1 00:00:36,408 --> 00:00:40,574 Tradução, Revisão e Sincronização: Morbeck e Tecsamp 2 00:00:44,585 --> 00:00:48,575 adaptação para o release 720p: cpmeissner 3 00:01:08,033 --> 00:01:11,407 ISTO ACONTECEU MESMO. 4 00:01:12,617 --> 00:01:16,699 REALMENTE ACONTECEU. 5 00:01:23,200 --> 00:01:25,616 O amor é uma coisa estranha. 6 00:01:25,783 --> 00:01:28,449 Deixa você feliz, deixa você amargurado. 7 00:01:28,742 --> 00:01:32,116 Leva-nos a fazer coisas que jamais pensaríamos em fazer. 8 00:01:32,367 --> 00:01:36,241 Na verdade, é devido ao amor que estou aqui deitado morrendo. 9 00:01:37,533 --> 00:01:38,866 Não, não tem. 10 00:01:38,867 --> 00:01:41,907 - Oh, estou vendo, lá está! - Já disse. 11 00:01:41,950 --> 00:01:45,532 - Eu não estou vendo. - Está bem ali! 12 00:01:45,658 --> 00:01:46,949 Steven! 13 00:01:46,950 --> 00:01:49,615 - Ainda não estou vendo. - Steven! 14 00:01:49,616 --> 00:01:51,532 Venha, querido. 15 00:01:59,991 --> 00:02:01,115 Steven, 16 00:02:01,116 --> 00:02:03,157 queremos contar-lhe algo muito importante, 17 00:02:03,158 --> 00:02:06,574 mas quero que saiba que nada mudará. 18 00:02:06,575 --> 00:02:08,240 Continuamos amando você. 19 00:02:08,241 --> 00:02:11,324 - Você ainda é a nossa felicid... - Você é adotado. 20 00:02:13,950 --> 00:02:17,032 É verdade. 21 00:02:17,075 --> 00:02:19,282 Você é um garotinho muito especial. 22 00:02:19,283 --> 00:02:20,990 Mas sabe por quê? 23 00:02:21,908 --> 00:02:23,907 Porque nós o escolhemos. 24 00:02:23,908 --> 00:02:27,407 Sua mãe está certa, filho. Isso porque amamos você. 25 00:02:27,408 --> 00:02:31,782 Colocamos dinheiro em uma bolsa de papel 26 00:02:31,783 --> 00:02:34,657 e demos para a sua mãe biológica no estacionamento do hospital. 27 00:02:34,658 --> 00:02:38,699 Dessa forma, você pode vir pra casa conosco, ok? 28 00:02:39,200 --> 00:02:40,699 Machucou um pouquinho. 29 00:02:40,700 --> 00:02:44,032 Mas decidi que não me deixaria abater. 30 00:02:44,033 --> 00:02:45,407 Vamos, pessoal, vamos! 31 00:02:45,408 --> 00:02:46,407 De jeito nenhum. 32 00:02:46,408 --> 00:02:47,449 Cadê o desfibrilador? 33 00:02:47,450 --> 00:02:50,574 Decidi que seria o melhor filho do mundo, não... 34 00:02:50,700 --> 00:02:53,324 a melhor pessoa que eu pudesse ser. 35 00:02:55,075 --> 00:02:57,699 BEM-VINDO À IGREJA DE VIRGINIA BEACH DEUS AMA VOCÊ 36 00:02:57,700 --> 00:02:59,990 Na manhã de ressurreição 37 00:02:59,991 --> 00:03:02,199 Quando a trombeta do Senhor tocar 38 00:03:02,200 --> 00:03:06,824 Nós ressuscitaremos, nós ressuscitaremos 39 00:03:06,825 --> 00:03:09,324 Nós ressuscitaremos, aleluia! 40 00:03:09,325 --> 00:03:11,740 Nós ressuscitaremos, amém. Nós ressuscitaremos 41 00:03:11,741 --> 00:03:13,740 Nós ressuscitaremos, aleluia 42 00:03:13,741 --> 00:03:16,365 Na manhã de ressurreição 43 00:03:16,366 --> 00:03:18,407 Quando as barras da prisão da morte forem quebradas 44 00:03:18,408 --> 00:03:23,324 Nós ressuscitaremos, nós ressuscitaremos... 45 00:03:23,616 --> 00:03:25,115 - Bom dia, Steven. - Bill. 46 00:03:25,116 --> 00:03:27,615 - Tem algo pra você. - Obrigado, querida. 47 00:03:29,616 --> 00:03:31,324 - Ei, Steven. - Ei, pessoal. 48 00:03:31,325 --> 00:03:33,074 - Como está? - Oh, meio abandonado. 49 00:03:33,075 --> 00:03:36,032 Oh, pistoleiro. Atenção! 50 00:03:39,533 --> 00:03:40,365 - Smitty. - Oi, Steven. 51 00:03:40,366 --> 00:03:42,490 - Weiss. - Oi, Steven. 52 00:03:51,616 --> 00:03:54,407 ...e você tem uma barra de chocolate e um pedaço de bolo. 53 00:03:54,408 --> 00:03:57,990 Você tem um dente mole! É porque 2 estão vindo, não é? 54 00:03:57,991 --> 00:03:59,532 Eu esfreguei minhas gengivas. 55 00:03:59,533 --> 00:04:02,115 Eu peguei o seu nariz. Olhe só isso. 56 00:04:02,116 --> 00:04:03,574 Isso é o seu dedo. 57 00:04:03,575 --> 00:04:05,407 Não, não é. É o seu nariz. 58 00:04:05,408 --> 00:04:06,574 Eu consigo cheirar você. 59 00:04:06,575 --> 00:04:08,074 Seu cheiro é muito bom. 60 00:04:10,075 --> 00:04:12,740 Você terá muitos sonhos, ok? 61 00:04:15,116 --> 00:04:16,324 Ok. 62 00:04:16,866 --> 00:04:18,949 - Boa noite. - Boa noite. 63 00:04:19,366 --> 00:04:21,824 - Boa noite. - Boa noite. 64 00:04:24,950 --> 00:04:27,115 - Boa noite. - Boa noite. 65 00:04:28,325 --> 00:04:29,490 Boa noite. 66 00:04:29,491 --> 00:04:31,074 Boa noite. 67 00:04:32,158 --> 00:04:33,699 Boa noite. 68 00:04:33,741 --> 00:04:37,865 ...e se não fosse por você, Jesus, eu nunca acharia o filtro de café. 69 00:04:37,908 --> 00:04:40,407 E a oração das garotas teria sido em vão. 70 00:04:40,408 --> 00:04:42,782 - Portanto, obrigado por tudo. - Amém. 71 00:04:42,783 --> 00:04:46,865 E grata pelo teste de alergia da Stephie ter dado tudo negativo. 72 00:04:47,533 --> 00:04:48,990 Do contrário isso teria sido um pesadelo. 73 00:04:48,991 --> 00:04:52,615 Sei que eram seus planos fazê-la apreciar amendoins 74 00:04:52,616 --> 00:04:56,240 e não terminar como a pequena Wendy que explodiu feito um balão, 75 00:04:56,241 --> 00:04:59,782 e tiveram que abrir um buraco na garganta pra que ela respirasse. 76 00:05:01,158 --> 00:05:02,282 E, finalmente, 77 00:05:02,325 --> 00:05:05,324 gostaria de agradecê-lo por este homem, Jesus. 78 00:05:05,325 --> 00:05:10,907 Este homem que trabalha tanto para nos fazer feliz. 79 00:05:11,033 --> 00:05:15,032 Este homem que me seguiu até os confins da Terra 80 00:05:15,075 --> 00:05:17,740 e me prometeu uma vida de eterna felicidade. 81 00:05:17,741 --> 00:05:20,365 E ele tem cumprido esta promessa, oh, Senhor, ele tem. 82 00:05:20,366 --> 00:05:23,573 - Todos os dias. Amém. - Amém. 83 00:05:23,574 --> 00:05:26,990 Às vezes quero chorar quando penso o quão feliz eu sou. 84 00:05:26,991 --> 00:05:29,532 É como nas vezes em que você estava lá... 85 00:05:32,074 --> 00:05:36,490 Deb, sabia que como policial eu tenho acesso a registros e outras coisas? 86 00:05:36,491 --> 00:05:38,490 - Sim. - Sim. 87 00:05:38,491 --> 00:05:42,490 Acha que seria antiético usar isso para achar a minha mãe? 88 00:05:42,533 --> 00:05:43,948 O quê? 89 00:05:46,491 --> 00:05:49,490 Acho que é algo em que você deve pensar. 90 00:05:49,491 --> 00:05:51,615 E quem sabe em outra oportunidade? 91 00:05:51,616 --> 00:05:53,615 Certo. Eu não deveria ter feito isso. 92 00:05:53,824 --> 00:05:57,782 Você fêz? O que encontrou? 93 00:05:57,783 --> 00:06:00,032 Ainda não olhei. Estão lá embaixo. 94 00:06:00,574 --> 00:06:03,532 Steven! Oh, meu Deus! Vamos dar uma olhada! 95 00:06:03,533 --> 00:06:04,323 Espere, calma! 96 00:06:04,324 --> 00:06:06,073 - O quê? - Estou terminando. 97 00:06:07,866 --> 00:06:08,990 Isto parece ilegal. 98 00:06:08,991 --> 00:06:10,282 Está ilegível, a maior parte. 99 00:06:10,283 --> 00:06:14,282 - Ooh, o que é isto? - Ela está aqui. 100 00:06:15,824 --> 00:06:17,615 Ela esteve aqui o tempo todo. 101 00:06:18,033 --> 00:06:21,115 - É ela mesmo? - Sem dúvida. 102 00:06:22,074 --> 00:06:24,490 Isso é maravilhoso! 103 00:06:28,283 --> 00:06:30,323 Quer fazer uns biscoitos comigo? Eu vou fazer uns biscoitos. 104 00:06:30,324 --> 00:06:32,948 Vamos fazer uns biscoitos. Quer fazer uns biscoitos? 105 00:06:33,824 --> 00:06:35,240 Não quer biscoitos? 106 00:06:35,866 --> 00:06:38,407 Parada cardíaca! Cadê a porra do desfibrilador? 107 00:06:38,408 --> 00:06:41,198 1, 2, 3... 108 00:06:41,199 --> 00:06:42,573 Carga em 200. 109 00:06:42,574 --> 00:06:44,532 1, 2... 110 00:06:44,533 --> 00:06:45,907 Liberar. 111 00:06:46,449 --> 00:06:48,032 Recarregar em 300. 112 00:06:48,199 --> 00:06:49,365 Verdade seja dita, 113 00:06:49,366 --> 00:06:53,240 a razão pela qual me tornei policial foi encontrar a minha verdadeira mãe. 114 00:06:53,241 --> 00:06:55,448 Talvez não fosse a coisa certa a fazer. 115 00:06:55,449 --> 00:06:57,907 Talvez não fosse moralmente correto fazer. 116 00:06:57,908 --> 00:07:01,073 "BEM- VINDO" Mas, diabos, eu não estava ouvindo. 117 00:07:02,699 --> 00:07:04,157 Olhe só isso. 118 00:07:15,658 --> 00:07:17,823 Algum problema, oficial? 119 00:07:18,324 --> 00:07:20,490 Você é Barbara Bascombe? 120 00:07:21,199 --> 00:07:23,532 Sim. Há algo errado? 121 00:07:25,824 --> 00:07:29,157 Você deu um bebê para adoção, correto? 122 00:07:31,199 --> 00:07:33,740 Não acho que saiba do que está falando. 123 00:07:33,741 --> 00:07:35,032 Ok. 124 00:07:37,366 --> 00:07:40,157 Você era jovem. Cometeu um erro me dando, mas... 125 00:07:40,408 --> 00:07:41,865 Mãe, por favor, me deixe terminar. 126 00:07:41,949 --> 00:07:45,282 Todos cometemos erros. Eu vim aqui pra dizer que a perdoo. 127 00:07:45,283 --> 00:07:46,448 Porque ninguém é perfeito. 128 00:07:46,449 --> 00:07:49,115 Podemos construir um novo começo. 129 00:07:49,908 --> 00:07:53,115 Não tenho a menor ideia do que você está falando, Steven. 130 00:07:53,116 --> 00:07:54,657 Apenas me diga "por quê?" 131 00:07:54,658 --> 00:07:55,490 Vá embora! 132 00:07:55,491 --> 00:07:59,782 Ok, ok, eu entendo. É muito de uma só vez. 133 00:08:00,658 --> 00:08:02,490 Eu vou voltar, tudo bem? 134 00:08:02,658 --> 00:08:03,698 Voltarei mais tarde. 135 00:08:03,866 --> 00:08:04,948 Trarei café para nós... 136 00:08:04,949 --> 00:08:07,198 e poderemos conversar sobre a causa de você ter me abandonado 137 00:08:07,199 --> 00:08:09,532 e ficado com os seus dois outros filhos! 138 00:08:10,283 --> 00:08:12,157 Eu era o filho do meio. 139 00:08:12,366 --> 00:08:14,157 O que havia de errado comigo? 140 00:08:14,449 --> 00:08:16,448 O que havia de errado comigo? 141 00:08:16,699 --> 00:08:18,490 O que havia de errado... 142 00:08:18,491 --> 00:08:20,532 Oh, merda. Quebrei a sua janelinha. 143 00:08:20,533 --> 00:08:22,907 Sinto muitíssi... Quebrei a sua janelinha. 144 00:08:22,908 --> 00:08:24,823 Oh, cacete. 145 00:08:24,991 --> 00:08:28,865 Sabe o que mais? Vou tirar este tapete. 146 00:08:28,866 --> 00:08:30,532 Porque ele é uma mentira. 147 00:08:32,241 --> 00:08:36,490 Parabéns pra você... 148 00:08:37,991 --> 00:08:39,448 Estou indo! 149 00:08:39,991 --> 00:08:42,532 Dei baixa da polícia naquele dia. 150 00:08:42,699 --> 00:08:46,490 Peguei minha família e mudamos pro Texas. 151 00:08:46,491 --> 00:08:48,990 - Vou levar pra cozinha. - Consegui um ótimo emprego... 152 00:08:49,032 --> 00:08:51,615 e vivemos o sonho americano. 153 00:08:51,616 --> 00:08:54,448 Steven? Oi. Venha cá. 154 00:08:54,449 --> 00:08:56,240 Você ainda não conhece os nossos novos vizinhos. 155 00:08:56,241 --> 00:08:58,448 Seguindo a rua, 2 números abaixo. Neil and Sara. 156 00:08:58,449 --> 00:08:59,573 Não, não conheço. 157 00:08:59,574 --> 00:09:02,073 Espero que tenham planos de trocar a pintura. 158 00:09:02,116 --> 00:09:04,948 - Como é mesmo o nome daquela cor? - Não, estamos trocando. 159 00:09:05,074 --> 00:09:06,115 Bom, bom, bom. 160 00:09:06,199 --> 00:09:08,906 Debbie me contou que você fêz parte da força policial da Georgia. 161 00:09:08,991 --> 00:09:09,906 Virginia Beach. 162 00:09:10,032 --> 00:09:11,740 Eu perdi o interesse, sabe. 163 00:09:11,741 --> 00:09:13,573 Voltei-me para os negócios da família. 164 00:09:13,574 --> 00:09:14,490 Quais são? 165 00:09:14,491 --> 00:09:16,698 Produção. Eu trabalho para a Cisco. 166 00:09:16,741 --> 00:09:19,031 "Sempre fresco, nunca congelado." 167 00:09:19,032 --> 00:09:21,198 Eles dão grandes benefícios, também. 168 00:09:21,282 --> 00:09:23,365 Sim, e as horas não me esmagam. 169 00:09:23,907 --> 00:09:24,948 Bastante tempo em casa. 170 00:09:24,949 --> 00:09:28,073 Sim, agora eu posso ficar de olho nele. 171 00:09:28,074 --> 00:09:28,823 Entre outras coisas... 172 00:09:28,824 --> 00:09:30,240 Não. 173 00:09:30,241 --> 00:09:32,073 Cuidado! 174 00:09:50,907 --> 00:09:54,781 Vou gozar! Vou gozar! 175 00:09:55,699 --> 00:09:58,865 Faça isso, cara! Goze no meu rabo! 176 00:10:00,116 --> 00:10:02,531 Esqueci-me de contar que sou gay? 177 00:10:02,741 --> 00:10:07,823 Isso aí. Eu sou gay. Gay, gay, gay, gay, gay. 178 00:10:07,824 --> 00:10:10,490 Já há um bom tempo, desde que me lembro. 179 00:10:10,741 --> 00:10:13,865 Ei, olhem lá em cima! Eu vejo um ponei. 180 00:10:14,032 --> 00:10:14,865 O que vocês vêem? 181 00:10:14,949 --> 00:10:16,323 Eu vejo um trem a diesel. 182 00:10:16,324 --> 00:10:17,990 Eu vejo um helicóptero! 183 00:10:18,032 --> 00:10:19,990 Eu vejo uma salsicha. 184 00:10:20,491 --> 00:10:22,281 O quê? Que tipo de salsicha? 185 00:10:22,282 --> 00:10:25,115 Uma "salsicha" de homem. 186 00:10:25,991 --> 00:10:28,531 Cale a boca! Não tem salsicha nenhuma. 187 00:10:29,699 --> 00:10:31,156 Não, não tem. 188 00:10:31,324 --> 00:10:33,906 Oh, estou vendo! Está lá! 189 00:10:34,366 --> 00:10:36,115 Ainda não estou vendo. 190 00:10:36,116 --> 00:10:38,948 Onde eu estava mesmo? Oh, sim. 191 00:10:38,949 --> 00:10:41,906 Faça isso, cara. Goze no meu rabo! 192 00:10:41,907 --> 00:10:44,073 E foi o que eu fiz. 193 00:10:48,782 --> 00:10:52,490 Eu tenho vivido uma mentira por um longo, longo tempo. 194 00:10:53,199 --> 00:10:56,323 Tenho tendência a fazer isso. Esconder as coisas. 195 00:10:57,032 --> 00:11:00,198 Então eu dizia a Debbie que tinha que receber clientes ou... 196 00:11:00,199 --> 00:11:04,031 que trabalharia até tarde... só umas mentirinhas. 197 00:11:04,241 --> 00:11:06,323 Às vezes é preciso sumir com uma peça do quebra-cabeças 198 00:11:06,324 --> 00:11:08,198 apenas para torná-lo adequado. 199 00:11:09,074 --> 00:11:14,240 Mas, claro que a vida tem um modo de forçar essas coisas a virem à tona. 200 00:11:19,574 --> 00:11:22,656 Você poderia até chamar de uma epifânia. 201 00:11:29,074 --> 00:11:31,365 Eu não vivi a minha vida. 202 00:11:31,366 --> 00:11:35,281 - Não fale, senhor. - Vá se foder. 203 00:11:35,782 --> 00:11:38,448 Ninguém mais vai me dizer o que fazer. 204 00:11:38,449 --> 00:11:40,281 Chega de mentiras. 205 00:11:40,866 --> 00:11:44,240 Vou viver a minha vida do meu jeito. 206 00:11:44,907 --> 00:11:46,781 Ser o que realmente eu sou. 207 00:11:47,116 --> 00:11:48,990 Comprar o que eu quiser, 208 00:11:48,991 --> 00:11:52,990 fazer o que quiser e trepar com quem eu quiser. 209 00:11:52,991 --> 00:11:54,281 Do meu jeito. 210 00:11:54,282 --> 00:11:56,281 Certo, senhor. O que o senhor disser. 211 00:11:56,282 --> 00:11:58,448 - Vou ser um boiola. - Ok. 212 00:11:58,449 --> 00:12:00,990 - Um boiolaço! - Tudo bem. 213 00:12:00,991 --> 00:12:05,115 Está me escutando? Eu vou ser um boiola! 214 00:12:07,199 --> 00:12:08,615 Bichona! 215 00:12:08,616 --> 00:12:11,198 É assim que irão me chamar. 216 00:12:11,199 --> 00:12:13,031 É isso aí, assim sendo, 217 00:12:13,032 --> 00:12:17,406 decidi recomeçar a minha vida sendo o que realmente eu sou. 218 00:12:20,907 --> 00:12:23,364 É óbvio que era uma situação delicada. 219 00:12:23,574 --> 00:12:26,323 Então eu teria que achar o modo certo de me separar da Debbie. 220 00:12:26,782 --> 00:12:27,989 Você é o que? 221 00:12:27,990 --> 00:12:29,823 Eu sou gay! 222 00:12:37,699 --> 00:12:39,489 A vida era boa. 223 00:12:39,490 --> 00:12:42,614 Mudei para a Florida, arranjei 2 adoráveis cãezinhos... 224 00:12:42,615 --> 00:12:44,573 e um namorado chamado Jimmy. 225 00:12:45,824 --> 00:12:48,864 Juro, comprei tudo que encheu os meus olhos. 226 00:12:48,865 --> 00:12:52,198 Roupas, jóias, arrebatei tudo! 227 00:12:52,657 --> 00:12:56,364 Eu era o cara que todos chamavam para descobrir onde eram os novos "points". 228 00:12:56,699 --> 00:12:58,198 Clubes, bares, restaurantes. 229 00:12:58,282 --> 00:12:59,989 Eu conhecia todos eles. 230 00:13:00,615 --> 00:13:03,239 E às vezes eu me hospedava em hotéis nos fins de semana 231 00:13:03,282 --> 00:13:05,739 porque ouvia falar que tinham banheiros enormes. 232 00:13:05,740 --> 00:13:09,073 Ou serviço de quarto. Ou mensageiros "quentíssimos." 233 00:13:09,699 --> 00:13:11,698 Mas não levou muito tempo para eu perceber algo 234 00:13:11,699 --> 00:13:13,739 que nunca havia me ocorrido. 235 00:13:14,157 --> 00:13:17,156 Na verdade, ninguém realmente fala sobre isso, mas... 236 00:13:18,782 --> 00:13:19,906 Dinheiro ou cartão? 237 00:13:19,907 --> 00:13:22,323 Ser gay é realmente muito dispendioso. 238 00:13:22,490 --> 00:13:23,781 Cartão. 239 00:13:23,949 --> 00:13:25,906 Agora eu tinha um emprego. 240 00:13:25,990 --> 00:13:27,448 Mas nem sequer estava perto o suficiente 241 00:13:27,449 --> 00:13:30,239 para o alto padrão gay que eu gostaria de viver. 242 00:13:30,240 --> 00:13:32,406 - US-1, certo? - O melhor da terra. 243 00:13:32,865 --> 00:13:35,823 Para um indivíduo sem nenhuma formação universitária 244 00:13:36,990 --> 00:13:38,948 as minhas opções eram... 245 00:13:39,949 --> 00:13:41,406 limitadas. 246 00:13:43,657 --> 00:13:45,156 Oh, minhas costas! 247 00:13:45,199 --> 00:13:48,906 Oh, eu não posso acreditar! Escorreguei no azeite virgem! 248 00:13:48,907 --> 00:13:52,031 Ah, não me toque! Oh, não, não me toq... Oh! 249 00:13:52,032 --> 00:13:54,239 Assim, eu não tive escolha. 250 00:13:56,157 --> 00:13:57,489 Tornei-me um vigarista. 251 00:13:57,532 --> 00:13:58,864 Seu cheque. 252 00:13:59,240 --> 00:14:01,114 Isso mesmo. Golpe de seguros, 253 00:14:01,115 --> 00:14:03,406 golpes de cartão de crédito, golpe de passaportes. 254 00:14:03,407 --> 00:14:05,739 Eu estava vendendo tomates podres. 255 00:14:05,740 --> 00:14:08,114 Qualquer coisa pra fazer um dinheirinho. 256 00:14:08,615 --> 00:14:10,281 - E o melhor de tudo... - Aqui está. 257 00:14:10,282 --> 00:14:11,948 ninguém se machucava. 258 00:14:12,365 --> 00:14:14,031 Obrigado, sr. Evans... 259 00:14:14,032 --> 00:14:15,614 posso ver alguma identidade, por favor? 260 00:14:15,615 --> 00:14:17,156 Claro que pode. 261 00:14:25,740 --> 00:14:29,031 O que achou? Sim? 262 00:14:30,157 --> 00:14:32,489 Bem, Steven, é lindo. 263 00:14:32,490 --> 00:14:34,698 - Você não gostou. - Não, eu gostei. 264 00:14:34,824 --> 00:14:36,489 - Você não gostou. - Não, eu gostei. 265 00:14:36,490 --> 00:14:38,573 Diga-me o que há de errado com ele. 266 00:14:38,657 --> 00:14:40,281 Por ser de ouro? 267 00:14:43,074 --> 00:14:43,906 Bem... 268 00:14:43,907 --> 00:14:46,073 É por isso que consegui um de aço inox pra você. 269 00:14:46,074 --> 00:14:47,698 Esse de ouro é pra mim, boneco. 270 00:14:47,699 --> 00:14:49,656 Por que faz isso? 271 00:14:54,657 --> 00:14:57,198 - Feliz Natal. - Ei, Deb. 272 00:14:57,282 --> 00:14:58,323 Como vai o Jimmy? 273 00:14:58,490 --> 00:15:01,156 Ele está bem. Recebeu os meus presentes? 274 00:15:02,865 --> 00:15:04,489 Não posso aceitar isso. 275 00:15:04,490 --> 00:15:05,781 Por que não? 276 00:15:05,949 --> 00:15:08,281 Não é isto que o Senhor quer. 277 00:15:08,282 --> 00:15:10,656 Está dizendo que sabe o que o Senhor quer? 278 00:15:10,657 --> 00:15:12,031 - Não. - Isto é o que pareceu. 279 00:15:12,032 --> 00:15:14,698 Bem, não é isto que estou dizendo. Eu não estou... 280 00:15:14,699 --> 00:15:16,823 Mamãe, veja! 281 00:15:17,199 --> 00:15:19,948 Steven! Santo Deus! 282 00:15:23,199 --> 00:15:24,448 "Buenos dias", Pilaf. 283 00:15:24,449 --> 00:15:26,781 Oh, oi, Steven, tem visitas pra você. 284 00:15:26,782 --> 00:15:28,239 "Okey-dokey." 285 00:15:35,657 --> 00:15:36,989 Nós não pensamos assim. 286 00:15:40,407 --> 00:15:41,656 Oh, Deus. 287 00:15:41,907 --> 00:15:45,114 Oh, ótimo. 288 00:15:53,573 --> 00:15:56,072 Onde é a porra da escada? 289 00:16:01,990 --> 00:16:07,114 A coisa é que eu fui um policial. E sabia o que era uma prisão. 290 00:16:07,282 --> 00:16:08,489 Foda-me. 291 00:16:08,532 --> 00:16:10,781 Sem chances de eu ir pra lá. 292 00:16:10,782 --> 00:16:16,197 Mas eu tinha um plano e tudo iria ser "maravilhoso". 293 00:16:33,407 --> 00:16:34,906 Oh, vamos lá. 294 00:16:59,323 --> 00:17:01,114 Sinto muito. 295 00:17:01,490 --> 00:17:03,072 Por que não me contou? 296 00:17:03,073 --> 00:17:05,114 Eu não posso ir para a prisão, Jimmy. 297 00:17:05,407 --> 00:17:07,447 Eu não posso ir para a prisão. Não posso. Não posso. 298 00:17:07,448 --> 00:17:09,989 Tudo bem. Calma. 299 00:17:10,615 --> 00:17:12,156 Tudo bem. 300 00:17:13,157 --> 00:17:15,364 Só vou dizer a eles que você está acordado. 301 00:17:15,365 --> 00:17:18,447 Podemos observá-lo de lá, ok? 302 00:17:40,240 --> 00:17:42,114 Não acho que ele conheça a si próprio. 303 00:17:42,115 --> 00:17:45,531 Acredito que ele esteja procurando por algo. 304 00:17:45,532 --> 00:17:47,781 Pode me dizer exatamente o que ele fêz? 305 00:17:47,782 --> 00:17:50,447 Ele tem vários mandados de prisão no Texas. 306 00:17:53,990 --> 00:17:55,614 Eu estava pensando... 307 00:17:56,282 --> 00:18:00,739 A tal coisa gay e roubar 308 00:18:00,740 --> 00:18:03,989 andam de mãos dadas, ou... 309 00:18:05,282 --> 00:18:06,697 De que merda você está falando? 310 00:18:06,698 --> 00:18:08,739 Isso de roubar coisas. É... é você... 311 00:18:08,740 --> 00:18:10,156 Steven! 312 00:18:13,865 --> 00:18:15,072 Steven! 313 00:18:15,073 --> 00:18:18,031 - Ei, cadê o meu paciente? - Steven! 314 00:18:35,865 --> 00:18:38,364 - Steven, pare! - Steven! Steven, pare! 315 00:18:38,365 --> 00:18:40,239 - Pare! - Steven, estou falando sério! 316 00:18:40,240 --> 00:18:42,989 Pare ou nunca mais me verá! 317 00:18:44,782 --> 00:18:46,781 - Falo sério! - Espere, pare! 318 00:18:46,782 --> 00:18:48,614 - Steven! - Não! 319 00:18:48,615 --> 00:18:50,947 - Steven, não! - Steven, não salte! 320 00:19:00,615 --> 00:19:04,447 Após vários recursos e algumas dolorosas perdas pessoais 321 00:19:04,865 --> 00:19:06,739 finalmente fui para a prisão. 322 00:19:31,156 --> 00:19:34,114 Oi. Bem-vindo a prisão. 323 00:19:34,115 --> 00:19:37,530 Eu sou Steven. Oh, não fique assustado. 324 00:19:37,531 --> 00:19:39,030 Não vou machucá-lo. 325 00:19:39,615 --> 00:19:42,030 Primeira vez? Sim. 326 00:19:42,156 --> 00:19:44,655 Você só precisa conhecer alguns prós e contras e ficará bem. 327 00:19:46,781 --> 00:19:48,572 Ei, deixe-me mostrar-lhe o lugar. 328 00:19:49,656 --> 00:19:52,572 Biblioteca de Direito. Passo muito tempo aqui. 329 00:19:54,698 --> 00:19:58,072 Na verdade não tenho ninguém lá fora exceto minha ex-esposa, minha filha 330 00:19:58,073 --> 00:19:59,780 então, eu me enfio aqui 331 00:19:59,823 --> 00:20:03,572 para aprender tudo sobre leis. Pergunte-me algo. 332 00:20:03,656 --> 00:20:07,239 Vê ele? Ali? Ele? 333 00:20:07,990 --> 00:20:10,489 Qualquer coisa que queira lá de fora ele é o cara. 334 00:20:10,531 --> 00:20:12,447 Doces, cigarros, drogas, o que for. 335 00:20:12,448 --> 00:20:14,155 Ele é o cara. 336 00:20:14,448 --> 00:20:17,489 Mas fique sabendo que custará uma grana. 337 00:20:17,490 --> 00:20:20,739 Ou pode pagar um boquete pra ele. Você escolhe. 338 00:20:20,906 --> 00:20:22,447 Você será espancado algum dia desses. 339 00:20:22,448 --> 00:20:23,864 É apenas como as coisas são. 340 00:20:23,865 --> 00:20:26,405 Eu perdi três dentes. Quebrei uma vértebra. 341 00:20:26,406 --> 00:20:28,780 Em todo o caso, o que tem a fazer é revidar. 342 00:20:28,781 --> 00:20:31,072 Ganhando ou perdendo apenas revide. 343 00:20:31,198 --> 00:20:33,030 Ou pode chupar o pau do cara. 344 00:20:33,031 --> 00:20:34,530 Você escolhe. 345 00:20:34,531 --> 00:20:36,739 Cartas, revistas, merdas deste tipo, 346 00:20:36,740 --> 00:20:38,655 passa tudo sem serem barradas. 347 00:20:38,656 --> 00:20:40,405 Mas se a vovó lhe mandar biscoitos, 348 00:20:40,490 --> 00:20:42,614 pornografias, drogas ou seja lá o que for, 349 00:20:42,615 --> 00:20:44,655 você tem que pagar se quiser tê-los. 350 00:20:44,698 --> 00:20:46,239 5 "paus" por item 351 00:20:46,323 --> 00:20:48,072 ou pode pagar um boquete pra mim. 352 00:20:48,073 --> 00:20:49,447 Você escolhe. 353 00:20:49,906 --> 00:20:52,447 Em qualquer caso, isso é tudo. 354 00:20:52,740 --> 00:20:54,405 Você vai se dar bem. Não se preocupe. 355 00:20:54,573 --> 00:20:57,447 E se precisar de algo me peça, certo? 356 00:20:57,448 --> 00:20:59,864 E eu preciso chupar o seu pau? 357 00:20:59,865 --> 00:21:01,447 Isso seria ótimo. 358 00:21:05,198 --> 00:21:07,780 Oi. Somos Debbie e Stephie. 359 00:21:07,781 --> 00:21:09,072 Lamentamos não poder atendê-lo. 360 00:21:09,073 --> 00:21:12,530 Deixe a mensagem após o bip e que Deus o abençoe. 361 00:21:12,906 --> 00:21:15,239 Ei, Debbie. Oi, doçura. 362 00:21:15,240 --> 00:21:16,780 Lamento o desencontro. 363 00:21:16,781 --> 00:21:19,864 Achei que tínhamos marcado à 1h, mas talvez não. 364 00:21:19,990 --> 00:21:21,822 Oh, estou com saudades. 365 00:21:22,115 --> 00:21:24,489 Ei, obrigado pela foto e os artigos, sabe? 366 00:21:24,990 --> 00:21:28,364 Às vezes é bom saber que alguém ainda se importa comigo. 367 00:21:28,740 --> 00:21:31,114 Você ainda se importa, não se importa, Deb? 368 00:21:32,906 --> 00:21:36,447 Desculpe. Às vezes eu esqueço que estou falando com uma máquina. 369 00:22:18,698 --> 00:22:19,947 Obrigado. 370 00:22:28,573 --> 00:22:31,864 Direito Civil? Eu sou advogado. 371 00:22:32,198 --> 00:22:34,364 - Sério? - Sim. 372 00:22:34,698 --> 00:22:36,114 Vai processar alguém? 373 00:22:36,115 --> 00:22:38,280 Eu não sei o que estou fazendo. 374 00:22:38,448 --> 00:22:42,614 Um cara que eu conheço está na enfermaria. 375 00:22:42,615 --> 00:22:45,030 Ele está doente, muito doente. Ele tem AIDS. 376 00:22:45,031 --> 00:22:50,030 Bem, pensei que talvez pudesse achar algum meio de conseguir ajuda pra ele. 377 00:22:50,031 --> 00:22:52,697 Alguma ajuda mesmo, não aqui, mas... 378 00:22:53,239 --> 00:22:55,738 Portanto eu pensei que talvez se eu pudesse... 379 00:22:56,073 --> 00:22:58,905 Eu nem mesmo sei pelo o que estou procurando. 380 00:22:59,406 --> 00:23:01,988 Diga-lhe para entrar em contato com o Comitê dos Direitos do Prisioneiro. 381 00:23:01,989 --> 00:23:04,072 Eles lidam com isso o tempo todo, "pro bono." 382 00:23:04,073 --> 00:23:06,780 - Eu tenho o número. - Oh, obrigado! 383 00:23:06,948 --> 00:23:08,863 Meu nome é Steven Russell. 384 00:23:08,864 --> 00:23:10,113 Prazer em conhecê-lo, Steven Russell. 385 00:23:10,114 --> 00:23:12,322 Meu nome é Phillip Morris. 386 00:23:14,198 --> 00:23:15,780 Phillip. 387 00:23:17,614 --> 00:23:19,822 Não tenho visto você por aí, Phillip. 388 00:23:19,864 --> 00:23:21,488 Eu estou sempre no pátio. 389 00:23:21,573 --> 00:23:24,613 Bem, eu... eu não vou naquele pátio. 390 00:23:25,031 --> 00:23:26,655 Digo, você sabe o que acontece aos loiros, 391 00:23:26,656 --> 00:23:29,697 às bichas de olhos azuis naquele pátio. 392 00:23:30,198 --> 00:23:32,280 É um pouco violento lá fora. 393 00:23:32,989 --> 00:23:35,988 Você não parece pertencer a isso aqui, Phillip. 394 00:23:36,156 --> 00:23:39,113 Eu aluguei um carro. E fiquei com ele por muito tempo. 395 00:23:39,114 --> 00:23:41,572 - Grande roubo? - Roubo de serviço. 396 00:23:41,573 --> 00:23:43,155 Fraude de seguros. 397 00:23:43,156 --> 00:23:44,947 Não. Apenas roubo de serviço. 398 00:23:44,948 --> 00:23:47,238 Não, eu. Fraude de seguros. 399 00:23:47,406 --> 00:23:48,572 Diabos. 400 00:23:48,573 --> 00:23:50,655 - Estamos enrolados, não estamos? - Não parece justo, não é? 401 00:23:50,656 --> 00:23:52,363 Não, não é. 402 00:23:53,156 --> 00:23:57,405 Cometi um erro ao escrever para ela e contar que estava solitário aqui. 403 00:23:57,406 --> 00:23:58,988 ...outra coisa, sabe, minha ex-esposa 404 00:23:58,989 --> 00:24:02,613 pegou ela pondo o cãozinho do vizinho numa caixa pra me enviar. 405 00:24:03,198 --> 00:24:06,155 Ela quase sufocou o coitado. 406 00:24:09,239 --> 00:24:12,363 - Ela parece tão doce. - Oh, ela é um anjo. 407 00:24:14,364 --> 00:24:18,780 Acho que escreverei para ela e direi que não estou mais solitário. 408 00:24:19,198 --> 00:24:21,155 Que consegui um bom amigo. 409 00:24:24,239 --> 00:24:25,530 O que foi? 410 00:24:28,073 --> 00:24:30,405 Por que eu tive que conhecê-lo só hoje? 411 00:24:31,614 --> 00:24:32,697 Algum problema? 412 00:24:32,698 --> 00:24:36,655 É que hoje estou sendo transferido pra Unidade Michael. 413 00:24:37,823 --> 00:24:39,363 Sinto muito. 414 00:24:40,323 --> 00:24:41,988 Não sinta. 415 00:24:42,823 --> 00:24:44,655 Basta atravessar o pátio. 416 00:24:44,781 --> 00:24:48,322 Mas eu não vou no pátio. Podia ser até Oklahoma. 417 00:24:48,864 --> 00:24:50,822 Imagine com a minha sorte. 418 00:24:50,823 --> 00:24:53,113 Sabia que nasci em uma 6ª feira, dia 13? 419 00:24:53,281 --> 00:24:55,447 Isso não faz diferença. 420 00:24:56,198 --> 00:24:59,405 6ª feira, 13, é meu dia de sorte. 421 00:25:01,489 --> 00:25:03,655 Não se preocupe. Está bem aqui. 422 00:25:03,864 --> 00:25:05,322 Isso se chama destino. 423 00:25:05,989 --> 00:25:07,613 Mas acabamos de nos conhecer. 424 00:25:07,614 --> 00:25:09,072 Escute... 425 00:25:09,073 --> 00:25:11,947 eu já amei muito e estou por dentro. 426 00:25:11,948 --> 00:25:14,113 Portanto, eu reconheço o sentimento. 427 00:25:14,364 --> 00:25:16,155 Este sentimento que você e eu estamos sentindo agora. 428 00:25:16,156 --> 00:25:19,447 O sentimento que você está tentando sufocar por estar indo embora. 429 00:25:19,489 --> 00:25:23,322 Mas existe cerca de 6.000 volts circulando através desta mesa aqui. 430 00:25:23,489 --> 00:25:25,530 E você sabe que não pode negar isso. 431 00:25:27,698 --> 00:25:30,238 Você está pegando um pouco mais pesado. 432 00:25:32,281 --> 00:25:34,572 Eu sei que você está tentando se resguardar. 433 00:25:34,573 --> 00:25:36,822 Eu entendo, tudo bem. 434 00:25:37,364 --> 00:25:40,155 Apenas me dê uma chance de provar que você está errado. 435 00:25:41,781 --> 00:25:44,947 Tenho certeza que não sei do que você está falando. 436 00:25:48,198 --> 00:25:49,405 Bom. 437 00:25:53,698 --> 00:25:55,197 Bom. 438 00:25:55,364 --> 00:25:56,697 Bom. 439 00:26:00,073 --> 00:26:01,655 Desculpe. 440 00:26:24,156 --> 00:26:26,571 - Você é Phillip? - Sim. 441 00:26:33,322 --> 00:26:34,405 Oi, Phillip. 442 00:26:34,489 --> 00:26:36,488 Espero que o seu novo lugar seja agradável, 443 00:26:36,489 --> 00:26:37,988 bastante agradável, de qualquer maneira. 444 00:26:37,989 --> 00:26:40,196 Espero que o chocolate lhe faça bem. 445 00:26:40,364 --> 00:26:42,196 Verifique o papel higiênico. 446 00:26:49,864 --> 00:26:53,030 Espero que tente fazer novos amigos e deixe de ser tão tímido. 447 00:26:53,031 --> 00:26:55,363 Acho que lhe contarei um pouquinho sobre mim. 448 00:26:55,364 --> 00:26:56,363 Querido Steven, 449 00:26:56,781 --> 00:26:59,571 estive pensando sobre o que você disse de eu ser tímido. 450 00:26:59,739 --> 00:27:00,696 Acho que você está certo. 451 00:27:00,697 --> 00:27:02,405 Mas não sinto timidez perto de você. 452 00:27:02,406 --> 00:27:04,363 Eu... eu acho que isso significa algo. 453 00:27:04,364 --> 00:27:07,321 mesmo assim, grato pelos chocolates, mas eu devo lhe dizer... 454 00:27:07,322 --> 00:27:08,488 eu... eu sou diabético. 455 00:27:08,489 --> 00:27:11,071 Então eu... provavelmente não deveria. Mas eu comi assim mesmo. 456 00:27:11,114 --> 00:27:13,363 Debbie e Stephie representam tudo pra mim. 457 00:27:13,364 --> 00:27:15,696 Acho que não teria chegado até aqui sem elas. 458 00:27:15,697 --> 00:27:19,155 São elas que me mantém de pé. Bem, elas se foram. 459 00:27:19,156 --> 00:27:21,613 Steven, eu quero ouvir mais sobre a sua estada em Virginia Beach. 460 00:27:21,614 --> 00:27:23,363 Você foi ao Museu Smithsonian? 461 00:27:23,364 --> 00:27:25,030 - Eu amo estes filmes antigos. - Eu soube que eles têm a poltrona... 462 00:27:25,031 --> 00:27:26,030 do Archie Bunker. 463 00:27:26,031 --> 00:27:27,030 Aposto que se eu tentar consigo levá-las a um show aqui. 464 00:27:27,031 --> 00:27:28,071 Mas lá haveria provavelmente uma rebelião 465 00:27:28,072 --> 00:27:29,613 se você mostrasse algo em preto e branco. 466 00:27:29,656 --> 00:27:31,571 Mas não teria muita graça sem você. 467 00:27:31,572 --> 00:27:33,405 Você gosta da parte de cima ou de baixo? 468 00:27:33,406 --> 00:27:35,696 Eu gosto de ambas, acho. De qual beliche você gosta? 469 00:27:35,697 --> 00:27:37,321 Às vezes sinto que poderia formar uma enciclopédia 470 00:27:37,322 --> 00:27:38,488 com todas as coisas que sei. 471 00:27:38,489 --> 00:27:41,113 Há muito tempo que ninguém é gentil comigo, 472 00:27:41,114 --> 00:27:44,113 e, bem, isso significa muito. 473 00:27:44,114 --> 00:27:45,738 Eu apenas queria que você estivesse aqui. 474 00:27:45,739 --> 00:27:48,946 Escreva-me logo. Amor, Phillip. 475 00:27:55,656 --> 00:27:58,196 Oh, vamos lá, Cleavon! 476 00:27:58,322 --> 00:28:01,696 Eu não sou garoto de recados de bichona! 477 00:28:01,697 --> 00:28:05,238 Além disso, não tem nada pra você mesmo. 478 00:28:05,239 --> 00:28:07,030 Mas já tem 3 dias. 479 00:28:07,156 --> 00:28:10,613 Você trm um número de rastreamento, seu filho da puta? Hein? 480 00:28:11,989 --> 00:28:12,988 Não. 481 00:28:12,989 --> 00:28:15,571 Então feche essa sua bunda de boiola. 482 00:28:30,281 --> 00:28:32,071 Oh, meu Deus! 483 00:28:32,614 --> 00:28:34,363 Como você conseguiu isso? 484 00:28:34,364 --> 00:28:37,530 Conheço um cara. Ele cuidou disso. 485 00:28:40,697 --> 00:28:43,530 Agora eu cuidarei de tudo. 486 00:28:47,239 --> 00:28:49,780 Chega de romantismo. Vamos trepar. 487 00:28:52,447 --> 00:28:55,363 Oh! Porra, garota! 488 00:28:56,072 --> 00:28:57,780 Não morda, não morda. 489 00:29:02,031 --> 00:29:04,905 Phillip! Que porra... 490 00:29:05,572 --> 00:29:08,155 ...e então eu era assistente executivo 491 00:29:08,156 --> 00:29:11,405 - ...de um produtor da Broadway. - É mesmo? 492 00:29:12,989 --> 00:29:16,488 O que estaria um produtor da Broadway fazendo em Atlanta? 493 00:29:17,656 --> 00:29:19,488 Eu não perguntei. 494 00:29:21,197 --> 00:29:23,071 O que você fazia pra ele? 495 00:29:23,197 --> 00:29:27,488 Rodava pela cidade na limusine dele, bebendo e chupando ele. 496 00:29:29,697 --> 00:29:31,946 Sim, mas ele era um cara legal. 497 00:29:32,364 --> 00:29:34,655 Eu só namorava ele pra passar o tempo. 498 00:29:34,656 --> 00:29:37,488 Então namorei um puro-sangue Apache. 499 00:29:37,489 --> 00:29:40,405 Ele costumava me fazer vestir de jogador de beisebol. 500 00:29:40,447 --> 00:29:43,280 - Qual era o nome dele? - Melvin. 501 00:29:43,781 --> 00:29:46,779 Phillip, você me surpreende. 502 00:29:46,780 --> 00:29:49,154 O quê? Ele era um cara legal também. 503 00:29:49,697 --> 00:29:51,654 É o que estou dizendo: 504 00:29:52,030 --> 00:29:54,238 Você sempre vê o lado bom. 505 00:29:56,405 --> 00:29:57,404 Que diabo é isso? 506 00:29:57,405 --> 00:29:59,988 É o Guinchador na cela ao lado. 507 00:29:59,989 --> 00:30:04,238 Ele faz isso todas as noites. Eu juro por Deus que não durmo. 508 00:30:04,364 --> 00:30:06,904 - Está me deixando maluco. - Oh, cara. 509 00:30:19,489 --> 00:30:21,321 Cale a porra da boca! 510 00:30:23,655 --> 00:30:25,196 Cale-se! 511 00:30:33,614 --> 00:30:37,654 Eu lhe agradeço por não guinchar, puto! 512 00:30:37,655 --> 00:30:39,988 Por que ele se importa? Ele não é do nosso bloco! 513 00:30:39,989 --> 00:30:42,613 Provavelmente ele foi pago por alguém. 514 00:30:42,655 --> 00:30:44,696 Eu disse para calar-se! 515 00:30:44,697 --> 00:30:46,738 Parem com isso! 516 00:31:06,864 --> 00:31:08,238 Levante-se. 517 00:31:10,530 --> 00:31:13,571 Você pagou pra baterem no Guinchador? 518 00:31:13,614 --> 00:31:14,946 - Eu? - Não me faça de idiota! 519 00:31:14,947 --> 00:31:17,071 Você pagou pra que batessem nele? 520 00:31:18,447 --> 00:31:19,571 Você odeia aquele cara. 521 00:31:19,572 --> 00:31:21,488 Apenas responda a pergunta. 522 00:31:30,405 --> 00:31:33,113 Sim. Sim, paguei. 523 00:31:36,072 --> 00:31:37,696 Steven. 524 00:31:42,280 --> 00:31:45,654 Esta é a coisa mais romântica que alguém já fêz por mim. 525 00:31:48,239 --> 00:31:50,071 Eu te amo tanto. 526 00:31:51,572 --> 00:31:53,321 Eu só quero que você seja feliz, baby. 527 00:31:53,322 --> 00:31:57,029 Você é a minha verdadeira alma gêmea. 528 00:31:57,030 --> 00:31:58,946 Você está me sufocando. 529 00:32:08,447 --> 00:32:11,863 Cleavon. Coloque isso. 530 00:32:11,864 --> 00:32:13,946 Não agora, cara. Eu estou ocupado. 531 00:32:14,072 --> 00:32:16,571 - É importante. - Importante até que ponto? 532 00:32:19,864 --> 00:32:22,529 - Tome. - $10. 533 00:32:23,030 --> 00:32:24,446 O quê? 534 00:32:28,822 --> 00:32:31,904 - Têm que tocar até o final. - Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 535 00:32:31,905 --> 00:32:34,988 - Tome. Prometa. - Vá se foder! Vá se foder, cara! 536 00:32:34,989 --> 00:32:36,988 Minha palavra é a minha hipoteca! 537 00:32:37,155 --> 00:32:38,779 Vá se foder! 538 00:33:06,280 --> 00:33:08,279 Qual é o seu problema? 539 00:33:08,530 --> 00:33:10,696 Eu quero dançar com você. 540 00:33:12,489 --> 00:33:14,487 Eu não quero dançar, baby. 541 00:33:14,488 --> 00:33:16,904 Vamos, Steven. Eu quero dançar. 542 00:33:19,322 --> 00:33:21,196 Estou ligado nisso aqui. 543 00:33:21,530 --> 00:33:24,487 Steven, dance comigo. Vamos. 544 00:33:29,030 --> 00:33:31,196 Você é uma praga, sabia? 545 00:34:02,488 --> 00:34:04,362 Sua puta. 546 00:34:17,905 --> 00:34:19,654 Oh, você... 547 00:34:36,405 --> 00:34:37,946 Apagar as luzes! 548 00:34:38,988 --> 00:34:40,987 Cleavon, apagar as luzes também significa sem música! 549 00:34:40,988 --> 00:34:42,529 Desligue isso! 550 00:34:44,322 --> 00:34:47,321 - Eu disse pra desligar! - Vá se foder, seu puto! 551 00:34:47,322 --> 00:34:49,029 Desligue ou iremos aí. 552 00:34:49,030 --> 00:34:49,862 Venham! 553 00:34:49,863 --> 00:34:51,946 Eu tenho um pau que precisa ser mamado! 554 00:34:51,947 --> 00:34:53,279 Eu vou é chutar esse seu rabo! 555 00:34:53,280 --> 00:34:54,862 Vá se foder, cara! A minha palavra... 556 00:34:54,863 --> 00:34:57,529 é a minha hipoteca! 557 00:34:57,530 --> 00:34:58,279 Maldição, vamos lá! 558 00:34:58,280 --> 00:34:59,946 Minha palavra é a minha hipoteca, seu filho da puta! 559 00:34:59,947 --> 00:35:01,487 Abram! 560 00:35:05,447 --> 00:35:06,862 - Desligue isso! - Vão se foder! 561 00:35:06,863 --> 00:35:09,529 - Desligue! - Foda-se, imbecil, puto! 562 00:35:09,530 --> 00:35:11,404 Desligue isso ou entraremos aí! 563 00:35:11,405 --> 00:35:13,196 - Foda-se! Foda-se, puto! - Diabos! 564 00:35:13,197 --> 00:35:17,404 - Que porra... Cale-se! - Vou rebocar a sua bunda! 565 00:35:17,405 --> 00:35:19,279 Seu filho da puta! 566 00:35:22,405 --> 00:35:25,071 Minha palavra é a minha hipoteca, puto! 567 00:35:42,322 --> 00:35:43,987 Russell. Levante. Vamos. 568 00:35:43,988 --> 00:35:46,029 - O que está acontecendo? - Está sendo transferido. 569 00:35:46,030 --> 00:35:47,571 Lonnie entregou você no caso do Guinchador. 570 00:35:47,572 --> 00:35:48,612 Você vai para "Grandview 2." 571 00:35:48,613 --> 00:35:49,904 - O quê? Eu achei que... Não! - Vamos, de pé. 572 00:35:49,905 --> 00:35:51,821 - Eu disse: vamos indo! Levante! - Ei, espere um momento! 573 00:35:51,822 --> 00:35:52,737 Sentada, vadia! 574 00:35:52,738 --> 00:35:54,279 Ei, não toque nele assim! 575 00:35:54,280 --> 00:35:55,987 - Steven! - Não se preocupe, Phillip. 576 00:35:55,988 --> 00:35:59,071 - Vou dar um jeito nisso. - Não vai dar jeito em merda nenhuma. 577 00:35:59,072 --> 00:36:00,737 Não se preocupe! 578 00:36:11,988 --> 00:36:13,737 Steven! 579 00:36:39,697 --> 00:36:40,987 Steven! 580 00:36:44,530 --> 00:36:45,945 Steven! 581 00:37:06,821 --> 00:37:08,029 Eu quero entrar no pátio. 582 00:37:08,405 --> 00:37:10,154 - Você quer? - Eu quero entrar no pátio! 583 00:37:10,155 --> 00:37:12,945 Calma aí. Eu não estou passeando com cachorrinho. 584 00:37:29,780 --> 00:37:31,279 Steven! 585 00:37:37,405 --> 00:37:39,320 Que diabo você está fazendo? 586 00:37:39,321 --> 00:37:41,487 Eu te amo! 587 00:37:42,905 --> 00:37:44,862 Eu também te amo! 588 00:37:46,655 --> 00:37:48,445 Estaremos juntos em breve! 589 00:37:49,446 --> 00:37:50,945 Eu prometo! 590 00:37:51,530 --> 00:37:53,029 Eu prometo! 591 00:37:55,155 --> 00:38:00,862 Eu te amo, Phillip Morris! Eu te amo! 592 00:38:15,446 --> 00:38:18,737 Foram os 3 meses mais longos de minha vida. 593 00:38:19,946 --> 00:38:23,029 Eu escrevia pra Phillip todo dia até ser libertado. 594 00:38:23,696 --> 00:38:25,279 E quando fui, 595 00:38:25,280 --> 00:38:29,029 estava determinado a ficarmos juntos de novo, o mais rápido possível. 596 00:38:29,030 --> 00:38:30,487 Oi, como vai? 597 00:38:30,488 --> 00:38:33,362 Bem. Está indo pra onde? Rodoviária? 598 00:38:33,363 --> 00:38:35,154 Ao brechó mais próximo, por favor. 599 00:38:35,155 --> 00:38:39,154 Bom. Se importaria se eu disser a palavra de nosso Senhor Jesus? 600 00:38:39,780 --> 00:38:43,487 "De fato, a bondade e misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida 601 00:38:43,488 --> 00:38:45,945 e eu habitarei na Casa do Senhor para sempre. 602 00:38:45,946 --> 00:38:49,112 Porque o reino é do Senhor. Ele é o governador." 603 00:38:55,405 --> 00:38:58,029 "Eu anunciarei o Teu nome aos meus irmãos. 604 00:38:58,030 --> 00:39:00,737 Guarda a minha alma e liberta-me. 605 00:39:00,738 --> 00:39:04,779 Permita-me não me envergonhar ao colocar minha confiança em Vós." 606 00:39:06,196 --> 00:39:08,154 Isso foi inspirador. Obrigado. 607 00:39:15,155 --> 00:39:17,362 Você disse que chegaria aqui rápido, mas, Jesus... 608 00:39:17,363 --> 00:39:20,904 Tenho muito trabalho a fazer, querido. Tirarei você daqui logo. 609 00:39:20,905 --> 00:39:24,904 Tenho uma audiência pela manhã. Tenho propostas para a petição. 610 00:39:24,905 --> 00:39:27,112 A Lei não dorme, baby. 611 00:39:27,446 --> 00:39:29,570 Eu te amo tanto. 612 00:39:29,571 --> 00:39:30,237 Phillip... 613 00:39:30,238 --> 00:39:33,612 você é o homem mais doce e mais gentil que eu já conheci. 614 00:39:33,696 --> 00:39:37,154 E eu sei que as pessoas têm se aproveitado disso. 615 00:39:37,321 --> 00:39:39,237 Eu quero proteger você. 616 00:39:39,280 --> 00:39:41,570 Eu quero construir a minha vida com você, Phillip. 617 00:39:42,905 --> 00:39:44,987 Tire-me daqui. 618 00:39:50,238 --> 00:39:51,820 A proposta foi arquivada. 619 00:39:51,821 --> 00:39:55,154 Eu a apresentei ao D.A, e recebi uma carta do juiz. 620 00:39:55,155 --> 00:39:57,529 Eu não entendo o que falta. 621 00:39:57,530 --> 00:40:01,737 Neste momento eu não sou um paralegal. Eu sou Steven "Fodão" Russell! 622 00:40:01,821 --> 00:40:04,320 E eu espero um julgamento adequado! 623 00:40:10,780 --> 00:40:13,195 Meu namorado vai sair da prisão na semana que vêm. 624 00:40:15,696 --> 00:40:18,112 Isso vai dar $2,99... 625 00:40:27,946 --> 00:40:30,278 Tenho uma ordem de soltura antecipada para Phillip Morris. 626 00:40:31,946 --> 00:40:34,737 Morris... Ele está esperando. E você é... 627 00:40:34,738 --> 00:40:36,362 O advogado dele. 628 00:40:51,071 --> 00:40:52,862 Olhe só você! 629 00:40:54,738 --> 00:40:58,028 Olhe só você! Você é incrível! 630 00:40:58,321 --> 00:41:00,153 Sim, eu sei. 631 00:41:14,279 --> 00:41:15,112 Oh, obrigado. 632 00:41:15,113 --> 00:41:16,237 Estamos precisando de um lugar bem maior. 633 00:41:16,238 --> 00:41:18,612 Steven, quero que conheça uma antiga vizinha minha, Eudora Mixon. 634 00:41:18,613 --> 00:41:20,070 Eudora. 635 00:41:20,071 --> 00:41:21,528 Prazer, Steven. 636 00:41:21,529 --> 00:41:23,653 Steven, Eudora é dona de um pequeno edifício em Montrose e... 637 00:41:23,654 --> 00:41:25,695 está tendo problemas terríveis com o construtor dela. 638 00:41:25,696 --> 00:41:27,445 Os planos dele foram inúteis. 639 00:41:27,446 --> 00:41:29,820 E agora ele quer me processar para pagá-lo. 640 00:41:29,863 --> 00:41:31,862 Phillip disse que talvez você possa me ajudar. 641 00:41:31,863 --> 00:41:33,070 Bem, eu poderia tentar. 642 00:41:33,071 --> 00:41:36,445 Você ainda pode exercer Direito tendo estado na prisão? 643 00:41:37,071 --> 00:41:39,403 Claro. Por que não? 644 00:41:40,529 --> 00:41:42,737 Oh, bem, eu apenas... 645 00:41:44,029 --> 00:41:46,737 Estou muito feliz por ter alguém em quem confiar. 646 00:41:46,738 --> 00:41:49,237 Pagarei os seus honorários normalmente. 647 00:41:49,738 --> 00:41:54,320 Bem, será um prazer. Litígios são a minha especialidade. 648 00:41:55,696 --> 00:41:57,653 Eu disse que ele iria ajudá-la. 649 00:42:03,779 --> 00:42:05,862 Oi. Desculpe, eu me atrasei. 650 00:42:05,863 --> 00:42:08,528 Eu estive retido no tribunal durante toda a manhã. 651 00:42:08,654 --> 00:42:10,737 - Vamos entrar? - Sim. 652 00:42:20,488 --> 00:42:22,695 Meritíssimo, 653 00:42:22,696 --> 00:42:26,862 a Sra. Mixon contratou de boa-fé o serviço do Sr. Yokom 654 00:42:26,904 --> 00:42:29,695 e recebeu um produto inferior. 655 00:42:29,696 --> 00:42:31,653 Ela diz que o contrato é inaceitável 656 00:42:31,696 --> 00:42:34,903 nos termos em que o Sr. Yokom assinou. 657 00:42:34,904 --> 00:42:37,612 Os termos do contrato são ambíguos na melhor das hipóteses. 658 00:42:37,613 --> 00:42:43,028 A verdade é que o réu contratou meu cliente por 3 anos sem pagar. 659 00:42:49,404 --> 00:42:52,987 Meritíssimo, tenho na pasta outros 14 contratos 660 00:42:52,988 --> 00:42:55,528 todos de domínio público, pelos quais o Sr. Yokom 661 00:42:55,529 --> 00:43:00,570 foi processado por vários antigos clientes. 662 00:43:05,404 --> 00:43:08,028 É... 663 00:43:12,363 --> 00:43:13,362 Meritíssimo, 664 00:43:13,363 --> 00:43:16,153 não preciso dizer que nada disso é admissível 665 00:43:16,154 --> 00:43:17,528 ou mesmo aplicável. 666 00:43:17,571 --> 00:43:20,362 E o argumento do Sr. Russell dificilmente muda o fato 667 00:43:20,363 --> 00:43:24,153 que o cliente dele violou o contrato. 668 00:43:24,821 --> 00:43:25,737 Sim. 669 00:43:25,738 --> 00:43:26,987 Só porque você quer. 670 00:43:26,988 --> 00:43:30,112 Ele está certo, Sr. Russell. O que tem a dizer? 671 00:43:45,154 --> 00:43:48,153 Solicito uma reunião no gabinete do juiz. 672 00:44:03,112 --> 00:44:05,236 Certo, senhores, vamos acabar logo com isso. 673 00:44:05,237 --> 00:44:08,653 No bar, 2 caranguejos pelo preço de 1 é só até às 5:00h. 674 00:44:08,654 --> 00:44:10,528 Parece muito claro pra mim, senhor. 675 00:44:10,529 --> 00:44:12,528 Nem sei por qua motivo*+ estamos aqui. O Sr. Russell está nos tratando 676 00:44:12,529 --> 00:44:14,986 como em um episódio de Matlock. 677 00:44:15,946 --> 00:44:19,070 Devo admitir, meritíssimo, que sou um homem franco. 678 00:44:19,071 --> 00:44:21,945 Não frequentei Princeton nem Yale. 679 00:44:21,946 --> 00:44:24,111 Minha educação foi modesta. 680 00:44:24,112 --> 00:44:26,570 Estudei em uma escola pequena. 681 00:44:26,571 --> 00:44:28,778 Cresci em uma pequena fazenda. 682 00:44:28,779 --> 00:44:32,653 Mas passei no mesmo exame que o meu colega aqui, 683 00:44:32,654 --> 00:44:35,320 e eu não vou deixá-lo humilhar uma mulher simples. 684 00:44:35,321 --> 00:44:37,486 Ora, vamos... 685 00:44:39,987 --> 00:44:42,195 Argumento aceito. 686 00:44:42,279 --> 00:44:44,695 Sr. Russell. 687 00:44:46,987 --> 00:44:49,695 Aonde quer chegar com isso? 688 00:44:52,279 --> 00:44:56,611 Acho que é bastante óbvio aonde quero chegar, senhor. 689 00:45:20,446 --> 00:45:25,236 Está se referindo à Marshall x Chow? 690 00:45:25,737 --> 00:45:27,986 Oh, merda. 691 00:45:27,987 --> 00:45:29,528 Meritíssimo, 692 00:45:29,529 --> 00:45:31,445 é exatamente a isso que estou me referindo. 693 00:45:31,487 --> 00:45:32,611 Sim! 694 00:45:32,612 --> 00:45:34,611 Me saí muito bem! 695 00:45:34,612 --> 00:45:36,778 Dá pra acreditar no que eu fiz? 696 00:45:36,779 --> 00:45:38,111 - Sim. - Quero dizer, me saí bem. 697 00:45:38,112 --> 00:45:40,320 Muito bem! Sério mesmo! 698 00:45:40,321 --> 00:45:43,153 Vamos comemorar. Eu pago. 699 00:45:43,237 --> 00:45:45,403 - Maravilha! - Por aqui. 700 00:45:45,404 --> 00:45:47,403 - Não abra seus olhos, trapaceiro! - Está bem. 701 00:45:47,404 --> 00:45:48,736 - Eu não abri. - Trapaceiro! 702 00:45:48,737 --> 00:45:49,986 - Não abra. - Diga-me quando. 703 00:45:49,987 --> 00:45:51,361 - Vai estragar a surpresa. - Diga-me quando. 704 00:45:51,362 --> 00:45:53,111 - Está bem. - Aqui vamos nós. 705 00:45:53,154 --> 00:45:56,028 Agora. 706 00:45:56,071 --> 00:45:58,320 Oh, meu Deus, isso é fabuloso! 707 00:45:58,321 --> 00:46:00,320 Você gostou? 708 00:46:00,321 --> 00:46:02,945 - Estou aliviado. - Podemos pagar isso? 709 00:46:02,946 --> 00:46:05,195 Deixe que eu me preocupe com o dinheiro, querido. 710 00:46:05,196 --> 00:46:08,236 Certo. Então acho que seria melhor começar a embalar as coisas. 711 00:46:08,237 --> 00:46:10,195 - Não nesta semana. - Por que não? 712 00:46:10,237 --> 00:46:14,403 Porque acho que ambos merecemos umas férias em Key West. 713 00:46:16,654 --> 00:46:21,903 LIGADÃO 714 00:46:28,404 --> 00:46:31,611 Você está ficando bom nisso. 715 00:46:33,987 --> 00:46:36,986 Oh, você não me ama? 716 00:46:41,654 --> 00:46:44,278 Com Phillip, eu me sentia forte. 717 00:46:44,279 --> 00:46:46,528 Eu me sentia invencível. 718 00:46:46,529 --> 00:46:51,486 Prometi a mim mesmo que ele nunca mais precisaria trabalhar. 719 00:46:51,529 --> 00:46:53,945 Isso significava que eu precisava de um emprego de verdade. 720 00:46:53,987 --> 00:46:56,236 Algo sólido. 721 00:46:56,237 --> 00:46:58,861 Sem trapaças. 722 00:47:05,654 --> 00:47:09,278 Motores acionados. Iniciando contagem regressiva. 723 00:47:09,279 --> 00:47:15,319 Agora. 5, 4, 3, 2... 724 00:47:15,737 --> 00:47:17,861 Steven, desculpe fazê-lo esperar. 725 00:47:17,862 --> 00:47:19,236 - Dan Lindholm. - Dan. 726 00:47:19,237 --> 00:47:20,736 - Como você está? - Bem. 727 00:47:20,737 --> 00:47:23,028 Você é um astronauta, Dan? 728 00:47:23,029 --> 00:47:23,629 Sim... 729 00:47:23,630 --> 00:47:25,111 Isto é, nunca cheguei a ir até lá. 730 00:47:25,112 --> 00:47:27,403 NASA é um lugar muito político. 731 00:47:27,445 --> 00:47:30,819 Nunca descobri qual saco puxar para sair em missão. 732 00:47:30,820 --> 00:47:32,194 Mas isso é passado. 733 00:47:32,195 --> 00:47:35,236 Não vamos pensar nisso agora. Vamos entrar. 734 00:47:35,737 --> 00:47:38,736 - Astronauta, hã? - Sim. 735 00:47:39,070 --> 00:47:41,361 Onde cagam lá em cima? 736 00:47:41,654 --> 00:47:42,903 Em uma bolsa especial. 737 00:47:42,904 --> 00:47:45,111 Sente-se. 738 00:47:45,112 --> 00:47:47,028 Tudo bem, um pouco sobre você. 739 00:47:47,029 --> 00:47:48,944 Steven Russell. 740 00:47:48,945 --> 00:47:52,028 Quando li o seu currículo pela 1ª vez eu não sabia o que pensar. 741 00:47:52,029 --> 00:47:56,903 Seu nível de experiência e educação pesou muito na minha decisão. 742 00:47:56,904 --> 00:48:01,069 Bem, sinceramente... 743 00:48:02,195 --> 00:48:05,194 Você está muito acima dos outros. Quero dizer, mal posso acreditar. 744 00:48:05,237 --> 00:48:08,528 Quando liguei para suas referências só falaram o melhor de você. 745 00:48:08,529 --> 00:48:11,819 Só posso falar o melhor de Steven Russell, Sr. Lindholm. 746 00:48:11,820 --> 00:48:13,278 É um grande homem. 747 00:48:13,279 --> 00:48:16,069 Tivemos muita sorte de tê-lo aqui por tanto tempo. 748 00:48:16,070 --> 00:48:18,444 Funcionário do ano duas vezes... 749 00:48:18,445 --> 00:48:21,361 Desenvolvendo software para a IBM... 750 00:48:21,654 --> 00:48:25,528 Você... é o tipo de homem que nós precisamos aqui, Steven. 751 00:48:25,529 --> 00:48:29,819 Nós queremos você. Queremos que seja nosso diretor financeiro. 752 00:48:30,195 --> 00:48:31,986 Eu trouxe todas as reivindicações dos últimos 2 anos 753 00:48:31,987 --> 00:48:34,986 Mais as declarações, transferências e confirmações bancárias. 754 00:48:34,987 --> 00:48:38,278 A maior parte é rotineira e no máximo em 2 dias você estará a par de tudo. 755 00:48:38,320 --> 00:48:40,653 Posso fazer mais alguma coisa por você? 756 00:48:43,029 --> 00:48:44,694 Café? 757 00:48:44,695 --> 00:48:48,653 Farei isso hoje. Mas normalmente não faço. 758 00:49:15,154 --> 00:49:17,819 A transição do mercado tradicional está mostrando 759 00:49:17,820 --> 00:49:23,778 que a conexão com a difusão reversa aparece no nível do comércio líquido. 760 00:49:24,154 --> 00:49:27,444 A entrada da HMO ainda espera PPO, MN, FMO como de costume, 761 00:49:27,445 --> 00:49:31,569 mas a atenuação está prevalecendo no 4º trimestre, como era esperado. 762 00:49:31,570 --> 00:49:36,153 No que se refere ao 3º trimestre, bem, 3º trimestre é sempre 3º trimestre: 763 00:49:36,154 --> 00:49:39,819 o 2º trimestre com rodinhas de apoio. 764 00:49:41,904 --> 00:49:43,653 Super. 765 00:49:43,862 --> 00:49:46,486 Tudo bem, Steven, é a sua vez. 766 00:49:47,154 --> 00:49:50,361 Eu sei que você só teve 250 mil para recuperar, mas, 767 00:49:50,362 --> 00:49:54,694 devo dizer que, estamos ansiosos pela sua opinião. 768 00:49:56,029 --> 00:49:57,403 Certo. 769 00:49:57,404 --> 00:49:59,486 Sabem... 770 00:50:00,987 --> 00:50:03,028 Eu trabalhei duro para isso, 771 00:50:03,029 --> 00:50:07,486 e eu acho que talvez... 772 00:50:16,487 --> 00:50:18,653 Por que não mostrar? 773 00:50:18,654 --> 00:50:20,278 Todd? 774 00:50:20,320 --> 00:50:22,861 Meu novo assistente Todd. 775 00:50:22,862 --> 00:50:26,403 Se olharmos novamente as projeções de Mark pro 3º trimestre, 776 00:50:26,404 --> 00:50:31,569 veremos... veremos isso. Previsão. 777 00:50:31,570 --> 00:50:35,403 Previsões baseadas em um padrão estabelecido pelo meu antecessor. 778 00:50:36,070 --> 00:50:38,028 Eu decidi rejeitar esse padrão. 779 00:50:38,029 --> 00:50:39,944 E tornar as coisas um pouco diferentes. 780 00:50:39,987 --> 00:50:43,319 Quero mostrar-lhes os meus resultados. 781 00:50:44,487 --> 00:50:47,736 Isso foi o que realmente fizemos no 3º trimestre. 782 00:50:52,487 --> 00:50:54,986 Agora, vou lhes dizer como eu fiz. 783 00:50:54,987 --> 00:50:56,986 Todd, um café? 784 00:50:56,987 --> 00:50:59,694 Alguém quer café? 785 00:51:13,112 --> 00:51:15,319 Steven? 786 00:51:15,528 --> 00:51:17,819 Temos um problema. 787 00:51:18,653 --> 00:51:21,652 - O que houve? - Uma pergunta importantíssima: 788 00:51:23,612 --> 00:51:26,486 Você joga golfe? 789 00:51:27,612 --> 00:51:28,944 - Sim. - Certo. 790 00:51:28,945 --> 00:51:30,736 Vou chutar o seu rabo na semana que vem. 791 00:51:30,737 --> 00:51:32,902 Ok. 792 00:51:48,153 --> 00:51:49,694 Golfe? 793 00:51:49,695 --> 00:51:51,819 - Qual o problema? - Você é homossexual! 794 00:51:51,820 --> 00:51:53,111 É pelo trabalho. 795 00:51:53,112 --> 00:51:55,944 Sabe, você pode dizer-lhes que não podem demitir você por ser gay. 796 00:51:56,028 --> 00:51:57,069 Eu sei disso. 797 00:51:57,070 --> 00:52:01,319 Estou realmente tentando ser compreensivo, querido, mas golfe? 798 00:52:01,320 --> 00:52:03,236 Por que não pega logo uma xoxota? 799 00:52:03,237 --> 00:52:04,902 Deseje-me sorte. 800 00:52:04,987 --> 00:52:07,319 Boa sorte. 801 00:52:07,612 --> 00:52:09,236 Puta que pariu! 802 00:52:09,237 --> 00:52:12,819 Um duro golpe não, Steven? Tudo bem, é o quarto. 803 00:52:12,820 --> 00:52:14,902 - Cinco. - Bote no meu cu! 804 00:52:14,903 --> 00:52:17,694 Fique à vontade. Balance a bunda devagar. 805 00:52:17,737 --> 00:52:19,361 - Porra! - Seis. 806 00:52:19,403 --> 00:52:20,319 Merda! 807 00:52:20,320 --> 00:52:24,069 - Não estou irritando você, estou? - Merda! Sua piranha boqueteira! 808 00:52:24,070 --> 00:52:26,569 Você pode abandonar após nove faltas. 809 00:52:26,570 --> 00:52:28,652 Tome isso, sua vaca! 810 00:52:28,653 --> 00:52:30,819 Aí vem você! 811 00:52:32,903 --> 00:52:34,902 Desculpem o meu "francês". 812 00:52:34,903 --> 00:52:37,611 Minha mãe fumou durante a gravidez. 813 00:52:37,903 --> 00:52:40,902 FAÇA O BEM SEM OLHAR A QUEM 814 00:52:55,737 --> 00:52:59,069 QUANDO 2 CORAÇÕES COMPETEM, AMBOS VENCEM 815 00:53:12,903 --> 00:53:16,652 UM SORRISO É UMA FLOR EM SEU ROSTO 816 00:53:31,195 --> 00:53:34,902 - Smoking? Qual é a razão? - É só trabalho. 817 00:53:35,570 --> 00:53:38,486 - Se você... - Não, não, está tudo bem. 818 00:53:38,487 --> 00:53:41,027 - Aonde você vai? - A um certo baile de gala. 819 00:53:41,070 --> 00:53:42,819 Um certo baile de gala? 820 00:53:42,820 --> 00:53:43,944 Parece chato. 821 00:53:43,987 --> 00:53:44,986 Sim. 822 00:53:44,987 --> 00:53:46,569 Volto bem cedo. 823 00:53:46,570 --> 00:53:48,111 Eu prometo. 824 00:53:48,153 --> 00:53:50,319 Tudo bem. 825 00:53:58,445 --> 00:54:00,194 Ei, Bel, querida, senhoras... 826 00:54:00,195 --> 00:54:01,736 - Oi. - Oi. 827 00:54:01,737 --> 00:54:04,361 Quero lhes apresentar Steven Russell, nosso diretor financeiro. 828 00:54:04,403 --> 00:54:07,194 - Eu gosto de seu vestido. - Ouvi muito a seu respeito. 829 00:54:07,195 --> 00:54:08,652 Estamos muito orgulhosos dele. Muito orgulhosos. 830 00:54:08,653 --> 00:54:10,819 Você é casado, Steven? 831 00:54:12,278 --> 00:54:13,235 Comprometido. 832 00:54:13,236 --> 00:54:15,819 Onde está a sua cara-metade? 833 00:54:15,820 --> 00:54:17,902 Trabalhando. 834 00:54:18,445 --> 00:54:20,735 - Vamos tomar um drinque. - Está bem. 835 00:54:20,736 --> 00:54:23,735 - Prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecê-lo. 836 00:54:25,653 --> 00:54:27,277 Estes são para Dan. 837 00:54:27,320 --> 00:54:28,444 Obrigado, Steven. 838 00:54:28,445 --> 00:54:30,527 Como vai indo? 839 00:54:30,528 --> 00:54:33,027 Mais ou menos. Acabei de voltar do meu advogado. 840 00:54:33,028 --> 00:54:37,194 Perguntei-lhe o seu preço. Ele disse: "$50 por 3 perguntas." 841 00:54:37,236 --> 00:54:39,569 Eu disse: "Não está um pouco caro?" 842 00:54:39,570 --> 00:54:41,027 Ela respondeu: "Sim, está." 843 00:54:41,070 --> 00:54:43,735 "Agora, qual a sua última pergunta?" 844 00:54:45,820 --> 00:54:47,652 Isso é verdade. 845 00:54:47,653 --> 00:54:48,444 Advogados... 846 00:54:48,445 --> 00:54:50,735 Não se pode confiar neles. 847 00:54:50,945 --> 00:54:52,569 Annie, esta você precisa ouvir. 848 00:54:52,570 --> 00:54:55,444 É sobre um advogado respondendo a 3 perguntas... 849 00:54:55,445 --> 00:55:01,777 ...e o advogado disse: "Sim, agora você só tem uma pergunta." 850 00:55:01,778 --> 00:55:04,694 Porque já tinha respondido a 2 perguntas. 851 00:55:04,986 --> 00:55:06,444 Então o outro cara disse: 852 00:55:06,445 --> 00:55:08,777 "Essa pergunta vai lhe custar 50 milhões de dólares." 853 00:55:08,778 --> 00:55:10,027 Aí o outro cara disse: 854 00:55:10,028 --> 00:55:12,277 "50 milhões! Não acha que é muito dinheiro?" 855 00:55:12,320 --> 00:55:13,527 E o outro cara disse: 856 00:55:13,570 --> 00:55:17,402 "Sim, isso significa mais 50 milhões. Alguma outra pergunta?" 857 00:55:18,820 --> 00:55:21,527 Então, o negro diz ao advogado judeu: 858 00:55:21,528 --> 00:55:23,110 "50 dólares por pergunta?" 859 00:55:23,153 --> 00:55:25,110 "Cara, não é caro?" 860 00:55:25,111 --> 00:55:26,985 "Sim, é", respondeu ele. 861 00:55:26,986 --> 00:55:29,402 "Eu sou judeu, crioulo." 862 00:55:30,111 --> 00:55:32,485 Estou no alto, à esquerda. 863 00:55:34,278 --> 00:55:36,277 Babaca! 864 00:55:36,361 --> 00:55:39,402 Talvez fosse apenas minha natureza, 865 00:55:39,945 --> 00:55:42,860 ou talvez tenha sido por causa do meu passado, 866 00:55:42,861 --> 00:55:45,485 ou talvez porque eles fossem as pessoas mais chatas 867 00:55:45,528 --> 00:55:48,360 que já conheci na vida. 868 00:55:48,986 --> 00:55:50,944 Mas qualquer que seja o motivo, 869 00:55:50,945 --> 00:55:54,485 eu os tenho roubado há meses. 870 00:55:57,528 --> 00:56:00,402 USAMM é uma empresa de gestão médica. 871 00:56:00,403 --> 00:56:04,985 Ela pega todo o dinheiro da HMO e o distribui entre os médicos. 872 00:56:05,111 --> 00:56:08,735 Mas, entre o recebimento e os pagamentos, 873 00:56:08,736 --> 00:56:12,735 o dinheiro fica parado lá sem render juros. 874 00:56:12,986 --> 00:56:15,735 Então me ocorreu criar uma conta de investimento 875 00:56:15,736 --> 00:56:20,110 pra fazer dinheiro durante o curto período de tempo que o tínhamos. 876 00:56:20,278 --> 00:56:23,735 Estamos falando de uma soma de $22 milhões, a qualquer momento. 877 00:56:23,736 --> 00:56:27,902 Então, mesmo com tempo curto, os juros eram pagos rapidamente. 878 00:56:28,653 --> 00:56:30,694 Eu ganhava milhões para a companhia. 879 00:56:30,695 --> 00:56:32,610 Praticamente durante a noite. 880 00:56:32,611 --> 00:56:35,319 E, claro, eu levava uma comissão. 881 00:56:35,320 --> 00:56:38,860 Tipo... 50%. 882 00:56:39,695 --> 00:56:44,027 Eu e Phillip poderíamos finalmente começar a vida que sempre quisemos. 883 00:56:44,028 --> 00:56:46,569 A vida que merecíamos. 884 00:56:47,570 --> 00:56:50,485 Que bônus de natal enorme! 885 00:56:50,486 --> 00:56:53,110 - Bem grande. - Em julho? 886 00:56:53,153 --> 00:56:56,152 Também achei estranho. 887 00:56:58,320 --> 00:56:59,694 Olha só. 888 00:56:59,695 --> 00:57:05,110 - Há dois. - E com os nomes escritos neles. 889 00:57:17,903 --> 00:57:19,985 Oi. 890 00:57:38,070 --> 00:57:39,860 Belo carro. 891 00:57:39,945 --> 00:57:41,360 Obrigado. 892 00:57:41,361 --> 00:57:46,068 - Qual é o modelo? - SL. 893 00:57:46,236 --> 00:57:48,068 - Você tem um "C"? - Sim. 894 00:57:48,069 --> 00:57:51,235 Um bom carro. Caro. 895 00:58:29,861 --> 00:58:32,818 Então o xerife encosta e encontra o carro desaparecido 896 00:58:32,819 --> 00:58:36,152 todo amassado com a menina dentro ainda viva. 897 00:58:36,153 --> 00:58:37,485 - Não... - Eu juro. 898 00:58:37,486 --> 00:58:40,402 Está na revista com o Ricky Martin que está no banheiro. 899 00:58:40,403 --> 00:58:42,818 - Então deve ser verdade. - Sim. 900 00:58:42,819 --> 00:58:46,360 Esse tipo de coisa acontece com essas pessoas. 901 00:58:46,569 --> 00:58:49,693 Eles descobrem tudo a respeito de qualquer um. 902 00:58:49,903 --> 00:58:52,068 Phillip... 903 00:58:54,153 --> 00:58:56,360 O que há? 904 00:58:59,153 --> 00:59:01,985 É somente... 905 00:59:03,278 --> 00:59:05,652 É algo que está acontecendo. 906 00:59:05,653 --> 00:59:08,568 Sobre o qual você não me disse nada. 907 00:59:08,611 --> 00:59:10,402 Não. 908 00:59:10,403 --> 00:59:13,527 Porque se houver, pare já. 909 00:59:13,569 --> 00:59:15,527 Não há nada. 910 00:59:15,528 --> 00:59:18,985 - Não há nada. - Eu não me importo com o dinheiro. 911 00:59:18,986 --> 00:59:21,943 Eu só quero você. 912 00:59:21,944 --> 00:59:24,568 Quero apenas que estejamos juntos. 913 00:59:24,569 --> 00:59:27,235 Estaremos sempre juntos. 914 00:59:27,236 --> 00:59:29,152 E não tem nada acontecendo. 915 00:59:29,153 --> 00:59:31,568 Eu juro. 916 00:59:32,819 --> 00:59:35,402 Eu nunca mentiria pra você, baby. 917 00:59:40,403 --> 00:59:44,193 Sim, eu tenho algumas perguntas sobre umas novas contas que você abriu. 918 00:59:44,403 --> 00:59:47,068 Eu gostaria de comparar alguns números, se possível. 919 00:59:47,069 --> 00:59:49,693 Ouça, sei que normalmente fala com o nosso diretor financeiro 920 00:59:49,694 --> 00:59:52,318 Steven Russell sobre isso, mas... 921 01:00:34,319 --> 01:00:37,610 Você ligou para a central de atendimento do Bank of Alamo. 922 01:00:37,611 --> 01:00:40,693 Por favor, indique o número da sua conta pessoal. 923 01:00:40,694 --> 01:00:45,527 Acessando a conta de Steven Russell. 924 01:00:45,778 --> 01:00:52,068 Seu saldo é 837.502,12 dólares. 925 01:01:13,777 --> 01:01:15,193 - Alô? - Ei, Debbie. 926 01:01:15,236 --> 01:01:16,360 Ei, Steven. 927 01:01:16,361 --> 01:01:17,735 - Como você está? - Está bem. 928 01:01:17,736 --> 01:01:18,985 Como vai Stephanie? 929 01:01:18,986 --> 01:01:20,401 Bem, muito bem. 930 01:01:20,402 --> 01:01:22,485 - Está bem. - É definitivamente a filha do pai. 931 01:01:22,486 --> 01:01:25,235 Já se interessa pelos rapazes? 932 01:01:26,069 --> 01:01:27,068 Como está Phillip? 933 01:01:27,069 --> 01:01:29,110 Ele está dizendo "oi". Ouça... 934 01:01:29,111 --> 01:01:30,443 Eu queria lhe dizer 935 01:01:30,444 --> 01:01:33,651 que vou mudar meus números. Aviso você dos novos. 936 01:01:33,652 --> 01:01:35,276 Você está com problemas de novo? 937 01:01:35,277 --> 01:01:36,568 Debbi... 938 01:01:36,569 --> 01:01:38,068 Você sempre foi a que melhor me conheceu. 939 01:01:38,069 --> 01:01:39,485 Você devia parar com isso. 940 01:01:39,486 --> 01:01:41,443 - Eu sei. - Você é um homem bom. 941 01:01:41,486 --> 01:01:42,401 Você está certa. 942 01:01:42,402 --> 01:01:44,360 Jesus tem um plano para você. 943 01:01:44,361 --> 01:01:46,360 Bem, talvez este seja o plano dele. 944 01:01:46,361 --> 01:01:48,735 Talvez ele seja um menino mau com um megafone, 945 01:01:48,736 --> 01:01:50,360 e eu seja apenas uma formiguinha indefesa. 946 01:01:50,402 --> 01:01:51,526 Isso não é engraçado. 947 01:01:51,527 --> 01:01:54,276 Ih, Jesus está na outra linha. Tenho que ir. 948 01:01:54,277 --> 01:01:57,485 - Pare com isso. - Eu te amo tanto. Ligo depois. 949 01:01:58,194 --> 01:01:59,193 Alô? 950 01:01:59,194 --> 01:02:01,276 Ei, Steven... 951 01:02:01,277 --> 01:02:04,235 - Onde você está? - Na auto-estrada. E você? 952 01:02:04,236 --> 01:02:05,818 Estou no escritório. 953 01:02:05,819 --> 01:02:08,818 Ei. Vai voltar logo? 954 01:02:08,819 --> 01:02:10,901 Eu não acho que vá voltar, Dan. 955 01:02:10,902 --> 01:02:13,235 Acho que ambos sabemos por quê. 956 01:02:13,236 --> 01:02:15,401 Adeus, Dan. 957 01:02:29,444 --> 01:02:31,026 As pessoas estão ligando. O que está acontecendo? 958 01:02:31,069 --> 01:02:33,818 Nada. Vou tirar umas feriazinhas. 959 01:02:33,861 --> 01:02:34,901 Key West. 960 01:02:34,902 --> 01:02:37,485 Vamos fazer as malas. Depressa! 961 01:02:37,736 --> 01:02:39,776 Ok, vou fazer as malas pra você. 962 01:02:39,819 --> 01:02:41,776 Eu sabia! Você fez algo! 963 01:02:41,777 --> 01:02:44,568 Você está mentindo! Olhei bem em seus olhos e vi mentiras! 964 01:02:44,569 --> 01:02:46,610 Não se zangue. Vai ser divertido. 965 01:02:46,611 --> 01:02:47,610 Eu juro. 966 01:02:47,611 --> 01:02:49,651 Vai voltar pra prisão, Steven? 967 01:02:49,652 --> 01:02:51,485 Você me prometeu que sempre ficaríamos juntos! 968 01:02:51,486 --> 01:02:54,485 E estou cumprindo. Nunca nos separaremos! Nunca! 969 01:02:54,527 --> 01:02:56,651 Por que nunca aprendo? Como pude lhe dar ouvidos? 970 01:02:56,652 --> 01:02:58,443 Seu filho da puta! 971 01:02:58,444 --> 01:03:00,401 Só precisamos de uma casinha, pescarias... 972 01:03:00,402 --> 01:03:02,693 Eu posso trabalhar em algo... 973 01:03:02,736 --> 01:03:06,860 Ei, talvez eu deixe a barba crescer pro concurso do Papa Hemingway. 974 01:03:06,902 --> 01:03:10,401 Querido? Querido? 975 01:03:10,402 --> 01:03:12,485 Phillip, querido? 976 01:03:12,486 --> 01:03:15,651 Vai ser fácil, você vai ver. 977 01:03:15,777 --> 01:03:17,901 Phillip! Phillip! 978 01:03:17,902 --> 01:03:20,401 Volte! 979 01:03:20,527 --> 01:03:22,818 Phillip... 980 01:03:24,277 --> 01:03:27,193 Você tem que confiar em mim. 981 01:03:30,652 --> 01:03:34,818 - Não se mexa! - Não! Afastem-se de mim! 982 01:03:34,819 --> 01:03:35,985 Afastem-se de mim! 983 01:03:35,986 --> 01:03:37,610 Não! Não! 984 01:03:37,736 --> 01:03:39,276 Lá estava eu novamente, 985 01:03:39,277 --> 01:03:40,735 escondendo segredos... 986 01:03:40,736 --> 01:03:41,776 Vivendo uma mentira. 987 01:03:41,777 --> 01:03:42,901 - Acalme-se! - Vão se foder! 988 01:03:42,902 --> 01:03:44,776 Acalmar? 989 01:03:44,819 --> 01:03:46,360 Deixem-me acalmar vocês! 990 01:03:46,361 --> 01:03:49,151 - Calma. - Sinto muito. 991 01:03:49,569 --> 01:03:50,901 Como eu disse: 992 01:03:50,902 --> 01:03:53,193 tenho queda pra isso. 993 01:03:53,194 --> 01:03:55,735 Não culpei Phillip por ter me abandonado. 994 01:03:55,736 --> 01:03:58,151 Mas eu tinha que trazê-lo de volta. 995 01:03:58,236 --> 01:04:00,401 Sabe, tem uma coisa que ainda não lhes contei. 996 01:04:00,402 --> 01:04:02,943 É sobre o meu ex-namorado, Jimmy. 997 01:04:02,944 --> 01:04:04,735 Há muito tempo, 998 01:04:04,736 --> 01:04:07,068 antes de eu ir para a cadeia. 999 01:04:07,069 --> 01:04:09,901 Eu fiz uma promessa a ele. 1000 01:04:11,986 --> 01:04:14,985 Vamos lá, você tem que beber alguma coisa. 1001 01:04:17,902 --> 01:04:21,151 Eu quero que fique com isso. 1002 01:04:24,152 --> 01:04:27,985 Porque creio que partirei em breve. 1003 01:04:35,402 --> 01:04:38,026 Você não pode partir. 1004 01:04:39,736 --> 01:04:42,068 Preciso de você aqui. 1005 01:04:42,069 --> 01:04:44,984 Você é o amor da minha vida. 1006 01:04:45,735 --> 01:04:47,901 Você é tão doce, 1007 01:04:48,735 --> 01:04:51,151 mas sabe que não sou eu. 1008 01:04:51,152 --> 01:04:54,276 - Não sou. - Ora, vamos... 1009 01:04:54,694 --> 01:04:57,609 - Eu o vi. - É mesmo? 1010 01:04:57,610 --> 01:05:00,734 Você ainda não o conhece. 1011 01:05:01,860 --> 01:05:07,609 Mas conhecerá. E vocês serão muito felizes. 1012 01:05:10,652 --> 01:05:14,984 Sei que não acredita, mas, 1013 01:05:15,194 --> 01:05:18,859 você merece ser feliz. 1014 01:05:21,402 --> 01:05:24,818 Você não está raciocinando bem, baby. 1015 01:05:25,069 --> 01:05:27,609 Sim, eu sei. 1016 01:05:27,652 --> 01:05:30,943 Você tem que me prometer... 1017 01:05:31,360 --> 01:05:34,526 - ...que vai cuidar bem dele, certo? - Certo. 1018 01:05:34,527 --> 01:05:37,026 Certo. Agora beba um pouco d'água. 1019 01:05:37,027 --> 01:05:39,484 Cuide bem dele. 1020 01:05:57,402 --> 01:05:58,568 Era isso que você queria? 1021 01:05:58,569 --> 01:05:59,568 Sim. 1022 01:05:59,569 --> 01:06:02,193 - Obrigado. - Diabetes, hein? 1023 01:06:17,527 --> 01:06:21,818 Pegue a fita do meu cabelo 1024 01:06:23,569 --> 01:06:29,109 Balance-o e deixe-o cair 1025 01:06:29,902 --> 01:06:34,609 Pousar macio sobre a sua pele 1026 01:06:35,944 --> 01:06:41,151 Como as sombras na parede 1027 01:06:42,194 --> 01:06:46,818 Venha deitar-se ao meu lado 1028 01:06:48,402 --> 01:06:53,984 Até os primeiros raios da manhã 1029 01:06:54,569 --> 01:06:59,276 Tudo que estou usando é o seu tempo 1030 01:06:59,985 --> 01:07:00,609 Merda! 1031 01:07:00,610 --> 01:07:06,068 Ajude-me a passar a noite 1032 01:07:06,985 --> 01:07:11,234 Não importa o que é certo ou errado 1033 01:07:13,069 --> 01:07:17,609 Não tentarei entender 1034 01:07:19,194 --> 01:07:25,276 Deixe o diabo levar o amanhã... 1035 01:07:35,402 --> 01:07:37,109 Merda! 1036 01:07:37,694 --> 01:07:39,859 Ele acordou! 1037 01:07:46,319 --> 01:07:48,651 Sentem-se. 1038 01:07:53,402 --> 01:07:56,234 - Qual foi a sua "bronca?" - Roubo de carro. 1039 01:07:56,235 --> 01:07:58,734 E você? 1040 01:08:08,277 --> 01:08:12,192 Este puto escorregadio vai direto pra "gaiola." 1041 01:08:13,152 --> 01:08:17,317 Alô? Vamos, atenda. 1042 01:08:17,860 --> 01:08:20,026 Fiança fixada em 900.000 dólares. 1043 01:08:20,027 --> 01:08:22,026 Meritíssimo, queremos pedir uma redução. 1044 01:08:22,027 --> 01:08:25,734 É seu direito, mas não recomendo. 1045 01:08:49,943 --> 01:08:52,442 TRANSFERÊNCIA LEGAL DE FIANÇA 1046 01:08:57,818 --> 01:08:59,651 Senhora? 1047 01:08:59,652 --> 01:09:01,901 Você deixou cair algo. 1048 01:09:06,985 --> 01:09:11,026 Vai falar o Juiz Charles Hearn, do gabinete dos funcionários. 1049 01:09:11,068 --> 01:09:12,692 Tudo bem, querido. 1050 01:09:12,693 --> 01:09:14,151 Aqui é Charles Hearn. 1051 01:09:14,152 --> 01:09:17,526 Quero validar um pedido de fiança. Preciso deste processo pra ontem. 1052 01:09:17,527 --> 01:09:19,734 Pode dar essa "estilingada" pra mim? 1053 01:09:19,735 --> 01:09:21,151 Com certeza, juiz. 1054 01:09:21,152 --> 01:09:21,859 Ótimo. 1055 01:09:21,902 --> 01:09:25,859 Oh, amor, quer me economizar 10 cents e me passar pro chefe da fiança? 1056 01:09:25,860 --> 01:09:28,567 Vão se foder! Vão se foder! 1057 01:09:29,527 --> 01:09:31,776 Sapatos, meus sapatos, meus sapatos! 1058 01:09:31,777 --> 01:09:34,692 Eu perdi os meus sapatos! 1059 01:09:34,693 --> 01:09:37,817 Vamos, responda, Phillip. Sou eu. 1060 01:09:37,818 --> 01:09:40,442 Sinto muito. Vamos! 1061 01:09:40,443 --> 01:09:42,734 Maldição! 1062 01:09:42,777 --> 01:09:45,692 - Há quanto tempo está aqui? - Não muito. 1063 01:09:45,693 --> 01:09:48,692 Pode bater na minha cara com isso? 1064 01:09:53,443 --> 01:09:56,151 Não se mexa. 1065 01:09:56,152 --> 01:09:58,984 É um corte bem grande. 1066 01:10:05,318 --> 01:10:07,817 Uniforme verde bacana. 1067 01:11:00,068 --> 01:11:03,234 Senhor, poderia pegar os meus sapatos? 1068 01:11:03,443 --> 01:11:05,692 Posso pegar meus sapatos, por favor? 1069 01:11:05,735 --> 01:11:07,901 Vamos lá, cara. É sério. 1070 01:11:07,902 --> 01:11:11,151 Qual é, cara! "Proteger e servir", cara. 1071 01:11:11,652 --> 01:11:15,734 Mexa a sua bunda e traga a porra dos meus sapatos! 1072 01:11:16,568 --> 01:11:19,984 Vamos lá, Phillip. Eu sei que você está aí. 1073 01:11:38,068 --> 01:11:40,817 Seu almoço, querida. 1074 01:11:46,985 --> 01:11:50,109 - Conseguiu? - Sim. 1075 01:11:54,360 --> 01:11:57,484 - Que diabos é isso? - É tudo que pude arranjar. 1076 01:12:20,943 --> 01:12:23,650 Que porra de "traveco", cara. 1077 01:12:44,318 --> 01:12:46,650 Se manda, Steven. 1078 01:12:46,693 --> 01:12:48,942 Achou que eu não sabia que viria? 1079 01:12:48,943 --> 01:12:50,234 - Phillip? - Dê o fora daqui. 1080 01:12:50,235 --> 01:12:51,609 Eu terminei com você. 1081 01:12:51,610 --> 01:12:52,650 Amor, 1082 01:12:52,651 --> 01:12:54,817 eu sei que você está amargurado, 1083 01:12:54,901 --> 01:12:56,567 mas nós nos amamos. 1084 01:12:56,568 --> 01:12:59,109 Você abriu uma conta bancária em nome do "Dr. Phillip Morris." 1085 01:12:59,110 --> 01:13:00,859 Agora eles pensam que eu sou o responsável por tudo isso. 1086 01:13:00,860 --> 01:13:02,400 Corro o risco de ser preso! 1087 01:13:02,401 --> 01:13:04,567 Sabe, foi pra que você ficasse bem. Podemos ficar juntos. 1088 01:13:04,568 --> 01:13:07,609 Vá se foder! Eu já tenho problemas demais! 1089 01:13:08,026 --> 01:13:10,984 - Vamos, Phillip, confie em mim. - Foda-se, seu mentiroso! 1090 01:13:10,985 --> 01:13:13,234 Não percebeu que arruinou a minha vida? 1091 01:13:13,235 --> 01:13:15,567 Você me tornou seu cúmplice, seu mentiroso! 1092 01:13:15,568 --> 01:13:18,734 Eu não quero ver você nunca mais! 1093 01:13:18,776 --> 01:13:19,984 - Phillip, pare! - Tudo está consumado! 1094 01:13:19,985 --> 01:13:22,192 Já chega! 1095 01:13:23,901 --> 01:13:25,817 O que eu deveria fazer? 1096 01:13:25,818 --> 01:13:27,317 Eu... 1097 01:13:27,360 --> 01:13:28,734 aluguei uma limu... 1098 01:13:28,735 --> 01:13:31,984 Você é advogado, você pode dar um jeito. 1099 01:13:34,568 --> 01:13:37,234 Oh, meu Deus! 1100 01:13:37,235 --> 01:13:39,900 Você nem é advogado, é? 1101 01:13:40,026 --> 01:13:41,567 Nem uma porra de advogado você é! 1102 01:13:41,610 --> 01:13:43,442 Uma porra de advogado! 1103 01:13:43,485 --> 01:13:45,650 - Phillip, abra a porta. - Não. 1104 01:13:45,651 --> 01:13:47,859 - Abra! - Não! 1105 01:13:49,068 --> 01:13:51,275 Abra a porta, por favor. 1106 01:13:52,235 --> 01:13:55,234 Só quero dizer uma coisa, por favor. 1107 01:13:55,443 --> 01:13:56,984 Apenas uma coisinha. 1108 01:13:56,985 --> 01:13:59,067 Só isso. 1109 01:14:01,068 --> 01:14:03,359 Por favor. 1110 01:14:18,818 --> 01:14:20,984 No chão! Já! 1111 01:14:20,985 --> 01:14:23,275 No chão! 1112 01:14:56,735 --> 01:14:58,817 - Phillip? - Não! 1113 01:14:58,985 --> 01:15:01,150 Eu te amo. 1114 01:15:01,985 --> 01:15:05,984 Desde que nos conhecemos você só mentiu. 1115 01:15:06,568 --> 01:15:10,150 Em todo o nosso relacionamento, apenas mentiras. 1116 01:15:11,193 --> 01:15:13,358 Eu sou um idiota mesmo. 1117 01:15:14,901 --> 01:15:18,567 Você se aproveitou de mim como todos os outros. 1118 01:15:19,318 --> 01:15:22,192 Você deveria me proteger. 1119 01:15:23,151 --> 01:15:26,358 Mas não fez nada a não ser me fazer de idiota. 1120 01:15:26,818 --> 01:15:29,817 E você esperava que eu o amasse? 1121 01:15:30,318 --> 01:15:31,983 Como eu posso... 1122 01:15:32,026 --> 01:15:34,900 Como posso amá-lo? Eu nem sequer sei quem você é. 1123 01:15:35,693 --> 01:15:38,150 E sabe o que é mais triste? 1124 01:15:38,401 --> 01:15:41,275 Acho que nem você sabe quem é. 1125 01:15:41,276 --> 01:15:43,650 Assim, como poderia amar alguém que não existe? 1126 01:15:43,651 --> 01:15:44,900 Diga-me. 1127 01:15:44,901 --> 01:15:47,400 Morris, sua vez. 1128 01:15:47,401 --> 01:15:51,275 Eu nunca perdoarei você, Steven. Nunca! 1129 01:16:02,109 --> 01:16:05,192 Essa foi a última vez que o vi. 1130 01:16:05,234 --> 01:16:07,400 Mas eu sabia que ele tinha razão. 1131 01:16:07,443 --> 01:16:10,025 Phillip, Jimmy, Debbie... 1132 01:16:10,026 --> 01:16:12,317 Todos estavam certos. 1133 01:16:12,609 --> 01:16:16,483 A minha vida não passava de um monte de mentiras. 1134 01:16:16,484 --> 01:16:19,192 Mentiras para fazer as pessoas me entregarem o dinheiro delas, 1135 01:16:19,193 --> 01:16:21,567 para fazê-las me amar, 1136 01:16:21,568 --> 01:16:24,608 e para evitar que elas me abandonassem. 1137 01:16:26,776 --> 01:16:28,650 E neste processo, 1138 01:16:28,651 --> 01:16:31,400 eu esqueci quem eu era. 1139 01:16:33,651 --> 01:16:37,400 Talvez Barbara Bascombe tenha percebido isso desde o início. 1140 01:16:37,401 --> 01:16:40,025 E por isso tenha me abandonado. 1141 01:16:40,568 --> 01:16:42,608 Seja qual for o caso, 1142 01:16:42,651 --> 01:16:46,692 como uma pessoa que não existe pode continuar existindo? 1143 01:16:48,234 --> 01:16:50,817 A resposta é: 1144 01:16:50,818 --> 01:16:53,025 não pode. 1145 01:18:02,984 --> 01:18:05,692 Sinto dizer-lhe, Steven... 1146 01:18:05,693 --> 01:18:09,150 Seus exames mostram que... 1147 01:18:11,068 --> 01:18:13,233 ...você tem AIDS. 1148 01:18:23,734 --> 01:18:25,567 Então, aqui estamos nós, 1149 01:18:25,568 --> 01:18:27,858 onde vocês me conheceram. 1150 01:18:27,859 --> 01:18:31,608 Estou nesta cama há meses esperando pra morrer. 1151 01:18:32,026 --> 01:18:35,025 A única coisa que me mantém vivo é pensar que... 1152 01:18:35,068 --> 01:18:38,692 eu poderia ter a chance de ver Phillip mais uma vez. 1153 01:18:38,901 --> 01:18:42,150 Mas eu não sei por quanto tempo poderei suportar isso. 1154 01:18:52,401 --> 01:18:53,775 Tem um minuto? 1155 01:18:53,776 --> 01:18:55,775 Oi, Samuel, quer um biscoito? 1156 01:18:55,776 --> 01:18:57,900 Não, obrigado. 1157 01:18:57,901 --> 01:18:59,941 Olhe, hã... 1158 01:19:00,234 --> 01:19:02,025 Acabei de falar com meu amigo 1159 01:19:02,026 --> 01:19:04,858 ele é... assistente na enfermaria, 1160 01:19:04,859 --> 01:19:10,150 e não sei se você sabe ou não, mas... 1161 01:19:11,317 --> 01:19:13,525 Deixem-me entrar! Deixem-me entrar! 1162 01:19:13,526 --> 01:19:14,525 Ele não está aqui. 1163 01:19:14,526 --> 01:19:15,691 Eu preciso vê-lo. 1164 01:19:15,692 --> 01:19:18,400 Eu disse que ele não está aqui. Você precisa se acalmar. 1165 01:19:18,401 --> 01:19:20,066 Diga-me onde ele está. 1166 01:19:20,109 --> 01:19:22,025 O que aconteceu? 1167 01:19:22,067 --> 01:19:25,358 Ele entrou em coma há vários dias. 1168 01:19:25,526 --> 01:19:27,275 Agora está consciente novamente. 1169 01:19:27,484 --> 01:19:29,400 Mas ele está muito doente. 1170 01:19:29,401 --> 01:19:32,816 Nós o transferimos para uma clínica particular. 1171 01:19:32,817 --> 01:19:35,900 Não havia nada que pudéssemos fazer por ele aqui. 1172 01:19:37,567 --> 01:19:39,858 É só uma questão de tempo. 1173 01:19:42,234 --> 01:19:44,650 Sinto muito. 1174 01:20:00,567 --> 01:20:04,025 - É estranho. - Por que estranho? 1175 01:20:37,859 --> 01:20:39,816 Steven. 1176 01:20:39,817 --> 01:20:42,566 Alguém quer falar com você. 1177 01:20:42,567 --> 01:20:46,400 Não para de ligar. Está nos deixando loucos. 1178 01:20:48,151 --> 01:20:50,775 Ok, vou colocá-lo na linha. 1179 01:20:53,692 --> 01:20:55,483 Steven! 1180 01:20:55,484 --> 01:20:57,900 Amor, sou eu. 1181 01:20:57,942 --> 01:21:03,191 - Eu não queria que você soubesse. - Por que não me escreveu? 1182 01:21:04,151 --> 01:21:07,191 Não sei como isso pode ter acontecido. Eles dizem que estou bem. 1183 01:21:07,192 --> 01:21:08,525 De qualquer forma... 1184 01:21:08,526 --> 01:21:11,316 não importa, tinha que falar com você. 1185 01:21:11,317 --> 01:21:13,900 Ainda estou bravo com você. 1186 01:21:13,901 --> 01:21:17,150 Mas há uma coisa que quero que saiba: 1187 01:21:18,484 --> 01:21:22,400 Mesmo que às vezes eu não saiba quem você é... 1188 01:21:22,734 --> 01:21:25,150 ...eu te amo. 1189 01:21:25,151 --> 01:21:27,858 Eu nunca deixei de te amar. 1190 01:21:28,317 --> 01:21:31,316 Acho que eu e você somos tolos por amar ou algo assim. 1191 01:21:31,317 --> 01:21:35,275 Está escrito nas estrelas ou qualquer coisa assim. 1192 01:21:36,026 --> 01:21:40,275 Nunca estive melhor do que com você, nunca foi tão verdadeiro. 1193 01:21:40,776 --> 01:21:43,816 E agora eu compreendo que todas as loucuras que você fez 1194 01:21:43,817 --> 01:21:46,775 foram sempre por mim e sempre por nós. 1195 01:21:47,192 --> 01:21:50,066 Você é o homem mais incrível. 1196 01:21:50,234 --> 01:21:53,066 Você me deixa sem fôlego. 1197 01:21:54,651 --> 01:21:57,775 E mesmo sabendo que não posso estar com você agora, 1198 01:21:59,734 --> 01:22:02,150 eu sempre serei seu. 1199 01:22:03,109 --> 01:22:05,275 Pra sempre. 1200 01:22:11,817 --> 01:22:14,024 Se você precisa partir, 1201 01:22:15,150 --> 01:22:17,566 vá. 1202 01:22:18,067 --> 01:22:20,483 Tudo bem. 1203 01:22:20,567 --> 01:22:22,941 Eu estarei aí. 1204 01:22:22,942 --> 01:22:25,066 Ok? 1205 01:22:30,275 --> 01:22:32,149 Steven? 1206 01:22:32,650 --> 01:22:37,858 Steven! Steven! 1207 01:22:43,192 --> 01:22:46,191 Steven! 1208 01:22:46,859 --> 01:22:49,441 Venha, querido! 1209 01:24:00,942 --> 01:24:02,649 Morris. 1210 01:24:02,900 --> 01:24:04,649 Venha comigo. 1211 01:24:16,025 --> 01:24:18,483 Seu advogado está aqui. 1212 01:24:41,192 --> 01:24:43,399 Seu puto! 1213 01:24:57,942 --> 01:25:02,649 Forjar a morte por AIDS não é tarefa fácil, acredite-me. 1214 01:25:02,650 --> 01:25:04,774 Mas depois de ter assistido Jimmy morrer 1215 01:25:04,775 --> 01:25:07,483 achei que poderia fazer de forma convincente. 1216 01:25:07,525 --> 01:25:09,733 Primeiro, é preciso passar fome. 1217 01:25:09,734 --> 01:25:13,316 Comi apenas a metade todo dia, por 10 meses. 1218 01:25:13,317 --> 01:25:17,566 Após isso, precisará simular todos os tipos de sintomas. 1219 01:25:24,025 --> 01:25:25,566 É preciso fazer isso seriamente 1220 01:25:25,567 --> 01:25:29,524 até que perca muito peso. 1221 01:25:31,150 --> 01:25:34,441 A parte mais difícil é falsificar os próprios registros. 1222 01:25:35,192 --> 01:25:36,733 Mas na prisão, 1223 01:25:36,734 --> 01:25:38,649 com a quantia certa, 1224 01:25:38,734 --> 01:25:42,024 pode-se obter quase tudo. 1225 01:25:42,400 --> 01:25:43,857 Após isso, 1226 01:25:43,858 --> 01:25:46,066 a burocracia faz todo o trabalho. 1227 01:25:46,067 --> 01:25:47,316 HIV POSITIVO 1228 01:25:48,567 --> 01:25:50,566 Quanto tempo me resta? 1229 01:25:50,567 --> 01:25:52,649 Não se pode prever. 1230 01:25:56,233 --> 01:25:58,066 Sim! 1231 01:25:58,317 --> 01:26:01,024 Mas a burocracia não pode fazer tudo. 1232 01:26:01,025 --> 01:26:03,399 Porque, de longe, a parte mais difícil 1233 01:26:03,400 --> 01:26:06,941 é ser transferido para uma clínica particular. 1234 01:26:07,067 --> 01:26:09,024 Obrigado. 1235 01:26:10,400 --> 01:26:13,941 É procedimento padrão para pacientes com AIDS em estágio avançado. 1236 01:26:13,942 --> 01:26:15,691 Mas, para isso 1237 01:26:15,817 --> 01:26:19,316 tive que convencê-los que eu estava morrendo. 1238 01:26:21,817 --> 01:26:26,107 E isso implicou assumir riscos. 1239 01:26:26,733 --> 01:26:28,982 Após um coma de 4 dias, 1240 01:26:28,983 --> 01:26:31,107 eles estavam convencidos. 1241 01:26:34,858 --> 01:26:37,441 E uma vez instalado lá 1242 01:26:37,983 --> 01:26:39,691 liguei pro Departamento de Correção 1243 01:26:39,692 --> 01:26:42,232 e os convenci de que era um médico patrocinado pelo Estado 1244 01:26:42,233 --> 01:26:44,149 procurando pacientes com AIDS em estágios avançados 1245 01:26:44,150 --> 01:26:46,816 para um tratamento experimental. 1246 01:26:47,233 --> 01:26:51,732 ...e estava pensando se vocês teriam alguém adequado 1247 01:26:52,233 --> 01:26:55,274 para entrar no programa. 1248 01:26:55,567 --> 01:26:57,649 Por sorte 1249 01:26:57,650 --> 01:27:01,107 tinham um paciente que era adequado. 1250 01:27:01,108 --> 01:27:02,899 E durante todo esse tempo 1251 01:27:02,900 --> 01:27:05,274 todos os médicos, enfermeiras 1252 01:27:05,275 --> 01:27:07,357 em todo o complexo, 1253 01:27:07,775 --> 01:27:11,232 ninguém pensou em me fazer um teste de HIV. 1254 01:27:12,775 --> 01:27:15,357 Merda de Texas! 1255 01:27:16,025 --> 01:27:18,399 E depois de todo esse esforço para morrer, 1256 01:27:18,400 --> 01:27:19,941 pra onde eu iria primeiro? 1257 01:27:19,942 --> 01:27:22,024 Seu puto! 1258 01:27:25,567 --> 01:27:28,149 Eu sei... desculpe-me. 1259 01:27:28,150 --> 01:27:29,607 Você não precisava saber. 1260 01:27:29,608 --> 01:27:31,316 Mas eu soube. 1261 01:27:31,317 --> 01:27:33,816 Eu não poderia correr o risco de lhe contar. 1262 01:27:34,192 --> 01:27:36,316 Você sabe que eu não poderia. 1263 01:27:36,317 --> 01:27:39,524 Mas Phillip, eu fiz isso para chegar até você. 1264 01:27:40,567 --> 01:27:43,607 Só para falar com você. 1265 01:27:45,400 --> 01:27:47,649 E aqui estou. 1266 01:27:58,067 --> 01:28:00,566 Você está tão magro. 1267 01:28:01,358 --> 01:28:04,441 Eu estou bem, apenas com fome. 1268 01:28:04,525 --> 01:28:08,399 - Steven, eu não... - Espere, escute. 1269 01:28:08,400 --> 01:28:10,774 Eu vim só pra dizer-lhe uma coisa, só pra isso. 1270 01:28:10,983 --> 01:28:12,691 Você não precisa me aceitar de volta. 1271 01:28:12,733 --> 01:28:15,149 Eu quero apenas lhe dizer uma coisa: 1272 01:28:16,275 --> 01:28:19,441 Eu sei que você acha que o nosso caso foi apenas uma mentira, 1273 01:28:20,650 --> 01:28:22,607 mas por baixo de todas aquelas mentiras 1274 01:28:22,608 --> 01:28:25,774 sempre houve algo verdadeiro. 1275 01:28:26,650 --> 01:28:29,066 Eu pensei no que você me disse. 1276 01:28:29,067 --> 01:28:31,607 Você disse que não sabe quem eu sou. 1277 01:28:31,608 --> 01:28:33,066 Mas agora eu sei. 1278 01:28:33,192 --> 01:28:35,357 Eu sei quem eu sou. 1279 01:28:35,358 --> 01:28:36,649 Não sou advogado, 1280 01:28:36,650 --> 01:28:39,191 não sou diretor financeiro, não sou um policial, 1281 01:28:39,192 --> 01:28:41,816 nem uma espécie de mestre em fugas. 1282 01:28:42,025 --> 01:28:44,732 Todos aqueles Steven Russell estão mortos. 1283 01:28:44,775 --> 01:28:48,691 O que restou é o que o ama. 1284 01:28:50,983 --> 01:28:53,482 E se você puder enxergar isso, 1285 01:28:53,900 --> 01:28:56,316 acredite. 1286 01:28:58,025 --> 01:29:01,024 Eu prometo que não serei nada mais. 1287 01:29:01,025 --> 01:29:03,066 Nunca mais. 1288 01:29:08,900 --> 01:29:13,399 Como posso saber se não está me fazendo de idiota novamente? 1289 01:29:22,233 --> 01:29:24,440 Não pode. 1290 01:29:51,900 --> 01:29:56,399 SECRETARIA DO TRIBUNAL 1291 01:30:36,983 --> 01:30:39,024 JURADO 1292 01:30:42,566 --> 01:30:45,315 EM 5 DE ABRIL DE 1998, STEVEN RUSSELL FOI PRESO 1293 01:30:45,316 --> 01:30:49,399 TENTANDO CONSEGUIR A LIBERTAÇÃO DE PHILLIP. 1294 01:31:02,233 --> 01:31:07,565 UM CONSTRANGIMENTO PARA O TEXAS E O GOVERNADOR GEORGE BUSH. 1295 01:31:08,483 --> 01:31:13,607 A STEVEN FOI DADA UMA SENTENÇA SEM PRECEDENTES. 1296 01:31:14,108 --> 01:31:17,899 COINCIDENTEMENTE A PROMOTORA QUE O PROCESSOU 1297 01:31:17,900 --> 01:31:22,565 ERA CUNHADA DE DAN LINDHOLM, EX-CHEFE DE STEVEN. 1298 01:31:33,566 --> 01:31:36,190 PHILLIP MORRIS FOI LIBERTADO EM 2006. 1299 01:31:36,191 --> 01:31:39,607 STEVEN RUSSELL PERMANECE ENCARCERADO 23 HORAS POR DIA, 1300 01:31:39,608 --> 01:31:45,357 TENDO APENAS 1 HORA DIÁRIA DE BANHO VIGIADO OU EXERCÍCIOS. 1301 01:32:42,566 --> 01:32:47,773 Tradução, Revisão e Sincronização: Morbeck e Tecsamp