1 00:00:24,816 --> 00:00:27,653 Este filme possui cenas de "Hu He Shuang Xing" 2 00:00:27,694 --> 00:00:30,948 o "Tiger & Crane Fists", feito em Hong Kong em 1976. 3 00:00:30,989 --> 00:00:34,368 Mas as vozes e a banda sonora foram substituídos. 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,278 Talvez devêssemos levá-lo com ao abade pela manhã. 5 00:01:10,529 --> 00:01:12,614 Não. ninguém deve saber disto. 6 00:01:57,910 --> 00:01:59,369 Em que posso ajudar? 7 00:02:33,237 --> 00:02:36,073 Mestre Dor, o que faremos? 8 00:02:36,949 --> 00:02:39,284 Abra a boca. 9 00:02:50,212 --> 00:02:52,381 O eleito. 10 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 Bebê. 11 00:03:27,165 --> 00:03:28,125 MATE-O! 12 00:03:46,018 --> 00:03:47,686 Cairá uma maldição sobre nós! 13 00:04:52,125 --> 00:04:53,293 Isqueiro. 14 00:05:53,854 --> 00:05:55,314 Que lindo! 15 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Adeus. 16 00:06:12,289 --> 00:06:16,043 KUNG POW. 17 00:06:16,084 --> 00:06:18,837 O MESTRE DA KUNG-FU-SÃO 18 00:06:21,423 --> 00:06:22,508 ele aparece no filme 19 00:06:24,927 --> 00:06:26,136 ela, também 20 00:06:28,430 --> 00:06:29,556 ele, também 21 00:06:30,933 --> 00:06:32,476 Ah, vai a começar. 22 00:06:57,084 --> 00:07:00,462 O menino havia virado homem 23 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 foi parar no fundo de um barranco 24 00:07:04,591 --> 00:07:07,469 foi criado por vários roedores 25 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 como não tinha um verdadeiro lar 26 00:07:11,723 --> 00:07:17,229 perambulava pela selva, em busca daquele que havia roubado a sua vida 27 00:07:20,315 --> 00:07:23,610 assim caminhava e caminhava 28 00:07:26,822 --> 00:07:29,616 e, às vezes, dirigia 29 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 e, ocasionalmente 30 00:07:34,121 --> 00:07:36,790 festejava com as criaturas do deserto. 31 00:07:40,002 --> 00:07:43,839 Ele não imaginava que à sua frente havia um 32 00:07:43,922 --> 00:07:48,302 caminho místico de grandes guerreiros e lendas. 33 00:07:50,345 --> 00:07:51,972 Os seus dias chegaram ao fim. 34 00:08:04,693 --> 00:08:06,820 Vivia sob constantes ataques. 35 00:08:07,529 --> 00:08:12,993 Os que não haviam conseguido quando era criança, tentavam faze-lo agora. 36 00:08:23,378 --> 00:08:26,965 Através da adversidade, aprendeu a lutar 37 00:08:34,223 --> 00:08:35,974 e a lutar bem. 38 00:08:43,357 --> 00:08:44,816 e quanto mais lutava 39 00:08:45,400 --> 00:08:48,278 mais crescia os seus poderes. 40 00:09:10,676 --> 00:09:13,929 Digo, caramba, amigo, olha para isto. 41 00:09:16,473 --> 00:09:20,143 O Seu estômago está no chão. 42 00:09:20,978 --> 00:09:22,813 Não se vê isto todos os dias. 43 00:09:23,480 --> 00:09:28,610 Digo, nem sequer parece possível. Se pensar bem. 44 00:09:28,694 --> 00:09:32,322 Com órgãos anatômicos, cartilagem e ossos 45 00:09:32,406 --> 00:09:36,285 Digo, eu não sou médico, mas foi um pedaço e tanto. 46 00:09:36,368 --> 00:09:37,911 Oh, oh! Problemas. 47 00:09:41,832 --> 00:09:44,918 Abra a boca! 48 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Eu preciso de tchacos! 49 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 ESCOLA DA CEGONHA 50 00:12:44,056 --> 00:12:46,892 Nossas preferências sexuais 51 00:12:46,975 --> 00:12:49,019 é assunto 52 00:12:49,061 --> 00:12:51,730 nosso, muito pessoal. 53 00:12:58,737 --> 00:13:00,030 Alfafa. 54 00:13:09,206 --> 00:13:11,917 E um estranho. Já o tinha visto? 55 00:13:13,544 --> 00:13:14,962 Sim, duas vezes. 56 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 Hei, quem é este? 57 00:13:20,551 --> 00:13:21,510 Não sei. 58 00:13:23,095 --> 00:13:27,266 E nesse dia, jurei encontrar o homem que havia acabado com a minha família. 59 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Pode me ajudar? 60 00:13:29,434 --> 00:13:33,105 Porque veio a mim? 61 00:13:33,605 --> 00:13:37,067 Você é o mestre Tang. É um lutador muito famoso. 62 00:13:37,150 --> 00:13:39,736 tenho viajado muitos anos e milhas para encontrá-lo. 63 00:13:40,612 --> 00:13:44,575 Quantas milhas? Seriam 10 milhões? 64 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 Não, não creio que fossem 10 milhões. 65 00:13:49,204 --> 00:13:52,708 Olha, preciso da sua ajuda. Vivo sob ataques constantes. 66 00:13:54,209 --> 00:13:58,672 A sua história me aperta o coração e piora a minha próstata. 67 00:13:58,755 --> 00:14:01,008 A minha bexiga está quase explodindo. 68 00:14:01,800 --> 00:14:04,803 Tenho pena de você e lamento a sua perda. 69 00:14:04,887 --> 00:14:09,057 Mesmo assim, será impossível ajudarmos você. 70 00:14:09,141 --> 00:14:12,144 Mestre, eu imploro reconsidere. 71 00:14:12,769 --> 00:14:15,022 Mmm. OK. 72 00:14:16,899 --> 00:14:20,110 O homem que procura chama-se mestre Dor. 73 00:14:20,194 --> 00:14:24,364 Tem grandes poderes e está bem protegido pelo conselho Maligno. 74 00:14:28,785 --> 00:14:31,538 Mas agora estou num dilema. 75 00:14:31,622 --> 00:14:34,666 Para que a sua história esteja certa, você teria de ser 76 00:14:40,672 --> 00:14:42,716 Quais as probabilidades disto acontecer? 77 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 Você teria de ser o escolhido. 78 00:14:48,347 --> 00:14:49,473 Mestre! 79 00:14:51,767 --> 00:14:54,144 Trouxe os sapatos barulhentos outra vez? 80 00:14:54,186 --> 00:14:56,688 Eu esperava ser o escolhido qualquer dia. 81 00:14:56,772 --> 00:14:57,481 Silêncio. 82 00:14:57,523 --> 00:15:01,818 Mestre, não gostei muito dele. vamos matá-lo! 83 00:15:01,860 --> 00:15:03,153 Sente-se! 84 00:15:08,200 --> 00:15:10,202 Peço desculpas por Flá Ci Do. 85 00:15:10,285 --> 00:15:14,540 É um idiota. Nós o Treinamos mal de propósito, por brincadeira. 86 00:15:17,751 --> 00:15:20,671 Vou quebrar a sua cara. 87 00:15:20,712 --> 00:15:24,007 A lenda nos diz que o verdadeiro eleito 88 00:15:24,049 --> 00:15:27,052 terá a marca da sabedoria infinita. 89 00:15:36,270 --> 00:15:39,064 Em nome de Deus, que coisa, é essa? 90 00:15:39,731 --> 00:15:44,820 Parece ser por ela que me perseguem há muitas coisas que ainda não entendo. 91 00:15:44,903 --> 00:15:46,196 Tem nome? 92 00:15:46,280 --> 00:15:47,406 Tonguey. 93 00:15:48,198 --> 00:15:50,617 Não devia ter perguntado. 94 00:15:50,701 --> 00:15:54,371 Ainda assim, este é um dia glorioso 95 00:15:54,413 --> 00:16:00,377 pois o eleito vem para libertar-nos do conselho maligno. 96 00:16:00,419 --> 00:16:03,463 lembro-me que há muito tempo 97 00:16:03,547 --> 00:16:05,924 um velho amigo disse-me 98 00:16:05,966 --> 00:16:09,469 que iria existir um eleito. 99 00:16:18,937 --> 00:16:22,065 Vai existir um eleito. 100 00:16:24,318 --> 00:16:29,406 Depois me disse da sua importância. 101 00:16:32,159 --> 00:16:34,536 Vai ser importante. 102 00:16:35,954 --> 00:16:39,750 E depois, ele matou o cão. 103 00:16:46,632 --> 00:16:50,260 Agora oficialmente, já sei bastante. e porque está de cama? 104 00:16:51,887 --> 00:16:54,806 Não vai acreditar no que aconteceu depois. 105 00:16:54,848 --> 00:16:55,933 Não, por favor. 106 00:16:55,974 --> 00:16:57,976 Muito bem, eleito. 107 00:16:58,018 --> 00:17:03,273 Convido você para treinar conosco até que encontre o mestre Dor. 108 00:17:03,357 --> 00:17:05,984 Eu o treino! Em seus sonhos! 109 00:17:11,448 --> 00:17:15,035 Isso, isso, isso. Bata como um tambor. 110 00:17:30,092 --> 00:17:34,555 A propósito, meu aluno Ling irá lhe ajudar. 111 00:17:34,638 --> 00:17:38,225 Não se preocupe com a sua timidez, isso passará. 112 00:17:45,232 --> 00:17:46,525 Podem ir. 113 00:17:48,443 --> 00:17:51,280 Ficarei 114 00:17:51,864 --> 00:17:54,992 treinando. obrigado mestre Tang. 115 00:17:57,828 --> 00:18:00,581 Agora, vocês dois, continuem treinando. 116 00:18:01,331 --> 00:18:03,333 Sim. Claro. 117 00:18:04,042 --> 00:18:07,713 Como sabem, eu sou um homem de necessidades especiais. 118 00:18:08,297 --> 00:18:11,842 Agora receberão o punho da fúria. 119 00:18:13,886 --> 00:18:17,264 Preparem a grande luva. 120 00:18:19,433 --> 00:18:23,395 Eeny, meeny, miney, moe 121 00:18:23,478 --> 00:18:27,274 Onde será que foi parar a minha luva? 122 00:18:33,405 --> 00:18:34,865 Abra a boca! 123 00:18:34,948 --> 00:18:36,366 Abra. 124 00:18:36,450 --> 00:18:37,910 Você, abra! 125 00:18:39,995 --> 00:18:41,330 Escutem rapazes, o que acontece? 126 00:18:44,791 --> 00:18:49,463 Mestre Dor, é uma grande honra vê-lo batendo no nosso povo. 127 00:18:49,546 --> 00:18:53,217 Especialmente naquele homem indefeso em que acaba de bater. Bem Vindo. 128 00:18:57,554 --> 00:18:58,847 O meu dedo aponta. 129 00:18:59,473 --> 00:19:04,686 Flá Ci Do, tenha cuidado. A sua confiança ultrapassa seu talento. 130 00:19:04,770 --> 00:19:06,563 Você acredita que perder é ganhar. 131 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 O eleito veio para nos ajudar. Isso me agrada e muito. 132 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 Ouça. 133 00:19:19,284 --> 00:19:23,622 Eu vejo como fica olhando pra ele. Eu também sou homem, sabia? 134 00:19:23,705 --> 00:19:25,457 Faço xixi em pé. 135 00:19:28,544 --> 00:19:29,795 Eu o derrotarei. 136 00:19:29,878 --> 00:19:32,297 Não, por favor. 137 00:19:33,131 --> 00:19:34,216 eu o 138 00:19:35,092 --> 00:19:37,427 derrotarei! 139 00:20:00,367 --> 00:20:04,955 O eleito treinou, e parte dele sabia 140 00:20:04,997 --> 00:20:07,165 o que havia pela frente. 141 00:20:16,133 --> 00:20:19,428 Uau! Dê-me um pouco do que ele fuma. 142 00:20:27,603 --> 00:20:31,648 Os demais logo se acostumaram a ele, e ao seu 143 00:20:31,732 --> 00:20:32,691 amigo, 144 00:20:48,665 --> 00:20:50,584 Toc, toc. quem é? 145 00:20:53,504 --> 00:20:55,797 O seu traseiro, que está prestes a levar um chute. 146 00:20:59,134 --> 00:21:02,346 Olha bem pra mim, porque sou eu quem mando, baby! 147 00:21:03,055 --> 00:21:07,226 Manda em quem? Nas pessoas dos pés grandes e escuros? 148 00:21:07,309 --> 00:21:10,187 Eu me entrego ao rock'n roll 149 00:21:10,187 --> 00:21:13,190 todo dia, Doce Lúcia. 150 00:21:15,275 --> 00:21:16,944 Eu o Desafio. 151 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 O TEMPLO 152 00:21:29,915 --> 00:21:32,376 Salte esta parede, se é tão genial. 153 00:21:41,885 --> 00:21:44,263 "Para o alto e avante!" 154 00:21:54,064 --> 00:21:57,234 Agora veremos quem é o melhor. 155 00:22:05,909 --> 00:22:09,079 Estilo "cara no chute". o que achou? 156 00:22:09,872 --> 00:22:13,542 Estou certo de que num planeta qualquer o seu estilo é impressionante. 157 00:22:13,667 --> 00:22:16,753 Mas para seu conhecimento você está na Terra. 158 00:22:19,006 --> 00:22:22,342 Ah, é? Então prove minhas bolas, ao seu punho. 159 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Quem ri agora? 160 00:22:25,387 --> 00:22:29,433 Alto! Wing Lo é um péssimo lutador. até uma criança ganha dele! 161 00:22:30,225 --> 00:22:33,729 Vou contar até três. Se ouvir um só chiar a mais 162 00:22:33,812 --> 00:22:35,522 lhe dou uma sapatada. 163 00:22:35,606 --> 00:22:38,525 Eleito! o mestre Dor está na aldeia! 164 00:22:38,567 --> 00:22:41,695 Ouviu isso? O mestre Dor? Tem certeza? 165 00:22:42,237 --> 00:22:43,405 Agora te peguei! 166 00:22:44,573 --> 00:22:46,742 Ouça, ouça, espere. 167 00:22:46,783 --> 00:22:49,411 Estou sangrando, o que faz de mim o vencedor. 168 00:22:49,453 --> 00:22:53,999 O mestre Dor está falando com o presidente. Isso não é bom. 169 00:23:06,553 --> 00:23:07,971 O mestre Dor 170 00:23:09,806 --> 00:23:11,934 realizará a sua exibição. 171 00:23:13,310 --> 00:23:14,269 Por favor. 172 00:23:56,186 --> 00:23:57,229 Bom. 173 00:24:00,816 --> 00:24:06,196 O mestre Dor ouviu um rumor de que o eleito está na aldeia. 174 00:24:06,238 --> 00:24:09,283 Façam o que ele diz ou ele lhes cortará o dedão do pé. 175 00:24:09,366 --> 00:24:12,286 Podem acreditar. Um aplauso! 176 00:24:13,245 --> 00:24:14,246 Ai! 177 00:24:15,497 --> 00:24:16,540 Isto dói. 178 00:24:33,140 --> 00:24:37,269 Obrigado. Já me chamaram de mau. 179 00:24:38,228 --> 00:24:40,939 Muitos têm dito que faço coisas 180 00:24:41,023 --> 00:24:44,359 que não são corretas. 181 00:24:44,401 --> 00:24:47,905 Eu não acredito em nada do que dizem. 182 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 Eu sou um cara legal 183 00:24:50,199 --> 00:24:53,702 que me sinto feliz o tempo todo. 184 00:24:54,912 --> 00:24:56,830 Primeiro, uma piada. 185 00:24:56,914 --> 00:25:02,377 O que acontece quando se cruza uma coruja com uma corda elástica? 186 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 A minha bunda! 187 00:25:12,596 --> 00:25:13,388 Já basta! 188 00:25:16,225 --> 00:25:20,229 Cavalheiros, de hoje em diante 189 00:25:20,312 --> 00:25:24,525 todos se dirigirão a mim usando o nome 190 00:25:24,608 --> 00:25:25,567 Betty. 191 00:25:29,279 --> 00:25:32,950 Mas Betty não é um nome de mulher? 192 00:25:37,955 --> 00:25:42,751 Calma. Calma. Não queremos perder mais dedos dos pés. 193 00:25:42,835 --> 00:25:45,420 Terão que desculpar o mestre DorBetty. 194 00:25:45,504 --> 00:25:49,091 São 12:00. É a hora do seu descanso. 195 00:25:50,592 --> 00:25:51,593 Betty. 196 00:25:52,553 --> 00:25:54,304 Hora de dormir. 197 00:25:54,388 --> 00:25:55,764 Venha comigo. 198 00:25:59,726 --> 00:26:03,522 Devo descobrir se eu possuo essa habilidade especial. 199 00:26:03,605 --> 00:26:06,525 lembrem-se, não parem até que eu dê o sinal 200 00:26:06,608 --> 00:26:11,363 ou os atire ao chão e peça uma toalha. 201 00:26:13,740 --> 00:26:15,200 Estou pronto. 202 00:26:39,391 --> 00:26:41,018 Podem?Por favor 203 00:26:51,111 --> 00:26:52,863 Devemos continuar? 204 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 Disse para batermos até que nos desse o sinal de parar. 205 00:26:58,035 --> 00:26:59,786 Alguém ouviu o sinal? 206 00:27:01,079 --> 00:27:03,332 Bom, ele gemeu um pouco 207 00:27:04,875 --> 00:27:07,336 Acham que gemer era o sinal? 208 00:27:07,878 --> 00:27:11,006 Ouçam, calma. Deveríamos esperar uns segundos. 209 00:27:12,925 --> 00:27:14,843 Rapazes, parem. 210 00:27:15,469 --> 00:27:16,845 Ok. 211 00:27:29,608 --> 00:27:31,109 Ouçam, esperem, esperem. 212 00:27:31,902 --> 00:27:35,614 Sim, falou da parte de nos atirarmos todos em cima dele. 213 00:27:44,623 --> 00:27:45,874 Ah é, você está certo. 214 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 OK. 215 00:27:50,712 --> 00:27:53,173 Vá em frente. 216 00:27:55,008 --> 00:27:56,009 Rapazes 217 00:27:56,969 --> 00:27:58,595 acham que ele quer a toalha? 218 00:28:01,306 --> 00:28:04,142 Está muito quieto. Talvez esteja na hora. 219 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Vamos para casa. Ninguém avisou a mama? 220 00:28:43,015 --> 00:28:44,474 Eu sou Whoa. 221 00:28:49,146 --> 00:28:51,148 OK. 222 00:28:51,231 --> 00:28:55,903 Ainda não chegou há sua hora. Não deve enfrentar o mestre Dor. 223 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Agora ele se chama Betty. 224 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 Não deve enfrentar Betty. 225 00:29:00,866 --> 00:29:02,784 Se lutar, ele irá te matar. 226 00:29:02,868 --> 00:29:04,786 Precisa de um treino especial. 227 00:29:05,996 --> 00:29:07,456 Não pode derrotá-lo agora. 228 00:29:11,752 --> 00:29:12,753 Perdão? 229 00:29:13,378 --> 00:29:14,922 Não pode derrotá-lo agora. 230 00:29:15,005 --> 00:29:17,841 Eu o derrotarei. 231 00:29:17,883 --> 00:29:22,846 Se pode vencê-lo, não terá qualquer problema em me vencer. 232 00:29:41,698 --> 00:29:42,658 Nada mal. 233 00:29:51,416 --> 00:29:52,376 Qual é o problema? 234 00:29:52,459 --> 00:29:54,044 O dom supremo. 235 00:29:55,754 --> 00:29:57,631 Confie no poder da sua língua. 236 00:29:58,966 --> 00:30:00,342 Mas te aviso. 237 00:30:02,302 --> 00:30:06,056 Na planície, encontrará o grande protetor de Betty, Vista Lunar. 238 00:30:06,139 --> 00:30:08,308 Evite a planície. 239 00:30:08,392 --> 00:30:11,019 voltaremos a nos ver, eleito. 240 00:30:11,895 --> 00:30:15,065 Muito mais vezes, no segundo filme. 241 00:30:48,891 --> 00:30:51,894 Bom, pelo menos tenho você, amigo. 242 00:30:59,443 --> 00:31:04,531 Taco Bell, Taco Bell Pagou-nos para colocar os seus produtos, Taco Beel. 243 00:31:04,615 --> 00:31:07,159 Enchirito Macho Burrito 244 00:31:07,242 --> 00:31:09,411 Mestre Tang, o que faz o Sr. aqui? 245 00:31:09,494 --> 00:31:11,580 Vim chutar seu traseiro. 246 00:31:17,836 --> 00:31:21,757 Sei que procura o eleito. 247 00:31:21,840 --> 00:31:23,133 e sei 248 00:31:23,884 --> 00:31:26,261 o que você fez com a família dele. 249 00:31:26,345 --> 00:31:30,140 Agora vou lhe ensinar. 250 00:31:32,184 --> 00:31:34,686 Precisa de um copo de água ou algo? 251 00:31:36,230 --> 00:31:40,442 Meu deus, ao menos feche a boca. Ou iremos todos ficar doentes. 252 00:31:40,526 --> 00:31:42,819 Lute ou morra. 253 00:31:42,903 --> 00:31:46,448 Bom, vamos dar uma boa lição. Música! 254 00:31:47,658 --> 00:31:48,909 255 00:32:08,554 --> 00:32:10,556 Que horas são? É a hora do Hammer! 256 00:32:13,559 --> 00:32:17,521 O mestre Tang não pode lutar com você. Está muito doente. 257 00:32:21,400 --> 00:32:23,235 Caramba, deveria 258 00:32:25,279 --> 00:32:29,199 Não. Irá te matar como um cachorrinho. 259 00:32:29,283 --> 00:32:33,203 Deixa que a tua ira seja como um macaco ladrão 260 00:32:33,287 --> 00:32:38,208 escondendo os doces, e esperando que os meninos não quebrem o galho. 261 00:32:39,918 --> 00:32:42,838 Céus, agora começou a roncar. 262 00:32:43,547 --> 00:32:48,051 Perdão, tenho que lutar com você quando estiver mais forte. 263 00:32:48,886 --> 00:32:50,721 Adeus, Sally. 264 00:32:53,599 --> 00:32:56,268 É "Betty", seu filho de porco! 265 00:32:56,351 --> 00:32:58,979 Me chamo Betty, 266 00:33:06,153 --> 00:33:09,656 Eleito, quero lhe ajudar, mas eu 267 00:33:09,740 --> 00:33:12,159 eueueueu 268 00:33:14,453 --> 00:33:15,829 simplesmente não posso. 269 00:33:17,456 --> 00:33:18,624 Não o farei. 270 00:33:20,125 --> 00:33:22,211 Ele não estava no restaurante. Sabe onde está? 271 00:33:22,294 --> 00:33:25,506 Não. Não. Ele o Matará. 272 00:33:28,133 --> 00:33:29,635 Não vá. 273 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 Por favor! 274 00:33:32,304 --> 00:33:34,139 Sobreviva. 275 00:33:34,181 --> 00:33:36,892 Fique e viva aqui uma vida comigo. 276 00:33:39,228 --> 00:33:43,232 Olha, Ling, esses sorrisos na sua cara me excitam tanto que nem posso pensar. 277 00:33:44,358 --> 00:33:49,404 Ele está bem protegido, é impossível, nunca vai conseguir. 278 00:33:49,488 --> 00:33:52,491 Nuncairá conseguir. Jamais conseguirá. 279 00:33:52,574 --> 00:33:55,160 Nunca poderia. Nunca iria conseguir. 280 00:33:55,244 --> 00:33:59,373 Nunca poderá, jamais. Não vê? Não pode vencer. 281 00:34:00,999 --> 00:34:02,835 Imploro que reconsidere. 282 00:34:03,877 --> 00:34:05,963 Mmm. Está bem. 283 00:34:06,672 --> 00:34:11,593 Ele passa o tempo em cima de uma cascata, treinando com uma corrente. 284 00:34:12,135 --> 00:34:13,262 já 285 00:34:14,137 --> 00:34:17,307 te disse o que queria. Agora, vai embora! 286 00:34:38,996 --> 00:34:42,666 Lembre-se, evite a planície. 287 00:37:02,347 --> 00:37:04,433 Gosta? Não está mal, pois não? 288 00:37:23,202 --> 00:37:27,039 Mexendo a corrente mexendo a corrente 289 00:37:31,001 --> 00:37:37,007 Deve ser um grande lutador para vencer a minha vaca. 290 00:37:37,007 --> 00:37:38,217 o que deseja? 291 00:37:38,926 --> 00:37:40,552 Perversa Betty 292 00:37:40,636 --> 00:37:44,723 venho terminar algo que deveria ter feito há anos. 293 00:37:45,974 --> 00:37:47,559 Lembra disto? 294 00:37:48,185 --> 00:37:53,065 Já cresceu. Por isso me parecia familiar. 295 00:37:53,106 --> 00:37:56,443 Não te reconheci sem cocô nas calças. 296 00:37:57,069 --> 00:37:59,780 Tenho treinado toda a minha vida para este dia. 297 00:38:00,364 --> 00:38:04,535 Lhe dei palmadas quando era bebê. Voltarei a lhe dar, idiota! 298 00:38:04,618 --> 00:38:05,911 Boa sorte. 299 00:38:06,578 --> 00:38:08,205 Espere! 300 00:38:08,247 --> 00:38:10,415 Ainda não! Você ainda não está pronto! 301 00:38:10,541 --> 00:38:11,917 Quem é você? 302 00:38:11,959 --> 00:38:13,460 O pai de Ling. 303 00:38:15,003 --> 00:38:16,004 Oh, caramba. 304 00:38:16,505 --> 00:38:18,048 Ninguém pode derrotar Betty. 305 00:38:18,131 --> 00:38:22,886 Quando pararem de se beijar, meninas, estarei pronto para dar uma surra em vocês! 306 00:38:22,928 --> 00:38:25,472 Tenho que vingar a minha família! 307 00:38:34,690 --> 00:38:38,944 Nesse momento o eleito aprendeu uma valiosa lição 308 00:38:39,027 --> 00:38:43,156 sobre as garras de ferro doem feito laminas, amigo! 309 00:38:46,326 --> 00:38:48,078 Eleito! 310 00:38:52,583 --> 00:38:53,667 "Rasga-camisas" 311 00:38:57,838 --> 00:39:00,424 O eleito claramente não estava pronto. 312 00:39:01,758 --> 00:39:04,219 Deveria ter dado ouvidos àquela garota. 313 00:39:13,604 --> 00:39:16,356 Água por todos os lados. 314 00:39:17,107 --> 00:39:20,694 Por todo lado. Estou encharcado. 315 00:39:21,945 --> 00:39:24,656 Vou cair! E você também! 316 00:39:24,740 --> 00:39:26,992 Vamos cair! 317 00:39:28,035 --> 00:39:29,870 Uma Baleiaaaa! 318 00:39:37,044 --> 00:39:38,712 Uma recordação. 319 00:39:41,965 --> 00:39:45,135 Eleito, sinto muito. 320 00:39:45,177 --> 00:39:46,470 Vamos conseguir te ajudar. 321 00:39:46,470 --> 00:39:46,512 vamos conseguir te ajudar. 322 00:39:54,686 --> 00:39:59,316 Me avise caso ver uma loja de eletrônica. 323 00:40:05,113 --> 00:40:07,074 Outra vez! Com sentimento. 324 00:40:07,658 --> 00:40:12,079 onde nós trazemos 325 00:40:12,162 --> 00:40:13,789 um baseado! 326 00:40:14,831 --> 00:40:18,085 Mestre Tang, ajude-me, por favor. 327 00:40:18,126 --> 00:40:19,461 Estou sangrando. 328 00:40:20,170 --> 00:40:22,756 Hei, eu lembro de você! 329 00:40:26,844 --> 00:40:29,304 Como nos velhos tempos. 330 00:40:30,097 --> 00:40:33,725 Rikki-tikki-tavi! ¡Rikki-tikki! Está muito apertado. Está me asfixiando. 331 00:40:33,767 --> 00:40:35,310 Tenho uma ferida mortal. 332 00:40:35,435 --> 00:40:37,312 Onde está doendo? 333 00:40:37,354 --> 00:40:40,524 Basicamente onde está a mancha de sangue. 334 00:40:40,649 --> 00:40:43,527 Entre. Vou buscar o ungido. 335 00:40:46,405 --> 00:40:47,447 Un 336 00:40:50,450 --> 00:40:51,577 gi-dor. 337 00:40:52,995 --> 00:40:57,332 Por favor, estou morrendo. Tem que me escutar. 338 00:40:57,332 --> 00:41:01,962 Sinto que o eleito pode chegar a perder a esperança. 339 00:41:02,045 --> 00:41:04,089 isso não pode acontecer. 340 00:41:04,173 --> 00:41:08,510 A criatura em sua língua, mesmo que pouco perturbada 341 00:41:08,552 --> 00:41:13,599 possui um grande poder sobrenatural. 342 00:41:17,686 --> 00:41:21,940 Sem Tonguey, o conselho é invencível. 343 00:41:22,024 --> 00:41:26,987 Eles ajudarão Betty. Entende? 344 00:41:30,365 --> 00:41:33,118 Não, não entendo. 345 00:41:37,831 --> 00:41:39,291 Não faça isso. Isso dói. 346 00:41:40,209 --> 00:41:42,002 Não, é bom. 347 00:41:42,044 --> 00:41:45,422 Não, por favor. Tenho uma ferida aí. 348 00:41:45,506 --> 00:41:49,843 Por favor. Não deixe que tudo se perca. isto é bom para todos. 349 00:41:59,728 --> 00:42:02,773 A notícia do seu pai me aflige o coração. 350 00:42:02,856 --> 00:42:06,401 Obviamente, a sua ferida nunca fechará devidamente. 351 00:42:07,027 --> 00:42:09,154 Deu a sua vida pela minha. 352 00:42:10,572 --> 00:42:12,074 Sinto muito, Ling. 353 00:42:12,741 --> 00:42:15,285 Ele foi meu pai a vida toda. 354 00:42:15,369 --> 00:42:18,247 Éramos amigos, eu gostava muito dele. 355 00:42:20,082 --> 00:42:21,416 E agora, está morto 356 00:42:22,376 --> 00:42:25,838 exceto o seu cabelo e as suas unhas. Morto. 357 00:42:38,100 --> 00:42:40,227 Não entendo 358 00:42:41,937 --> 00:42:45,190 por que é que as pessoas têm de morrer. 359 00:42:48,443 --> 00:42:49,403 e agora 360 00:42:51,280 --> 00:42:52,614 se perco você 361 00:42:57,786 --> 00:43:01,874 Oh cara. Estou muito excitada. 362 00:43:21,560 --> 00:43:23,145 Oh! mas não sei. 363 00:43:23,187 --> 00:43:25,230 É muito rápido. 364 00:43:28,984 --> 00:43:32,196 Não me lembro da última vez que me senti assim. 365 00:43:33,614 --> 00:43:34,615 Tão disposta para a ação. 366 00:43:35,908 --> 00:43:38,160 Tão disposta para o amor! 367 00:43:42,331 --> 00:43:45,876 Desejo você agora, e com ansiedade. 368 00:43:45,959 --> 00:43:47,461 Não consigo me controlar! 369 00:43:49,004 --> 00:43:51,089 Me torne em seus braços, meu homem! 370 00:43:51,632 --> 00:43:53,884 Mas não pense que sou uma mulher fácil. 371 00:44:05,103 --> 00:44:06,104 O que? 372 00:44:06,730 --> 00:44:07,898 E agora, o que? 373 00:44:08,857 --> 00:44:10,567 O que devo fazer? 374 00:44:18,659 --> 00:44:19,910 Simba. 375 00:44:22,037 --> 00:44:25,082 Eu não sou o Simba. 376 00:44:25,165 --> 00:44:26,750 Sou o eleito. 377 00:44:27,292 --> 00:44:28,836 Ah, sim. 378 00:44:28,836 --> 00:44:31,588 Eu sou Mu Shu Fasa. 379 00:44:32,464 --> 00:44:35,217 Não se preocupe, Eleito-simba. 380 00:44:35,259 --> 00:44:38,971 Ele me tirou tudo. Uma família que jamais conheci. 381 00:44:39,054 --> 00:44:43,308 Para que sirvo agora? Os seus poderes são maiores que os meus. 382 00:44:44,059 --> 00:44:49,898 Sim. E mais, quando ele te bateu com a garra, você gritou como uma bicha. 383 00:44:49,940 --> 00:44:53,360 Olhe para dentro de ti, Eleito-simba. 384 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Deve ocupar o seu lugar no grande círculo de 385 00:44:57,739 --> 00:44:59,992 coisas. 386 00:45:00,075 --> 00:45:03,120 Olhe os símbolos. 387 00:45:03,745 --> 00:45:06,290 Um aqui 388 00:45:06,373 --> 00:45:09,835 o outro ali. 389 00:45:10,544 --> 00:45:14,047 Lembre-se, enfraquecer e derrotar Betty 390 00:45:14,089 --> 00:45:18,051 é o primeiro passo para revelar a identidade do Conselho. 391 00:45:18,135 --> 00:45:21,513 O que é esse Conselho Maligno do qual todos falam? 392 00:45:22,181 --> 00:45:26,935 A resposta que procura reside nas estrelas celestiais. 393 00:45:28,020 --> 00:45:29,521 Não entendo. 394 00:45:29,605 --> 00:45:34,151 Claro que não. Estou falando por enigmas. 395 00:45:34,234 --> 00:45:38,405 É disto que se trata. Estou dando pistas que farão com que diga: 396 00:45:38,488 --> 00:45:41,283 "Ah, isso é o que quis dizer!" 397 00:45:41,325 --> 00:45:43,952 "Estrelas celestiais!" 398 00:45:44,036 --> 00:45:47,915 Diga-me, por favor. qual é o meu objetivo? 399 00:45:47,956 --> 00:45:50,417 Treinar, linguarudo. 400 00:45:50,459 --> 00:45:53,295 Deve chegar ao nível seguinte. 401 00:45:54,296 --> 00:45:56,632 ISTO É A CNN. 402 00:45:56,673 --> 00:45:57,674 Espere! Mu Shu! 403 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 CNN. 404 00:45:59,092 --> 00:46:00,594 O que tem a minha língua? 405 00:46:02,846 --> 00:46:04,389 Mu Shu!? 406 00:46:14,316 --> 00:46:15,442 Tigre. 407 00:46:16,151 --> 00:46:18,070 Tigre, tigre, tigre. 408 00:46:20,948 --> 00:46:21,949 Pássaro. 409 00:46:23,867 --> 00:46:25,327 Pássaro. 410 00:46:25,994 --> 00:46:27,246 Pássaro, pássaro. 411 00:46:30,290 --> 00:46:34,461 Eu sou um grande mago e você está vestido de vermelho! 412 00:46:35,838 --> 00:46:40,175 Haha. Por favor, faça de novo. Espere. Quem é este? 413 00:46:43,011 --> 00:46:48,308 Betty. Está vivo, Betty. ainda está vivo, Betty. 414 00:46:49,518 --> 00:46:53,313 Ainda está vivo. Como pode ser? 415 00:46:53,355 --> 00:46:56,984 Ai, isto está mau. Isto é muito mau. 416 00:46:57,067 --> 00:46:58,235 Você. está vestido de preto. 417 00:46:59,152 --> 00:47:01,822 O conselho não vai ficar contente. 418 00:47:02,739 --> 00:47:04,700 Mas, Betty, eles têm de saber? 419 00:47:04,783 --> 00:47:08,495 Já deveria estar morto! eu sou o responsável! 420 00:47:10,289 --> 00:47:13,876 Somente ele pode dificultar o plano do conselho maligno. 421 00:47:13,959 --> 00:47:15,836 Ele e esse Lenguis infernal! 422 00:47:16,545 --> 00:47:17,504 Roupa vermelha! 423 00:47:18,130 --> 00:47:21,175 Mestre Betty, posso perguntar 424 00:47:21,216 --> 00:47:24,303 qual é o plano do conselho Maligno? 425 00:47:25,053 --> 00:47:27,055 É Maligno. 426 00:47:28,182 --> 00:47:30,559 É muito Maligno. 427 00:47:30,642 --> 00:47:33,520 É um plano muito, muito mau 428 00:47:33,562 --> 00:47:38,150 que magoará muita gente gente que é boa. 429 00:47:38,233 --> 00:47:40,819 Me parece um plano genial por ser tão mau. 430 00:47:40,903 --> 00:47:42,154 Percebo 431 00:47:43,113 --> 00:47:47,701 claro. Mas mestre Betty, o que vai acontecer com o eleito? 432 00:47:49,912 --> 00:47:51,580 Irei matá-lo. 433 00:47:51,663 --> 00:47:53,665 Irei matá-lo até que esteja morto. 434 00:47:54,458 --> 00:47:57,878 Morto como uma rocha ou algo desse gênero. 435 00:47:57,920 --> 00:47:59,546 Como uma pedra. 436 00:48:04,593 --> 00:48:08,555 Somos os dois ventríloquos ventríloquos, ventríloquos 437 00:48:08,597 --> 00:48:11,975 somos os dois ventríloquos e praticamos todos os dias. 438 00:48:12,059 --> 00:48:13,894 Ele leva cestas! Ele, papel! 439 00:48:13,936 --> 00:48:19,149 Não temos furos, Não há duvidas, somos ventríloquos! 440 00:48:21,902 --> 00:48:24,613 Já o tinha visto antes ? Nunca. 441 00:48:25,614 --> 00:48:27,282 ventríloquos, hã? sei. 442 00:48:33,455 --> 00:48:36,917 Vocês sabem onde está o eleito. onde está? 443 00:48:38,502 --> 00:48:41,588 Pela vida do meu boneco, eu juro. 444 00:48:41,672 --> 00:48:43,799 Nunca lhe direi onde está! 445 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 Eu sou o eleito, para fora! 446 00:48:52,558 --> 00:48:56,854 Os seus truques vocais não vão funcionar comigo, ventríloquos. 447 00:48:58,230 --> 00:49:01,608 E assim começou o massacre de Betty 448 00:49:02,150 --> 00:49:04,361 Ninguém estava a salvo. 449 00:49:04,444 --> 00:49:05,445 Ouch. 450 00:49:06,697 --> 00:49:12,286 Ajudar o eleito tornou-se uma ofensa punível com a morte. 451 00:49:15,330 --> 00:49:17,249 Orson! Werl-lers! 452 00:49:20,210 --> 00:49:24,548 Somos os dois ventríloquos. 453 00:49:24,631 --> 00:49:28,510 Mas agora estamos ferrados. 454 00:49:28,552 --> 00:49:32,055 Eu balanço um pouco mais. Eu balanço um pouco menos. 455 00:49:32,139 --> 00:49:34,975 Mas nós balançamos para ambos os lados e somos felizes. 456 00:49:37,853 --> 00:49:40,397 O que? não, por favor. 457 00:49:40,480 --> 00:49:41,481 Aqui está, Betty. 458 00:49:42,733 --> 00:49:46,695 O eleito desapareceu ontem à noite! O que fez com ele? 459 00:49:46,737 --> 00:49:50,365 Que curioso. Eu pensava que você poderia responder a isso. 460 00:49:50,449 --> 00:49:52,451 Em seus Sonhos! 461 00:49:55,787 --> 00:49:58,290 Gosto das fogosas. 462 00:50:00,918 --> 00:50:02,503 Me enoja. 463 00:50:17,976 --> 00:50:19,102 Ela me bateu, Betty. 464 00:50:19,186 --> 00:50:22,064 Não! Vão e sigam-na. 465 00:50:22,147 --> 00:50:25,442 Logo tragam-na para mim. 466 00:50:34,117 --> 00:50:38,372 Os pintinhos dizem "piu", as vacas, "muuuu", os porcos dizem: "Oink-oink" 467 00:50:38,455 --> 00:50:39,915 E você? 468 00:50:39,998 --> 00:50:43,335 Vou ser um animal Como você. 469 00:50:50,717 --> 00:50:53,303 Eu também sou apenas um passarinho. 470 00:50:59,184 --> 00:51:00,352 Os bois dizem: Muu. 471 00:51:00,978 --> 00:51:02,104 As avestruzes dizem: Knoack. 472 00:51:02,896 --> 00:51:04,314 Os koalas dizem: Glogn. 473 00:51:06,483 --> 00:51:07,484 Música! 474 00:51:08,360 --> 00:51:11,280 E gosto das boazudas Não posso mentir. 475 00:51:30,090 --> 00:51:33,343 Bom, estas eram minhas opções: 476 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 "A" mover-me rápido para um lado, evitar a garra 477 00:51:36,889 --> 00:51:39,391 e logo derrubá-lo com um soco. 478 00:51:39,474 --> 00:51:44,646 ou "B" Levar a garra na cara, rodar na terra e morrer. 479 00:51:47,566 --> 00:51:49,401 Teria sido melhor escolher a "A". 480 00:51:59,578 --> 00:52:01,538 É isso aí. Sigam-me! 481 00:52:03,874 --> 00:52:05,417 Direto para a minha armadilha! 482 00:52:20,349 --> 00:52:22,726 Vocês, vão por aquele lado. E eu vou para casa. 483 00:52:43,455 --> 00:52:45,415 Eleito! 484 00:52:48,126 --> 00:52:49,461 Ling? 485 00:52:49,545 --> 00:52:51,296 Depressa! Já vou! 486 00:52:51,380 --> 00:52:53,173 Eleito! 487 00:52:53,674 --> 00:52:54,758 Já vou! 488 00:52:55,467 --> 00:52:57,261 Eleito! 489 00:52:58,053 --> 00:52:59,054 Já vou! 490 00:52:59,555 --> 00:53:01,348 Eleito! 491 00:53:02,057 --> 00:53:03,517 Já vou! 492 00:53:29,543 --> 00:53:32,671 INTERVALO 493 00:53:36,466 --> 00:53:38,635 Vão buscar umas guloseimas! 494 00:53:38,677 --> 00:53:41,555 Talvez um refresco! 495 00:53:42,931 --> 00:53:44,850 Tomará que tenham gelados! 496 00:53:46,185 --> 00:53:48,645 Eu escolhi o tamanho grande. 497 00:53:50,314 --> 00:53:52,232 Meus pés parecem chocolates. 498 00:53:53,400 --> 00:53:56,945 Tenho um pouco de líquido amarelo para as suas pipocas. 499 00:53:57,029 --> 00:53:58,488 E não é derivado de leite. 500 00:54:07,915 --> 00:54:09,666 Não vou ser 501 00:54:09,750 --> 00:54:13,504 detido por uma redinha! 502 00:54:13,587 --> 00:54:18,217 Vou reverter o filme e, sim! Livre! 503 00:54:18,884 --> 00:54:21,637 Agora tenho que encontrar Ling. Ling! 504 00:54:26,183 --> 00:54:28,227 Flá Ci Do? 505 00:54:28,310 --> 00:54:30,103 Eleito. 506 00:54:34,066 --> 00:54:35,776 Mestre! 507 00:54:35,859 --> 00:54:37,528 Eleito. 508 00:54:37,569 --> 00:54:39,571 Oh, Mestre. 509 00:54:40,739 --> 00:54:42,241 Pareço bem? 510 00:54:43,367 --> 00:54:45,202 Sim, sem dúvida. 511 00:54:45,244 --> 00:54:48,372 Numa escala de 1 a 10. 512 00:54:50,290 --> 00:54:51,291 1. 513 00:54:51,375 --> 00:54:54,503 Vem, chega mais, por favor. 514 00:54:55,671 --> 00:54:58,757 Escute, e escute bem. 515 00:54:58,841 --> 00:55:03,053 Gosto muito do conjunto NSYNC. 516 00:55:03,095 --> 00:55:06,056 O meu favorito é Harpo. 517 00:55:06,598 --> 00:55:11,061 Creio que há um Harpo. pelo menos, deveria haver. 518 00:55:11,562 --> 00:55:14,231 Talvez eu componha o seu próximo sucesso. 519 00:55:20,445 --> 00:55:25,284 A propósito, cuidado com as garras de ferro da Betty. 520 00:55:25,325 --> 00:55:27,411 São afiadas e doem muito. 521 00:55:28,036 --> 00:55:32,583 E cuidado com a sua canção dos grandes traseiros. 522 00:55:32,624 --> 00:55:35,752 Ele te surra enquanto canta. 523 00:55:36,879 --> 00:55:38,797 Mestre, não! 524 00:55:38,839 --> 00:55:40,591 Eleito. 525 00:55:45,762 --> 00:55:47,264 Ling! 526 00:55:50,309 --> 00:55:53,812 Eleito, estou morrendo. 527 00:55:53,896 --> 00:55:55,480 Não, por favor. 528 00:55:55,564 --> 00:55:57,399 lembre-se 529 00:55:57,941 --> 00:56:00,444 eu sempre 530 00:56:00,527 --> 00:56:03,238 te amarei. 531 00:56:08,744 --> 00:56:10,954 Ling! 532 00:56:15,626 --> 00:56:17,169 Cão! 533 00:56:18,795 --> 00:56:19,755 Tudo bem, rapaz. 534 00:56:22,841 --> 00:56:24,301 Não, não está bem! 535 00:56:24,343 --> 00:56:25,886 Eleito. 536 00:56:29,348 --> 00:56:30,349 Mestre! 537 00:56:31,975 --> 00:56:33,477 Oh, Mestre. 538 00:56:33,560 --> 00:56:35,395 Está vivo. 539 00:56:35,479 --> 00:56:37,648 eu só fiz isto. 540 00:56:40,567 --> 00:56:44,363 Isso não significa que uma pessoa esteja morta. 541 00:56:44,446 --> 00:56:46,156 Eleito. 542 00:56:53,872 --> 00:56:56,917 Eleito, por que você correu? 543 00:56:57,584 --> 00:56:59,127 Por que me deixou? 544 00:56:59,211 --> 00:57:01,004 mas eu achava 545 00:57:03,549 --> 00:57:06,760 Oh, cão! Está vivo! 546 00:57:07,761 --> 00:57:12,140 Sim estão todos vivos, então pode ser que Flá Ci Do 547 00:57:13,058 --> 00:57:14,309 Oh! 548 00:57:23,235 --> 00:57:28,490 A Betty passou dos limites. Matar é errado, e é mau. 549 00:57:28,532 --> 00:57:30,951 Deveria existir uma palavra mais forte que "matar" 550 00:57:30,993 --> 00:57:34,329 algo como "maufeio" ou "malfeio". 551 00:57:34,413 --> 00:57:38,166 Sim, matar é "malfeio". 552 00:57:38,250 --> 00:57:43,130 A partir deste momento, eu me dedicarei a fazer o oposto de matar 553 00:57:43,172 --> 00:57:44,923 "rataM". 554 00:57:48,802 --> 00:57:53,265 Desculpe, amável ferreiro, sabe onde posso encontrar umas tampas prateadas 555 00:57:53,348 --> 00:57:56,518 piramidais de 5 cm de diâmetro? 556 00:57:56,602 --> 00:57:58,645 Aqui, na minha mão. 557 00:58:26,715 --> 00:58:30,677 As tampas protetoras da Betty eram a fonte de seu poder. 558 00:58:31,553 --> 00:58:35,807 Para vencê-lo, teria que tirá-las. 559 00:58:35,891 --> 00:58:38,227 o eleito tentou e tentou 560 00:58:38,310 --> 00:58:41,897 mas estavam muito lisas, e pontiagudas 561 00:58:42,481 --> 00:58:45,526 quer dizer que suas mãos escorregavam 562 00:58:45,609 --> 00:58:48,153 se não as agarrava bem. 563 00:58:48,237 --> 00:58:52,574 Assim frustou-se, como qualquer um. 564 00:59:04,253 --> 00:59:07,381 Bom, talvez um pouco mais que qualquer um. 565 00:59:11,426 --> 00:59:14,346 Nunca vou conseguir! nunca! 566 00:59:16,181 --> 00:59:17,933 Não olhe pra mim! 567 00:59:23,021 --> 00:59:24,022 As suas mãos. 568 00:59:24,731 --> 00:59:25,732 Deixe-me ver. 569 00:59:40,873 --> 00:59:41,874 Doem? 570 00:59:52,968 --> 00:59:54,344 Que tal agora? 571 01:00:02,811 --> 01:00:03,770 E agora? 572 01:00:14,448 --> 01:00:15,449 E isto? 573 01:00:16,867 --> 01:00:19,661 Quebrou o termômetro nas minhas mãos. 574 01:00:26,001 --> 01:00:27,836 Passe tudo no meu cabelo. 575 01:00:35,511 --> 01:00:39,515 Esta ficando cada vez mais e mais e mais estranha. 576 01:00:40,140 --> 01:00:42,893 As suas mãos, como estão agora? 577 01:00:43,852 --> 01:00:46,522 Não sei. Sinto que estão pegando fogo. 578 01:00:49,733 --> 01:00:52,027 Acredita que isso é calor? 579 01:00:54,404 --> 01:00:56,448 Vou mostrar o que é calor. 580 01:01:01,703 --> 01:01:03,622 Tente novamente. 581 01:01:25,561 --> 01:01:28,397 Me ajudou a chegar ao nível seguinte. 582 01:01:28,480 --> 01:01:31,900 E eu que pensava que você só era uma cadela sádica louca. 583 01:01:38,699 --> 01:01:42,160 O que vai fazer depois? 584 01:01:42,244 --> 01:01:46,206 Eu pensava em descansar aqui. Podemos, talvez comprar uma pizza 585 01:01:46,290 --> 01:01:50,335 ou enganar umas miúdas ou algo. 586 01:01:50,419 --> 01:01:52,713 Porque não sei 587 01:01:56,550 --> 01:02:00,137 Mas eu gosto das mulheres. De verdade. 588 01:02:00,721 --> 01:02:03,932 Eu gosto. E elas gostam de mim. 589 01:02:04,016 --> 01:02:08,687 Mestre Betty, os meus cumprimentos. Esta rede serviu uma maravilha! 590 01:02:09,313 --> 01:02:12,566 Sim, a pequena rede é uma sentença de morte. 591 01:02:12,649 --> 01:02:14,943 É uma rede.e é pequena! 592 01:02:15,027 --> 01:02:20,032 Neste momento, ele está num campo, apodrecendo como uma papaia 593 01:02:20,115 --> 01:02:23,619 enquanto nós estamos aqui, desfrutando da boa vida. 594 01:02:35,923 --> 01:02:39,718 Caramba, só me faltava 595 01:02:53,941 --> 01:02:56,276 Con..Conselho Maligno? 596 01:02:58,278 --> 01:03:00,948 Re..Recebi o seu recado. 597 01:03:03,617 --> 01:03:04,743 Ola? 598 01:03:07,496 --> 01:03:11,208 "Agora no ringue, Mike Piazza!" 599 01:03:15,712 --> 01:03:19,633 Perdão, Conselho Maligno. é que há eco e 600 01:03:22,135 --> 01:03:25,055 Não, isso não é possível. 601 01:03:25,138 --> 01:03:28,267 Outra vez, não. Tem que estar morto! 602 01:03:29,810 --> 01:03:32,646 Não, não, eu posso dar conta dele 603 01:03:32,729 --> 01:03:37,109 mas claro que lhes agradeço toda a sua ajuda. 604 01:03:39,152 --> 01:03:42,489 Quer dizer que está no templo? 605 01:03:42,531 --> 01:03:45,367 Obrigado, Conselho Maligno. 606 01:03:45,450 --> 01:03:47,536 O fim deste jogo chegou. 607 01:03:47,536 --> 01:03:47,911 O fim deste jogo chegou. 608 01:03:55,335 --> 01:03:58,088 Diga-me, no que está pensando? 609 01:03:59,006 --> 01:04:01,049 Na melhor maneira de lidar com a Betty. 610 01:04:02,801 --> 01:04:05,470 Mas já domina a técnica. 611 01:04:06,180 --> 01:04:08,140 Então já pode derrotá-lo. 612 01:04:09,516 --> 01:04:10,559 Perdão? 613 01:04:12,186 --> 01:04:14,688 Mas se já domina a técnica. 614 01:04:15,439 --> 01:04:17,399 Já pode derrotá-lo. 615 01:04:18,859 --> 01:04:21,862 Entendi tudo até o "já pode!" 616 01:04:22,946 --> 01:04:25,908 Já pode derrotá-lo. 617 01:04:26,825 --> 01:04:30,120 Talvez. Mas os bonecos de madeira não se defendem. 618 01:04:30,204 --> 01:04:33,790 Enquanto Tiro as tampas, estou completamente indefeso. 619 01:04:33,916 --> 01:04:37,461 Por exemplo, o primeiro movimento pode ser assim. 620 01:04:37,544 --> 01:04:41,882 Posso saltar como um louco e usar um golpe bicada de águia. 621 01:04:42,925 --> 01:04:45,385 Mas deixo expostas as minhas costelas. 622 01:04:46,803 --> 01:04:48,805 Posso fingir que sou uma ave. 623 01:04:51,517 --> 01:04:56,063 Mas ficaria estúpido e deixaria expostas as minhas bolinhas sensíveis. 624 01:04:56,980 --> 01:05:00,442 A melhor idéia é me atirar nas duas tampas ao mesmo tempo. 625 01:05:04,821 --> 01:05:07,783 Não importa a táctica, todas têm um defeito. 626 01:05:07,866 --> 01:05:10,911 Hei, já devia estar apto a derrotá-lo! 627 01:05:10,953 --> 01:05:15,165 Não importa. Acho que tive uma idéia. 628 01:05:21,088 --> 01:05:24,424 Somos crianças, somos crianças. 629 01:05:27,636 --> 01:05:29,054 Me dê meio 1 kg de amendoins. 630 01:05:29,888 --> 01:05:31,473 São muitas amendoins! 631 01:05:36,895 --> 01:05:40,232 São quatro dólares! Quer batatas com isso? 632 01:05:52,536 --> 01:05:55,831 Acaba de sair! Com amendoins! 633 01:06:19,062 --> 01:06:21,857 Sei que está aqui. 634 01:06:23,400 --> 01:06:25,194 "Chamo-me Betty". 635 01:06:35,579 --> 01:06:36,580 "Rasga-camisas" 636 01:06:39,249 --> 01:06:40,250 Ponha! 637 01:07:20,040 --> 01:07:22,084 Eu poderia dançar assim 638 01:07:23,210 --> 01:07:24,628 se quisesse. 639 01:07:24,711 --> 01:07:27,130 Você matou a minha família. 640 01:07:27,172 --> 01:07:30,425 E não gosto desse tipo de coisa. 641 01:07:35,389 --> 01:07:36,473 Ai, céus. 642 01:07:49,486 --> 01:07:50,654 As minhas cuecas. 643 01:08:00,622 --> 01:08:03,000 Droga de cachorro. 644 01:08:09,214 --> 01:08:13,218 E então, foi um inferno. 645 01:08:28,025 --> 01:08:30,736 Ah, sim. O Conselho. 646 01:08:40,704 --> 01:08:44,833 O conselho Maligno é formado por extraterrestres. 647 01:09:02,559 --> 01:09:04,603 São franceses. 648 01:09:06,396 --> 01:09:09,358 Com as suas axilas fedorentas e tudo, amigo! 649 01:09:10,817 --> 01:09:13,195 Bom, carreguem-me. 650 01:09:18,116 --> 01:09:19,535 Ah, sim. 651 01:09:31,255 --> 01:09:33,715 Como provavelmente concluiu 652 01:09:33,757 --> 01:09:36,176 o Conselho Maligno tem a sua base na França 653 01:09:36,260 --> 01:09:39,596 e logo adquirirá o domínio mundial. 654 01:09:43,892 --> 01:09:46,562 Desfrute do paralizador! 655 01:09:51,149 --> 01:09:53,902 Outro paralizador! 656 01:10:04,663 --> 01:10:06,748 Dê as boas noites, menino. 657 01:10:23,807 --> 01:10:24,975 Botinha. 658 01:10:39,364 --> 01:10:43,076 Falo pela sua família, para que eu entre na segunda parte. 659 01:10:43,702 --> 01:10:48,248 "Estrelas celestiais"? Extraterrestres. tinha razão ou não? 660 01:10:49,208 --> 01:10:51,668 Precisa abrir a boca. 661 01:10:56,507 --> 01:10:59,635 São umas desgraças para os extraterrestres, franceses! 662 01:11:04,681 --> 01:11:07,017 Sacre bleu! 663 01:11:14,691 --> 01:11:17,152 Não, rapazes! Por favor,! 664 01:11:51,770 --> 01:11:54,231 Ai! caí 665 01:11:54,273 --> 01:11:56,483 a minha bunda dói. 666 01:12:07,995 --> 01:12:12,791 Obrigado, amiguinha. O teu suave corpo acolchoado absorveu o golpe. 667 01:12:13,917 --> 01:12:15,919 Aqui está minha parte do negócio. 668 01:12:26,346 --> 01:12:28,348 Eleito! 669 01:12:32,102 --> 01:12:33,770 Eleito! 670 01:12:41,904 --> 01:12:44,364 Eleito, está vivo! 671 01:12:44,448 --> 01:12:48,285 Não se preocupe, Ling. Já não há mais com o que se preocupar. 672 01:12:48,785 --> 01:12:50,746 Isso é o que ele pensava. 673 01:12:51,371 --> 01:12:53,999 NO PROXIMO EPISÓDIO 674 01:13:14,645 --> 01:13:16,855 Qual é seu objetivo? 675 01:13:39,044 --> 01:13:41,296 Vejo que desta vez trouxe os seus amigos. 676 01:13:45,425 --> 01:13:48,220 KUNG POW II LÍNGUA DE FÚRIA 677 01:13:51,557 --> 01:13:56,562 Agradecimentos especiais ao lendário JIMMY WANG YU 678 01:14:04,361 --> 01:14:06,655 Não pode! Você não está pronto! 679 01:14:14,162 --> 01:14:16,081 passe no meu cabelo. 680 01:14:33,015 --> 01:14:37,853 Me avise caso veja uma loja de eletrônica. 681 01:14:37,895 --> 01:14:42,649 Ele tem grandes poderes e está bem protegido pelo Conselho Maligno. 682 01:14:43,233 --> 01:14:47,237 Ele tem grandes poderes e está bem protegido pelo Conselho Maligno. 683 01:14:51,700 --> 01:14:53,327 São muitos amendoins! 684 01:14:58,415 --> 01:15:00,667 Corta. Baixem um pouco. 685 01:15:01,752 --> 01:15:03,504 Abra a boca. 686 01:15:08,133 --> 01:15:12,387 Não posso atuar com essa coisa. 687 01:15:18,185 --> 01:15:21,897 Não pisque os olhos. 688 01:15:27,277 --> 01:15:31,365 Vou te asfixiar com um algodãozinho. 689 01:15:35,118 --> 01:15:36,537 Vou precisar de um protetor. 690 01:15:45,921 --> 01:15:46,922 "Para o alto e avante!" 691 01:15:51,802 --> 01:15:52,928 E agora está morto. 692 01:15:54,388 --> 01:15:57,140 Esqueci o meu texto de novo. 693 01:15:57,975 --> 01:15:59,351 Creio que é: Wraack. 694 01:16:00,018 --> 01:16:01,562 Obrigado. 695 01:16:13,740 --> 01:16:15,868 Não me parece muito suado. 696 01:16:38,473 --> 01:16:40,267 Não faça isso. Dói. 697 01:16:40,350 --> 01:16:41,393 Corta. 698 01:16:42,311 --> 01:16:43,270 Corta! 699 01:16:43,353 --> 01:16:47,524 Disse para cortar. Pare já. 700 01:16:47,649 --> 01:16:52,154 Sim, já sei. Estou só ensaiando. 701 01:16:54,656 --> 01:16:56,700 A partir deste dia 702 01:16:56,783 --> 01:17:00,996 .todos me prestarão homenagem usando o sobrenome. 703 01:17:01,079 --> 01:17:03,123 Disse "sobrenome"? 704 01:17:05,918 --> 01:17:07,169 Que dia comprido. 705 01:20:49,975 --> 01:20:53,187 Hey, alguém virá por mim? 706 01:20:53,270 --> 01:20:54,771 Há um falcão aqui. 707 01:20:57,566 --> 01:21:01,278 Ai. isto não está nada legal. 708 01:21:01,361 --> 01:21:05,407 Sr. falcão, poderia 709 01:21:05,490 --> 01:21:07,367 deixar de comer as minhas pernas? 710 01:21:07,910 --> 01:21:11,872 Ouçam, isso não tem graça! 711 01:21:11,955 --> 01:21:16,919 É um predador, por Deus! 712 01:21:17,711 --> 01:21:20,255 Ele que faça uma desbunda 713 01:21:20,339 --> 01:21:21,882 não quer dizer que ele já tenha parado. 714 01:21:21,965 --> 01:21:25,427 Ele continua comendo! eu juro! 715 01:21:25,511 --> 01:21:27,554 Tragam-me um pau! 716 01:21:30,000 --> 01:23:00,000 Traduzido por vmoreira