:53:35,297 --> 00:53:38,758
Mostre a este idiota
como rosnar e socar.
696
00:53:38,842 --> 00:53:40,218
Mostre a ele.
697
00:53:42,721 --> 00:53:46,182
Assim! Bem bravo.
Bom grunhido!
698
00:53:46,266 --> 00:53:50,061
John, pode esvaziar 0s baldes?
Estéo transbordando.
699
00:53:50,145 --> 00:53:52,063
- Eu 0s esvazio.
- Deixe que ele faga.
700
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
- Deixe comigo, Rock.
- Néo me importo.
701
00:53:54,399 --> 00:53:57,068
Néo tem problema.
702
00:54:00,697 --> 00:54:02,115
Espere um pouco.
703
00:54:04,826 --> 00:54:06,745
Agora pode levar.
704
00:54:06,828 --> 00:54:08,121
Puxa.
705
00:54:08,204 --> 00:54:13,084
E assim
que um macho age?
706
00:54:13,168 --> 00:54:14,753
Acerte a direita!
707
00:54:42,405 --> 00:54:45,283
Como vai?
708
00:54:45,367 --> 00:54:47,953
Ouvi dizer que trabalha aqui.
O que esté fazendo?
709
00:54:48,036 --> 00:54:52,207
- Seja sincero.
- Ganhando algum dinheiro.
710
00:54:52,290 --> 00:54:53,959
Néo é um mero faxineiro.
711
00:54:54,042 --> 00:54:56,795
Néo precisa deste emprego.
Além disso, é italiano.
712
00:54:56,878 --> 00:54:59,965
- Volte a trabalhar para mim.
- Fazendo o qué?
713
00:55:00,048 --> 00:55:04,302
Cobrangas ou algo do género?
714
00:55:04,386 --> 00:55:06,096
E o que mais?
715
00:55:06,179 --> 00:55:09,641
Nas docas, ao ar livre.
Este lugar fede.
716
00:55:09,724 --> 00:55:11,226
Agradego a oferta...
717
00:55:11,309 --> 00:55:15,397
mas néo posso mais fazer isso.
718
00:55:15,480 --> 00:55:17,399
E mais saudével.
719
00:55:17,482 --> 00:55:19,401
Preciso ir.
720
00:55:19,484 --> 00:55:21,152
- Cuide-se, campeéo.
- Sim.
721
00:55:21,236 --> 00:55:23,238
Até mais tarde.
722
00:55:24,406 --> 00:55:26,449
Lembra-se desse cara?
723
00:55:50,140 --> 00:55:52,058
Como véo todos?
724
00:55:52,142 --> 00:55:55,687
- Bem. Como foi seu dia?
- Ri muito. Foi étimo.
725
00:55:55,770 --> 00:55:58,356
- Precisa de ajuda?
- Sim.
726
00:55:58,440 --> 00:56:02,694
Vocé deveria ficar em casa
e descansar.
727
00:56:02,777 --> 00:56:05,030
E sé meio expediente.
Precisamos do dinheiro.
728
00:56:05,113 --> 00:56:07,407
Talvez tenha razéo.
729
00:56:08,950 --> 00:56:10,285
Pronto.
730
00:56:11,453 --> 00:56:14,039
Néo é minha marca.
Gosto de aveia.
731
00:56:14,122 --> 00:56:17,751
Vamos esquecer o trabalho.
Quer ir para casa comigo agora?
732
00:56:17,834 --> 00:56:21,880
Conto algumas piadas,
talvez vocé ria um pouco?
733
00:56:21,963 --> 00:56:23,882
- Talvez.
- Rir é importante na vida.
734
00:56:23,965 --> 00:56:28,178
- O que acha?
- Sim, talvez.
735
00:56:28,261 --> 00:56:32,057
Vamos embora?
Vamos entéo.
736
00:56:32,140 --> 00:56:34,934
Adrian, escute esta.
737
00:56:35,018 --> 00:56:38,063
O que é um pontinho vermelho
no meio da parede?
738
00:56:38,146 --> 00:56:40,356
Uma acerola alpinista.
739
00:56:40,440 --> 00:56:43,485
Esté rindo? Néo?
740
00:56:44,903 --> 00:56:46,696
Meus amigos
da terceira série gostavam.
741
00:56:46,780 --> 00:56:49,115
Todo mundo morria de rir.
742
00:56:54,996 --> 00:56:58,166
Vocé varre muito bem.
743
00:56:58,249 --> 00:57:00,794
Ele esté falando com vocé?
744
00:57:00,877 --> 00:57:04,964
Deve estar me confundindo
com alguém.
745
00:57:10,845 --> 00:57:13,848
Tém uma vida boa.
746
00:57:13,932 --> 00:57:17,852
Como véo?
Alguém se mexeu?
747
00:57:17,936 --> 00:57:21,356
Como anda a vida no aquério?
Precisam se exercitar.
748
00:57:22,398 --> 00:57:25,276
Querem comer?
Aqui esté.
749
00:57:25,360 --> 00:57:28,363
Venha, Cuff.
Link, esté se afogando?
750
00:57:29,447 --> 00:57:33,201
Querem ver TV?
751
00:57:43,044 --> 00:57:45,004
Venha aqui, Butkus.
752
00:57:45,088 --> 00:57:47,340
Venha aqui, menino.
753
00:57:47,423 --> 00:57:49,968
0 que fez hoje?
754
00:57:50,051 --> 00:57:52,011
Latiu para alguém hoje?
755
00:57:52,095 --> 00:57:56,975
Adrian, és vezes o Butkus
néo parece um céo normal.
756
00:57:57,058 --> 00:57:59,269
-Acha que ele é o qué?
- Néo sei.
757
00:57:59,352 --> 00:58:04,023
Néo parece um cachorro normal
quando olho nos seus olhos.
758
00:58:04,107 --> 00:58:08,194
Estive na luxuosa academia
de Apollo Creed hoje cedo.
759
00:58:08,278 --> 00:58:13,074
Como sempre, o campeéo mundial
falou muito sobre Rocky Balboa.
760
00:58:13,158 --> 00:58:15,785
Sei que muita gente
quer ver uma revanche. ..
761
00:58:15,869 --> 00:58:18,872
com esse timido,
o "garanhéo" italiano. ..
762
00:58:18,955 --> 00:58:21,124
mas ele néo me
enfrenta no ringue.
763
00:58:21,207 --> 00:58:26,129
- Seré que é "cagéo"?
- Rocky Balboa aposentou-se.
764
00:58:26,212 --> 00:58:27,922
Esta' se escondendo de mim.
765
00:58:28,006 --> 00:58:30,466
Néio quer me enfrentar.
Esta' com medo. Sabemos disso.
766
00:58:30,550 --> 00:58:32,677
Apollo, acho que
a histéria n50 acaba ai.
767
00:58:32,760 --> 00:58:36,097
O escrutinio tem sido intenso
desde sua vitéria néo unénime.
768
00:58:36,181 --> 00:58:39,851
Muitos repérteres, como eu,
acharam que foi empate.
769
00:58:39,934 --> 00:58:41,686
Todos tém o direito
a uma opiniéo.
770
00:58:41,769 --> 00:58:43,354
Mas agora estou pronto
para a revanche...
771
00:58:43,438 --> 00:58:46,691
e provar
que este lutador amador. ..
772
00:58:46,774 --> 00:58:49,736
néo tem talento para durar
cinco minutos no ringue...
773
00:58:49,819 --> 00:58:51,362
com um atleta superior
como eu.
774
00:58:51,446 --> 00:58:54,407
Ele esté fugindo,
n50 quer me enfrentar.
775
00:58:54,490 --> 00:58:57,410
Estou dizendo, Rocky Balboa,
se este é mesmo seu nome...
776
00:58:57,493 --> 00:59:00,330
quero que o povo americano
e o mundo todo saiba...
777
00:59:00,413 --> 00:59:03,374
que estou pronto e disposto
a enfrenté-Io, quando quiser.
778
00:59:03,458 --> 00:59:07,295
Desafio o lutador chamado
"Garanhéo Ita|iano"...
779
00:59:07,378 --> 00:59:09,422
a me ligar, se tiver coragem.
780
00:59:09,505 --> 00:59:11,216
Pode ligar a cobrar.
781
00:59:11,299 --> 00:59:13,051
Ligue para mim, Balboa!
782
00:59:13,134 --> 00:59:16,679
O pugilista contra o lutador.
783
00:59:16,763 --> 00:59:19,891
Todos querem vé-los
no ringue novamente.
784
00:59:19,974 --> 00:59:23,311
Onde esté Rocky Balboa?
785
00:59:23,394 --> 00:59:26,147
- Brent Musburger...
- ldiota!
786
00:59:34,405 --> 00:59:36,741
Estive pensando.
787
00:59:38,159 --> 00:59:40,745
Meu destino
néo é fazer comerciais.
788
00:59:40,828 --> 00:59:43,748
Nem trabalhar num frigorifico.
789
00:59:43,831 --> 00:59:46,918
Meu destino é lutar.
790
00:59:47,001 --> 00:59:49,295
Mas desistiu disso.
791
00:59:52,131 --> 00:59:55,260
Acho que estou virando
um joéo-ninguém.
792
00:59:55,343 --> 00:59:56,970
Aos olhos de quem?
Néo aos meus.
793
00:59:57,053 --> 00:59:59,722
Aos meus.
794
00:59:59,806 --> 01:00:01,099
Aqui.
795
01:00:02,350 --> 01:00:05,103
Sobreviveremos.
796
01:00:05,186 --> 01:00:07,313
O problema é esse.
797
01:00:07,397 --> 01:00:10,900
Néo quero apenas sobreviver.
798
01:00:10,984 --> 01:00:13,027
Quero lhe dar tudo de melhor.
799
01:00:13,111 --> 01:00:14,904
Quero dar ao bebé
tudo de melhor.
800
01:00:14,988 --> 01:00:17,031
Teremos o que precisamos.
801
01:00:18,199 --> 01:00:21,744
Néo acha que a hora é agora?
802
01:00:21,828 --> 01:00:26,499
Rocky, por favor,
néo precisa provar nada.
803
01:00:29,043 --> 01:00:31,254
Adrian, é sé isso que sei fazer.
804
01:00:32,547 --> 01:00:34,048
Néo quero que faga isso.
805
01:00:49,063 --> 01:00:52,859
Nunca lhe pedi
para deixar de ser mulher.
806
01:00:52,942 --> 01:00:56,195
Entéo, por favor...
807
01:00:56,279 --> 01:00:58,781
néo me pega
para deixar de ser um homem.
808
01:01:31,230 --> 01:01:34,275
Vamos acabar
com a banca dele.
809
01:01:34,359 --> 01:01:36,027
Concordo plenamente.
810
01:01:40,114 --> 01:01:41,491
Desculpe.
811
01:01:49,916 --> 01:01:51,292
Vamos nessa.
812
01:01:53,836 --> 01:01:56,923
Apollo, o local da revanche
jé foi escolhido?
813
01:01:57,006 --> 01:01:59,467
A luta seré realizada
no Philadelphia Spectrum...
814
01:01:59,550 --> 01:02:02,095
quero que seus conterréneos
possam assisti-la.
815
01:02:02,178 --> 01:02:04,889
Quero que a Filadélfia, o pais
e o mundo testemunhem...
816
01:02:04,972 --> 01:02:08,851
eu fazer picadinho dele
em dois rounds.
817
01:02:08,935 --> 01:02:12,313
Depois da luta, precisaré doar
seu corpo para pesquisas.
818
01:02:12,397 --> 01:02:15,024
Néo sobraré muito.
lsso eu garanto.
819
01:02:15,108 --> 01:02:17,318
O que acha da luta
ser realizada no Spectrum?
820
01:02:19,195 --> 01:02:21,906
- Estou muito feliz.
- Por qué?
821
01:02:21,989 --> 01:02:24,992
Fica a apenas 10 minutos
da minha casa.
822
01:02:25,076 --> 01:02:29,455
Dizem que perdeu a primeira luta
porque dé azar contra canhotos.
823
01:02:29,539 --> 01:02:31,374
Lutar contra um canhoto
é dificil para vocé?
824
01:02:31,457 --> 01:02:33,084
Nada disso me afeta!
825
01:02:33,167 --> 01:02:36,337
Néo levei a luta a sério
e o cara deu muita sorte.
826
01:02:36,421 --> 01:02:39,924
Desta vez,
veréo o verdadeiro Apollo Creed.
827
01:02:40,007 --> 01:02:42,385
O mundo inteiro veré.
828
01:02:42,468 --> 01:02:46,097
Répido como um raio,
dificil de acertar.
829
01:02:46,180 --> 01:02:48,266
Esté bem.
830
01:02:48,349 --> 01:02:51,936
Rocky, acha que desta vez
teré uma chance contra Apollo?
831
01:02:53,104 --> 01:02:55,314
Néo sei.
Ele parece bem zangado.
832
01:02:56,399 --> 01:02:59,110
Eu e Mick faremos o possivel.
833
01:02:59,193 --> 01:03:00,862
Contanto que ele perca.
834
01:03:02,029 --> 01:03:05,408
- Quem é aquele, Al Capone?
- Vocé néo esté com nada.
835
01:03:07,201 --> 01:03:09,871
Muita gente néo gosta de mim,
mas néo me importa.
836
01:03:09,954 --> 01:03:14,167
Em novembro, Apollo Creed
daré um tremendo espetéculo.
837
01:03:14,250 --> 01:03:17,253
No Dia de Agéo de Gragas,
na cidade natal dele...
838
01:03:17,336 --> 01:03:19,839
Rocky vai virar picadinho.
839
01:03:19,922 --> 01:03:22,008
Rocky, receberé um pagamento
substancial pela luta.
840
01:03:22,091 --> 01:03:27,555
- O que faré com o dinheiro?
- Primeiro, pagarei o aluguel.
841
01:03:28,806 --> 01:03:32,977
E eu fiz uma lista
do que preciso.
842
01:03:33,060 --> 01:03:36,189
Gostaria de comprar chapéus,
uma motocicleta...
843
01:03:36,272 --> 01:03:38,858
e perfume para Adrian.
844
01:03:38,941 --> 01:03:40,401
Ela gosta de estar perfumada.
845
01:03:40,485 --> 01:03:42,278
Alguns brinquedos da Vila Sésamo...
846
01:03:42,361 --> 01:03:47,283
Enio, Garibaldo
e aquele sapo verde. Caco?
847
01:03:47,366 --> 01:03:51,829
Talvez uma estétua
para a igreja...
848
01:03:51,913 --> 01:03:54,415
e uma sorveteira para vocé,
Paulie.
849
01:03:54,499 --> 01:03:56,959
- Néo gosta de sorvete?
- Gosto.
850
01:03:57,043 --> 01:04:00,838
Quer dizer algo pejorativo
sobre o campeéo?
851
01:04:00,922 --> 01:04:03,758
"Pejorativo"?
Sim, ele é magnifico.
852
01:04:03,841 --> 01:04:05,259
Que tal umas fotos, Apollo?
853
01:04:05,343 --> 01:04:07,345
Vamos.
854
01:04:07,428 --> 01:04:09,472
lsso tem cara de circo?
855
01:04:11,432 --> 01:04:13,392
Darei um jeito em vocé
em novembro.
856
01:04:16,479 --> 01:04:19,023
- Esté muito aborrecido.
- O problema é dele.
857
01:04:23,361 --> 01:04:26,030
Viu como se movimenta bem?
858
01:04:26,113 --> 01:04:28,032
Viu como acerta aquele soco
no seu olho?
859
01:04:28,115 --> 01:04:30,034
Vi.
860
01:04:30,117 --> 01:04:33,037
Tem muita coragem de enfrenté-lo
novamente, filho.
861
01:04:33,120 --> 01:04:34,872
Muito obrigado, Mick.
862
01:04:36,290 --> 01:04:39,835
Seu estilo é fécil
de deduzir.
863
01:04:39,919 --> 01:04:42,171
Lutadores canhotos séo 0s piores.
864
01:04:42,255 --> 01:04:45,383
Péem o rosto é frente
para golpear com a esquerda.
865
01:04:45,466 --> 01:04:48,177
A direita néo vale nada.
866
01:04:48,261 --> 01:04:50,888
Deviam banir canhotos.
867
01:04:50,972 --> 01:04:53,349
Por que néo me disse isso antes?
868
01:04:53,432 --> 01:04:54,934
Néo queria magoé-lo.
869
01:04:55,017 --> 01:04:57,270
Para conseguir...
870
01:04:57,353 --> 01:04:59,313
um milagre...
871
01:04:59,397 --> 01:05:01,732
precisaré mudar tudo.
872
01:05:01,816 --> 01:05:03,901
Teré de aprender a lutar
como um destro.
873
01:05:03,985 --> 01:05:08,072
Assim confundiré Apollo
e protegeré seu olho doente.
874
01:05:09,198 --> 01:05:11,367
Néo posso aprender a lutar
como um destro.
875
01:05:11,450 --> 01:05:16,080
Tire "néo posso"
de seu vocabulério!
876
01:05:16,163 --> 01:05:19,750
Ou levaré uma surra
ainda pior que a anterior.
877
01:05:19,834 --> 01:05:22,336
Escute.
Comece a lutar como destro.
878
01:05:22,420 --> 01:05:25,423
De repente, mude.
Entraré para a histéria.
879
01:05:25,506 --> 01:05:28,968
Mas primeiro,
tem de trabalhar sua velocidade.
880
01:05:29,051 --> 01:05:30,761
E disso que precisamos.
881
01:05:30,845 --> 01:05:34,056
Tremenda velocidade!
882
01:05:34,348 --> 01:05:37,351
Vou lhe mostrar um truque
para agilizar essas pernas.
883
01:05:37,435 --> 01:05:39,770
Precisa usar
esse moletom fedido?
884
01:05:39,854 --> 01:05:41,272
Atrai sorte.
885
01:05:41,355 --> 01:05:43,232
Atrai moscas, isso sim.
886
01:05:43,316 --> 01:05:45,276
Quero que tente...
Ouga.
887
01:05:45,359 --> 01:05:48,070
Quero que tente
pegar este franguinho.
888
01:05:48,154 --> 01:05:51,157
Por que correr atrés do frango?
E vergonhoso.
889
01:05:51,240 --> 01:05:53,034
Primeiro, porque eu mandei.
890
01:05:53,117 --> 01:05:57,955
Segundo, porque é assim
que eu treinava antigamente.
891
01:05:58,039 --> 01:06:01,167
Se conseguir pegé-lo,
conseguiré pegar até relémpagos.
892
01:06:01,250 --> 01:06:03,169
- Pronto?
- Sim, mas preferia comé-lo.
893
01:06:03,252 --> 01:06:04,920
- Ainda néo esté no ponto.
- Sei.
894
01:06:05,004 --> 01:06:06,714
Nenhum dos dois
ainda esté no ponto.
895
01:06:06,797 --> 01:06:09,467
- Ei, pegue o frango.
- Sou boxeador, néo fazendeiro.
896
01:06:09,550 --> 01:06:11,969
Ande.
Tente agarré-lo!
897
01:06:13,888 --> 01:06:15,890
O que hé com vocé?
898
01:06:16,807 --> 01:06:19,060
Pegue-o!
899
01:06:22,897 --> 01:06:25,691
Pensa que é répido?
Esté se mexendo?
900
01:06:25,775 --> 01:06:29,070
Velocidade!
Néo consegue pegar o frango?
901
01:06:30,112 --> 01:06:32,990
Corral
Mexa seu traseiro!
902
01:06:33,074 --> 01:06:36,410
Parece um maricas.
Qual é o problema?
903
01:06:36,494 --> 01:06:38,913
Sinto-me o Rei do Galeto.
904
01:06:39,997 --> 01:06:42,166
Acorde!
905
01:06:42,249 --> 01:06:44,377
Ande!
906
01:06:44,460 --> 01:06:47,171
Rock, o que hé com minha irmé?
907
01:06:47,254 --> 01:06:50,758
Queria que falasse com ela.
Adrian néo gosta disso.
908
01:06:50,841 --> 01:06:52,510
Comegou a chorar.
Néo quer que eu lute.
909
01:06:52,593 --> 01:06:55,388
Vamos parar de falar
de assuntos familiares?
910
01:06:55,471 --> 01:06:57,181
Estamos tratando de negécios!
911
01:06:57,264 --> 01:06:59,183
Dé socos curtos até sentir dor.
912
01:06:59,266 --> 01:07:02,937
Quinhentas vezes, sem parar?
Ouviu?
913
01:07:03,020 --> 01:07:04,814
Mick, quero usar o outro brago.
914
01:07:04,897 --> 01:07:07,358
Se usé-lo, vou corté-lo fora!
Entendeu?
915
01:07:07,441 --> 01:07:09,026
Pensarei em algo.
916
01:07:09,110 --> 01:07:11,779
Gostaria muito
que fizesse isso.
917
01:07:11,862 --> 01:07:13,781
- Desculpe. Terminou?
- Sim.
918
01:07:13,864 --> 01:07:16,325
Podemos voltar ao trabalho?
Seria bom.
919
01:07:16,409 --> 01:07:20,204
Bata no saco.
Dé diretos até sentir dor.
920
01:07:20,287 --> 01:07:22,081
Trés, quatro...
921
01:07:22,164 --> 01:07:25,710
Quero 500!
Ande!
922
01:07:25,793 --> 01:07:27,378
Perdi a conta.
Sete, oito!
923
01:07:27,461 --> 01:07:30,381
Cinco, seis.
924
01:07:30,464 --> 01:07:32,007
Um, dois!
925
01:07:33,134 --> 01:07:34,760
Ande, vire.
926
01:07:34,844 --> 01:07:38,055
Com forga. Assim.
927
01:07:38,139 --> 01:07:39,432
Com garra!
928
01:07:39,515 --> 01:07:41,559
Esté bem, mais répido.
929
01:07:42,351 --> 01:07:44,812
Ande, acelere.
930
01:07:44,895 --> 01:07:46,272
Mais répido!
931
01:07:57,533 --> 01:07:59,076
Tempo!
932
01:08:11,297 --> 01:08:14,425
Levante!
Traga-me outro.
933
01:08:14,508 --> 01:08:16,886
Vé com calma
com 0s parceiros de treino.
934
01:08:16,969 --> 01:08:18,429
Traga outro cara.
935
01:08:26,187 --> 01:08:27,813
Tempo!
936
01:08:27,897 --> 01:08:30,399
Qual é o problema?
O saco é répido demais para vocé?
937
01:08:40,868 --> 01:08:43,120
Vamos acabar
com a banca dele.
938
01:08:43,204 --> 01:08:47,833
Deviamos ter ganho a Ultima luta
mas, agora, meteré medo nele.
939
01:08:47,917 --> 01:08:51,962
Seré um monstro italiano,
répido e intocével!
940
01:08:52,046 --> 01:08:55,508
Inspirando relémpago
e expirando trovéo.
941
01:08:55,591 --> 01:08:58,219
Precisaremos colocé-lo
numa jaula, filho.
942
01:09:00,554 --> 01:09:02,223
Vamos fazer um intervalo.
943
01:09:02,306 --> 01:09:04,016
Intervalo?
944
01:09:04,099 --> 01:09:06,310
Aonde vai?
Néo terminamos.
945
01:09:06,393 --> 01:09:08,979
Perguntei aonde vai?
946
01:09:09,063 --> 01:09:11,565
Estou falando sozinho.
947
01:09:48,477 --> 01:09:50,020
Velocidade!
948
01:09:51,021 --> 01:09:53,190
Acerte o cara!
949
01:09:53,274 --> 01:09:55,776
Velocidade, droga!
950
01:09:55,860 --> 01:10:00,030
Néo consegue chegar perto dele?
Acabe com ele!
951
01:10:00,114 --> 01:10:03,492
Levante a guarda!
Mexa-se! Répido!
952
01:10:03,576 --> 01:10:05,077
Parece que esté morto!
953
01:10:05,160 --> 01:10:09,290
Se conseguir alcangé-lo,
acertaré Creed com facilidade.
954
01:10:09,373 --> 01:10:11,208
Ande, mexa-se!
955
01:10:12,418 --> 01:10:16,046
Tempo.
Peso morto, venha aqui.
956
01:10:18,132 --> 01:10:20,134
Esté doente, filho?
957
01:10:23,220 --> 01:10:25,180
- O que hé com vocé?
- Nada.
958
01:10:25,264 --> 01:10:28,058
Vou lhe dizer uma coisa.
959
01:10:28,142 --> 01:10:30,477
Para uma luta de 45 minutos...
960
01:10:30,561 --> 01:10:32,146
precisa treinar duro...
961
01:10:32,229 --> 01:10:34,899
por 45.000 minutos.
962
01:10:37,067 --> 01:10:40,195
Dez semanas, dez horas por dia.
Esté escutando?
963
01:10:40,279 --> 01:10:42,948
Néo treinou nem uma!
964
01:10:43,032 --> 01:10:45,284
Esté esperando o qué?
965
01:10:47,202 --> 01:10:49,288
Néo sei.
966
01:10:49,371 --> 01:10:50,915
Como queira.
967
01:10:54,460 --> 01:10:56,795
Paulie, como vai?
968
01:10:56,879 --> 01:10:59,173
Estou preocupado com vocé,
estive assistindo.
969
01:10:59,256 --> 01:11:01,425
- Por qué?
- Sua cabega néo esté no lugar.
970
01:11:01,508 --> 01:11:05,137
Estou bem.
Estive pensando.
971
01:11:05,220 --> 01:11:09,099
Quer trabalhar conosco?
Ajudar na luta?
972
01:11:09,183 --> 01:11:11,810
Ajudé-lo a ser morto?
973
01:11:11,894 --> 01:11:13,395
Estou bem.
974
01:11:13,479 --> 01:11:17,107
Minha irmé esté fazendo
vocé se sentir culpado.
975
01:11:17,191 --> 01:11:19,276
- Ela ficaré bem.
- Nada esté bem.
976
01:11:19,360 --> 01:11:23,197
- Esté bem.
- Néo esté.
977
01:11:23,280 --> 01:11:25,074
Deixe Adrian em paz.
978
01:11:37,002 --> 01:11:39,088
Filho, carregue isto.
979
01:11:39,171 --> 01:11:42,132
Preferia seu desempenho
como carregador de balde!
980
01:11:42,216 --> 01:11:44,134
O que quer dizer?
981
01:11:44,218 --> 01:11:46,178
Esté treinando
como um moleque...
982
01:11:46,261 --> 01:11:49,390
que deveria estar trabalhando
num posto de gasolina.
983
01:11:50,516 --> 01:11:52,351
Acho que vou tomar banho.
984
01:11:52,434 --> 01:11:54,520
E uma boa ideia.
985
01:11:54,603 --> 01:11:57,022
Esfrie sua cabega.
986
01:11:57,106 --> 01:11:58,440
Esfrie bastante.
987
01:12:06,323 --> 01:12:08,033
Adrian, onde esté?
988
01:12:10,077 --> 01:12:12,454
Que diabos esté fazendo?
989
01:12:12,538 --> 01:12:14,957
Do que esté falando?
990
01:12:15,040 --> 01:12:16,750
Sobre o qué?
991
01:12:16,834 --> 01:12:19,211
Esté mexendo com 0s miolos dele.
992
01:12:20,421 --> 01:12:22,798
Néo comece.
Estou tentando protegé-lo.
993
01:12:22,881 --> 01:12:25,926
Alimentando esquilos?
Quando ensinei isso?
994
01:12:26,010 --> 01:12:29,346
Vai abandonar alguém
que precisa de sua ajuda?
995
01:12:29,430 --> 01:12:30,931
Néo acredito
no que estou escutando.
996
01:12:31,015 --> 01:12:33,392
Até parece que
algum dia me ensinou algo.
997
01:12:33,475 --> 01:12:35,019
Nunca magoaria o Rocky.
998
01:12:35,102 --> 01:12:37,187
Ele esté ficando de miolo mole.
999
01:12:37,271 --> 01:12:39,189
Néo sei do que
esté falando.
1000
01:12:39,273 --> 01:12:42,317
Ele se machucaré
por sua causa.
1001
01:12:42,401 --> 01:12:45,362
- Néo é verdade! Néo diga isso!
- Estou dizendo.
1002
01:12:45,446 --> 01:12:48,365
- Vé dizer que esté tudo bem.
- Nada esté bem!
1003
01:12:48,449 --> 01:12:50,367
Se ficar cego, o abandonaré.
Eu néo.
1004
01:12:50,451 --> 01:12:52,369
Eu o amo, vocé néo!
1005
01:12:58,167 --> 01:12:59,835
O que esté fazendo?
1006
01:13:02,129 --> 01:13:05,215
O que houve?
Qual é o problema?
1007
01:13:09,053 --> 01:13:10,971
Onde esté sua garra?
1008
01:13:11,055 --> 01:13:13,057
Qual é seu problema?
1009
01:13:13,140 --> 01:13:15,309
- Meu problema?
- Sim.
1010
01:13:15,392 --> 01:13:17,061
Vocé esté com problemas, filho.
1011
01:13:17,144 --> 01:13:19,104
Problema de estimulo.
1012
01:13:19,188 --> 01:13:22,066
Néo tem mais
garra dentro de si?
1013
01:13:22,149 --> 01:13:23,901
Esté treinando como um molenga.
1014
01:13:23,984 --> 01:13:25,736
Sabia disso?
1015
01:13:25,819 --> 01:13:27,905
- "Molenga"?
- Um molenga!
1016
01:13:29,490 --> 01:13:31,909
Talvez tenha razéo.
talvez néo tenha mais garra.
1017
01:13:31,992 --> 01:13:35,579
Entéo néo me faga perder tempo.
1018
01:13:35,662 --> 01:13:37,164
Ouviu?
1019
01:13:37,247 --> 01:13:40,209
Vé embora! Volte para as docas
que é o seu lugar!
1020
01:13:40,292 --> 01:13:43,879
Volte a ser um joéo-ninguém!
1021
01:13:43,962 --> 01:13:46,090
Mas nunca mais volte aqui.
1022
01:13:46,173 --> 01:13:49,093
Estou velho demais
para perder tempo...
1023
01:13:49,176 --> 01:13:52,429
com um imprestével,
molenga como vocé!
1024
01:13:52,513 --> 01:13:54,223
Rock, estéo lhe chamando.
1025
01:13:54,306 --> 01:13:56,225
- O que houve?
- Sua esposa esté doente.
1026
01:14:06,360 --> 01:14:09,071
Sr. Balboa?
Sou a Dra. Cooper.
1027
01:14:09,154 --> 01:14:12,157
O bebé esté bem,
apesar de ser um més prematuro.
1028
01:14:12,241 --> 01:14:14,034
- Qual é o sexo?
- Menino.
1029
01:14:14,118 --> 01:14:16,078
Puxa vida,
néo pensei que conseguisse.
1030
01:14:16,161 --> 01:14:18,831
Como esté Adrian?
Onde ela esté?
1031
01:14:18,914 --> 01:14:20,874
Tivemos complicagées.
1032
01:14:23,043 --> 01:14:24,336
Que complicagées?
1033
01:14:24,419 --> 01:14:26,964
Estava com hemorragia
quando deu entrada.
1034
01:14:27,047 --> 01:14:31,426
O parto prematuro foi causado
por esforgo ou cansago.
1035
01:14:31,510 --> 01:14:35,347
A perda repentina de sangue
a fez entrar em coma.
1036
01:15:06,003 --> 01:15:08,046
Sou eu.
1037
01:15:14,970 --> 01:15:20,267
Disseram que vocé esté doente,
mas néo acredito.
1038
01:15:23,562 --> 01:15:25,522
Esté sé cansada.
1039
01:15:29,568 --> 01:15:33,363
Néo se preocupe.
Durma o quanto quiser.
1040
01:15:35,282 --> 01:15:37,451
Estarei aqui quando vocé acordar.
1041
01:15:47,252 --> 01:15:50,797
Venha.
Néo serve para nada aqui.
1042
01:15:50,881 --> 01:15:53,050
Vé ver seu filho.
Adrian gostaria disso.
1043
01:15:53,133 --> 01:15:56,261
Néo, vamos vé-lo juntos.
1044
01:15:56,345 --> 01:15:57,930
Esté tudo bem.
1045
01:16:14,238 --> 01:16:18,367
Sr. Balboa,
o horério de visita acabou.
1046
01:16:18,450 --> 01:16:21,453
Néo posso ficar?
Ficarei quieto.
1047
01:16:22,955 --> 01:16:24,581
Sinto muito.
1048
01:16:24,665 --> 01:16:27,334
Regras do hospital.
1049
01:16:27,417 --> 01:16:30,671
Néo aguento mais
ficar esperando.
1050
01:16:36,969 --> 01:16:40,097
Vocés tém uma capela?
1051
01:16:40,180 --> 01:16:41,932
Temos.
1052
01:16:50,524 --> 01:16:52,109
Boa noite.
1053
01:17:18,135 --> 01:17:21,138
Séo trés horas da manhé.
1054
01:17:23,890 --> 01:17:28,186
Fui até a sua casa.
1055
01:17:28,270 --> 01:17:31,481
Disseram que vocé estava aqui.
1056
01:17:31,565 --> 01:17:33,483
Séo trés da matina, filho.
1057
01:17:35,485 --> 01:17:39,906
Adrian é uma boa moga.
1058
01:17:41,908 --> 01:17:45,287
Sinto muito por vocés.
1059
01:17:49,249 --> 01:17:51,877
Hé algo que eu possa fazer?
1060
01:17:51,960 --> 01:17:53,628
Acho que sim...
1061
01:17:56,590 --> 01:17:58,842
gostaria de lhe dizer algo,
sé direi uma vez...
1062
01:17:58,925 --> 01:18:01,845
e néo repetirei mais.
1063
01:18:01,928 --> 01:18:05,349
Vocé tem outra chance.
1064
01:18:05,432 --> 01:18:08,268
Sua segunda chance...
1065
01:18:08,352 --> 01:18:12,689
de conquistar o titulo
mais importante do mundo.
1066
01:18:15,067 --> 01:18:17,944
Estaré trocando socos. ..
1067
01:18:18,028 --> 01:18:22,157
com o lutador mais perigoso
do mundo.
1068
01:18:23,950 --> 01:18:26,870
E, como se isso néo bastasse...
1069
01:18:26,953 --> 01:18:29,873
sua cabega néo esté no lugar...
1070
01:18:29,956 --> 01:18:32,876
tudo isso aconteceré logo...
1071
01:18:32,959 --> 01:18:35,629
e vocé ainda néo esté pronto.
1072
01:18:37,130 --> 01:18:39,466
Nem perto de estar em forma.
1073
01:18:39,549 --> 01:18:42,052
Na minha opiniéo...
1074
01:18:42,135 --> 01:18:44,221
pelo amor de Deus...
1075
01:18:44,304 --> 01:18:48,892
por que néo se prepara
e luta duro como fez antes?
1076
01:18:48,975 --> 01:18:50,310
Foi lindo!
1077
01:18:53,605 --> 01:18:56,817
Mas néo aparega
na frente dele assim...
1078
01:18:56,900 --> 01:19:00,904
como um frouxo.
1079
01:19:00,987 --> 01:19:04,157
Ele faré vocé em pedagos!
1080
01:19:06,201 --> 01:19:09,371
Ele néo quer sé vencer.
1081
01:19:09,454 --> 01:19:12,582
Quer massacré-lo, humilhé-lo!
1082
01:19:12,666 --> 01:19:14,918
Provar ao mundo...
1083
01:19:15,001 --> 01:19:18,380
que sua primeira vitéria
néo aconteceu por acaso!
1084
01:19:19,631 --> 01:19:22,676
Acha que teve sorte de iniciante!
1085
01:19:30,517 --> 01:19:32,686
Néo quero blasfemar...
1086
01:19:32,769 --> 01:19:36,273
num lugar sagrado
como este...
1087
01:19:36,356 --> 01:19:37,357
mas acho...
1088
01:19:37,441 --> 01:19:41,027
que vocé pode infernizar
a vida dele, filho.
1089
01:19:47,451 --> 01:19:51,288
Mas se quiser desistir...
1090
01:19:51,371 --> 01:19:53,081
e jogar tudo pro alto...
1091
01:19:53,165 --> 01:19:56,042
que diabos,
estarei ao seu lado.
1092
01:19:57,586 --> 01:20:03,049
Se quiser ficar,
ficarei com vocé.
1093
01:20:04,968 --> 01:20:06,344
Sim.
1094
01:20:09,222 --> 01:20:11,975
Ficarei e rezarei.
1095
01:20:12,058 --> 01:20:14,019
O que tenho a perder?
1096
01:20:36,374 --> 01:20:37,918
Tudo daré certo.
1097
01:21:31,137 --> 01:21:37,018
"Néo hé outra trilha até
a fazenda, nenhuma mais curta."
1098
01:21:37,102 --> 01:21:40,063
"Hé, sim",
disse Marvel.
1099
01:21:40,146 --> 01:21:42,440
"Quando era pequeno,
ajudei meu pai...
1100
01:21:42,524 --> 01:21:46,194
a arrebanhar o gado
até a fronteira."
1101
01:21:46,278 --> 01:21:49,072
Pode me ouvir?
1102
01:21:49,155 --> 01:21:51,074
Continue escutando.
1103
01:21:53,535 --> 01:21:58,498
"Depois do café, Bruce assistiu
o comego da perseguigéo.
1104
01:21:58,582 --> 01:22:03,003
Viu Cora e Kay
e Bud...
1105
01:22:03,086 --> 01:22:07,090
partirem a caminho do vale
15 minutos antes dos outros.
1106
01:22:07,173 --> 01:22:09,342
No Ultimo minuto, a garota...
1107
01:22:09,426 --> 01:22:15,015
Respondeu Olga,
"Buck Mason? Quem é ele?"
1108
01:22:17,350 --> 01:22:20,270
White apontou na diregéo
de Marvel...
1109
01:22:20,353 --> 01:22:23,523
que levava 0s cavalos
para o curral."
1110
01:22:37,662 --> 01:22:40,457
Escrevi uma coisa
para vocé, Adrian.
1111
01:22:40,540 --> 01:22:43,126
Néo sei se vai gostar.
1112
01:22:43,209 --> 01:22:45,629
Vou ler.
1113
01:22:45,712 --> 01:22:49,090
"Lembra quando estévamos
patinando no gelo...
1114
01:22:49,174 --> 01:22:52,844
pensei que vocé era
o méximo...
1115
01:22:52,927 --> 01:22:54,638
Mas fiquei implicando
com vocé o tempo todo...
1116
01:22:54,721 --> 01:22:56,640
e vocé tentava fugir...
1117
01:22:56,723 --> 01:22:58,350
para que eu a perseguisse.
1118
01:22:58,433 --> 01:23:01,603
Foi nosso primeiro encontro...
1119
01:23:01,686 --> 01:23:04,898
Depois disso,
todos 0s dias foram divinos.
1120
01:23:04,981 --> 01:23:07,442
Quero que saiba...
1121
01:23:07,525 --> 01:23:10,028
que onde quer que vé...
1122
01:23:10,111 --> 01:23:13,615
Atlantic City
ou brincando na neve.
1123
01:23:13,698 --> 01:23:15,533
Néo se preocupe com nada...
1124
01:23:15,617 --> 01:23:19,037
enquanto estiver casada...
1125
01:23:19,120 --> 01:23:21,373
sempre estarei ao seu lado."
1126
01:24:33,987 --> 01:24:36,156
Sabia que vocé voltaria.
1127
01:24:45,623 --> 01:24:47,542
Gragas a Deus.
1128
01:24:52,172 --> 01:24:55,341
Alguém quer mais?
Seis délares a garrafa.
1129
01:24:55,425 --> 01:24:58,261
Néo preciso disso.
Néo beberei nada.
1130
01:24:58,344 --> 01:25:00,346
Ainda néo viu o bebé?
1131
01:25:00,430 --> 01:25:02,932
- Queria vé-lo junto com vocé.
- Eu jé o vi.
1132
01:25:03,016 --> 01:25:06,311
E um campeéo.
Tem bragos fortes como 0s seus.
1133
01:25:06,394 --> 01:25:09,189
- Verdade?
- Aqui esté ele.
1134
01:25:13,193 --> 01:25:15,445
- Olhe sua mamée.
- Neném.
1135
01:25:18,364 --> 01:25:20,658
E ele?!
1136
01:25:23,661 --> 01:25:25,955
- Néo posso acreditar. E nosso?
- Sim.
1137
01:25:26,247 --> 01:25:28,500
- Nosso de verdade?
- Obrigada.
1138
01:25:28,583 --> 01:25:30,293
Vocé fez tudo sozinha.
1139
01:25:30,376 --> 01:25:33,087
Nem acredito nisso!
1140
01:25:33,171 --> 01:25:34,964
Pode acreditar, fizemos juntos.
1141
01:25:35,048 --> 01:25:37,842
Ainda néo tem nome.
Como quer chamé-lo?
1142
01:25:37,926 --> 01:25:39,677
Paulie é um bom nome.
1143
01:25:41,346 --> 01:25:43,848
Paulie é um étimo nome.
1144
01:25:43,932 --> 01:25:45,642
Por que néo o chamamos
como o pai?
1145
01:25:45,725 --> 01:25:47,977
Rocky JUnior?
1146
01:25:48,061 --> 01:25:50,271
- Quer mesmo fazer isso?
- Quero.
1147
01:25:50,355 --> 01:25:53,358
Ele é demais.
Vocé também é.
1148
01:25:56,236 --> 01:25:57,654
Parece téo cansado.
1149
01:25:57,737 --> 01:25:59,572
Por que néo dorme um pouco?
1150
01:25:59,656 --> 01:26:02,116
Néo, estou étimo.
1151
01:26:02,200 --> 01:26:03,451
Estive pensando.
1152
01:26:03,535 --> 01:26:06,996
Se néo quiser
que me envolva com Creed...
1153
01:26:07,080 --> 01:26:09,457
daremos outro jeito.
1154
01:26:11,167 --> 01:26:13,169
- Quero que faga uma coisa.
- O qué?
1155
01:26:13,253 --> 01:26:14,629
Venha aqui.
1156
01:26:17,215 --> 01:26:18,633
Venga.
1157
01:26:22,470 --> 01:26:24,305
O que estamos esperando?
1158
01:26:24,389 --> 01:26:25,765
Segure isso!
1159
01:27:02,343 --> 01:27:03,970
Mais répido!
1160
01:27:06,472 --> 01:27:07,974
Continue se mexendo!
1161
01:27:10,143 --> 01:27:12,353
Mexa 0s pés!
1162
01:27:16,441 --> 01:27:17,984
Assim.
1163
01:27:19,444 --> 01:27:21,404
Otimo!
1164
01:27:21,487 --> 01:27:23,448
- Velocidade!
- Ande.
1165
01:27:24,991 --> 01:27:27,368
Néo seja preguigoso!
1166
01:27:27,452 --> 01:27:31,497
- Cinquenta e nove!
- Mais um!
1167
01:27:31,581 --> 01:27:34,918
44, 45, 46...
1168
01:27:35,001 --> 01:27:37,921
isso, 47, 48...
1169
01:27:38,004 --> 01:27:40,214
49, 50.
1170
01:27:58,358 --> 01:28:00,443
Novamente, filho!
1171
01:28:00,526 --> 01:28:02,570
Dé tudo de si! Vamos!
1172
01:28:02,654 --> 01:28:06,908
Néo desista!
Quero vé-lo suar azeite!
1173
01:28:16,584 --> 01:28:19,629
41, 42, 43...
1174
01:28:19,712 --> 01:28:22,382
46, 47...
1175
01:28:22,465 --> 01:28:25,218
Outra vez!
1176
01:28:28,471 --> 01:28:29,514
Esquerda! Direita!
1177
01:28:34,060 --> 01:28:36,062
Isso, garoto!
1178
01:28:38,481 --> 01:28:40,483
Consegui!
1179
01:28:40,566 --> 01:28:41,985
Isso é que é velocidade!
1180
01:29:11,639 --> 01:29:13,182
Boa noite.
1181
01:30:12,492 --> 01:30:15,411
Andem.
1182
01:31:04,502 --> 01:31:06,045
Vé!
1183
01:31:33,573 --> 01:31:35,116
Isso!
1184
01:32:41,140 --> 01:32:42,141
"Superluta ll"
1185
01:32:42,225 --> 01:32:43,517
Boa noite, senhoras e senhores.
Aqui é Bill Baldwin...
1186
01:32:43,601 --> 01:32:46,395
reportando do magnifico
Philadelphia Spectrum...
1187
01:32:46,479 --> 01:32:48,105
o local da Superluta II...
1188
01:32:48,189 --> 01:32:52,401
com Rocky Balboa, o desafiante
e Apollo Creed, o campeéo mundial.
1189
01:32:52,485 --> 01:32:55,613
Meu companheiro esta noite,
Stu Nahan.
1190
01:32:55,696 --> 01:32:58,366
Os telespectadores que
veréo a luta de hoje...
1191
01:32:58,449 --> 01:33:00,952
presenciaréo
uma grande batalha...
1192
01:33:01,035 --> 01:33:02,453
no sentido literal
da palavra.
1193
01:33:06,457 --> 01:33:08,668
Néo se preocupe com nada.
1194
01:33:08,751 --> 01:33:10,503
Esté tudo bem.
1195
01:33:14,215 --> 01:33:15,549
Preciso ir.
1196
01:33:19,053 --> 01:33:21,722
Queria que o médico
deixasse vocé assistir a luta.
1197
01:33:21,806 --> 01:33:23,349
Eu também.
1198
01:33:25,351 --> 01:33:27,103
Vocé é o campeéo.
E o nUmero um.
1199
01:33:27,186 --> 01:33:29,272
O campeéo,
o melhor de todos 0s tempos.
1200
01:33:29,355 --> 01:33:31,440
Mulheres, homens e velhos,
todos gostam de vocé.
1201
01:33:31,524 --> 01:33:33,150
Os jovens lhe adoram.
1202
01:33:33,234 --> 01:33:36,237
E o melhor,
ele nem se compara.
1203
01:33:37,697 --> 01:33:39,699
O idiota nem devia estar
no mesmo ringue que vocé.
1204
01:33:39,782 --> 01:33:44,370
Mostre a ele quem vocé é.
1205
01:33:55,214 --> 01:33:58,968
- Ajudaré com o bebé, certo?
- Tomarei conta de tudo.
1206
01:33:59,051 --> 01:34:01,262
Tome conta de tudo.
E o responsével.
1207
01:34:01,345 --> 01:34:03,931
Tomarei conta da casa.
Chegaré atrasado para a luta.
1208
01:34:04,015 --> 01:34:08,227
- Tudo daré certo.
- E melhor eu ir.
1209
01:34:08,311 --> 01:34:11,105
- Eu amo vocé.
- Também amo vocé.
1210
01:34:13,024 --> 01:34:14,483
Adrian, queria que viesse.
1211
01:34:14,567 --> 01:34:17,028
O médico disse que néo.
Ordens dele.
1212
01:34:17,111 --> 01:34:19,405
- Cuide-se.
- Boa sorte.
1213
01:34:35,004 --> 01:34:38,341
O campeéo informou a todos...
1214
01:34:38,424 --> 01:34:40,760
que esté na melhor forma fisica
de toda sua ilustre carreira.
1215
01:34:45,181 --> 01:34:47,516
Rocky Balboa é o azarao,
cinco contra um.
1216
01:34:47,600 --> 01:34:50,102
Ainda é o lutador de rua
da Filadélfia.
1217
01:34:50,186 --> 01:34:53,564
Poderé repetir o incr|'ve|
desempenho de 10 meses atrés?
1218
01:34:53,773 --> 01:34:57,151
Levou uma verdadeira surra
do campeéo.
1219
01:35:07,078 --> 01:35:09,497
Padre Carmine, esté em casa?
1220
01:35:12,541 --> 01:35:16,253
Sou eu, Rocky Balboa.
1221
01:35:20,174 --> 01:35:24,428
Estou indo para a luta,
pode me fazer um favor?
1222
01:35:26,305 --> 01:35:27,640
E sobre a luta.
1223
01:35:27,723 --> 01:35:29,642
Agora tenho uma familia,
um filho.
1224
01:35:29,725 --> 01:35:32,395
Estive pensando
se poderia me abengoar...
1225
01:35:32,478 --> 01:35:36,565
assim, se levar uma surra,
talvez néo seja téo ruim.
1226
01:35:36,649 --> 01:35:38,818
Poderia fazer isso?
1227
01:35:44,323 --> 01:35:46,492
Obrigado, padre.
Agora preciso ir.
1228
01:35:46,575 --> 01:35:48,411
Estou muito atrasado.
Vejo o senhor na igreja.
1229
01:35:48,494 --> 01:35:50,704
Cuide-se.
1230
01:36:12,476 --> 01:36:14,103
Corra ou quebro a sua cabega!
1231
01:36:14,186 --> 01:36:16,272
Onde esteve?
Perdeu o juizo?
1232
01:36:16,355 --> 01:36:18,399
- Tem uma luta hoje.
- Desculpe, jé cheguei.
1233
01:36:18,482 --> 01:36:21,652
Vista-se!
Hé um milhéo de pessoas.
1234
01:36:21,735 --> 01:36:24,280
Stu, hé boatos circulando
sobre esta luta.
1235
01:36:24,363 --> 01:36:25,948
O mais ébvio é que
Apollo deseja machucé-lo...
1236
01:36:26,031 --> 01:36:29,452
para acabar répido com a luta.
1237
01:36:29,535 --> 01:36:32,371
Provaria sua tese
que a Ultima luta foi sorte.
1238
01:36:32,455 --> 01:36:34,123
Vamos lé,
raios e trovées!
1239
01:36:34,206 --> 01:36:36,250
Furacéo!
1240
01:36:43,299 --> 01:36:45,384
-Acerte-o.
- Vou acerté-lo.
1241
01:36:45,468 --> 01:36:48,053
- Ele é todo seu.
- Vai acerté-lo.
1242
01:36:52,057 --> 01:36:53,851
Esté na hora, filho.
1243
01:37:01,567 --> 01:37:03,402
Vamos nessa.
1244
01:37:04,361 --> 01:37:06,071
Muito bem, estou pronto.
1245
01:37:12,161 --> 01:37:14,330
Estou ficando com dor de cabega.
1246
01:37:14,413 --> 01:37:17,625
Esté em perfeitas condigées.
Esté perfeito.
1247
01:37:17,708 --> 01:37:21,504
- Vocé também parece bem.
- Obrigado, vocé esté perfeito.
1248
01:37:21,587 --> 01:37:24,507
Mick, caso eu néo tenha chance...
1249
01:37:24,590 --> 01:37:28,135
darei o melhor de mim,
porvocé.
1250
01:37:28,219 --> 01:37:29,678
Obrigado.
1251
01:37:29,762 --> 01:37:33,015
O roupéo néo é bonito?
Melhor que o do ano passado.
1252
01:37:33,098 --> 01:37:36,143
- Lembra-se?
- E lindo, perfeito.
1253
01:37:36,227 --> 01:37:38,437
- Verdade, gostei.
- Sim.
1254
01:37:44,318 --> 01:37:47,238
Aqui esté Rocky Balboa
chegando ao ringue.
1255
01:37:47,321 --> 01:37:50,533
Mais conhecido como
o Garanhéo Italiano.
1256
01:37:50,616 --> 01:37:52,368
Vindo em diregéo ao ringue.
1257
01:37:52,451 --> 01:37:57,790
A popularidade deste lutador
de talento limitado é um mistério.
1258
01:38:03,379 --> 01:38:05,548
He': milhares de féis aqui.
1259
01:38:05,631 --> 01:38:08,551
Balboa esté vestindo
um roupéo preto e dourado.
1260
01:38:08,634 --> 01:38:12,221
Da Ultima vez, vestiu vermelho,
representando o frigorifico.
1261
01:38:12,304 --> 01:38:15,099
Dizem que era da escola
da qual nunca se formou.
1262
01:38:15,182 --> 01:38:17,726
Trinta e um anos de idade.
Cumprimenta o érbitro...
1263
01:38:17,810 --> 01:38:20,271
Lou Filippo.
1264
01:38:20,354 --> 01:38:22,147
Estamos esperando a entrada
do campeéo no ringue.
1265
01:38:28,487 --> 01:38:30,239
Esta érea esté lotada
de fés de Rocky.
1266
01:38:30,322 --> 01:38:33,409
Nunca vi tantos italianos
reunidos num lugar sé.
1267
01:38:33,492 --> 01:38:35,995
Foi vocé quem disse.
1268
01:38:36,078 --> 01:38:38,122
- Séo seus fés!
- Agradego a todos.
1269
01:38:38,205 --> 01:38:40,124
- Esté pronto?
- Acho que sim.
1270
01:38:40,207 --> 01:38:42,251
Hoje é a nossa noite, filho.
1271
01:38:42,334 --> 01:38:45,462
Pelo barulho da multidéo,
o campeéo esté chegando.
1272
01:38:45,546 --> 01:38:50,759
O campeéo Apollo Creed parece
mais determinado hoje. ..
1273
01:38:50,843 --> 01:38:53,095
do que na Ultima luta.
1274
01:38:53,178 --> 01:38:55,431
- E Apollo.
- Quem esperava?
1275
01:38:55,514 --> 01:38:57,600
Esperava que ele néo aparecesse.
1276
01:39:01,312 --> 01:39:03,188
O maior campeéo
de todos 0s tempos!
1277
01:39:03,272 --> 01:39:06,275
O campeéo esté subindo
ao ringue.
1278
01:39:06,358 --> 01:39:10,195
Parece muito determinado.
Muito sério.
1279
01:39:10,279 --> 01:39:11,989
Rocky néo parece téo confiante.
1280
01:39:12,072 --> 01:39:15,409
Apollo Creed,
mestre da destruigéo!
1281
01:39:15,492 --> 01:39:18,662
O melhor de todos 0s tempos!
1282
01:39:21,332 --> 01:39:23,834
Vou derroté-lo!
1283
01:39:25,210 --> 01:39:27,379
Néo deixe que o aborrega, filho.
1284
01:39:27,463 --> 01:39:30,132
- Vocé se aborreceria?
- Sim.
1285
01:39:30,215 --> 01:39:32,676
Boa noite,
senhoras e senhores...
1286
01:39:32,760 --> 01:39:36,305
bem-vindos ao
Philadelphia Spectrum!
1287
01:39:37,765 --> 01:39:40,559
Esta é a atragéo principal
1288
01:39:40,643 --> 01:39:45,856
15 rounds para decidir quem é
o campeéo mundial de peso pesado!
1289
01:39:50,402 --> 01:39:53,989
No canto preto,
o desafiante...
1290
01:39:54,073 --> 01:39:57,284
pesando 91 kg...
1291
01:39:57,368 --> 01:40:01,330
da maravilhosa cidade
de Filadélfia...
1292
01:40:01,413 --> 01:40:07,127
o Garanhéo Italiano,
Rocky Balboa!
1293
01:40:18,263 --> 01:40:20,349
E no canto vermelho...
1294
01:40:20,432 --> 01:40:23,352
pesando 99 kg...
1295
01:40:23,435 --> 01:40:26,522
um campeéo que
dispensa apresentagées...
1296
01:40:26,605 --> 01:40:29,400
em nenhum lugar do mundo...
1297
01:40:29,483 --> 01:40:32,361
o verdadeiro
mestre da destruigéo...
1298
01:40:32,444 --> 01:40:34,196
o campeéo mundial invicto...
1299
01:40:34,279 --> 01:40:36,532
de peso pesado...
1300
01:40:36,615 --> 01:40:39,785
o verdadeiro e (mica...
Apollo Creed.
1301
01:40:47,793 --> 01:40:51,547
O érbitro Lou Filippo
daré as instrugées.
1302
01:41:01,306 --> 01:41:06,061
Aqui estéo as instrugées,
espero que as sigam.
1303
01:41:06,145 --> 01:41:09,356
Cuidado com golpes baixos
ou nos rins.
1304
01:41:09,440 --> 01:41:10,774
Cuidado com socos na nuca.
1305
01:41:10,858 --> 01:41:13,110
Em caso de nocaute,
véo para o canto que eu mandar...
1306
01:41:13,193 --> 01:41:15,154
e fiquem lé
até ouvirem minhas ordens.
1307
01:41:15,237 --> 01:41:17,322
Entenderam?
Boa luta.
1308
01:41:20,159 --> 01:41:21,243
Vou derroté-lo.
1309
01:41:25,205 --> 01:41:27,291
Boa sorte.
1310
01:41:28,584 --> 01:41:31,628
- Ainda esté aborrecido.
- E dai? Cuidado com o olho.
1311
01:41:31,712 --> 01:41:33,338
Néo importa o que acontega...
1312
01:41:33,422 --> 01:41:35,340
néo comece a lutar como canhoto
até eu mandar.
1313
01:41:35,424 --> 01:41:37,509
-Acabe com ele.
- Rock, boa sorte.
1314
01:41:37,593 --> 01:41:39,595
Tentaré derroté-lo répido.
1315
01:41:39,678 --> 01:41:41,764
Se sobreviver ao primeiro round,
a luta esté no papo.
1316
01:41:43,182 --> 01:41:44,850
Mostre sua garra.
1317
01:41:49,772 --> 01:41:52,441
Enquanto Rocky Balboa reza
no seu canto...
1318
01:41:52,524 --> 01:41:54,651
o campeéo danga no seu.
1319
01:41:54,735 --> 01:41:57,362
A luta do século comegaré
dentro de alguns segundos.
1320
01:41:57,446 --> 01:41:59,448
Soou o gongo.
1321
01:42:00,574 --> 01:42:02,367
O campeéo tem pressa.
1322
01:42:02,451 --> 01:42:04,453
Comega com alguns golpes
de direita e de esquerda.
1323
01:42:04,536 --> 01:42:07,623
Assume o comando cedo.
Se movimenta.
1324
01:42:10,459 --> 01:42:12,127
Rocky deixa a méo direita
para trés.
1325
01:42:12,211 --> 01:42:14,254
- Esté lutando como destro!
- Inacreditével.
1326
01:42:14,338 --> 01:42:17,549
O canhoto da Filadélfia
esté lutando como destro!
1327
01:42:34,149 --> 01:42:36,026
Onde esté seu maldito direto?
1328
01:42:36,109 --> 01:42:37,861
Proteja seu olho!
1329
01:42:40,739 --> 01:42:42,658
- E sé isso que tem para mostrar?
- Ande!
1330
01:42:42,741 --> 01:42:44,576
- Afastem-se!
- Néo esté com nada!
1331
01:42:46,078 --> 01:42:48,330
- Pronto para dormir?
- Uma boa direita!
1332
01:42:48,413 --> 01:42:51,667
Outra direita e mais outra
do campeéo.
1333
01:42:51,750 --> 01:42:55,128
Trés bons golpes de direita
fazem Balboa cambalear.
1334
01:42:57,422 --> 01:43:00,217
Aqui vem Balboa.
Esquerda e direita na cabega.
1335
01:43:00,300 --> 01:43:01,635
Nas cordas.
1336
01:43:01,718 --> 01:43:03,554
Balboa parece estar
apanhando bastante...
1337
01:43:03,637 --> 01:43:06,139
mas ainda esté
em boas condigées.
1338
01:43:06,223 --> 01:43:09,142
Um bom golpe do campeéo
Outro de direita!
1339
01:43:09,226 --> 01:43:11,353
Balboa esté em apuros!
1340
01:43:11,436 --> 01:43:13,647
Esta' em apuros,
apanhando de todos 0s lados...
1341
01:43:13,730 --> 01:43:15,649
conforme o campeéo avanga.
1342
01:43:15,732 --> 01:43:19,111
Uma tremenda direita!
Balboa cai!
1343
01:43:21,613 --> 01:43:23,240
Volte.
1344
01:43:23,323 --> 01:43:26,410
Um corte acima do olho esquerdo.
Lembram-se da Ultima Iuta?
1345
01:43:26,493 --> 01:43:30,372
Foi o olho ferido da ultima vez.
Balboa levanta-se vacilante.
1346
01:43:30,455 --> 01:43:31,582
Acerte-o!
1347
01:43:31,665 --> 01:43:33,709
Em cima dele, filho!
1348
01:43:33,792 --> 01:43:35,335
Sim.
1349
01:43:36,545 --> 01:43:40,132
O campeéo comega
a se movimentar novamente.
1350
01:43:40,215 --> 01:43:42,134
Esta' aguentando bem 0s golpes.
1351
01:43:42,217 --> 01:43:45,095
Agora Balboa ataca!
1352
01:43:45,178 --> 01:43:48,390
Olhem! Atravessa o ringue
e ricocheteia nas cordas.
1353
01:43:48,473 --> 01:43:53,186
Balboa é atingido por combinagées
do campeéo.
1354
01:43:54,646 --> 01:43:57,190
- Soa o gongo.
- E o fim do primeiro round.
1355
01:44:00,485 --> 01:44:03,572
Hé muita animosidade
entre esses dois.
1356
01:44:03,655 --> 01:44:05,407
Bom round.
1357
01:44:05,490 --> 01:44:07,159
- Néo acredito.
- O qué?
1358
01:44:07,242 --> 01:44:09,328
Ele quebrou meu nariz de novo.
1359
01:44:09,411 --> 01:44:11,622
Balboa esta em étima forma
para aguentar a surra.
1360
01:44:11,705 --> 01:44:15,167
Uma surra.
1361
01:44:15,250 --> 01:44:16,752
A troca incomodou vocé?
1362
01:44:16,835 --> 01:44:18,629
- Nada me incomoda.
- Entéo deveria té-lo nocauteado.
1363
01:44:18,712 --> 01:44:22,674
Ele néo pode machucar vocé
porque vocé é duro de roer.
1364
01:44:22,758 --> 01:44:24,801
Néo amolega o jogo.
O cara é perigoso.
1365
01:44:24,885 --> 01:44:27,179
Perigoso sou eu!
1366
01:44:28,347 --> 01:44:31,141
- O cara é étimo.
- Néo, é apenas humano.
1367
01:44:31,224 --> 01:44:34,144
Pode derroté-lo
porque vocé é um tigre, filho!
1368
01:44:34,227 --> 01:44:37,814
E um tanque italiano,
répido e poderoso!
1369
01:44:37,898 --> 01:44:40,192
Acerte ele! Acabe com ele!
1370
01:44:40,275 --> 01:44:42,402
Sou um tanque.
Vou atropelé-lo.
1371
01:44:42,486 --> 01:44:45,072
- E agora, cara!
- E o melhor.
1372
01:44:45,155 --> 01:44:47,115
Vamos comegar o segundo round.
1373
01:44:47,199 --> 01:44:49,159
O campeéo entra em agéo.
1374
01:44:49,242 --> 01:44:51,703
Assume a iniciativa
com um soco de esquerda.
1375
01:44:51,787 --> 01:44:54,706
Esquerda no queixo,
outra na cabega.
1376
01:44:54,790 --> 01:44:57,000
Movimenta-se.
Esta' segurando a direita.
1377
01:44:57,084 --> 01:44:59,795
Esperando o momento certo.
1378
01:44:59,878 --> 01:45:04,174
Ai esté! Usou o golpe,
mas agora vem Balboa!
1379
01:45:06,218 --> 01:45:09,346
- Néo déi!
- Afastem-se.
1380
01:45:12,224 --> 01:45:15,644
- Separem-se.
- O campeéo busca Balboa.
1381
01:45:15,727 --> 01:45:18,313
Vocé é lento demais!
1382
01:45:19,731 --> 01:45:24,277
Preparem as cémeras.
Ele vai é lona.
1383
01:45:25,737 --> 01:45:27,572
Agora.
1384
01:45:34,579 --> 01:45:36,081
Nocaute!
1385
01:45:37,290 --> 01:45:38,667
Levante-se, Rock!
1386
01:45:38,750 --> 01:45:44,172
Balboa vai é lona de novo,
esté lutando para se levantar.
1387
01:45:44,256 --> 01:45:46,633
- Fique deitado, idiota.
- Para trés.
1388
01:45:46,717 --> 01:45:49,803
- Eu avisei!
- Lindo!
1389
01:45:50,846 --> 01:45:52,347
Sete, oito.
1390
01:45:52,431 --> 01:45:56,685
Proteja o olho, filho!
Acerte o corpo!
1391
01:45:56,768 --> 01:45:58,228
- Vamos.
- Vocé é um tanque!
1392
01:45:58,311 --> 01:46:00,272
Eu avisei!
1393
01:46:02,858 --> 01:46:04,317
Aqui vem o campeéo.
1394
01:46:04,401 --> 01:46:05,694
Um, dois, agora!
1395
01:46:05,777 --> 01:46:08,405
Esquerda e direita.
Esta' encurralado!
1396
01:46:10,240 --> 01:46:13,326
Balboa ataca novamente!
Onde consegue tanta energia?
1397
01:46:13,410 --> 01:46:15,579
Encurralou o campeéo!
1398
01:46:15,662 --> 01:46:18,165
Esta' dando golpes
de direita e de esquerda!
1399
01:46:31,762 --> 01:46:33,472
Continue! Acerte ele!
1400
01:46:38,143 --> 01:46:41,730
-Ainda estou de pé!
- Estéo se provocando!
1401
01:46:41,813 --> 01:46:45,317
O round acabou,
mas estéo se insultando!
1402
01:46:45,400 --> 01:46:50,197
E melhor a plateia se preparar
para a Terceira Guerra Mundial.
1403
01:46:51,281 --> 01:46:53,742
Néo beijarei mais a lona.
1404
01:46:53,825 --> 01:46:55,827
Muito bem. Vé em frente!
1405
01:47:08,715 --> 01:47:10,092
Vamos, filho!
1406
01:47:10,175 --> 01:47:12,511
Néo doeu.
Ande, lute!
1407
01:47:14,179 --> 01:47:15,680
Separados.
1408
01:47:17,099 --> 01:47:22,395
O campeéo continua
acertando a cabega.
1409
01:47:23,522 --> 01:47:25,190
Outro round para Creed.
1410
01:47:25,273 --> 01:47:26,441
"Quarto Round"
1411
01:47:26,525 --> 01:47:27,734
Creed esté acumulando pontos.
1412
01:47:27,818 --> 01:47:29,361
Bata nele.
1413
01:47:37,702 --> 01:47:38,787
Acerte-o.
1414
01:47:43,375 --> 01:47:45,877
Outro round para Apollo Creed.
1415
01:47:56,138 --> 01:47:58,598
Aqui vem Balboa de novo
para o canto!
1416
01:47:58,682 --> 01:48:01,393
- Esquerdas e direitas no corpo!
- Saia dai!
1417
01:48:06,731 --> 01:48:09,234
Atinja o corpo.
1418
01:48:09,317 --> 01:48:13,155
Ele ganhou outro round
e afronta Balboa de novo.
1419
01:48:13,238 --> 01:48:15,407
- Creed esté voltando.
- Ande!
1420
01:48:33,758 --> 01:48:35,468
Saia!
1421
01:48:43,435 --> 01:48:46,271
Dou este round para Balboa.
1422
01:48:46,354 --> 01:48:51,276
O que Apollo deve estar pensando?
Perdeu seu primeiro round.
1423
01:48:56,948 --> 01:48:58,158
Vé é luta!
1424
01:49:14,507 --> 01:49:17,677
Levante as méos!
Mexa-se!
1425
01:49:17,761 --> 01:49:20,805
Esté quebrando sua resisténcia!
Levante a guarda!
1426
01:49:42,744 --> 01:49:43,828
Bata de volta!
1427
01:49:48,166 --> 01:49:49,793
Hé dez meses pensei que
ele havia levado uma surra...
1428
01:49:49,876 --> 01:49:52,337
mas hoje,
parece ser duas vezes pior.
1429
01:49:53,880 --> 01:49:56,216
Outro round para o campeéo.
1430
01:49:58,843 --> 01:50:02,639
O olho esquerdo esté fechado.
Corte. Continue trabalhando nele.
1431
01:50:04,516 --> 01:50:08,687
- Fique longe dele.
- Néo o deixe respirar.
1432
01:50:24,160 --> 01:50:27,622
Balboa esta apanhando no canto.
1433
01:50:29,457 --> 01:50:31,209
Outro round para o campeéo.
1434
01:51:09,456 --> 01:51:13,376
Esté na frente em pontos.
Entendeu? Mexa-se!
1435
01:51:13,460 --> 01:51:16,171
- Ele vai é lona.
- Néo tente um nocaute!
1436
01:51:16,254 --> 01:51:17,547
Esté quebrando sua resisténcia.
1437
01:51:17,630 --> 01:51:19,841
- Como vai o olho?
- Funcionando.
1438
01:51:19,924 --> 01:51:22,802
- Pode fazer mais que isso?
- Sei o que estou fazendo!
1439
01:51:22,886 --> 01:51:25,305
Se ficar em apuros de novo...
1440
01:51:25,388 --> 01:51:28,600
- Por favor néo pare a luta.
- Deixe que eu pare.
1441
01:51:28,683 --> 01:51:31,770
- Esté se matando.
- E a minha vida.
1442
01:51:31,853 --> 01:51:35,690
Apollo esté muito é frente.
Assim, reteré o titulo.
1443
01:51:35,774 --> 01:51:38,735
- Golpeie e se mexa, entendeu?
- Néo seré como da Ultima vez.
1444
01:51:38,818 --> 01:51:41,654
- Tem trés minutos.
- Volte a ser canhoto.
1445
01:51:41,738 --> 01:51:45,075
- Nada de truques, néo mudarei.
- Esté perdendo, filho.
1446
01:51:45,158 --> 01:51:47,077
- Néo preciso de truques.
- Esté bem.
1447
01:51:47,160 --> 01:51:50,080
- Néo mudarei de méo.
- O plano é esse, precisa mudar.
1448
01:51:50,163 --> 01:51:51,831
Ele esté pronto,
acredite em mim.
1449
01:51:51,915 --> 01:51:54,209
Néo tente o nocaute!
A vitéria é sua.
1450
01:51:54,542 --> 01:51:58,129
Chegam ao meio do ringue
para o 15o. E Ultimo round.
1451
01:51:58,213 --> 01:52:01,674
- Vai beijar a lona.
- De jeito nenhum.
1452
01:52:01,758 --> 01:52:04,469
Veremos o que Creed faré.
1453
01:52:04,552 --> 01:52:06,513
Creed esté atacando Balboa.
1454
01:52:06,596 --> 01:52:10,350
- Vai tentar o nocaute.
- O campeéo Ianga golpes.
1455
01:52:10,433 --> 01:52:12,811
- Esta' usando a mao esquerda.
- O campeao massacra Balboa!
1456
01:52:12,894 --> 01:52:14,813
AQOFQ!
1457
01:52:19,943 --> 01:52:23,613
Balboa quase derrubou o campeéo!
Um gancho o pegou desprevenido!
1458
01:52:23,696 --> 01:52:27,075
- Sim!
- Creed esté desorientado!
1459
01:52:27,158 --> 01:52:29,411
Balboa esté cambaleando,
totalmente exausto!
1460
01:52:31,371 --> 01:52:36,209
Uma direita na cabega do campeéo!
Direita e esquerda na cabega!
1461
01:52:36,292 --> 01:52:37,460
Fique longe dele!
1462
01:52:39,462 --> 01:52:43,341
Se ficar longe dele, vence,
mas Creed volta ao ataque.
1463
01:52:43,425 --> 01:52:46,428
- Creed com uma esquerda!
- Néo boxeie!
1464
01:52:46,511 --> 01:52:48,763
O que mantém estes dois de pé?
1465
01:52:48,847 --> 01:52:51,850
- Um tremendo final de luta!
- Agora!
1466
01:53:01,443 --> 01:53:02,444
Afaste-se!
1467
01:53:12,203 --> 01:53:17,876
- Estéo pau a pau.
- Por que o campeéo esté lutando?
1468
01:53:22,172 --> 01:53:23,423
Ataque!
1469
01:53:44,402 --> 01:53:46,196
Um!
1470
01:53:51,618 --> 01:53:54,204
Dois!
1471
01:53:56,831 --> 01:53:58,791
- Se ninguém levantar, empata.
- Trés!
1472
01:53:58,875 --> 01:54:03,338
Creed automaticamente
ganha o titulo!
1473
01:54:03,421 --> 01:54:06,090
- Quatro!
- Levante-se, cara!
1474
01:54:06,174 --> 01:54:09,385
De pé!
1475
01:54:09,469 --> 01:54:11,513
- Cinco!
- Levanta!
1476
01:54:11,596 --> 01:54:15,433
- Balboa tenta...
- Levanta!
1477
01:54:15,517 --> 01:54:19,437
- Seis!
- Os lutadores tentam ficar de pe'!
1478
01:54:19,521 --> 01:54:22,398
- O campeéio tenta se levantar!
- Sete!
1479
01:54:27,612 --> 01:54:28,780
- Oito!
- Levanta!
1480
01:54:32,200 --> 01:54:34,285
- Levanta!
- Nove!
1481
01:54:34,369 --> 01:54:37,622
O campeéo ainda esté...
Nocaute!
1482
01:54:38,414 --> 01:54:41,042
Dez! Esté fora!
1483
01:54:46,381 --> 01:54:49,384
Rocky Balboa chocou o mundo!
1484
01:54:49,467 --> 01:54:52,387
E o novo campeéo mundial
de peso pesado!
1485
01:54:53,471 --> 01:54:55,682
Senhoras e senhores!
1486
01:54:55,765 --> 01:54:57,725
Com uma vitéria inesperada...
1487
01:54:57,809 --> 01:55:01,229
com um nocaute...
1488
01:55:01,312 --> 01:55:04,482
o novo campeéo mundial
de peso pesado...
1489
01:55:05,567 --> 01:55:08,319
- Rocky Balboa!
- Vocé é demais.
1490
01:55:11,489 --> 01:55:13,491
Boa sorte.
1491
01:55:13,575 --> 01:55:16,244
Com Iicenga.
1492
01:55:17,412 --> 01:55:20,873
Néo acredito no que aconteceu.
1493
01:55:22,417 --> 01:55:26,671
Gostaria de agradecer a Apollo
por me enfrentar.
1494
01:55:27,839 --> 01:55:31,259
E agradecer a Mickey
por me treinar.
1495
01:55:32,468 --> 01:55:36,222
- Amamos vocé, Rock!
- Eu também amo vocés.
1496
01:55:38,558 --> 01:55:40,893
E, acima de tudo,
gostaria de agradecer a Deus.
1497
01:55:42,854 --> 01:55:45,523
Com excegéo do nascimento
de meu filho...
1498
01:55:46,983 --> 01:55:49,819
é a melhor noite da minha vida.
1499
01:55:52,530 --> 01:55:56,284
Queria dizer algo é minha esposa,
que esté em casa.
1500
01:55:58,578 --> 01:56:01,706
Ei, Adrian, eu consegui!
1501
01:56:01,789 --> 01:56:03,374
Eu amo vocé!