1
00:00:36,408 --> 00:00:40,574
Tradução, Revisão e Sincronização:
Morbeck e Tecsamp
2
00:00:44,585 --> 00:00:48,575
adaptação para o release 720p:
cpmeissner
3
00:01:08,033 --> 00:01:11,407
ISTO ACONTECEU MESMO.
4
00:01:12,617 --> 00:01:16,699
REALMENTE ACONTECEU.
5
00:01:23,200 --> 00:01:25,616
O amor é uma coisa estranha.
6
00:01:25,783 --> 00:01:28,449
Deixa você feliz,
deixa você amargurado.
7
00:01:28,742 --> 00:01:32,116
Leva-nos a fazer coisas
que jamais pensaríamos em fazer.
8
00:01:32,367 --> 00:01:36,241
Na verdade, é devido ao amor
que estou aqui deitado morrendo.
9
00:01:37,533 --> 00:01:38,866
Não, não tem.
10
00:01:38,867 --> 00:01:41,907
- Oh, estou vendo, lá está!
- Já disse.
11
00:01:41,950 --> 00:01:45,532
- Eu não estou vendo.
- Está bem ali!
12
00:01:45,658 --> 00:01:46,949
Steven!
13
00:01:46,950 --> 00:01:49,615
- Ainda não estou vendo.
- Steven!
14
00:01:49,616 --> 00:01:51,532
Venha, querido.
15
00:01:59,991 --> 00:02:01,115
Steven,
16
00:02:01,116 --> 00:02:03,157
queremos contar-lhe algo
muito importante,
17
00:02:03,158 --> 00:02:06,574
mas quero que saiba que nada mudará.
18
00:02:06,575 --> 00:02:08,240
Continuamos amando você.
19
00:02:08,241 --> 00:02:11,324
- Você ainda é a nossa felicid...
- Você é adotado.
20
00:02:13,950 --> 00:02:17,032
É verdade.
21
00:02:17,075 --> 00:02:19,282
Você é um garotinho muito especial.
22
00:02:19,283 --> 00:02:20,990
Mas sabe por quê?
23
00:02:21,908 --> 00:02:23,907
Porque nós o escolhemos.
24
00:02:23,908 --> 00:02:27,407
Sua mãe está certa, filho.
Isso porque amamos você.
25
00:02:27,408 --> 00:02:31,782
Colocamos dinheiro
em uma bolsa de papel
26
00:02:31,783 --> 00:02:34,657
e demos para a sua mãe biológica
no estacionamento do hospital.
27
00:02:34,658 --> 00:02:38,699
Dessa forma, você pode vir
pra casa conosco, ok?
28
00:02:39,200 --> 00:02:40,699
Machucou um pouquinho.
29
00:02:40,700 --> 00:02:44,032
Mas decidi que não me deixaria abater.
30
00:02:44,033 --> 00:02:45,407
Vamos, pessoal, vamos!
31
00:02:45,408 --> 00:02:46,407
De jeito nenhum.
32
00:02:46,408 --> 00:02:47,449
Cadê o desfibrilador?
33
00:02:47,450 --> 00:02:50,574
Decidi que seria
o melhor filho do mundo, não...
34
00:02:50,700 --> 00:02:53,324
a melhor pessoa que eu pudesse ser.
35
00:02:55,075 --> 00:02:57,699
BEM-VINDO À IGREJA DE VIRGINIA BEACH
DEUS AMA VOCÊ
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,990
Na manhã de ressurreição
37
00:02:59,991 --> 00:03:02,199
Quando a trombeta do Senhor tocar
38
00:03:02,200 --> 00:03:06,824
Nós ressuscitaremos,
nós ressuscitaremos
39
00:03:06,825 --> 00:03:09,324
Nós ressuscitaremos, aleluia!
40
00:03:09,325 --> 00:03:11,740
Nós ressuscitaremos, amém.
Nós ressuscitaremos
41
00:03:11,741 --> 00:03:13,740
Nós ressuscitaremos, aleluia
42
00:03:13,741 --> 00:03:16,365
Na manhã de ressurreição
43
00:03:16,366 --> 00:03:18,407
Quando as barras da prisão da morte
forem quebradas
44
00:03:18,408 --> 00:03:23,324
Nós ressuscitaremos,
nós ressuscitaremos...
45
00:03:23,616 --> 00:03:25,115
- Bom dia, Steven.
- Bill.
46
00:03:25,116 --> 00:03:27,615
- Tem algo pra você.
- Obrigado, querida.
47
00:03:29,616 --> 00:03:31,324
- Ei, Steven.
- Ei, pessoal.
48
00:03:31,325 --> 00:03:33,074
- Como está?
- Oh, meio abandonado.
49
00:03:33,075 --> 00:03:36,032
Oh, pistoleiro. Atenção!
50
00:03:39,533 --> 00:03:40,365
- Smitty.
- Oi, Steven.
51
00:03:40,366 --> 00:03:42,490
- Weiss.
- Oi, Steven.
52
00:03:51,616 --> 00:03:54,407
...e você tem uma barra de chocolate
e um pedaço de bolo.
53
00:03:54,408 --> 00:03:57,990
Você tem um dente mole!
É porque 2 estão vindo, não é?
54
00:03:57,991 --> 00:03:59,532
Eu esfreguei minhas gengivas.
55
00:03:59,533 --> 00:04:02,115
Eu peguei o seu nariz. Olhe só isso.
56
00:04:02,116 --> 00:04:03,574
Isso é o seu dedo.
57
00:04:03,575 --> 00:04:05,407
Não, não é. É o seu nariz.
58
00:04:05,408 --> 00:04:06,574
Eu consigo cheirar você.
59
00:04:06,575 --> 00:04:08,074
Seu cheiro é muito bom.
60
00:04:10,075 --> 00:04:12,740
Você terá muitos sonhos, ok?
61
00:04:15,116 --> 00:04:16,324
Ok.
62
00:04:16,866 --> 00:04:18,949
- Boa noite.
- Boa noite.
63
00:04:19,366 --> 00:04:21,824
- Boa noite.
- Boa noite.
64
00:04:24,950 --> 00:04:27,115
- Boa noite.
- Boa noite.
65
00:04:28,325 --> 00:04:29,490
Boa noite.
66
00:04:29,491 --> 00:04:31,074
Boa noite.
67
00:04:32,158 --> 00:04:33,699
Boa noite.
68
00:04:33,741 --> 00:04:37,865
...e se não fosse por você, Jesus,
eu nunca acharia o filtro de café.
69
00:04:37,908 --> 00:04:40,407
E a oração das garotas
teria sido em vão.
70
00:04:40,408 --> 00:04:42,782
- Portanto, obrigado por tudo.
- Amém.
71
00:04:42,783 --> 00:04:46,865
E grata pelo teste de alergia
da Stephie ter dado tudo negativo.
72
00:04:47,533 --> 00:04:48,990
Do contrário
isso teria sido um pesadelo.
73
00:04:48,991 --> 00:04:52,615
Sei que eram seus planos
fazê-la apreciar amendoins
74
00:04:52,616 --> 00:04:56,240
e não terminar como a pequena Wendy
que explodiu feito um balão,
75
00:04:56,241 --> 00:04:59,782
e tiveram que abrir um buraco
na garganta pra que ela respirasse.
76
00:05:01,158 --> 00:05:02,282
E, finalmente,
77
00:05:02,325 --> 00:05:05,324
gostaria de agradecê-lo
por este homem, Jesus.
78
00:05:05,325 --> 00:05:10,907
Este homem que trabalha tanto
para nos fazer feliz.
79
00:05:11,033 --> 00:05:15,032
Este homem que me seguiu
até os confins da Terra
80
00:05:15,075 --> 00:05:17,740
e me prometeu
uma vida de eterna felicidade.
81
00:05:17,741 --> 00:05:20,365
E ele tem cumprido esta promessa,
oh, Senhor, ele tem.
82
00:05:20,366 --> 00:05:23,573
- Todos os dias. Amém.
- Amém.
83
00:05:23,574 --> 00:05:26,990
Às vezes quero chorar
quando penso o quão feliz eu sou.
84
00:05:26,991 --> 00:05:29,532
É como nas vezes
em que você estava lá...
85
00:05:32,074 --> 00:05:36,490
Deb, sabia que como policial eu tenho
acesso a registros e outras coisas?
86
00:05:36,491 --> 00:05:38,490
- Sim.
- Sim.
87
00:05:38,491 --> 00:05:42,490
Acha que seria antiético
usar isso para achar a minha mãe?
88
00:05:42,533 --> 00:05:43,948
O quê?
89
00:05:46,491 --> 00:05:49,490
Acho que é algo
em que você deve pensar.
90
00:05:49,491 --> 00:05:51,615
E quem sabe em outra oportunidade?
91
00:05:51,616 --> 00:05:53,615
Certo. Eu não deveria ter feito isso.
92
00:05:53,824 --> 00:05:57,782
Você fêz? O que encontrou?
93
00:05:57,783 --> 00:06:00,032
Ainda não olhei.
Estão lá embaixo.
94
00:06:00,574 --> 00:06:03,532
Steven! Oh, meu Deus!
Vamos dar uma olhada!
95
00:06:03,533 --> 00:06:04,323
Espere, calma!
96
00:06:04,324 --> 00:06:06,073
- O quê?
- Estou terminando.
97
00:06:07,866 --> 00:06:08,990
Isto parece ilegal.
98
00:06:08,991 --> 00:06:10,282
Está ilegível, a maior parte.
99
00:06:10,283 --> 00:06:14,282
- Ooh, o que é isto?
- Ela está aqui.
100
00:06:15,824 --> 00:06:17,615
Ela esteve aqui o tempo todo.
101
00:06:18,033 --> 00:06:21,115
- É ela mesmo?
- Sem dúvida.
102
00:06:22,074 --> 00:06:24,490
Isso é maravilhoso!
103
00:06:28,283 --> 00:06:30,323
Quer fazer uns biscoitos comigo?
Eu vou fazer uns biscoitos.
104
00:06:30,324 --> 00:06:32,948
Vamos fazer uns biscoitos.
Quer fazer uns biscoitos?
105
00:06:33,824 --> 00:06:35,240
Não quer biscoitos?
106
00:06:35,866 --> 00:06:38,407
Parada cardíaca!
Cadê a porra do desfibrilador?
107
00:06:38,408 --> 00:06:41,198
1, 2, 3...
108
00:06:41,199 --> 00:06:42,573
Carga em 200.
109
00:06:42,574 --> 00:06:44,532
1, 2...
110
00:06:44,533 --> 00:06:45,907
Liberar.
111
00:06:46,449 --> 00:06:48,032
Recarregar em 300.
112
00:06:48,199 --> 00:06:49,365
Verdade seja dita,
113
00:06:49,366 --> 00:06:53,240
a razão pela qual me tornei policial
foi encontrar a minha verdadeira mãe.
114
00:06:53,241 --> 00:06:55,448
Talvez não fosse
a coisa certa a fazer.
115
00:06:55,449 --> 00:06:57,907
Talvez não fosse
moralmente correto fazer.
116
00:06:57,908 --> 00:07:01,073
"BEM- VINDO"
Mas, diabos, eu não estava ouvindo.
117
00:07:02,699 --> 00:07:04,157
Olhe só isso.
118
00:07:15,658 --> 00:07:17,823
Algum problema, oficial?
119
00:07:18,324 --> 00:07:20,490
Você é Barbara Bascombe?
120
00:07:21,199 --> 00:07:23,532
Sim. Há algo errado?
121
00:07:25,824 --> 00:07:29,157
Você deu um bebê para adoção, correto?
122
00:07:31,199 --> 00:07:33,740
Não acho que saiba
do que está falando.
123
00:07:33,741 --> 00:07:35,032
Ok.
124
00:07:37,366 --> 00:07:40,157
Você era jovem.
Cometeu um erro me dando, mas...
125
00:07:40,408 --> 00:07:41,865
Mãe, por favor, me deixe terminar.
126
00:07:41,949 --> 00:07:45,282
Todos cometemos erros.
Eu vim aqui pra dizer que a perdoo.
127
00:07:45,283 --> 00:07:46,448
Porque ninguém é perfeito.
128
00:07:46,449 --> 00:07:49,115
Podemos construir um novo começo.
129
00:07:49,908 --> 00:07:53,115
Não tenho a menor ideia do que
você está falando, Steven.
130
00:07:53,116 --> 00:07:54,657
Apenas me diga "por quê?"
131
00:07:54,658 --> 00:07:55,490
Vá embora!
132
00:07:55,491 --> 00:07:59,782
Ok, ok, eu entendo.
É muito de uma só vez.
133
00:08:00,658 --> 00:08:02,490
Eu vou voltar, tudo bem?
134
00:08:02,658 --> 00:08:03,698
Voltarei mais tarde.
135
00:08:03,866 --> 00:08:04,948
Trarei café para nós...
136
00:08:04,949 --> 00:08:07,198
e poderemos conversar sobre a causa
de você ter me abandonado
137
00:08:07,199 --> 00:08:09,532
e ficado com os seus
dois outros filhos!
138
00:08:10,283 --> 00:08:12,157
Eu era o filho do meio.
139
00:08:12,366 --> 00:08:14,157
O que havia de errado comigo?
140
00:08:14,449 --> 00:08:16,448
O que havia de errado comigo?
141
00:08:16,699 --> 00:08:18,490
O que havia de errado...
142
00:08:18,491 --> 00:08:20,532
Oh, merda. Quebrei a sua janelinha.
143
00:08:20,533 --> 00:08:22,907
Sinto muitíssi...
Quebrei a sua janelinha.
144
00:08:22,908 --> 00:08:24,823
Oh, cacete.
145
00:08:24,991 --> 00:08:28,865
Sabe o que mais?
Vou tirar este tapete.
146
00:08:28,866 --> 00:08:30,532
Porque ele é uma mentira.
147
00:08:32,241 --> 00:08:36,490
Parabéns pra você...
148
00:08:37,991 --> 00:08:39,448
Estou indo!
149
00:08:39,991 --> 00:08:42,532
Dei baixa da polícia naquele dia.
150
00:08:42,699 --> 00:08:46,490
Peguei minha família
e mudamos pro Texas.
151
00:08:46,491 --> 00:08:48,990
- Vou levar pra cozinha.
- Consegui um ótimo emprego...
152
00:08:49,032 --> 00:08:51,615
e vivemos o sonho americano.
153
00:08:51,616 --> 00:08:54,448
Steven? Oi. Venha cá.
154
00:08:54,449 --> 00:08:56,240
Você ainda não conhece
os nossos novos vizinhos.
155
00:08:56,241 --> 00:08:58,448
Seguindo a rua, 2 números abaixo.
Neil and Sara.
156
00:08:58,449 --> 00:08:59,573
Não, não conheço.
157
00:08:59,574 --> 00:09:02,073
Espero que tenham planos
de trocar a pintura.
158
00:09:02,116 --> 00:09:04,948
- Como é mesmo o nome daquela cor?
- Não, estamos trocando.
159
00:09:05,074 --> 00:09:06,115
Bom, bom, bom.
160
00:09:06,199 --> 00:09:08,906
Debbie me contou que você fêz parte
da força policial da Georgia.
161
00:09:08,991 --> 00:09:09,906
Virginia Beach.
162
00:09:10,032 --> 00:09:11,740
Eu perdi o interesse, sabe.
163
00:09:11,741 --> 00:09:13,573
Voltei-me para os negócios da família.
164
00:09:13,574 --> 00:09:14,490
Quais são?
165
00:09:14,491 --> 00:09:16,698
Produção. Eu trabalho para a Cisco.
166
00:09:16,741 --> 00:09:19,031
"Sempre fresco, nunca congelado."
167
00:09:19,032 --> 00:09:21,198
Eles dão grandes benefícios, também.
168
00:09:21,282 --> 00:09:23,365
Sim, e as horas não me esmagam.
169
00:09:23,907 --> 00:09:24,948
Bastante tempo em casa.
170
00:09:24,949 --> 00:09:28,073
Sim, agora eu posso
ficar de olho nele.
171
00:09:28,074 --> 00:09:28,823
Entre outras coisas...
172
00:09:28,824 --> 00:09:30,240
Não.
173
00:09:30,241 --> 00:09:32,073
Cuidado!
174
00:09:50,907 --> 00:09:54,781
Vou gozar! Vou gozar!
175
00:09:55,699 --> 00:09:58,865
Faça isso, cara!
Goze no meu rabo!
176
00:10:00,116 --> 00:10:02,531
Esqueci-me de contar que sou gay?
177
00:10:02,741 --> 00:10:07,823
Isso aí. Eu sou gay.
Gay, gay, gay, gay, gay.
178
00:10:07,824 --> 00:10:10,490
Já há um bom tempo,
desde que me lembro.
179
00:10:10,741 --> 00:10:13,865
Ei, olhem lá em cima!
Eu vejo um ponei.
180
00:10:14,032 --> 00:10:14,865
O que vocês vêem?
181
00:10:14,949 --> 00:10:16,323
Eu vejo um trem a diesel.
182
00:10:16,324 --> 00:10:17,990
Eu vejo um helicóptero!
183
00:10:18,032 --> 00:10:19,990
Eu vejo uma salsicha.
184
00:10:20,491 --> 00:10:22,281
O quê? Que tipo de salsicha?
185
00:10:22,282 --> 00:10:25,115
Uma "salsicha" de homem.
186
00:10:25,991 --> 00:10:28,531
Cale a boca!
Não tem salsicha nenhuma.
187
00:10:29,699 --> 00:10:31,156
Não, não tem.
188
00:10:31,324 --> 00:10:33,906
Oh, estou vendo! Está lá!
189
00:10:34,366 --> 00:10:36,115
Ainda não estou vendo.
190
00:10:36,116 --> 00:10:38,948
Onde eu estava mesmo? Oh, sim.
191
00:10:38,949 --> 00:10:41,906
Faça isso, cara.
Goze no meu rabo!
192
00:10:41,907 --> 00:10:44,073
E foi o que eu fiz.
193
00:10:48,782 --> 00:10:52,490
Eu tenho vivido uma mentira
por um longo, longo tempo.
194
00:10:53,199 --> 00:10:56,323
Tenho tendência a fazer isso.
Esconder as coisas.
195
00:10:57,032 --> 00:11:00,198
Então eu dizia a Debbie que tinha
que receber clientes ou...
196
00:11:00,199 --> 00:11:04,031
que trabalharia até tarde...
só umas mentirinhas.
197
00:11:04,241 --> 00:11:06,323
Às vezes é preciso sumir
com uma peça do quebra-cabeças
198
00:11:06,324 --> 00:11:08,198
apenas para torná-lo adequado.
199
00:11:09,074 --> 00:11:14,240
Mas, claro que a vida tem um modo
de forçar essas coisas a virem à tona.
200
00:11:19,574 --> 00:11:22,656
Você poderia
até chamar de uma epifânia.
201
00:11:29,074 --> 00:11:31,365
Eu não vivi a minha vida.
202
00:11:31,366 --> 00:11:35,281
- Não fale, senhor.
- Vá se foder.
203
00:11:35,782 --> 00:11:38,448
Ninguém mais vai me dizer
o que fazer.
204
00:11:38,449 --> 00:11:40,281
Chega de mentiras.
205
00:11:40,866 --> 00:11:44,240
Vou viver a minha vida do meu jeito.
206
00:11:44,907 --> 00:11:46,781
Ser o que realmente eu sou.
207
00:11:47,116 --> 00:11:48,990
Comprar o que eu quiser,
208
00:11:48,991 --> 00:11:52,990
fazer o que quiser
e trepar com quem eu quiser.
209
00:11:52,991 --> 00:11:54,281
Do meu jeito.
210
00:11:54,282 --> 00:11:56,281
Certo, senhor.
O que o senhor disser.
211
00:11:56,282 --> 00:11:58,448
- Vou ser um boiola.
- Ok.
212
00:11:58,449 --> 00:12:00,990
- Um boiolaço!
- Tudo bem.
213
00:12:00,991 --> 00:12:05,115
Está me escutando?
Eu vou ser um boiola!
214
00:12:07,199 --> 00:12:08,615
Bichona!
215
00:12:08,616 --> 00:12:11,198
É assim que irão me chamar.
216
00:12:11,199 --> 00:12:13,031
É isso aí, assim sendo,
217
00:12:13,032 --> 00:12:17,406
decidi recomeçar a minha vida
sendo o que realmente eu sou.
218
00:12:20,907 --> 00:12:23,364
É óbvio que era uma situação delicada.
219
00:12:23,574 --> 00:12:26,323
Então eu teria que achar o modo certo
de me separar da Debbie.
220
00:12:26,782 --> 00:12:27,989
Você é o que?
221
00:12:27,990 --> 00:12:29,823
Eu sou gay!
222
00:12:37,699 --> 00:12:39,489
A vida era boa.
223
00:12:39,490 --> 00:12:42,614
Mudei para a Florida,
arranjei 2 adoráveis cãezinhos...
224
00:12:42,615 --> 00:12:44,573
e um namorado chamado Jimmy.
225
00:12:45,824 --> 00:12:48,864
Juro, comprei tudo
que encheu os meus olhos.
226
00:12:48,865 --> 00:12:52,198
Roupas, jóias, arrebatei tudo!
227
00:12:52,657 --> 00:12:56,364
Eu era o cara que todos chamavam para
descobrir onde eram os novos "points".
228
00:12:56,699 --> 00:12:58,198
Clubes, bares, restaurantes.
229
00:12:58,282 --> 00:12:59,989
Eu conhecia todos eles.
230
00:13:00,615 --> 00:13:03,239
E às vezes eu me hospedava em hotéis
nos fins de semana
231
00:13:03,282 --> 00:13:05,739
porque ouvia falar que tinham
banheiros enormes.
232
00:13:05,740 --> 00:13:09,073
Ou serviço de quarto.
Ou mensageiros "quentíssimos."
233
00:13:09,699 --> 00:13:11,698
Mas não levou muito tempo
para eu perceber algo
234
00:13:11,699 --> 00:13:13,739
que nunca havia me ocorrido.
235
00:13:14,157 --> 00:13:17,156
Na verdade, ninguém realmente
fala sobre isso, mas...
236
00:13:18,782 --> 00:13:19,906
Dinheiro ou cartão?
237
00:13:19,907 --> 00:13:22,323
Ser gay é realmente muito dispendioso.
238
00:13:22,490 --> 00:13:23,781
Cartão.
239
00:13:23,949 --> 00:13:25,906
Agora eu tinha um emprego.
240
00:13:25,990 --> 00:13:27,448
Mas nem sequer
estava perto o suficiente
241
00:13:27,449 --> 00:13:30,239
para o alto padrão gay
que eu gostaria de viver.
242
00:13:30,240 --> 00:13:32,406
- US-1, certo?
- O melhor da terra.
243
00:13:32,865 --> 00:13:35,823
Para um indivíduo sem
nenhuma formação universitária
244
00:13:36,990 --> 00:13:38,948
as minhas opções eram...
245
00:13:39,949 --> 00:13:41,406
limitadas.
246
00:13:43,657 --> 00:13:45,156
Oh, minhas costas!
247
00:13:45,199 --> 00:13:48,906
Oh, eu não posso acreditar!
Escorreguei no azeite virgem!
248
00:13:48,907 --> 00:13:52,031
Ah, não me toque!
Oh, não, não me toq... Oh!
249
00:13:52,032 --> 00:13:54,239
Assim, eu não tive escolha.
250
00:13:56,157 --> 00:13:57,489
Tornei-me um vigarista.
251
00:13:57,532 --> 00:13:58,864
Seu cheque.
252
00:13:59,240 --> 00:14:01,114
Isso mesmo.
Golpe de seguros,
253
00:14:01,115 --> 00:14:03,406
golpes de cartão de crédito,
golpe de passaportes.
254
00:14:03,407 --> 00:14:05,739
Eu estava vendendo tomates podres.
255
00:14:05,740 --> 00:14:08,114
Qualquer coisa
pra fazer um dinheirinho.
256
00:14:08,615 --> 00:14:10,281
- E o melhor de tudo...
- Aqui está.
257
00:14:10,282 --> 00:14:11,948
ninguém se machucava.
258
00:14:12,365 --> 00:14:14,031
Obrigado, sr. Evans...
259
00:14:14,032 --> 00:14:15,614
posso ver alguma identidade,
por favor?
260
00:14:15,615 --> 00:14:17,156
Claro que pode.
261
00:14:25,740 --> 00:14:29,031
O que achou? Sim?
262
00:14:30,157 --> 00:14:32,489
Bem, Steven, é lindo.
263
00:14:32,490 --> 00:14:34,698
- Você não gostou.
- Não, eu gostei.
264
00:14:34,824 --> 00:14:36,489
- Você não gostou.
- Não, eu gostei.
265
00:14:36,490 --> 00:14:38,573
Diga-me o que há de errado com ele.
266
00:14:38,657 --> 00:14:40,281
Por ser de ouro?
267
00:14:43,074 --> 00:14:43,906
Bem...
268
00:14:43,907 --> 00:14:46,073
É por isso que consegui
um de aço inox pra você.
269
00:14:46,074 --> 00:14:47,698
Esse de ouro é pra mim, boneco.
270
00:14:47,699 --> 00:14:49,656
Por que faz isso?
271
00:14:54,657 --> 00:14:57,198
- Feliz Natal.
- Ei, Deb.
272
00:14:57,282 --> 00:14:58,323
Como vai o Jimmy?
273
00:14:58,490 --> 00:15:01,156
Ele está bem.
Recebeu os meus presentes?
274
00:15:02,865 --> 00:15:04,489
Não posso aceitar isso.
275
00:15:04,490 --> 00:15:05,781
Por que não?
276
00:15:05,949 --> 00:15:08,281
Não é isto que o Senhor quer.
277
00:15:08,282 --> 00:15:10,656
Está dizendo que sabe
o que o Senhor quer?
278
00:15:10,657 --> 00:15:12,031
- Não.
- Isto é o que pareceu.
279
00:15:12,032 --> 00:15:14,698
Bem, não é isto que estou dizendo.
Eu não estou...
280
00:15:14,699 --> 00:15:16,823
Mamãe, veja!
281
00:15:17,199 --> 00:15:19,948
Steven! Santo Deus!
282
00:15:23,199 --> 00:15:24,448
"Buenos dias", Pilaf.
283
00:15:24,449 --> 00:15:26,781
Oh, oi, Steven,
tem visitas pra você.
284
00:15:26,782 --> 00:15:28,239
"Okey-dokey."
285
00:15:35,657 --> 00:15:36,989
Nós não pensamos assim.
286
00:15:40,407 --> 00:15:41,656
Oh, Deus.
287
00:15:41,907 --> 00:15:45,114
Oh, ótimo.
288
00:15:53,573 --> 00:15:56,072
Onde é a porra da escada?
289
00:16:01,990 --> 00:16:07,114
A coisa é que eu fui um policial.
E sabia o que era uma prisão.
290
00:16:07,282 --> 00:16:08,489
Foda-me.
291
00:16:08,532 --> 00:16:10,781
Sem chances de eu ir pra lá.
292
00:16:10,782 --> 00:16:16,197
Mas eu tinha um plano e
tudo iria ser "maravilhoso".
293
00:16:33,407 --> 00:16:34,906
Oh, vamos lá.
294
00:16:59,323 --> 00:17:01,114
Sinto muito.
295
00:17:01,490 --> 00:17:03,072
Por que não me contou?
296
00:17:03,073 --> 00:17:05,114
Eu não posso ir para a prisão, Jimmy.
297
00:17:05,407 --> 00:17:07,447
Eu não posso ir para a prisão.
Não posso. Não posso.
298
00:17:07,448 --> 00:17:09,989
Tudo bem. Calma.
299
00:17:10,615 --> 00:17:12,156
Tudo bem.
300
00:17:13,157 --> 00:17:15,364
Só vou dizer a eles
que você está acordado.
301
00:17:15,365 --> 00:17:18,447
Podemos observá-lo de lá, ok?
302
00:17:40,240 --> 00:17:42,114
Não acho que ele conheça a si próprio.
303
00:17:42,115 --> 00:17:45,531
Acredito que ele esteja
procurando por algo.
304
00:17:45,532 --> 00:17:47,781
Pode me dizer exatamente
o que ele fêz?
305
00:17:47,782 --> 00:17:50,447
Ele tem vários
mandados de prisão no Texas.
306
00:17:53,990 --> 00:17:55,614
Eu estava pensando...
307
00:17:56,282 --> 00:18:00,739
A tal coisa gay e roubar
308
00:18:00,740 --> 00:18:03,989
andam de mãos dadas, ou...
309
00:18:05,282 --> 00:18:06,697
De que merda você está falando?
310
00:18:06,698 --> 00:18:08,739
Isso de roubar coisas. É... é você...
311
00:18:08,740 --> 00:18:10,156
Steven!
312
00:18:13,865 --> 00:18:15,072
Steven!
313
00:18:15,073 --> 00:18:18,031
- Ei, cadê o meu paciente?
- Steven!
314
00:18:35,865 --> 00:18:38,364
- Steven, pare!
- Steven! Steven, pare!
315
00:18:38,365 --> 00:18:40,239
- Pare!
- Steven, estou falando sério!
316
00:18:40,240 --> 00:18:42,989
Pare ou nunca mais me verá!
317
00:18:44,782 --> 00:18:46,781
- Falo sério!
- Espere, pare!
318
00:18:46,782 --> 00:18:48,614
- Steven!
- Não!
319
00:18:48,615 --> 00:18:50,947
- Steven, não!
- Steven, não salte!
320
00:19:00,615 --> 00:19:04,447
Após vários recursos
e algumas dolorosas perdas pessoais
321
00:19:04,865 --> 00:19:06,739
finalmente fui para a prisão.
322
00:19:31,156 --> 00:19:34,114
Oi. Bem-vindo a prisão.
323
00:19:34,115 --> 00:19:37,530
Eu sou Steven.
Oh, não fique assustado.
324
00:19:37,531 --> 00:19:39,030
Não vou machucá-lo.
325
00:19:39,615 --> 00:19:42,030
Primeira vez? Sim.
326
00:19:42,156 --> 00:19:44,655
Você só precisa conhecer alguns
prós e contras e ficará bem.
327
00:19:46,781 --> 00:19:48,572
Ei, deixe-me mostrar-lhe o lugar.
328
00:19:49,656 --> 00:19:52,572
Biblioteca de Direito.
Passo muito tempo aqui.
329
00:19:54,698 --> 00:19:58,072
Na verdade não tenho ninguém lá fora
exceto minha ex-esposa, minha filha
330
00:19:58,073 --> 00:19:59,780
então, eu me enfio aqui
331
00:19:59,823 --> 00:20:03,572
para aprender tudo sobre leis.
Pergunte-me algo.
332
00:20:03,656 --> 00:20:07,239
Vê ele? Ali? Ele?
333
00:20:07,990 --> 00:20:10,489
Qualquer coisa que queira
lá de fora ele é o cara.
334
00:20:10,531 --> 00:20:12,447
Doces, cigarros, drogas, o que for.
335
00:20:12,448 --> 00:20:14,155
Ele é o cara.
336
00:20:14,448 --> 00:20:17,489
Mas fique sabendo
que custará uma grana.
337
00:20:17,490 --> 00:20:20,739
Ou pode pagar um boquete pra ele.
Você escolhe.
338
00:20:20,906 --> 00:20:22,447
Você será espancado algum dia desses.
339
00:20:22,448 --> 00:20:23,864
É apenas como as coisas são.
340
00:20:23,865 --> 00:20:26,405
Eu perdi três dentes.
Quebrei uma vértebra.
341
00:20:26,406 --> 00:20:28,780
Em todo o caso,
o que tem a fazer é revidar.
342
00:20:28,781 --> 00:20:31,072
Ganhando ou perdendo apenas revide.
343
00:20:31,198 --> 00:20:33,030
Ou pode chupar o pau do cara.
344
00:20:33,031 --> 00:20:34,530
Você escolhe.
345
00:20:34,531 --> 00:20:36,739
Cartas, revistas, merdas deste tipo,
346
00:20:36,740 --> 00:20:38,655
passa tudo sem serem barradas.
347
00:20:38,656 --> 00:20:40,405
Mas se a vovó lhe mandar biscoitos,
348
00:20:40,490 --> 00:20:42,614
pornografias,
drogas ou seja lá o que for,
349
00:20:42,615 --> 00:20:44,655
você tem que pagar se quiser tê-los.
350
00:20:44,698 --> 00:20:46,239
5 "paus" por item
351
00:20:46,323 --> 00:20:48,072
ou pode pagar um boquete pra mim.
352
00:20:48,073 --> 00:20:49,447
Você escolhe.
353
00:20:49,906 --> 00:20:52,447
Em qualquer caso, isso é tudo.
354
00:20:52,740 --> 00:20:54,405
Você vai se dar bem.
Não se preocupe.
355
00:20:54,573 --> 00:20:57,447
E se precisar de algo me peça, certo?
356
00:20:57,448 --> 00:20:59,864
E eu preciso chupar o seu pau?
357
00:20:59,865 --> 00:21:01,447
Isso seria ótimo.
358
00:21:05,198 --> 00:21:07,780
Oi. Somos Debbie e Stephie.
359
00:21:07,781 --> 00:21:09,072
Lamentamos não poder atendê-lo.
360
00:21:09,073 --> 00:21:12,530
Deixe a mensagem após o bip
e que Deus o abençoe.
361
00:21:12,906 --> 00:21:15,239
Ei, Debbie. Oi, doçura.
362
00:21:15,240 --> 00:21:16,780
Lamento o desencontro.
363
00:21:16,781 --> 00:21:19,864
Achei que tínhamos marcado à 1h,
mas talvez não.
364
00:21:19,990 --> 00:21:21,822
Oh, estou com saudades.
365
00:21:22,115 --> 00:21:24,489
Ei, obrigado pela foto
e os artigos, sabe?
366
00:21:24,990 --> 00:21:28,364
Às vezes é bom saber que
alguém ainda se importa comigo.
367
00:21:28,740 --> 00:21:31,114
Você ainda se importa,
não se importa, Deb?
368
00:21:32,906 --> 00:21:36,447
Desculpe. Às vezes eu esqueço
que estou falando com uma máquina.
369
00:22:18,698 --> 00:22:19,947
Obrigado.
370
00:22:28,573 --> 00:22:31,864
Direito Civil? Eu sou advogado.
371
00:22:32,198 --> 00:22:34,364
- Sério?
- Sim.
372
00:22:34,698 --> 00:22:36,114
Vai processar alguém?
373
00:22:36,115 --> 00:22:38,280
Eu não sei o que estou fazendo.
374
00:22:38,448 --> 00:22:42,614
Um cara que eu conheço
está na enfermaria.
375
00:22:42,615 --> 00:22:45,030
Ele está doente, muito doente.
Ele tem AIDS.
376
00:22:45,031 --> 00:22:50,030
Bem, pensei que talvez pudesse achar
algum meio de conseguir ajuda pra ele.
377
00:22:50,031 --> 00:22:52,697
Alguma ajuda mesmo, não aqui, mas...
378
00:22:53,239 --> 00:22:55,738
Portanto eu pensei
que talvez se eu pudesse...
379
00:22:56,073 --> 00:22:58,905
Eu nem mesmo sei
pelo o que estou procurando.
380
00:22:59,406 --> 00:23:01,988
Diga-lhe para entrar em contato com
o Comitê dos Direitos do Prisioneiro.
381
00:23:01,989 --> 00:23:04,072
Eles lidam com isso o tempo todo,
"pro bono."
382
00:23:04,073 --> 00:23:06,780
- Eu tenho o número.
- Oh, obrigado!
383
00:23:06,948 --> 00:23:08,863
Meu nome é Steven Russell.
384
00:23:08,864 --> 00:23:10,113
Prazer em conhecê-lo, Steven Russell.
385
00:23:10,114 --> 00:23:12,322
Meu nome é Phillip Morris.
386
00:23:14,198 --> 00:23:15,780
Phillip.
387
00:23:17,614 --> 00:23:19,822
Não tenho visto você por aí, Phillip.
388
00:23:19,864 --> 00:23:21,488
Eu estou sempre no pátio.
389
00:23:21,573 --> 00:23:24,613
Bem, eu... eu não vou naquele pátio.
390
00:23:25,031 --> 00:23:26,655
Digo, você sabe o que acontece
aos loiros,
391
00:23:26,656 --> 00:23:29,697
às bichas de olhos azuis
naquele pátio.
392
00:23:30,198 --> 00:23:32,280
É um pouco violento lá fora.
393
00:23:32,989 --> 00:23:35,988
Você não parece pertencer a isso aqui,
Phillip.
394
00:23:36,156 --> 00:23:39,113
Eu aluguei um carro.
E fiquei com ele por muito tempo.
395
00:23:39,114 --> 00:23:41,572
- Grande roubo?
- Roubo de serviço.
396
00:23:41,573 --> 00:23:43,155
Fraude de seguros.
397
00:23:43,156 --> 00:23:44,947
Não. Apenas roubo de serviço.
398
00:23:44,948 --> 00:23:47,238
Não, eu. Fraude de seguros.
399
00:23:47,406 --> 00:23:48,572
Diabos.
400
00:23:48,573 --> 00:23:50,655
- Estamos enrolados, não estamos?
- Não parece justo, não é?
401
00:23:50,656 --> 00:23:52,363
Não, não é.
402
00:23:53,156 --> 00:23:57,405
Cometi um erro ao escrever para ela
e contar que estava solitário aqui.
403
00:23:57,406 --> 00:23:58,988
...outra coisa,
sabe, minha ex-esposa
404
00:23:58,989 --> 00:24:02,613
pegou ela pondo o cãozinho do vizinho
numa caixa pra me enviar.
405
00:24:03,198 --> 00:24:06,155
Ela quase sufocou o coitado.
406
00:24:09,239 --> 00:24:12,363
- Ela parece tão doce.
- Oh, ela é um anjo.
407
00:24:14,364 --> 00:24:18,780
Acho que escreverei para ela
e direi que não estou mais solitário.
408
00:24:19,198 --> 00:24:21,155
Que consegui um bom amigo.
409
00:24:24,239 --> 00:24:25,530
O que foi?
410
00:24:28,073 --> 00:24:30,405
Por que eu tive
que conhecê-lo só hoje?
411
00:24:31,614 --> 00:24:32,697
Algum problema?
412
00:24:32,698 --> 00:24:36,655
É que hoje estou sendo transferido
pra Unidade Michael.
413
00:24:37,823 --> 00:24:39,363
Sinto muito.
414
00:24:40,323 --> 00:24:41,988
Não sinta.
415
00:24:42,823 --> 00:24:44,655
Basta atravessar o pátio.
416
00:24:44,781 --> 00:24:48,322
Mas eu não vou no pátio.
Podia ser até Oklahoma.
417
00:24:48,864 --> 00:24:50,822
Imagine com a minha sorte.
418
00:24:50,823 --> 00:24:53,113
Sabia que nasci
em uma 6ª feira, dia 13?
419
00:24:53,281 --> 00:24:55,447
Isso não faz diferença.
420
00:24:56,198 --> 00:24:59,405
6ª feira, 13, é meu dia de sorte.
421
00:25:01,489 --> 00:25:03,655
Não se preocupe.
Está bem aqui.
422
00:25:03,864 --> 00:25:05,322
Isso se chama destino.
423
00:25:05,989 --> 00:25:07,613
Mas acabamos de nos conhecer.
424
00:25:07,614 --> 00:25:09,072
Escute...
425
00:25:09,073 --> 00:25:11,947
eu já amei muito e estou por dentro.
426
00:25:11,948 --> 00:25:14,113
Portanto, eu reconheço o sentimento.
427
00:25:14,364 --> 00:25:16,155
Este sentimento que você e eu
estamos sentindo agora.
428
00:25:16,156 --> 00:25:19,447
O sentimento que você está tentando
sufocar por estar indo embora.
429
00:25:19,489 --> 00:25:23,322
Mas existe cerca de 6.000 volts
circulando através desta mesa aqui.
430
00:25:23,489 --> 00:25:25,530
E você sabe que não pode negar isso.
431
00:25:27,698 --> 00:25:30,238
Você está pegando
um pouco mais pesado.
432
00:25:32,281 --> 00:25:34,572
Eu sei que você está tentando
se resguardar.
433
00:25:34,573 --> 00:25:36,822
Eu entendo, tudo bem.
434
00:25:37,364 --> 00:25:40,155
Apenas me dê uma chance de provar
que você está errado.
435
00:25:41,781 --> 00:25:44,947
Tenho certeza que não sei
do que você está falando.
436
00:25:48,198 --> 00:25:49,405
Bom.
437
00:25:53,698 --> 00:25:55,197
Bom.
438
00:25:55,364 --> 00:25:56,697
Bom.
439
00:26:00,073 --> 00:26:01,655
Desculpe.
440
00:26:24,156 --> 00:26:26,571
- Você é Phillip?
- Sim.
441
00:26:33,322 --> 00:26:34,405
Oi, Phillip.
442
00:26:34,489 --> 00:26:36,488
Espero que o seu novo lugar
seja agradável,
443
00:26:36,489 --> 00:26:37,988
bastante agradável,
de qualquer maneira.
444
00:26:37,989 --> 00:26:40,196
Espero que o chocolate lhe faça bem.
445
00:26:40,364 --> 00:26:42,196
Verifique o papel higiênico.
446
00:26:49,864 --> 00:26:53,030
Espero que tente fazer novos amigos
e deixe de ser tão tímido.
447
00:26:53,031 --> 00:26:55,363
Acho que lhe contarei
um pouquinho sobre mim.
448
00:26:55,364 --> 00:26:56,363
Querido Steven,
449
00:26:56,781 --> 00:26:59,571
estive pensando sobre o que
você disse de eu ser tímido.
450
00:26:59,739 --> 00:27:00,696
Acho que você está certo.
451
00:27:00,697 --> 00:27:02,405
Mas não sinto timidez
perto de você.
452
00:27:02,406 --> 00:27:04,363
Eu... eu acho que isso significa algo.
453
00:27:04,364 --> 00:27:07,321
mesmo assim, grato pelos chocolates,
mas eu devo lhe dizer...
454
00:27:07,322 --> 00:27:08,488
eu... eu sou diabético.
455
00:27:08,489 --> 00:27:11,071
Então eu... provavelmente não deveria.
Mas eu comi assim mesmo.
456
00:27:11,114 --> 00:27:13,363
Debbie e Stephie
representam tudo pra mim.
457
00:27:13,364 --> 00:27:15,696
Acho que não teria chegado
até aqui sem elas.
458
00:27:15,697 --> 00:27:19,155
São elas que me mantém de pé.
Bem, elas se foram.
459
00:27:19,156 --> 00:27:21,613
Steven, eu quero ouvir mais
sobre a sua estada em Virginia Beach.
460
00:27:21,614 --> 00:27:23,363
Você foi ao Museu Smithsonian?
461
00:27:23,364 --> 00:27:25,030
- Eu amo estes filmes antigos.
- Eu soube que eles têm a poltrona...
462
00:27:25,031 --> 00:27:26,030
do Archie Bunker.
463
00:27:26,031 --> 00:27:27,030
Aposto que se eu tentar
consigo levá-las a um show aqui.
464
00:27:27,031 --> 00:27:28,071
Mas lá haveria
provavelmente uma rebelião
465
00:27:28,072 --> 00:27:29,613
se você mostrasse algo
em preto e branco.
466
00:27:29,656 --> 00:27:31,571
Mas não teria muita graça sem você.
467
00:27:31,572 --> 00:27:33,405
Você gosta
da parte de cima ou de baixo?
468
00:27:33,406 --> 00:27:35,696
Eu gosto de ambas, acho.
De qual beliche você gosta?
469
00:27:35,697 --> 00:27:37,321
Às vezes sinto que poderia
formar uma enciclopédia
470
00:27:37,322 --> 00:27:38,488
com todas as coisas que sei.
471
00:27:38,489 --> 00:27:41,113
Há muito tempo
que ninguém é gentil comigo,
472
00:27:41,114 --> 00:27:44,113
e, bem, isso significa muito.
473
00:27:44,114 --> 00:27:45,738
Eu apenas queria
que você estivesse aqui.
474
00:27:45,739 --> 00:27:48,946
Escreva-me logo.
Amor, Phillip.
475
00:27:55,656 --> 00:27:58,196
Oh, vamos lá, Cleavon!
476
00:27:58,322 --> 00:28:01,696
Eu não sou
garoto de recados de bichona!
477
00:28:01,697 --> 00:28:05,238
Além disso, não tem nada
pra você mesmo.
478
00:28:05,239 --> 00:28:07,030
Mas já tem 3 dias.
479
00:28:07,156 --> 00:28:10,613
Você trm um número de rastreamento,
seu filho da puta? Hein?
480
00:28:11,989 --> 00:28:12,988
Não.
481
00:28:12,989 --> 00:28:15,571
Então feche essa sua bunda de boiola.
482
00:28:30,281 --> 00:28:32,071
Oh, meu Deus!
483
00:28:32,614 --> 00:28:34,363
Como você conseguiu isso?
484
00:28:34,364 --> 00:28:37,530
Conheço um cara.
Ele cuidou disso.
485
00:28:40,697 --> 00:28:43,530
Agora eu cuidarei de tudo.
486
00:28:47,239 --> 00:28:49,780
Chega de romantismo.
Vamos trepar.
487
00:28:52,447 --> 00:28:55,363
Oh! Porra, garota!
488
00:28:56,072 --> 00:28:57,780
Não morda, não morda.
489
00:29:02,031 --> 00:29:04,905
Phillip! Que porra...
490
00:29:05,572 --> 00:29:08,155
...e então eu era assistente executivo
491
00:29:08,156 --> 00:29:11,405
- ...de um produtor da Broadway.
- É mesmo?
492
00:29:12,989 --> 00:29:16,488
O que estaria um produtor da Broadway
fazendo em Atlanta?
493
00:29:17,656 --> 00:29:19,488
Eu não perguntei.
494
00:29:21,197 --> 00:29:23,071
O que você fazia pra ele?
495
00:29:23,197 --> 00:29:27,488
Rodava pela cidade na limusine dele,
bebendo e chupando ele.
496
00:29:29,697 --> 00:29:31,946
Sim, mas ele era um cara legal.
497
00:29:32,364 --> 00:29:34,655
Eu só namorava ele pra passar o tempo.
498
00:29:34,656 --> 00:29:37,488
Então namorei um puro-sangue Apache.
499
00:29:37,489 --> 00:29:40,405
Ele costumava me fazer vestir
de jogador de beisebol.
500
00:29:40,447 --> 00:29:43,280
- Qual era o nome dele?
- Melvin.
501
00:29:43,781 --> 00:29:46,779
Phillip, você me surpreende.
502
00:29:46,780 --> 00:29:49,154
O quê? Ele era um cara legal também.
503
00:29:49,697 --> 00:29:51,654
É o que estou dizendo:
504
00:29:52,030 --> 00:29:54,238
Você sempre vê o lado bom.
505
00:29:56,405 --> 00:29:57,404
Que diabo é isso?
506
00:29:57,405 --> 00:29:59,988
É o Guinchador na cela ao lado.
507
00:29:59,989 --> 00:30:04,238
Ele faz isso todas as noites.
Eu juro por Deus que não durmo.
508
00:30:04,364 --> 00:30:06,904
- Está me deixando maluco.
- Oh, cara.
509
00:30:19,489 --> 00:30:21,321
Cale a porra da boca!
510
00:30:23,655 --> 00:30:25,196
Cale-se!
511
00:30:33,614 --> 00:30:37,654
Eu lhe agradeço por não guinchar,
puto!
512
00:30:37,655 --> 00:30:39,988
Por que ele se importa?
Ele não é do nosso bloco!
513
00:30:39,989 --> 00:30:42,613
Provavelmente
ele foi pago por alguém.
514
00:30:42,655 --> 00:30:44,696
Eu disse para calar-se!
515
00:30:44,697 --> 00:30:46,738
Parem com isso!
516
00:31:06,864 --> 00:31:08,238
Levante-se.
517
00:31:10,530 --> 00:31:13,571
Você pagou pra baterem no Guinchador?
518
00:31:13,614 --> 00:31:14,946
- Eu?
- Não me faça de idiota!
519
00:31:14,947 --> 00:31:17,071
Você pagou pra que batessem nele?
520
00:31:18,447 --> 00:31:19,571
Você odeia aquele cara.
521
00:31:19,572 --> 00:31:21,488
Apenas responda a pergunta.
522
00:31:30,405 --> 00:31:33,113
Sim. Sim, paguei.
523
00:31:36,072 --> 00:31:37,696
Steven.
524
00:31:42,280 --> 00:31:45,654
Esta é a coisa mais romântica
que alguém já fêz por mim.
525
00:31:48,239 --> 00:31:50,071
Eu te amo tanto.
526
00:31:51,572 --> 00:31:53,321
Eu só quero que você seja feliz, baby.
527
00:31:53,322 --> 00:31:57,029
Você é a minha verdadeira alma gêmea.
528
00:31:57,030 --> 00:31:58,946
Você está me sufocando.
529
00:32:08,447 --> 00:32:11,863
Cleavon. Coloque isso.
530
00:32:11,864 --> 00:32:13,946
Não agora, cara. Eu estou ocupado.
531
00:32:14,072 --> 00:32:16,571
- É importante.
- Importante até que ponto?
532
00:32:19,864 --> 00:32:22,529
- Tome.
- $10.
533
00:32:23,030 --> 00:32:24,446
O quê?
534
00:32:28,822 --> 00:32:31,904
- Têm que tocar até o final.
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
535
00:32:31,905 --> 00:32:34,988
- Tome. Prometa.
- Vá se foder! Vá se foder, cara!
536
00:32:34,989 --> 00:32:36,988
Minha palavra é a minha hipoteca!
537
00:32:37,155 --> 00:32:38,779
Vá se foder!
538
00:33:06,280 --> 00:33:08,279
Qual é o seu problema?
539
00:33:08,530 --> 00:33:10,696
Eu quero dançar com você.
540
00:33:12,489 --> 00:33:14,487
Eu não quero dançar, baby.
541
00:33:14,488 --> 00:33:16,904
Vamos, Steven. Eu quero dançar.
542
00:33:19,322 --> 00:33:21,196
Estou ligado nisso aqui.
543
00:33:21,530 --> 00:33:24,487
Steven, dance comigo. Vamos.
544
00:33:29,030 --> 00:33:31,196
Você é uma praga, sabia?
545
00:34:02,488 --> 00:34:04,362
Sua puta.
546
00:34:17,905 --> 00:34:19,654
Oh, você...
547
00:34:36,405 --> 00:34:37,946
Apagar as luzes!
548
00:34:38,988 --> 00:34:40,987
Cleavon, apagar as luzes
também significa sem música!
549
00:34:40,988 --> 00:34:42,529
Desligue isso!
550
00:34:44,322 --> 00:34:47,321
- Eu disse pra desligar!
- Vá se foder, seu puto!
551
00:34:47,322 --> 00:34:49,029
Desligue ou iremos aí.
552
00:34:49,030 --> 00:34:49,862
Venham!
553
00:34:49,863 --> 00:34:51,946
Eu tenho um pau
que precisa ser mamado!
554
00:34:51,947 --> 00:34:53,279
Eu vou é chutar esse seu rabo!
555
00:34:53,280 --> 00:34:54,862
Vá se foder, cara!
A minha palavra...
556
00:34:54,863 --> 00:34:57,529
é a minha hipoteca!
557
00:34:57,530 --> 00:34:58,279
Maldição, vamos lá!
558
00:34:58,280 --> 00:34:59,946
Minha palavra é a minha hipoteca,
seu filho da puta!
559
00:34:59,947 --> 00:35:01,487
Abram!
560
00:35:05,447 --> 00:35:06,862
- Desligue isso!
- Vão se foder!
561
00:35:06,863 --> 00:35:09,529
- Desligue!
- Foda-se, imbecil, puto!
562
00:35:09,530 --> 00:35:11,404
Desligue isso ou entraremos aí!
563
00:35:11,405 --> 00:35:13,196
- Foda-se! Foda-se, puto!
- Diabos!
564
00:35:13,197 --> 00:35:17,404
- Que porra... Cale-se!
- Vou rebocar a sua bunda!
565
00:35:17,405 --> 00:35:19,279
Seu filho da puta!
566
00:35:22,405 --> 00:35:25,071
Minha palavra
é a minha hipoteca, puto!
567
00:35:42,322 --> 00:35:43,987
Russell. Levante. Vamos.
568
00:35:43,988 --> 00:35:46,029
- O que está acontecendo?
- Está sendo transferido.
569
00:35:46,030 --> 00:35:47,571
Lonnie entregou você
no caso do Guinchador.
570
00:35:47,572 --> 00:35:48,612
Você vai para "Grandview 2."
571
00:35:48,613 --> 00:35:49,904
- O quê? Eu achei que... Não!
- Vamos, de pé.
572
00:35:49,905 --> 00:35:51,821
- Eu disse: vamos indo! Levante!
- Ei, espere um momento!
573
00:35:51,822 --> 00:35:52,737
Sentada, vadia!
574
00:35:52,738 --> 00:35:54,279
Ei, não toque nele assim!
575
00:35:54,280 --> 00:35:55,987
- Steven!
- Não se preocupe, Phillip.
576
00:35:55,988 --> 00:35:59,071
- Vou dar um jeito nisso.
- Não vai dar jeito em merda nenhuma.
577
00:35:59,072 --> 00:36:00,737
Não se preocupe!
578
00:36:11,988 --> 00:36:13,737
Steven!
579
00:36:39,697 --> 00:36:40,987
Steven!
580
00:36:44,530 --> 00:36:45,945
Steven!
581
00:37:06,821 --> 00:37:08,029
Eu quero entrar no pátio.
582
00:37:08,405 --> 00:37:10,154
- Você quer?
- Eu quero entrar no pátio!
583
00:37:10,155 --> 00:37:12,945
Calma aí. Eu não estou
passeando com cachorrinho.
584
00:37:29,780 --> 00:37:31,279
Steven!
585
00:37:37,405 --> 00:37:39,320
Que diabo você está fazendo?
586
00:37:39,321 --> 00:37:41,487
Eu te amo!
587
00:37:42,905 --> 00:37:44,862
Eu também te amo!
588
00:37:46,655 --> 00:37:48,445
Estaremos juntos em breve!
589
00:37:49,446 --> 00:37:50,945
Eu prometo!
590
00:37:51,530 --> 00:37:53,029
Eu prometo!
591
00:37:55,155 --> 00:38:00,862
Eu te amo, Phillip Morris!
Eu te amo!
592
00:38:15,446 --> 00:38:18,737
Foram os 3 meses
mais longos de minha vida.
593
00:38:19,946 --> 00:38:23,029
Eu escrevia pra Phillip todo dia
até ser libertado.
594
00:38:23,696 --> 00:38:25,279
E quando fui,
595
00:38:25,280 --> 00:38:29,029
estava determinado a ficarmos juntos
de novo, o mais rápido possível.
596
00:38:29,030 --> 00:38:30,487
Oi, como vai?
597
00:38:30,488 --> 00:38:33,362
Bem. Está indo pra onde?
Rodoviária?
598
00:38:33,363 --> 00:38:35,154
Ao brechó mais próximo, por favor.
599
00:38:35,155 --> 00:38:39,154
Bom. Se importaria se eu disser
a palavra de nosso Senhor Jesus?
600
00:38:39,780 --> 00:38:43,487
"De fato, a bondade e misericórdia me
seguirão todos os dias da minha vida
601
00:38:43,488 --> 00:38:45,945
e eu habitarei na Casa
do Senhor para sempre.
602
00:38:45,946 --> 00:38:49,112
Porque o reino é do Senhor.
Ele é o governador."
603
00:38:55,405 --> 00:38:58,029
"Eu anunciarei o Teu nome
aos meus irmãos.
604
00:38:58,030 --> 00:39:00,737
Guarda a minha alma e liberta-me.
605
00:39:00,738 --> 00:39:04,779
Permita-me não me envergonhar
ao colocar minha confiança em Vós."
606
00:39:06,196 --> 00:39:08,154
Isso foi inspirador. Obrigado.
607
00:39:15,155 --> 00:39:17,362
Você disse que chegaria aqui rápido,
mas, Jesus...
608
00:39:17,363 --> 00:39:20,904
Tenho muito trabalho a fazer, querido.
Tirarei você daqui logo.
609
00:39:20,905 --> 00:39:24,904
Tenho uma audiência pela manhã.
Tenho propostas para a petição.
610
00:39:24,905 --> 00:39:27,112
A Lei não dorme, baby.
611
00:39:27,446 --> 00:39:29,570
Eu te amo tanto.
612
00:39:29,571 --> 00:39:30,237
Phillip...
613
00:39:30,238 --> 00:39:33,612
você é o homem mais doce
e mais gentil que eu já conheci.
614
00:39:33,696 --> 00:39:37,154
E eu sei que as pessoas
têm se aproveitado disso.
615
00:39:37,321 --> 00:39:39,237
Eu quero proteger você.
616
00:39:39,280 --> 00:39:41,570
Eu quero construir
a minha vida com você, Phillip.
617
00:39:42,905 --> 00:39:44,987
Tire-me daqui.
618
00:39:50,238 --> 00:39:51,820
A proposta foi arquivada.
619
00:39:51,821 --> 00:39:55,154
Eu a apresentei ao D.A,
e recebi uma carta do juiz.
620
00:39:55,155 --> 00:39:57,529
Eu não entendo o que falta.
621
00:39:57,530 --> 00:40:01,737
Neste momento eu não sou um paralegal.
Eu sou Steven "Fodão" Russell!
622
00:40:01,821 --> 00:40:04,320
E eu espero um julgamento adequado!
623
00:40:10,780 --> 00:40:13,195
Meu namorado vai sair da prisão
na semana que vêm.
624
00:40:15,696 --> 00:40:18,112
Isso vai dar $2,99...
625
00:40:27,946 --> 00:40:30,278
Tenho uma ordem de soltura antecipada
para Phillip Morris.
626
00:40:31,946 --> 00:40:34,737
Morris... Ele está esperando.
E você é...
627
00:40:34,738 --> 00:40:36,362
O advogado dele.
628
00:40:51,071 --> 00:40:52,862
Olhe só você!
629
00:40:54,738 --> 00:40:58,028
Olhe só você!
Você é incrível!
630
00:40:58,321 --> 00:41:00,153
Sim, eu sei.
631
00:41:14,279 --> 00:41:15,112
Oh, obrigado.
632
00:41:15,113 --> 00:41:16,237
Estamos precisando
de um lugar bem maior.
633
00:41:16,238 --> 00:41:18,612
Steven, quero que conheça uma
antiga vizinha minha, Eudora Mixon.
634
00:41:18,613 --> 00:41:20,070
Eudora.
635
00:41:20,071 --> 00:41:21,528
Prazer, Steven.
636
00:41:21,529 --> 00:41:23,653
Steven, Eudora é dona de um
pequeno edifício em Montrose e...
637
00:41:23,654 --> 00:41:25,695
está tendo problemas terríveis
com o construtor dela.
638
00:41:25,696 --> 00:41:27,445
Os planos dele foram inúteis.
639
00:41:27,446 --> 00:41:29,820
E agora ele quer me processar
para pagá-lo.
640
00:41:29,863 --> 00:41:31,862
Phillip disse que talvez
você possa me ajudar.
641
00:41:31,863 --> 00:41:33,070
Bem, eu poderia tentar.
642
00:41:33,071 --> 00:41:36,445
Você ainda pode exercer Direito
tendo estado na prisão?
643
00:41:37,071 --> 00:41:39,403
Claro. Por que não?
644
00:41:40,529 --> 00:41:42,737
Oh, bem, eu apenas...
645
00:41:44,029 --> 00:41:46,737
Estou muito feliz por ter alguém
em quem confiar.
646
00:41:46,738 --> 00:41:49,237
Pagarei os seus honorários
normalmente.
647
00:41:49,738 --> 00:41:54,320
Bem, será um prazer.
Litígios são a minha especialidade.
648
00:41:55,696 --> 00:41:57,653
Eu disse que ele iria ajudá-la.
649
00:42:03,779 --> 00:42:05,862
Oi.
Desculpe, eu me atrasei.
650
00:42:05,863 --> 00:42:08,528
Eu estive retido no tribunal
durante toda a manhã.
651
00:42:08,654 --> 00:42:10,737
- Vamos entrar?
- Sim.
652
00:42:20,488 --> 00:42:22,695
Meritíssimo,
653
00:42:22,696 --> 00:42:26,862
a Sra. Mixon contratou
de boa-fé o serviço do Sr. Yokom
654
00:42:26,904 --> 00:42:29,695
e recebeu um produto inferior.
655
00:42:29,696 --> 00:42:31,653
Ela diz que o contrato é inaceitável
656
00:42:31,696 --> 00:42:34,903
nos termos em que
o Sr. Yokom assinou.
657
00:42:34,904 --> 00:42:37,612
Os termos do contrato
são ambíguos na melhor das hipóteses.
658
00:42:37,613 --> 00:42:43,028
A verdade é que o réu contratou
meu cliente por 3 anos sem pagar.
659
00:42:49,404 --> 00:42:52,987
Meritíssimo,
tenho na pasta outros 14 contratos
660
00:42:52,988 --> 00:42:55,528
todos de domínio público,
pelos quais o Sr. Yokom
661
00:42:55,529 --> 00:43:00,570
foi processado
por vários antigos clientes.
662
00:43:05,404 --> 00:43:08,028
É...
663
00:43:12,363 --> 00:43:13,362
Meritíssimo,
664
00:43:13,363 --> 00:43:16,153
não preciso dizer
que nada disso é admissível
665
00:43:16,154 --> 00:43:17,528
ou mesmo aplicável.
666
00:43:17,571 --> 00:43:20,362
E o argumento do Sr. Russell
dificilmente muda o fato
667
00:43:20,363 --> 00:43:24,153
que o cliente dele violou o contrato.
668
00:43:24,821 --> 00:43:25,737
Sim.
669
00:43:25,738 --> 00:43:26,987
Só porque você quer.
670
00:43:26,988 --> 00:43:30,112
Ele está certo, Sr. Russell.
O que tem a dizer?
671
00:43:45,154 --> 00:43:48,153
Solicito uma reunião
no gabinete do juiz.
672
00:44:03,112 --> 00:44:05,236
Certo, senhores,
vamos acabar logo com isso.
673
00:44:05,237 --> 00:44:08,653
No bar, 2 caranguejos pelo preço de 1
é só até às 5:00h.
674
00:44:08,654 --> 00:44:10,528
Parece muito claro pra mim, senhor.
675
00:44:10,529 --> 00:44:12,528
Nem sei por qua motivo*+ estamos aqui.
O Sr. Russell está nos tratando
676
00:44:12,529 --> 00:44:14,986
como em um episódio de Matlock.
677
00:44:15,946 --> 00:44:19,070
Devo admitir, meritíssimo,
que sou um homem franco.
678
00:44:19,071 --> 00:44:21,945
Não frequentei Princeton nem Yale.
679
00:44:21,946 --> 00:44:24,111
Minha educação foi modesta.
680
00:44:24,112 --> 00:44:26,570
Estudei em uma escola pequena.
681
00:44:26,571 --> 00:44:28,778
Cresci em uma pequena fazenda.
682
00:44:28,779 --> 00:44:32,653
Mas passei no mesmo exame
que o meu colega aqui,
683
00:44:32,654 --> 00:44:35,320
e eu não vou deixá-lo humilhar
uma mulher simples.
684
00:44:35,321 --> 00:44:37,486
Ora, vamos...
685
00:44:39,987 --> 00:44:42,195
Argumento aceito.
686
00:44:42,279 --> 00:44:44,695
Sr. Russell.
687
00:44:46,987 --> 00:44:49,695
Aonde quer chegar com isso?
688
00:44:52,279 --> 00:44:56,611
Acho que é bastante óbvio
aonde quero chegar, senhor.
689
00:45:20,446 --> 00:45:25,236
Está se referindo à Marshall x Chow?
690
00:45:25,737 --> 00:45:27,986
Oh, merda.
691
00:45:27,987 --> 00:45:29,528
Meritíssimo,
692
00:45:29,529 --> 00:45:31,445
é exatamente a isso
que estou me referindo.
693
00:45:31,487 --> 00:45:32,611
Sim!
694
00:45:32,612 --> 00:45:34,611
Me saí muito bem!
695
00:45:34,612 --> 00:45:36,778
Dá pra acreditar no que eu fiz?
696
00:45:36,779 --> 00:45:38,111
- Sim.
- Quero dizer, me saí bem.
697
00:45:38,112 --> 00:45:40,320
Muito bem!
Sério mesmo!
698
00:45:40,321 --> 00:45:43,153
Vamos comemorar. Eu pago.
699
00:45:43,237 --> 00:45:45,403
- Maravilha!
- Por aqui.
700
00:45:45,404 --> 00:45:47,403
- Não abra seus olhos, trapaceiro!
- Está bem.
701
00:45:47,404 --> 00:45:48,736
- Eu não abri.
- Trapaceiro!
702
00:45:48,737 --> 00:45:49,986
- Não abra.
- Diga-me quando.
703
00:45:49,987 --> 00:45:51,361
- Vai estragar a surpresa.
- Diga-me quando.
704
00:45:51,362 --> 00:45:53,111
- Está bem.
- Aqui vamos nós.
705
00:45:53,154 --> 00:45:56,028
Agora.
706
00:45:56,071 --> 00:45:58,320
Oh, meu Deus, isso é fabuloso!
707
00:45:58,321 --> 00:46:00,320
Você gostou?
708
00:46:00,321 --> 00:46:02,945
- Estou aliviado.
- Podemos pagar isso?
709
00:46:02,946 --> 00:46:05,195
Deixe que eu me
preocupe com o dinheiro, querido.
710
00:46:05,196 --> 00:46:08,236
Certo. Então acho que seria melhor
começar a embalar as coisas.
711
00:46:08,237 --> 00:46:10,195
- Não nesta semana.
- Por que não?
712
00:46:10,237 --> 00:46:14,403
Porque acho que ambos
merecemos umas férias em Key West.
713
00:46:16,654 --> 00:46:21,903
LIGADÃO
714
00:46:28,404 --> 00:46:31,611
Você está ficando bom nisso.
715
00:46:33,987 --> 00:46:36,986
Oh, você não me ama?
716
00:46:41,654 --> 00:46:44,278
Com Phillip, eu me sentia forte.
717
00:46:44,279 --> 00:46:46,528
Eu me sentia invencível.
718
00:46:46,529 --> 00:46:51,486
Prometi a mim mesmo que
ele nunca mais precisaria trabalhar.
719
00:46:51,529 --> 00:46:53,945
Isso significava que eu precisava
de um emprego de verdade.
720
00:46:53,987 --> 00:46:56,236
Algo sólido.
721
00:46:56,237 --> 00:46:58,861
Sem trapaças.
722
00:47:05,654 --> 00:47:09,278
Motores acionados.
Iniciando contagem regressiva.
723
00:47:09,279 --> 00:47:15,319
Agora. 5, 4, 3, 2...
724
00:47:15,737 --> 00:47:17,861
Steven, desculpe fazê-lo esperar.
725
00:47:17,862 --> 00:47:19,236
- Dan Lindholm.
- Dan.
726
00:47:19,237 --> 00:47:20,736
- Como você está?
- Bem.
727
00:47:20,737 --> 00:47:23,028
Você é um astronauta, Dan?
728
00:47:23,029 --> 00:47:23,629
Sim...
729
00:47:23,630 --> 00:47:25,111
Isto é, nunca cheguei a ir até lá.
730
00:47:25,112 --> 00:47:27,403
NASA é um lugar muito político.
731
00:47:27,445 --> 00:47:30,819
Nunca descobri qual saco puxar
para sair em missão.
732
00:47:30,820 --> 00:47:32,194
Mas isso é passado.
733
00:47:32,195 --> 00:47:35,236
Não vamos pensar nisso agora.
Vamos entrar.
734
00:47:35,737 --> 00:47:38,736
- Astronauta, hã?
- Sim.
735
00:47:39,070 --> 00:47:41,361
Onde cagam lá em cima?
736
00:47:41,654 --> 00:47:42,903
Em uma bolsa especial.
737
00:47:42,904 --> 00:47:45,111
Sente-se.
738
00:47:45,112 --> 00:47:47,028
Tudo bem, um pouco sobre você.
739
00:47:47,029 --> 00:47:48,944
Steven Russell.
740
00:47:48,945 --> 00:47:52,028
Quando li o seu currículo pela 1ª vez
eu não sabia o que pensar.
741
00:47:52,029 --> 00:47:56,903
Seu nível de experiência e educação
pesou muito na minha decisão.
742
00:47:56,904 --> 00:48:01,069
Bem, sinceramente...
743
00:48:02,195 --> 00:48:05,194
Você está muito acima dos outros.
Quero dizer, mal posso acreditar.
744
00:48:05,237 --> 00:48:08,528
Quando liguei para suas referências
só falaram o melhor de você.
745
00:48:08,529 --> 00:48:11,819
Só posso falar o melhor de
Steven Russell, Sr. Lindholm.
746
00:48:11,820 --> 00:48:13,278
É um grande homem.
747
00:48:13,279 --> 00:48:16,069
Tivemos muita sorte
de tê-lo aqui por tanto tempo.
748
00:48:16,070 --> 00:48:18,444
Funcionário do ano duas vezes...
749
00:48:18,445 --> 00:48:21,361
Desenvolvendo software para a IBM...
750
00:48:21,654 --> 00:48:25,528
Você... é o tipo de homem que
nós precisamos aqui, Steven.
751
00:48:25,529 --> 00:48:29,819
Nós queremos você. Queremos
que seja nosso diretor financeiro.
752
00:48:30,195 --> 00:48:31,986
Eu trouxe todas
as reivindicações dos últimos 2 anos
753
00:48:31,987 --> 00:48:34,986
Mais as declarações, transferências
e confirmações bancárias.
754
00:48:34,987 --> 00:48:38,278
A maior parte é rotineira e no máximo
em 2 dias você estará a par de tudo.
755
00:48:38,320 --> 00:48:40,653
Posso fazer
mais alguma coisa por você?
756
00:48:43,029 --> 00:48:44,694
Café?
757
00:48:44,695 --> 00:48:48,653
Farei isso hoje.
Mas normalmente não faço.
758
00:49:15,154 --> 00:49:17,819
A transição do mercado tradicional
está mostrando
759
00:49:17,820 --> 00:49:23,778
que a conexão com a difusão reversa
aparece no nível do comércio líquido.
760
00:49:24,154 --> 00:49:27,444
A entrada da HMO ainda espera
PPO, MN, FMO como de costume,
761
00:49:27,445 --> 00:49:31,569
mas a atenuação está prevalecendo no
4º trimestre, como era esperado.
762
00:49:31,570 --> 00:49:36,153
No que se refere ao 3º trimestre, bem,
3º trimestre é sempre 3º trimestre:
763
00:49:36,154 --> 00:49:39,819
o 2º trimestre com rodinhas de apoio.
764
00:49:41,904 --> 00:49:43,653
Super.
765
00:49:43,862 --> 00:49:46,486
Tudo bem, Steven, é a sua vez.
766
00:49:47,154 --> 00:49:50,361
Eu sei que você só teve 250 mil
para recuperar, mas,
767
00:49:50,362 --> 00:49:54,694
devo dizer que,
estamos ansiosos pela sua opinião.
768
00:49:56,029 --> 00:49:57,403
Certo.
769
00:49:57,404 --> 00:49:59,486
Sabem...
770
00:50:00,987 --> 00:50:03,028
Eu trabalhei duro para isso,
771
00:50:03,029 --> 00:50:07,486
e eu acho que talvez...
772
00:50:16,487 --> 00:50:18,653
Por que não mostrar?
773
00:50:18,654 --> 00:50:20,278
Todd?
774
00:50:20,320 --> 00:50:22,861
Meu novo assistente Todd.
775
00:50:22,862 --> 00:50:26,403
Se olharmos novamente
as projeções de Mark pro 3º trimestre,
776
00:50:26,404 --> 00:50:31,569
veremos... veremos isso.
Previsão.
777
00:50:31,570 --> 00:50:35,403
Previsões baseadas em um padrão
estabelecido pelo meu antecessor.
778
00:50:36,070 --> 00:50:38,028
Eu decidi rejeitar esse padrão.
779
00:50:38,029 --> 00:50:39,944
E tornar as coisas
um pouco diferentes.
780
00:50:39,987 --> 00:50:43,319
Quero mostrar-lhes os meus resultados.
781
00:50:44,487 --> 00:50:47,736
Isso foi o que realmente
fizemos no 3º trimestre.
782
00:50:52,487 --> 00:50:54,986
Agora, vou lhes dizer como eu fiz.
783
00:50:54,987 --> 00:50:56,986
Todd, um café?
784
00:50:56,987 --> 00:50:59,694
Alguém quer café?
785
00:51:13,112 --> 00:51:15,319
Steven?
786
00:51:15,528 --> 00:51:17,819
Temos um problema.
787
00:51:18,653 --> 00:51:21,652
- O que houve?
- Uma pergunta importantíssima:
788
00:51:23,612 --> 00:51:26,486
Você joga golfe?
789
00:51:27,612 --> 00:51:28,944
- Sim.
- Certo.
790
00:51:28,945 --> 00:51:30,736
Vou chutar o seu rabo
na semana que vem.
791
00:51:30,737 --> 00:51:32,902
Ok.
792
00:51:48,153 --> 00:51:49,694
Golfe?
793
00:51:49,695 --> 00:51:51,819
- Qual o problema?
- Você é homossexual!
794
00:51:51,820 --> 00:51:53,111
É pelo trabalho.
795
00:51:53,112 --> 00:51:55,944
Sabe, você pode dizer-lhes que
não podem demitir você por ser gay.
796
00:51:56,028 --> 00:51:57,069
Eu sei disso.
797
00:51:57,070 --> 00:52:01,319
Estou realmente tentando
ser compreensivo, querido, mas golfe?
798
00:52:01,320 --> 00:52:03,236
Por que não pega logo uma xoxota?
799
00:52:03,237 --> 00:52:04,902
Deseje-me sorte.
800
00:52:04,987 --> 00:52:07,319
Boa sorte.
801
00:52:07,612 --> 00:52:09,236
Puta que pariu!
802
00:52:09,237 --> 00:52:12,819
Um duro golpe não, Steven?
Tudo bem, é o quarto.
803
00:52:12,820 --> 00:52:14,902
- Cinco.
- Bote no meu cu!
804
00:52:14,903 --> 00:52:17,694
Fique à vontade.
Balance a bunda devagar.
805
00:52:17,737 --> 00:52:19,361
- Porra!
- Seis.
806
00:52:19,403 --> 00:52:20,319
Merda!
807
00:52:20,320 --> 00:52:24,069
- Não estou irritando você, estou?
- Merda! Sua piranha boqueteira!
808
00:52:24,070 --> 00:52:26,569
Você pode abandonar após nove faltas.
809
00:52:26,570 --> 00:52:28,652
Tome isso, sua vaca!
810
00:52:28,653 --> 00:52:30,819
Aí vem você!
811
00:52:32,903 --> 00:52:34,902
Desculpem o meu "francês".
812
00:52:34,903 --> 00:52:37,611
Minha mãe fumou durante a gravidez.
813
00:52:37,903 --> 00:52:40,902
FAÇA O BEM SEM OLHAR A QUEM
814
00:52:55,737 --> 00:52:59,069
QUANDO 2 CORAÇÕES COMPETEM,
AMBOS VENCEM
815
00:53:12,903 --> 00:53:16,652
UM SORRISO É UMA FLOR EM SEU ROSTO
816
00:53:31,195 --> 00:53:34,902
- Smoking? Qual é a razão?
- É só trabalho.
817
00:53:35,570 --> 00:53:38,486
- Se você...
- Não, não, está tudo bem.
818
00:53:38,487 --> 00:53:41,027
- Aonde você vai?
- A um certo baile de gala.
819
00:53:41,070 --> 00:53:42,819
Um certo baile de gala?
820
00:53:42,820 --> 00:53:43,944
Parece chato.
821
00:53:43,987 --> 00:53:44,986
Sim.
822
00:53:44,987 --> 00:53:46,569
Volto bem cedo.
823
00:53:46,570 --> 00:53:48,111
Eu prometo.
824
00:53:48,153 --> 00:53:50,319
Tudo bem.
825
00:53:58,445 --> 00:54:00,194
Ei, Bel, querida, senhoras...
826
00:54:00,195 --> 00:54:01,736
- Oi.
- Oi.
827
00:54:01,737 --> 00:54:04,361
Quero lhes apresentar Steven Russell,
nosso diretor financeiro.
828
00:54:04,403 --> 00:54:07,194
- Eu gosto de seu vestido.
- Ouvi muito a seu respeito.
829
00:54:07,195 --> 00:54:08,652
Estamos muito orgulhosos dele.
Muito orgulhosos.
830
00:54:08,653 --> 00:54:10,819
Você é casado, Steven?
831
00:54:12,278 --> 00:54:13,235
Comprometido.
832
00:54:13,236 --> 00:54:15,819
Onde está a sua cara-metade?
833
00:54:15,820 --> 00:54:17,902
Trabalhando.
834
00:54:18,445 --> 00:54:20,735
- Vamos tomar um drinque.
- Está bem.
835
00:54:20,736 --> 00:54:23,735
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.
836
00:54:25,653 --> 00:54:27,277
Estes são para Dan.
837
00:54:27,320 --> 00:54:28,444
Obrigado, Steven.
838
00:54:28,445 --> 00:54:30,527
Como vai indo?
839
00:54:30,528 --> 00:54:33,027
Mais ou menos.
Acabei de voltar do meu advogado.
840
00:54:33,028 --> 00:54:37,194
Perguntei-lhe o seu preço.
Ele disse: "$50 por 3 perguntas."
841
00:54:37,236 --> 00:54:39,569
Eu disse: "Não está um pouco caro?"
842
00:54:39,570 --> 00:54:41,027
Ela respondeu: "Sim, está."
843
00:54:41,070 --> 00:54:43,735
"Agora, qual a sua última pergunta?"
844
00:54:45,820 --> 00:54:47,652
Isso é verdade.
845
00:54:47,653 --> 00:54:48,444
Advogados...
846
00:54:48,445 --> 00:54:50,735
Não se pode confiar neles.
847
00:54:50,945 --> 00:54:52,569
Annie, esta você precisa ouvir.
848
00:54:52,570 --> 00:54:55,444
É sobre um advogado
respondendo a 3 perguntas...
849
00:54:55,445 --> 00:55:01,777
...e o advogado disse:
"Sim, agora você só tem uma pergunta."
850
00:55:01,778 --> 00:55:04,694
Porque já tinha respondido
a 2 perguntas.
851
00:55:04,986 --> 00:55:06,444
Então o outro cara disse:
852
00:55:06,445 --> 00:55:08,777
"Essa pergunta vai lhe custar
50 milhões de dólares."
853
00:55:08,778 --> 00:55:10,027
Aí o outro cara disse:
854
00:55:10,028 --> 00:55:12,277
"50 milhões!
Não acha que é muito dinheiro?"
855
00:55:12,320 --> 00:55:13,527
E o outro cara disse:
856
00:55:13,570 --> 00:55:17,402
"Sim, isso significa mais 50 milhões.
Alguma outra pergunta?"
857
00:55:18,820 --> 00:55:21,527
Então, o negro diz ao
advogado judeu:
858
00:55:21,528 --> 00:55:23,110
"50 dólares por pergunta?"
859
00:55:23,153 --> 00:55:25,110
"Cara, não é caro?"
860
00:55:25,111 --> 00:55:26,985
"Sim, é", respondeu ele.
861
00:55:26,986 --> 00:55:29,402
"Eu sou judeu, crioulo."
862
00:55:30,111 --> 00:55:32,485
Estou no alto, à esquerda.
863
00:55:34,278 --> 00:55:36,277
Babaca!
864
00:55:36,361 --> 00:55:39,402
Talvez fosse apenas minha natureza,
865
00:55:39,945 --> 00:55:42,860
ou talvez tenha sido
por causa do meu passado,
866
00:55:42,861 --> 00:55:45,485
ou talvez porque eles fossem
as pessoas mais chatas
867
00:55:45,528 --> 00:55:48,360
que já conheci na vida.
868
00:55:48,986 --> 00:55:50,944
Mas qualquer que seja o motivo,
869
00:55:50,945 --> 00:55:54,485
eu os tenho roubado há meses.
870
00:55:57,528 --> 00:56:00,402
USAMM é uma empresa de gestão médica.
871
00:56:00,403 --> 00:56:04,985
Ela pega todo o dinheiro da HMO
e o distribui entre os médicos.
872
00:56:05,111 --> 00:56:08,735
Mas, entre o recebimento
e os pagamentos,
873
00:56:08,736 --> 00:56:12,735
o dinheiro fica parado lá
sem render juros.
874
00:56:12,986 --> 00:56:15,735
Então me ocorreu criar
uma conta de investimento
875
00:56:15,736 --> 00:56:20,110
pra fazer dinheiro durante o
curto período de tempo que o tínhamos.
876
00:56:20,278 --> 00:56:23,735
Estamos falando de uma soma de
$22 milhões, a qualquer momento.
877
00:56:23,736 --> 00:56:27,902
Então, mesmo com tempo curto,
os juros eram pagos rapidamente.
878
00:56:28,653 --> 00:56:30,694
Eu ganhava milhões para a companhia.
879
00:56:30,695 --> 00:56:32,610
Praticamente durante a noite.
880
00:56:32,611 --> 00:56:35,319
E, claro, eu levava uma comissão.
881
00:56:35,320 --> 00:56:38,860
Tipo... 50%.
882
00:56:39,695 --> 00:56:44,027
Eu e Phillip poderíamos finalmente
começar a vida que sempre quisemos.
883
00:56:44,028 --> 00:56:46,569
A vida que merecíamos.
884
00:56:47,570 --> 00:56:50,485
Que bônus de natal enorme!
885
00:56:50,486 --> 00:56:53,110
- Bem grande.
- Em julho?
886
00:56:53,153 --> 00:56:56,152
Também achei estranho.
887
00:56:58,320 --> 00:56:59,694
Olha só.
888
00:56:59,695 --> 00:57:05,110
- Há dois.
- E com os nomes escritos neles.
889
00:57:17,903 --> 00:57:19,985
Oi.
890
00:57:38,070 --> 00:57:39,860
Belo carro.
891
00:57:39,945 --> 00:57:41,360
Obrigado.
892
00:57:41,361 --> 00:57:46,068
- Qual é o modelo?
- SL.
893
00:57:46,236 --> 00:57:48,068
- Você tem um "C"?
- Sim.
894
00:57:48,069 --> 00:57:51,235
Um bom carro. Caro.
895
00:58:29,861 --> 00:58:32,818
Então o xerife encosta
e encontra o carro desaparecido
896
00:58:32,819 --> 00:58:36,152
todo amassado
com a menina dentro ainda viva.
897
00:58:36,153 --> 00:58:37,485
- Não...
- Eu juro.
898
00:58:37,486 --> 00:58:40,402
Está na revista com o Ricky Martin
que está no banheiro.
899
00:58:40,403 --> 00:58:42,818
- Então deve ser verdade.
- Sim.
900
00:58:42,819 --> 00:58:46,360
Esse tipo de coisa
acontece com essas pessoas.
901
00:58:46,569 --> 00:58:49,693
Eles descobrem tudo
a respeito de qualquer um.
902
00:58:49,903 --> 00:58:52,068
Phillip...
903
00:58:54,153 --> 00:58:56,360
O que há?
904
00:58:59,153 --> 00:59:01,985
É somente...
905
00:59:03,278 --> 00:59:05,652
É algo que está acontecendo.
906
00:59:05,653 --> 00:59:08,568
Sobre o qual você não me disse nada.
907
00:59:08,611 --> 00:59:10,402
Não.
908
00:59:10,403 --> 00:59:13,527
Porque se houver, pare já.
909
00:59:13,569 --> 00:59:15,527
Não há nada.
910
00:59:15,528 --> 00:59:18,985
- Não há nada.
- Eu não me importo com o dinheiro.
911
00:59:18,986 --> 00:59:21,943
Eu só quero você.
912
00:59:21,944 --> 00:59:24,568
Quero apenas que estejamos juntos.
913
00:59:24,569 --> 00:59:27,235
Estaremos sempre juntos.
914
00:59:27,236 --> 00:59:29,152
E não tem nada acontecendo.
915
00:59:29,153 --> 00:59:31,568
Eu juro.
916
00:59:32,819 --> 00:59:35,402
Eu nunca mentiria pra você, baby.
917
00:59:40,403 --> 00:59:44,193
Sim, eu tenho algumas perguntas sobre
umas novas contas que você abriu.
918
00:59:44,403 --> 00:59:47,068
Eu gostaria de comparar
alguns números, se possível.
919
00:59:47,069 --> 00:59:49,693
Ouça, sei que normalmente fala
com o nosso diretor financeiro
920
00:59:49,694 --> 00:59:52,318
Steven Russell sobre isso, mas...
921
01:00:34,319 --> 01:00:37,610
Você ligou para a central de
atendimento do Bank of Alamo.
922
01:00:37,611 --> 01:00:40,693
Por favor, indique o
número da sua conta pessoal.
923
01:00:40,694 --> 01:00:45,527
Acessando a conta de Steven Russell.
924
01:00:45,778 --> 01:00:52,068
Seu saldo é 837.502,12 dólares.
925
01:01:13,777 --> 01:01:15,193
- Alô?
- Ei, Debbie.
926
01:01:15,236 --> 01:01:16,360
Ei, Steven.
927
01:01:16,361 --> 01:01:17,735
- Como você está?
- Está bem.
928
01:01:17,736 --> 01:01:18,985
Como vai Stephanie?
929
01:01:18,986 --> 01:01:20,401
Bem, muito bem.
930
01:01:20,402 --> 01:01:22,485
- Está bem.
- É definitivamente a filha do pai.
931
01:01:22,486 --> 01:01:25,235
Já se interessa pelos rapazes?
932
01:01:26,069 --> 01:01:27,068
Como está Phillip?
933
01:01:27,069 --> 01:01:29,110
Ele está dizendo "oi". Ouça...
934
01:01:29,111 --> 01:01:30,443
Eu queria lhe dizer
935
01:01:30,444 --> 01:01:33,651
que vou mudar meus números.
Aviso você dos novos.
936
01:01:33,652 --> 01:01:35,276
Você está com problemas de novo?
937
01:01:35,277 --> 01:01:36,568
Debbi...
938
01:01:36,569 --> 01:01:38,068
Você sempre foi
a que melhor me conheceu.
939
01:01:38,069 --> 01:01:39,485
Você devia parar com isso.
940
01:01:39,486 --> 01:01:41,443
- Eu sei.
- Você é um homem bom.
941
01:01:41,486 --> 01:01:42,401
Você está certa.
942
01:01:42,402 --> 01:01:44,360
Jesus tem um plano para você.
943
01:01:44,361 --> 01:01:46,360
Bem, talvez este seja o plano dele.
944
01:01:46,361 --> 01:01:48,735
Talvez ele seja um menino mau
com um megafone,
945
01:01:48,736 --> 01:01:50,360
e eu seja apenas
uma formiguinha indefesa.
946
01:01:50,402 --> 01:01:51,526
Isso não é engraçado.
947
01:01:51,527 --> 01:01:54,276
Ih, Jesus está na outra linha.
Tenho que ir.
948
01:01:54,277 --> 01:01:57,485
- Pare com isso.
- Eu te amo tanto. Ligo depois.
949
01:01:58,194 --> 01:01:59,193
Alô?
950
01:01:59,194 --> 01:02:01,276
Ei, Steven...
951
01:02:01,277 --> 01:02:04,235
- Onde você está?
- Na auto-estrada. E você?
952
01:02:04,236 --> 01:02:05,818
Estou no escritório.
953
01:02:05,819 --> 01:02:08,818
Ei. Vai voltar logo?
954
01:02:08,819 --> 01:02:10,901
Eu não acho que vá voltar, Dan.
955
01:02:10,902 --> 01:02:13,235
Acho que ambos sabemos por quê.
956
01:02:13,236 --> 01:02:15,401
Adeus, Dan.
957
01:02:29,444 --> 01:02:31,026
As pessoas estão ligando.
O que está acontecendo?
958
01:02:31,069 --> 01:02:33,818
Nada. Vou tirar umas feriazinhas.
959
01:02:33,861 --> 01:02:34,901
Key West.
960
01:02:34,902 --> 01:02:37,485
Vamos fazer as malas. Depressa!
961
01:02:37,736 --> 01:02:39,776
Ok, vou fazer as malas pra você.
962
01:02:39,819 --> 01:02:41,776
Eu sabia!
Você fez algo!
963
01:02:41,777 --> 01:02:44,568
Você está mentindo!
Olhei bem em seus olhos e vi mentiras!
964
01:02:44,569 --> 01:02:46,610
Não se zangue. Vai ser divertido.
965
01:02:46,611 --> 01:02:47,610
Eu juro.
966
01:02:47,611 --> 01:02:49,651
Vai voltar pra prisão, Steven?
967
01:02:49,652 --> 01:02:51,485
Você me prometeu
que sempre ficaríamos juntos!
968
01:02:51,486 --> 01:02:54,485
E estou cumprindo.
Nunca nos separaremos! Nunca!
969
01:02:54,527 --> 01:02:56,651
Por que nunca aprendo?
Como pude lhe dar ouvidos?
970
01:02:56,652 --> 01:02:58,443
Seu filho da puta!
971
01:02:58,444 --> 01:03:00,401
Só precisamos de uma casinha,
pescarias...
972
01:03:00,402 --> 01:03:02,693
Eu posso trabalhar em algo...
973
01:03:02,736 --> 01:03:06,860
Ei, talvez eu deixe a barba crescer
pro concurso do Papa Hemingway.
974
01:03:06,902 --> 01:03:10,401
Querido?
Querido?
975
01:03:10,402 --> 01:03:12,485
Phillip, querido?
976
01:03:12,486 --> 01:03:15,651
Vai ser fácil, você vai ver.
977
01:03:15,777 --> 01:03:17,901
Phillip! Phillip!
978
01:03:17,902 --> 01:03:20,401
Volte!
979
01:03:20,527 --> 01:03:22,818
Phillip...
980
01:03:24,277 --> 01:03:27,193
Você tem que confiar em mim.
981
01:03:30,652 --> 01:03:34,818
- Não se mexa!
- Não! Afastem-se de mim!
982
01:03:34,819 --> 01:03:35,985
Afastem-se de mim!
983
01:03:35,986 --> 01:03:37,610
Não! Não!
984
01:03:37,736 --> 01:03:39,276
Lá estava eu novamente,
985
01:03:39,277 --> 01:03:40,735
escondendo segredos...
986
01:03:40,736 --> 01:03:41,776
Vivendo uma mentira.
987
01:03:41,777 --> 01:03:42,901
- Acalme-se!
- Vão se foder!
988
01:03:42,902 --> 01:03:44,776
Acalmar?
989
01:03:44,819 --> 01:03:46,360
Deixem-me acalmar vocês!
990
01:03:46,361 --> 01:03:49,151
- Calma.
- Sinto muito.
991
01:03:49,569 --> 01:03:50,901
Como eu disse:
992
01:03:50,902 --> 01:03:53,193
tenho queda pra isso.
993
01:03:53,194 --> 01:03:55,735
Não culpei Phillip
por ter me abandonado.
994
01:03:55,736 --> 01:03:58,151
Mas eu tinha que trazê-lo de volta.
995
01:03:58,236 --> 01:04:00,401
Sabe, tem uma coisa
que ainda não lhes contei.
996
01:04:00,402 --> 01:04:02,943
É sobre o meu ex-namorado, Jimmy.
997
01:04:02,944 --> 01:04:04,735
Há muito tempo,
998
01:04:04,736 --> 01:04:07,068
antes de eu ir para a cadeia.
999
01:04:07,069 --> 01:04:09,901
Eu fiz uma promessa a ele.
1000
01:04:11,986 --> 01:04:14,985
Vamos lá,
você tem que beber alguma coisa.
1001
01:04:17,902 --> 01:04:21,151
Eu quero que fique com isso.
1002
01:04:24,152 --> 01:04:27,985
Porque creio que partirei em breve.
1003
01:04:35,402 --> 01:04:38,026
Você não pode partir.
1004
01:04:39,736 --> 01:04:42,068
Preciso de você aqui.
1005
01:04:42,069 --> 01:04:44,984
Você é o amor da minha vida.
1006
01:04:45,735 --> 01:04:47,901
Você é tão doce,
1007
01:04:48,735 --> 01:04:51,151
mas sabe que não sou eu.
1008
01:04:51,152 --> 01:04:54,276
- Não sou.
- Ora, vamos...
1009
01:04:54,694 --> 01:04:57,609
- Eu o vi.
- É mesmo?
1010
01:04:57,610 --> 01:05:00,734
Você ainda não o conhece.
1011
01:05:01,860 --> 01:05:07,609
Mas conhecerá.
E vocês serão muito felizes.
1012
01:05:10,652 --> 01:05:14,984
Sei que não acredita, mas,
1013
01:05:15,194 --> 01:05:18,859
você merece ser feliz.
1014
01:05:21,402 --> 01:05:24,818
Você não está raciocinando bem, baby.
1015
01:05:25,069 --> 01:05:27,609
Sim, eu sei.
1016
01:05:27,652 --> 01:05:30,943
Você tem que me prometer...
1017
01:05:31,360 --> 01:05:34,526
- ...que vai cuidar bem dele, certo?
- Certo.
1018
01:05:34,527 --> 01:05:37,026
Certo.
Agora beba um pouco d'água.
1019
01:05:37,027 --> 01:05:39,484
Cuide bem dele.
1020
01:05:57,402 --> 01:05:58,568
Era isso que você queria?
1021
01:05:58,569 --> 01:05:59,568
Sim.
1022
01:05:59,569 --> 01:06:02,193
- Obrigado.
- Diabetes, hein?
1023
01:06:17,527 --> 01:06:21,818
Pegue a fita do meu cabelo
1024
01:06:23,569 --> 01:06:29,109
Balance-o e deixe-o cair
1025
01:06:29,902 --> 01:06:34,609
Pousar macio sobre a sua pele
1026
01:06:35,944 --> 01:06:41,151
Como as sombras na parede
1027
01:06:42,194 --> 01:06:46,818
Venha deitar-se ao meu lado
1028
01:06:48,402 --> 01:06:53,984
Até os primeiros raios da manhã
1029
01:06:54,569 --> 01:06:59,276
Tudo que estou usando é o seu tempo
1030
01:06:59,985 --> 01:07:00,609
Merda!
1031
01:07:00,610 --> 01:07:06,068
Ajude-me a passar a noite
1032
01:07:06,985 --> 01:07:11,234
Não importa o que é certo ou errado
1033
01:07:13,069 --> 01:07:17,609
Não tentarei entender
1034
01:07:19,194 --> 01:07:25,276
Deixe o diabo levar o amanhã...
1035
01:07:35,402 --> 01:07:37,109
Merda!
1036
01:07:37,694 --> 01:07:39,859
Ele acordou!
1037
01:07:46,319 --> 01:07:48,651
Sentem-se.
1038
01:07:53,402 --> 01:07:56,234
- Qual foi a sua "bronca?"
- Roubo de carro.
1039
01:07:56,235 --> 01:07:58,734
E você?
1040
01:08:08,277 --> 01:08:12,192
Este puto escorregadio
vai direto pra "gaiola."
1041
01:08:13,152 --> 01:08:17,317
Alô? Vamos, atenda.
1042
01:08:17,860 --> 01:08:20,026
Fiança fixada em 900.000 dólares.
1043
01:08:20,027 --> 01:08:22,026
Meritíssimo,
queremos pedir uma redução.
1044
01:08:22,027 --> 01:08:25,734
É seu direito,
mas não recomendo.
1045
01:08:49,943 --> 01:08:52,442
TRANSFERÊNCIA LEGAL DE FIANÇA
1046
01:08:57,818 --> 01:08:59,651
Senhora?
1047
01:08:59,652 --> 01:09:01,901
Você deixou cair algo.
1048
01:09:06,985 --> 01:09:11,026
Vai falar o Juiz Charles Hearn,
do gabinete dos funcionários.
1049
01:09:11,068 --> 01:09:12,692
Tudo bem, querido.
1050
01:09:12,693 --> 01:09:14,151
Aqui é Charles Hearn.
1051
01:09:14,152 --> 01:09:17,526
Quero validar um pedido de fiança.
Preciso deste processo pra ontem.
1052
01:09:17,527 --> 01:09:19,734
Pode dar essa "estilingada" pra mim?
1053
01:09:19,735 --> 01:09:21,151
Com certeza, juiz.
1054
01:09:21,152 --> 01:09:21,859
Ótimo.
1055
01:09:21,902 --> 01:09:25,859
Oh, amor, quer me economizar 10 cents
e me passar pro chefe da fiança?
1056
01:09:25,860 --> 01:09:28,567
Vão se foder!
Vão se foder!
1057
01:09:29,527 --> 01:09:31,776
Sapatos, meus sapatos,
meus sapatos!
1058
01:09:31,777 --> 01:09:34,692
Eu perdi os meus sapatos!
1059
01:09:34,693 --> 01:09:37,817
Vamos, responda, Phillip. Sou eu.
1060
01:09:37,818 --> 01:09:40,442
Sinto muito.
Vamos!
1061
01:09:40,443 --> 01:09:42,734
Maldição!
1062
01:09:42,777 --> 01:09:45,692
- Há quanto tempo está aqui?
- Não muito.
1063
01:09:45,693 --> 01:09:48,692
Pode bater na minha cara com isso?
1064
01:09:53,443 --> 01:09:56,151
Não se mexa.
1065
01:09:56,152 --> 01:09:58,984
É um corte bem grande.
1066
01:10:05,318 --> 01:10:07,817
Uniforme verde bacana.
1067
01:11:00,068 --> 01:11:03,234
Senhor, poderia pegar os meus sapatos?
1068
01:11:03,443 --> 01:11:05,692
Posso pegar meus sapatos, por favor?
1069
01:11:05,735 --> 01:11:07,901
Vamos lá, cara.
É sério.
1070
01:11:07,902 --> 01:11:11,151
Qual é, cara!
"Proteger e servir", cara.
1071
01:11:11,652 --> 01:11:15,734
Mexa a sua bunda e traga
a porra dos meus sapatos!
1072
01:11:16,568 --> 01:11:19,984
Vamos lá, Phillip.
Eu sei que você está aí.
1073
01:11:38,068 --> 01:11:40,817
Seu almoço, querida.
1074
01:11:46,985 --> 01:11:50,109
- Conseguiu?
- Sim.
1075
01:11:54,360 --> 01:11:57,484
- Que diabos é isso?
- É tudo que pude arranjar.
1076
01:12:20,943 --> 01:12:23,650
Que porra de "traveco", cara.
1077
01:12:44,318 --> 01:12:46,650
Se manda, Steven.
1078
01:12:46,693 --> 01:12:48,942
Achou que eu não sabia que viria?
1079
01:12:48,943 --> 01:12:50,234
- Phillip?
- Dê o fora daqui.
1080
01:12:50,235 --> 01:12:51,609
Eu terminei com você.
1081
01:12:51,610 --> 01:12:52,650
Amor,
1082
01:12:52,651 --> 01:12:54,817
eu sei que você está amargurado,
1083
01:12:54,901 --> 01:12:56,567
mas nós nos amamos.
1084
01:12:56,568 --> 01:12:59,109
Você abriu uma conta bancária
em nome do "Dr. Phillip Morris."
1085
01:12:59,110 --> 01:13:00,859
Agora eles pensam que eu sou
o responsável por tudo isso.
1086
01:13:00,860 --> 01:13:02,400
Corro o risco de ser preso!
1087
01:13:02,401 --> 01:13:04,567
Sabe, foi pra que você ficasse bem.
Podemos ficar juntos.
1088
01:13:04,568 --> 01:13:07,609
Vá se foder!
Eu já tenho problemas demais!
1089
01:13:08,026 --> 01:13:10,984
- Vamos, Phillip, confie em mim.
- Foda-se, seu mentiroso!
1090
01:13:10,985 --> 01:13:13,234
Não percebeu que arruinou
a minha vida?
1091
01:13:13,235 --> 01:13:15,567
Você me tornou seu cúmplice,
seu mentiroso!
1092
01:13:15,568 --> 01:13:18,734
Eu não quero ver você nunca mais!
1093
01:13:18,776 --> 01:13:19,984
- Phillip, pare!
- Tudo está consumado!
1094
01:13:19,985 --> 01:13:22,192
Já chega!
1095
01:13:23,901 --> 01:13:25,817
O que eu deveria fazer?
1096
01:13:25,818 --> 01:13:27,317
Eu...
1097
01:13:27,360 --> 01:13:28,734
aluguei uma limu...
1098
01:13:28,735 --> 01:13:31,984
Você é advogado,
você pode dar um jeito.
1099
01:13:34,568 --> 01:13:37,234
Oh, meu Deus!
1100
01:13:37,235 --> 01:13:39,900
Você nem é advogado, é?
1101
01:13:40,026 --> 01:13:41,567
Nem uma porra de advogado você é!
1102
01:13:41,610 --> 01:13:43,442
Uma porra de advogado!
1103
01:13:43,485 --> 01:13:45,650
- Phillip, abra a porta.
- Não.
1104
01:13:45,651 --> 01:13:47,859
- Abra!
- Não!
1105
01:13:49,068 --> 01:13:51,275
Abra a porta, por favor.
1106
01:13:52,235 --> 01:13:55,234
Só quero dizer uma coisa, por favor.
1107
01:13:55,443 --> 01:13:56,984
Apenas uma coisinha.
1108
01:13:56,985 --> 01:13:59,067
Só isso.
1109
01:14:01,068 --> 01:14:03,359
Por favor.
1110
01:14:18,818 --> 01:14:20,984
No chão! Já!
1111
01:14:20,985 --> 01:14:23,275
No chão!
1112
01:14:56,735 --> 01:14:58,817
- Phillip?
- Não!
1113
01:14:58,985 --> 01:15:01,150
Eu te amo.
1114
01:15:01,985 --> 01:15:05,984
Desde que nos conhecemos
você só mentiu.
1115
01:15:06,568 --> 01:15:10,150
Em todo o nosso relacionamento,
apenas mentiras.
1116
01:15:11,193 --> 01:15:13,358
Eu sou um idiota mesmo.
1117
01:15:14,901 --> 01:15:18,567
Você se aproveitou de mim
como todos os outros.
1118
01:15:19,318 --> 01:15:22,192
Você deveria me proteger.
1119
01:15:23,151 --> 01:15:26,358
Mas não fez nada
a não ser me fazer de idiota.
1120
01:15:26,818 --> 01:15:29,817
E você esperava que eu o amasse?
1121
01:15:30,318 --> 01:15:31,983
Como eu posso...
1122
01:15:32,026 --> 01:15:34,900
Como posso amá-lo?
Eu nem sequer sei quem você é.
1123
01:15:35,693 --> 01:15:38,150
E sabe o que é mais triste?
1124
01:15:38,401 --> 01:15:41,275
Acho que nem você sabe quem é.
1125
01:15:41,276 --> 01:15:43,650
Assim, como poderia amar
alguém que não existe?
1126
01:15:43,651 --> 01:15:44,900
Diga-me.
1127
01:15:44,901 --> 01:15:47,400
Morris, sua vez.
1128
01:15:47,401 --> 01:15:51,275
Eu nunca perdoarei você, Steven.
Nunca!
1129
01:16:02,109 --> 01:16:05,192
Essa foi a última vez que o vi.
1130
01:16:05,234 --> 01:16:07,400
Mas eu sabia que ele tinha razão.
1131
01:16:07,443 --> 01:16:10,025
Phillip, Jimmy, Debbie...
1132
01:16:10,026 --> 01:16:12,317
Todos estavam certos.
1133
01:16:12,609 --> 01:16:16,483
A minha vida não passava
de um monte de mentiras.
1134
01:16:16,484 --> 01:16:19,192
Mentiras para fazer as pessoas
me entregarem o dinheiro delas,
1135
01:16:19,193 --> 01:16:21,567
para fazê-las me amar,
1136
01:16:21,568 --> 01:16:24,608
e para evitar que elas
me abandonassem.
1137
01:16:26,776 --> 01:16:28,650
E neste processo,
1138
01:16:28,651 --> 01:16:31,400
eu esqueci quem eu era.
1139
01:16:33,651 --> 01:16:37,400
Talvez Barbara Bascombe tenha
percebido isso desde o início.
1140
01:16:37,401 --> 01:16:40,025
E por isso tenha me abandonado.
1141
01:16:40,568 --> 01:16:42,608
Seja qual for o caso,
1142
01:16:42,651 --> 01:16:46,692
como uma pessoa que não existe
pode continuar existindo?
1143
01:16:48,234 --> 01:16:50,817
A resposta é:
1144
01:16:50,818 --> 01:16:53,025
não pode.
1145
01:18:02,984 --> 01:18:05,692
Sinto dizer-lhe, Steven...
1146
01:18:05,693 --> 01:18:09,150
Seus exames mostram que...
1147
01:18:11,068 --> 01:18:13,233
...você tem AIDS.
1148
01:18:23,734 --> 01:18:25,567
Então, aqui estamos nós,
1149
01:18:25,568 --> 01:18:27,858
onde vocês me conheceram.
1150
01:18:27,859 --> 01:18:31,608
Estou nesta cama há meses
esperando pra morrer.
1151
01:18:32,026 --> 01:18:35,025
A única coisa que me mantém vivo
é pensar que...
1152
01:18:35,068 --> 01:18:38,692
eu poderia ter a chance
de ver Phillip mais uma vez.
1153
01:18:38,901 --> 01:18:42,150
Mas eu não sei por quanto tempo
poderei suportar isso.
1154
01:18:52,401 --> 01:18:53,775
Tem um minuto?
1155
01:18:53,776 --> 01:18:55,775
Oi, Samuel, quer um biscoito?
1156
01:18:55,776 --> 01:18:57,900
Não, obrigado.
1157
01:18:57,901 --> 01:18:59,941
Olhe, hã...
1158
01:19:00,234 --> 01:19:02,025
Acabei de falar com meu amigo
1159
01:19:02,026 --> 01:19:04,858
ele é... assistente na enfermaria,
1160
01:19:04,859 --> 01:19:10,150
e não sei se você sabe ou não, mas...
1161
01:19:11,317 --> 01:19:13,525
Deixem-me entrar!
Deixem-me entrar!
1162
01:19:13,526 --> 01:19:14,525
Ele não está aqui.
1163
01:19:14,526 --> 01:19:15,691
Eu preciso vê-lo.
1164
01:19:15,692 --> 01:19:18,400
Eu disse que ele não está aqui.
Você precisa se acalmar.
1165
01:19:18,401 --> 01:19:20,066
Diga-me onde ele está.
1166
01:19:20,109 --> 01:19:22,025
O que aconteceu?
1167
01:19:22,067 --> 01:19:25,358
Ele entrou em coma há vários dias.
1168
01:19:25,526 --> 01:19:27,275
Agora está consciente novamente.
1169
01:19:27,484 --> 01:19:29,400
Mas ele está muito doente.
1170
01:19:29,401 --> 01:19:32,816
Nós o transferimos
para uma clínica particular.
1171
01:19:32,817 --> 01:19:35,900
Não havia nada
que pudéssemos fazer por ele aqui.
1172
01:19:37,567 --> 01:19:39,858
É só uma questão de tempo.
1173
01:19:42,234 --> 01:19:44,650
Sinto muito.
1174
01:20:00,567 --> 01:20:04,025
- É estranho.
- Por que estranho?
1175
01:20:37,859 --> 01:20:39,816
Steven.
1176
01:20:39,817 --> 01:20:42,566
Alguém quer falar com você.
1177
01:20:42,567 --> 01:20:46,400
Não para de ligar.
Está nos deixando loucos.
1178
01:20:48,151 --> 01:20:50,775
Ok, vou colocá-lo na linha.
1179
01:20:53,692 --> 01:20:55,483
Steven!
1180
01:20:55,484 --> 01:20:57,900
Amor, sou eu.
1181
01:20:57,942 --> 01:21:03,191
- Eu não queria que você soubesse.
- Por que não me escreveu?
1182
01:21:04,151 --> 01:21:07,191
Não sei como isso pode ter acontecido.
Eles dizem que estou bem.
1183
01:21:07,192 --> 01:21:08,525
De qualquer forma...
1184
01:21:08,526 --> 01:21:11,316
não importa, tinha
que falar com você.
1185
01:21:11,317 --> 01:21:13,900
Ainda estou bravo com você.
1186
01:21:13,901 --> 01:21:17,150
Mas há uma coisa que quero que saiba:
1187
01:21:18,484 --> 01:21:22,400
Mesmo que às vezes eu não saiba
quem você é...
1188
01:21:22,734 --> 01:21:25,150
...eu te amo.
1189
01:21:25,151 --> 01:21:27,858
Eu nunca deixei de te amar.
1190
01:21:28,317 --> 01:21:31,316
Acho que eu e você
somos tolos por amar ou algo assim.
1191
01:21:31,317 --> 01:21:35,275
Está escrito nas estrelas
ou qualquer coisa assim.
1192
01:21:36,026 --> 01:21:40,275
Nunca estive melhor do que com você,
nunca foi tão verdadeiro.
1193
01:21:40,776 --> 01:21:43,816
E agora eu compreendo que todas as
loucuras que você fez
1194
01:21:43,817 --> 01:21:46,775
foram sempre por mim
e sempre por nós.
1195
01:21:47,192 --> 01:21:50,066
Você é o homem mais incrível.
1196
01:21:50,234 --> 01:21:53,066
Você me deixa sem fôlego.
1197
01:21:54,651 --> 01:21:57,775
E mesmo sabendo que não posso
estar com você agora,
1198
01:21:59,734 --> 01:22:02,150
eu sempre serei seu.
1199
01:22:03,109 --> 01:22:05,275
Pra sempre.
1200
01:22:11,817 --> 01:22:14,024
Se você precisa partir,
1201
01:22:15,150 --> 01:22:17,566
vá.
1202
01:22:18,067 --> 01:22:20,483
Tudo bem.
1203
01:22:20,567 --> 01:22:22,941
Eu estarei aí.
1204
01:22:22,942 --> 01:22:25,066
Ok?
1205
01:22:30,275 --> 01:22:32,149
Steven?
1206
01:22:32,650 --> 01:22:37,858
Steven! Steven!
1207
01:22:43,192 --> 01:22:46,191
Steven!
1208
01:22:46,859 --> 01:22:49,441
Venha, querido!
1209
01:24:00,942 --> 01:24:02,649
Morris.
1210
01:24:02,900 --> 01:24:04,649
Venha comigo.
1211
01:24:16,025 --> 01:24:18,483
Seu advogado está aqui.
1212
01:24:41,192 --> 01:24:43,399
Seu puto!
1213
01:24:57,942 --> 01:25:02,649
Forjar a morte por AIDS
não é tarefa fácil, acredite-me.
1214
01:25:02,650 --> 01:25:04,774
Mas depois de ter assistido
Jimmy morrer
1215
01:25:04,775 --> 01:25:07,483
achei que poderia fazer
de forma convincente.
1216
01:25:07,525 --> 01:25:09,733
Primeiro, é preciso passar fome.
1217
01:25:09,734 --> 01:25:13,316
Comi apenas a metade todo dia,
por 10 meses.
1218
01:25:13,317 --> 01:25:17,566
Após isso, precisará simular
todos os tipos de sintomas.
1219
01:25:24,025 --> 01:25:25,566
É preciso fazer isso seriamente
1220
01:25:25,567 --> 01:25:29,524
até que perca muito peso.
1221
01:25:31,150 --> 01:25:34,441
A parte mais difícil é
falsificar os próprios registros.
1222
01:25:35,192 --> 01:25:36,733
Mas na prisão,
1223
01:25:36,734 --> 01:25:38,649
com a quantia certa,
1224
01:25:38,734 --> 01:25:42,024
pode-se obter quase tudo.
1225
01:25:42,400 --> 01:25:43,857
Após isso,
1226
01:25:43,858 --> 01:25:46,066
a burocracia faz todo o trabalho.
1227
01:25:46,067 --> 01:25:47,316
HIV POSITIVO
1228
01:25:48,567 --> 01:25:50,566
Quanto tempo me resta?
1229
01:25:50,567 --> 01:25:52,649
Não se pode prever.
1230
01:25:56,233 --> 01:25:58,066
Sim!
1231
01:25:58,317 --> 01:26:01,024
Mas a burocracia não pode fazer tudo.
1232
01:26:01,025 --> 01:26:03,399
Porque, de longe, a parte mais difícil
1233
01:26:03,400 --> 01:26:06,941
é ser transferido
para uma clínica particular.
1234
01:26:07,067 --> 01:26:09,024
Obrigado.
1235
01:26:10,400 --> 01:26:13,941
É procedimento padrão para pacientes
com AIDS em estágio avançado.
1236
01:26:13,942 --> 01:26:15,691
Mas, para isso
1237
01:26:15,817 --> 01:26:19,316
tive que convencê-los
que eu estava morrendo.
1238
01:26:21,817 --> 01:26:26,107
E isso implicou assumir riscos.
1239
01:26:26,733 --> 01:26:28,982
Após um coma de 4 dias,
1240
01:26:28,983 --> 01:26:31,107
eles estavam convencidos.
1241
01:26:34,858 --> 01:26:37,441
E uma vez instalado lá
1242
01:26:37,983 --> 01:26:39,691
liguei pro Departamento de Correção
1243
01:26:39,692 --> 01:26:42,232
e os convenci de que era um médico
patrocinado pelo Estado
1244
01:26:42,233 --> 01:26:44,149
procurando pacientes com AIDS
em estágios avançados
1245
01:26:44,150 --> 01:26:46,816
para um tratamento experimental.
1246
01:26:47,233 --> 01:26:51,732
...e estava pensando se vocês
teriam alguém adequado
1247
01:26:52,233 --> 01:26:55,274
para entrar no programa.
1248
01:26:55,567 --> 01:26:57,649
Por sorte
1249
01:26:57,650 --> 01:27:01,107
tinham um paciente que era adequado.
1250
01:27:01,108 --> 01:27:02,899
E durante todo esse tempo
1251
01:27:02,900 --> 01:27:05,274
todos os médicos, enfermeiras
1252
01:27:05,275 --> 01:27:07,357
em todo o complexo,
1253
01:27:07,775 --> 01:27:11,232
ninguém pensou em me fazer
um teste de HIV.
1254
01:27:12,775 --> 01:27:15,357
Merda de Texas!
1255
01:27:16,025 --> 01:27:18,399
E depois de todo
esse esforço para morrer,
1256
01:27:18,400 --> 01:27:19,941
pra onde eu iria primeiro?
1257
01:27:19,942 --> 01:27:22,024
Seu puto!
1258
01:27:25,567 --> 01:27:28,149
Eu sei... desculpe-me.
1259
01:27:28,150 --> 01:27:29,607
Você não precisava saber.
1260
01:27:29,608 --> 01:27:31,316
Mas eu soube.
1261
01:27:31,317 --> 01:27:33,816
Eu não poderia correr o risco
de lhe contar.
1262
01:27:34,192 --> 01:27:36,316
Você sabe que eu não poderia.
1263
01:27:36,317 --> 01:27:39,524
Mas Phillip,
eu fiz isso para chegar até você.
1264
01:27:40,567 --> 01:27:43,607
Só para falar com você.
1265
01:27:45,400 --> 01:27:47,649
E aqui estou.
1266
01:27:58,067 --> 01:28:00,566
Você está tão magro.
1267
01:28:01,358 --> 01:28:04,441
Eu estou bem, apenas com fome.
1268
01:28:04,525 --> 01:28:08,399
- Steven, eu não...
- Espere, escute.
1269
01:28:08,400 --> 01:28:10,774
Eu vim só pra dizer-lhe
uma coisa, só pra isso.
1270
01:28:10,983 --> 01:28:12,691
Você não precisa me aceitar de volta.
1271
01:28:12,733 --> 01:28:15,149
Eu quero apenas lhe dizer uma coisa:
1272
01:28:16,275 --> 01:28:19,441
Eu sei que você acha que
o nosso caso foi apenas uma mentira,
1273
01:28:20,650 --> 01:28:22,607
mas por baixo
de todas aquelas mentiras
1274
01:28:22,608 --> 01:28:25,774
sempre houve algo verdadeiro.
1275
01:28:26,650 --> 01:28:29,066
Eu pensei no que você me disse.
1276
01:28:29,067 --> 01:28:31,607
Você disse que não sabe quem eu sou.
1277
01:28:31,608 --> 01:28:33,066
Mas agora eu sei.
1278
01:28:33,192 --> 01:28:35,357
Eu sei quem eu sou.
1279
01:28:35,358 --> 01:28:36,649
Não sou advogado,
1280
01:28:36,650 --> 01:28:39,191
não sou diretor financeiro,
não sou um policial,
1281
01:28:39,192 --> 01:28:41,816
nem uma espécie de mestre em fugas.
1282
01:28:42,025 --> 01:28:44,732
Todos aqueles Steven Russell
estão mortos.
1283
01:28:44,775 --> 01:28:48,691
O que restou é o que o ama.
1284
01:28:50,983 --> 01:28:53,482
E se você puder enxergar isso,
1285
01:28:53,900 --> 01:28:56,316
acredite.
1286
01:28:58,025 --> 01:29:01,024
Eu prometo que não serei nada mais.
1287
01:29:01,025 --> 01:29:03,066
Nunca mais.
1288
01:29:08,900 --> 01:29:13,399
Como posso saber se não está
me fazendo de idiota novamente?
1289
01:29:22,233 --> 01:29:24,440
Não pode.
1290
01:29:51,900 --> 01:29:56,399
SECRETARIA DO TRIBUNAL
1291
01:30:36,983 --> 01:30:39,024
JURADO
1292
01:30:42,566 --> 01:30:45,315
EM 5 DE ABRIL DE 1998,
STEVEN RUSSELL FOI PRESO
1293
01:30:45,316 --> 01:30:49,399
TENTANDO CONSEGUIR
A LIBERTAÇÃO DE PHILLIP.
1294
01:31:02,233 --> 01:31:07,565
UM CONSTRANGIMENTO PARA O TEXAS
E O GOVERNADOR GEORGE BUSH.
1295
01:31:08,483 --> 01:31:13,607
A STEVEN FOI DADA
UMA SENTENÇA SEM PRECEDENTES.
1296
01:31:14,108 --> 01:31:17,899
COINCIDENTEMENTE
A PROMOTORA QUE O PROCESSOU
1297
01:31:17,900 --> 01:31:22,565
ERA CUNHADA DE DAN LINDHOLM,
EX-CHEFE DE STEVEN.
1298
01:31:33,566 --> 01:31:36,190
PHILLIP MORRIS FOI LIBERTADO EM 2006.
1299
01:31:36,191 --> 01:31:39,607
STEVEN RUSSELL PERMANECE ENCARCERADO
23 HORAS POR DIA,
1300
01:31:39,608 --> 01:31:45,357
TENDO APENAS 1 HORA DIÁRIA
DE BANHO VIGIADO OU EXERCÍCIOS.
1301
01:32:42,566 --> 01:32:47,773
Tradução, Revisão e Sincronização:
Morbeck e Tecsamp