1
00:00:29,295 --> 00:00:35,325
Como podemos acreditar que
você quer voltar para o Brasil?
2
00:01:03,563 --> 00:01:04,552
Sente-se.
3
00:01:12,806 --> 00:01:15,775
-Está viajando com esta moça?
-Sim. E minha prima.
4
00:01:16,342 --> 00:01:18,640
-Posso ver o passaporte?
-Claro.
5
00:01:22,682 --> 00:01:26,174
-Mora no Reino Unido?
-Há três anos.
6
00:01:27,253 --> 00:01:29,585
-O que você faz?
-Sou eletricista.
7
00:01:29,656 --> 00:01:32,489
Como obteve o visto de
residência permanente?
8
00:01:37,163 --> 00:01:39,358
Minha mulher é cidadã britânica.
9
00:01:40,333 --> 00:01:42,528
Sua prima diz que é turista.
10
00:01:42,602 --> 00:01:45,696
Mas achamos que ela veio
para trabalhar ilegalmente.
11
00:01:46,372 --> 00:01:49,000
Não, senhor. Juro que não.
12
00:01:50,243 --> 00:01:53,110
Com licença,
quero lhe mostrar uma coisa.
13
00:01:54,647 --> 00:01:55,272
Poderia?
14
00:01:56,683 --> 00:01:57,377
Raul.
15
00:01:58,051 --> 00:01:59,279
Tem três meses.
16
00:02:00,753 --> 00:02:03,779
Minha mulher fez cesariana...
17
00:02:04,157 --> 00:02:06,489
e pegou uma infecção
hospitalar fortíssima.
18
00:02:08,261 --> 00:02:10,797
Ela está muito mal.
19
00:02:10,797 --> 00:02:13,867
Minha prima veio
para ajudar com o bebê.
20
00:02:13,867 --> 00:02:18,133
Só algumas semanas,
até minha mulher se recuperar.
21
00:02:19,172 --> 00:02:21,106
Eu amo este país.
22
00:02:21,774 --> 00:02:24,208
Jamais seria capaz de mentir a
uma autoridade como o senhor.
23
00:02:25,712 --> 00:02:29,443
Por isso eu lhe peço... Por favor...
24
00:02:36,890 --> 00:02:38,289
Muito obrigado mesmo.
25
00:02:38,391 --> 00:02:44,455
Agradeço muito.
Muito obrigado, sério.
26
00:02:45,231 --> 00:02:46,721
Obrigado. Obrigado.
27
00:04:27,600 --> 00:04:30,125
-Tudo bem?
-Tudo.
28
00:04:30,570 --> 00:04:32,504
-Não te vejo faz tempo.
-Muito obrigado.
29
00:04:36,276 --> 00:04:39,871
-Obrigado.
-Tudo em ordem? Eu fecho a porta.
30
00:06:11,170 --> 00:06:14,298
-Comida chinesa.
-O quê?
31
00:06:19,479 --> 00:06:20,844
Não é aqui.
32
00:06:20,913 --> 00:06:23,916
-O endereço está certo.
-Não é aqui. Desculpe.
33
00:06:23,916 --> 00:06:26,942
-Não vem, não!
-Você é louco?
34
00:09:12,585 --> 00:09:14,746
-Para onde?
-Piccadily Circus.
35
00:10:05,338 --> 00:10:07,431
Ela não fala uma palavra de inglês.
36
00:10:08,040 --> 00:10:09,337
Seu mentiroso.
37
00:10:09,542 --> 00:10:12,807
Ela aprende rápido, Nicoletta.
38
00:10:12,878 --> 00:10:14,846
É trabalhadora e inteligente.
39
00:10:15,214 --> 00:10:18,911
Eu garanto. Fique com ela.
E eu vou consertar...
40
00:10:19,285 --> 00:10:21,810
o que você precisar.
Também sou encanador.
41
00:10:21,954 --> 00:10:27,790
Ouça. Mexo com pias e esgoto.
Se precisar...
42
00:10:27,860 --> 00:10:31,631
-Não quero gente preguiçosa.
-Fez um ótimo negócio.
43
00:10:31,631 --> 00:10:36,796
Ouça. Se você não trabalhar direito,
vai embora. Certo?
44
00:10:37,036 --> 00:10:40,472
Porque eu não quero gente
preguiçosa. Certo?
45
00:17:27,112 --> 00:17:29,672
Tudo começou pouco após as 9:00
da manhã.
46
00:17:29,748 --> 00:17:32,651
Quando o serviço de emergência
registrou três explosões...
47
00:17:32,651 --> 00:17:37,281
na estação Aldgate,
no centro financeiro da Grã-Bretanha...
48
00:17:37,756 --> 00:17:41,248
mas logo ficou claro
que se tratava de algo bem pior.
49
00:17:41,660 --> 00:17:45,858
Na estação Edgware Road
houve outra explosão...
50
00:17:45,931 --> 00:17:48,133
e os serviços de socorro colocavam...
51
00:17:48,133 --> 00:17:50,601
em ação os seus planos de emergência.
52
00:19:00,672 --> 00:19:03,436
Várias bombas espalhadas pela capital.
53
00:19:08,147 --> 00:19:09,409
Dilip, ouça.
54
00:19:09,848 --> 00:19:12,942
Não vai dar, certo?
55
00:19:13,418 --> 00:19:16,819
Você quer 50% de desconto!
56
00:19:16,889 --> 00:19:19,858
Maurício, olha...
-São 80 mil.
57
00:19:19,858 --> 00:19:23,794
Só quer pagar a metade...
58
00:19:23,929 --> 00:19:26,693
É só uma questão de boa vontade.
59
00:19:27,766 --> 00:19:30,035
Faço só metade da obra
e você paga só a metade.
60
00:19:30,035 --> 00:19:34,406
Chega de idiotice! De que
serve metade da obra?!
61
00:19:34,406 --> 00:19:37,476
-Calma.
-Não dá para ficar calmo.
62
00:19:37,476 --> 00:19:41,378
Não dá. Desculpe.
Preciso atender. Com licença.
63
00:19:41,513 --> 00:19:43,448
-Tudo bem.
-Até logo.
64
00:19:43,448 --> 00:19:48,215
Sim, Marcos, ele está aqui.
Bem, ele...
65
00:20:00,566 --> 00:20:03,364
Ei, Dilip! Ei, Dilip! Oi!
66
00:20:04,536 --> 00:20:05,935
Posso falar com você um instante?
67
00:20:11,243 --> 00:20:15,236
Posso fazer seu restaurante por 40 mil.
68
00:20:15,314 --> 00:20:17,805
-Não...
-Não, ouça.
69
00:20:17,983 --> 00:20:21,976
Por 40 mil. Tenho minha equipe.
E de primeira. Pode crer.
70
00:20:22,054 --> 00:20:25,649
Não me interessa.
71
00:20:25,724 --> 00:20:27,248
Ouça, por favor.
72
00:20:28,827 --> 00:20:31,063
Não é só que vai sair mais barato.
73
00:20:31,063 --> 00:20:32,997
Eu faço melhor, acredite.
74
00:20:34,800 --> 00:20:38,759
Dá essa chance para mim.
Vou lhe provar. Você é um amigo.
75
00:20:39,071 --> 00:20:41,873
Nossa colaboração é um lance
a longo prazo.
76
00:20:41,873 --> 00:20:44,171
Por favor, me dá essa chance.
77
00:20:46,745 --> 00:20:49,942
Se fizer por 35 mil,
o trabalho é seu.
78
00:20:51,483 --> 00:20:53,348
-35 mil?
-35 mil.
79
00:20:56,488 --> 00:20:58,251
Beleza, 35 mil. Tudo bem.
80
00:20:58,657 --> 00:21:01,217
-Tem certeza?
-Claro. Fechado.
81
00:21:01,960 --> 00:21:03,621
-Certo.
-Muito obrigado.
82
00:21:04,062 --> 00:21:06,598
-Eu entro em contato.
-Por ter confiado em mim...
83
00:21:06,598 --> 00:21:07,966
nunca vou esquecer isso.
84
00:21:07,966 --> 00:21:09,490
-Obrigado.
-Muito obrigado.
85
00:21:49,074 --> 00:21:50,302
-Oi, amor.
-Oi.
86
00:21:50,776 --> 00:21:52,334
-Como vai?
-Estou bem.
87
00:21:52,944 --> 00:21:57,074
Esta é Vivian, uma amiga minha.
Ela é da minha cidade no Brasil.
88
00:21:57,949 --> 00:21:59,473
-Como vai?
-Gavin.
89
00:26:31,556 --> 00:26:36,050
Malditos Bin Ladens... Vai,
dê comida para os filhos de Alá.
90
00:26:47,706 --> 00:26:50,402
O que está fazendo?
Não fique aí parada.
91
00:26:52,477 --> 00:26:53,375
Deixa comigo.
92
00:27:33,652 --> 00:27:36,587
Com licença. Tem aquele lubrificante
à base de silicone?
93
00:27:36,655 --> 00:27:39,522
Tem, sim. Venha, eu lhe mostro.
94
00:27:40,125 --> 00:27:45,620
Temos em diversos sabores
e cores. Fique à vontade.
95
00:28:56,468 --> 00:29:00,700
Não, não, não. Tudo bem.
Desculpe. Sinto muito, senhor.
96
00:29:01,606 --> 00:29:03,801
Olá. Eu quero este aqui.
97
00:32:33,351 --> 00:32:36,684
Enquanto eles tentam nos intimidar...
98
00:32:36,754 --> 00:32:38,221
nós não nos intimidaremos.
99
00:32:40,358 --> 00:32:42,326
Enquanto eles procuram mudar
nosso país...
100
00:32:43,795 --> 00:32:48,129
ou nosso estilo de vida por
estes meios, nós não mudaremos.
101
00:32:49,367 --> 00:32:51,096
Enquanto eles tentam dividir
nosso povo...
102
00:32:51,436 --> 00:32:56,135
ou enfraquecer nossa determinação,
nós não nos dividiremos...
103
00:32:56,407 --> 00:32:59,069
e nossa determinação se manterá firme.
104
00:33:01,179 --> 00:33:04,580
Como nos entristece que vocês
tenham bombardeado nossas aldeias.
105
00:33:05,149 --> 00:33:07,640
Aquelas modestas aldeias de lama...
106
00:33:07,852 --> 00:33:11,185
que ruíram em cima de
nossas mulheres e crianças.
107
00:33:11,389 --> 00:33:13,186
E agora vocês já sabem...
108
00:33:13,424 --> 00:33:16,757
que estes atos selvagens não
terminaram a guerra, mas...
109
00:33:17,161 --> 00:33:20,995
aumentaram nossa determinação
em exercermos nosso direito...
110
00:33:21,232 --> 00:33:25,430
vingar povos e expulsar
os invasores do nosso país.
111
00:33:29,974 --> 00:33:31,601
Está lindo!
112
00:33:31,943 --> 00:33:34,241
Obrigado.
113
00:33:34,312 --> 00:33:37,615
Sonhei com isto a vida toda.
114
00:33:37,615 --> 00:33:38,983
Você merece.
115
00:33:38,983 --> 00:33:41,508
Esta foi só a primeira!
116
00:33:42,053 --> 00:33:44,655
Vamos trabalhar muito juntos.
117
00:33:44,655 --> 00:33:46,816
Obrigado. Você merece.
118
00:33:53,831 --> 00:33:59,133
Obrigado, obrigado, obrigado.
119
00:33:59,203 --> 00:34:00,033
Obrigado, Dilip.
120
00:34:00,705 --> 00:34:03,970
Eu é que agradeço. Está lindo!
121
00:34:28,066 --> 00:34:32,196
O número chamado está fora de serviço.
lsto é uma gravação.
122
00:34:34,906 --> 00:34:39,070
O número chamado está fora de serviço.
lsto é uma gravação.
123
00:34:44,248 --> 00:34:46,951
Vamos ver a história sobre...
124
00:34:46,951 --> 00:34:50,819
um sargento sensível.
O que é um sargento?
125
00:34:51,456 --> 00:34:54,289
dois, três, quatro, marchar!
126
00:34:54,859 --> 00:34:59,558
Então, temos um sargento
sensível que vai inspecionar...
127
00:34:59,697 --> 00:35:02,632
suas tropas no pátio.
128
00:35:02,733 --> 00:35:07,205
Então, sargento sensível é,
obviamente, uma ironia.
129
00:35:07,205 --> 00:35:09,639
Sabem o que é ironia? Sim?
130
00:35:10,374 --> 00:35:13,644
Diga ao seu colega:
131
00:35:13,644 --> 00:35:16,909
''Você se acha sensível
ou insensível?''
132
00:35:24,021 --> 00:35:27,479
-Oi. Procurando emprego?
-Sim.
133
00:35:27,992 --> 00:35:29,152
Preciso de emprego.
134
00:35:29,293 --> 00:35:32,785
Trabalho em uma empresa
de catering.
135
00:35:32,864 --> 00:35:36,061
Posso ver se há vagas.
136
00:35:36,167 --> 00:35:38,795
Tenho experiência em restaurante!
137
00:35:38,870 --> 00:35:41,430
Ótimo! Vou perguntar.
138
00:35:41,839 --> 00:35:44,467
-Obrigada mesmo, latzek.
-Não há de quê.
139
00:37:05,756 --> 00:37:06,745
Merda!
140
00:37:40,725 --> 00:37:43,353
Este é um momento importante
nestas investigações.
141
00:37:43,561 --> 00:37:46,997
Foram dias de intenso trabalho
de agentes antiterrorismo...
142
00:37:47,131 --> 00:37:49,656
cientistas forenses e do Ml 5.
143
00:37:50,434 --> 00:37:54,336
A dura realidade é:
há uma nova ameaça terrorista.
144
00:37:54,438 --> 00:37:58,340
Jovens britânicos dispostos a matar,
mutilar e morrer.
145
00:37:58,476 --> 00:38:00,774
A questão é:
''Eles agem por si...
146
00:38:00,845 --> 00:38:03,439
ou por alguma
organização internacional?''
147
00:38:03,881 --> 00:38:05,974
Estamos no Comando Central
da Scotland Yard.
148
00:38:06,884 --> 00:38:10,718
Aqui se centraliza
a coordenação das operações.
149
00:38:10,921 --> 00:38:14,584
Milhares trabalham
nos bastidores da investigação.
150
00:38:14,725 --> 00:38:16,750
Aqui e no Serviço Secreto.
151
00:38:16,894 --> 00:38:23,231
Acredita-se que os terroristas
estão planejando novos ataques.
152
00:38:23,968 --> 00:38:27,768
A busca por indícios continua...
153
00:38:34,312 --> 00:38:38,578
O carteiro deixou correspondência na
minha caixa. Acho que é sua.
154
00:38:40,584 --> 00:38:42,381
O carteiro gosta de tomar umas.
155
00:38:42,486 --> 00:38:46,217
Deve ser isso. Obrigado.
156
00:43:59,870 --> 00:44:02,862
Viv, veja o que temos para nós.
Quer um copo?
157
00:44:04,642 --> 00:44:05,734
Obrigada!
158
00:44:09,113 --> 00:44:10,080
-Saúde!
-Saúde!
159
00:44:12,249 --> 00:44:15,218
latzek, como foi seu teste?
160
00:44:15,519 --> 00:44:19,956
Deram o papel para outro ator.
161
00:44:20,024 --> 00:44:23,551
-Sinto muito.
-Tudo bem. Verdade, tudo bem.
162
00:44:23,894 --> 00:44:28,265
Posso fazer de tudo em Londres,
experimentar tudo.
163
00:44:28,265 --> 00:44:31,928
Aqui, mesmo sem grana,
sou livre e posso tentar.
164
00:44:37,775 --> 00:44:40,437
Gosta de dance music?
165
00:44:42,646 --> 00:44:46,377
Um DJ amigo meu me convidou
para uma festa hoje. Quer ir?
166
00:44:47,284 --> 00:44:51,243
Podemos curtir música eletrônica.
167
00:44:52,856 --> 00:44:55,620
Sim? Legal. Saúde.
168
00:44:55,693 --> 00:44:57,854
Como se diz ''obrigado'' na sua língua?
169
00:45:43,774 --> 00:45:45,765
-Que noite fantástica.
-É. Obrigada.
170
00:45:46,009 --> 00:45:47,203
Eu me diverti muito.
171
00:45:55,953 --> 00:45:56,510
Não?
172
00:45:57,521 --> 00:45:59,182
-Tudo bem.
-Desculpe.
173
00:45:59,757 --> 00:46:01,224
-Tudo bem.
-Não posso.
174
00:46:02,659 --> 00:46:03,717
Fico mal.
175
00:46:04,361 --> 00:46:08,559
O que é isso? Tudo bem.
176
00:46:09,566 --> 00:46:11,466
Podemos sair mais vezes se quiser.
177
00:46:12,369 --> 00:46:16,965
Tenho um namorado no Brasil.
178
00:46:17,875 --> 00:46:21,276
-Desculpe.
-Está tudo bem.
179
00:46:22,346 --> 00:46:23,711
Não se preocupe com isso.
180
00:46:27,050 --> 00:46:28,039
-Boa noite.
-Boa noite.
181
00:46:30,420 --> 00:46:31,751
Você é maravilhosa.
182
00:46:32,956 --> 00:46:33,718
Você também.
183
00:50:47,878 --> 00:50:55,614
GRANDE lNAUGURAÇÃO HOJE
Pastéis grátis - um por cliente
184
00:51:08,999 --> 00:51:10,626
O que está acontecendo?!
185
00:51:11,134 --> 00:51:16,128
Digam para mim! Por quê?!
186
00:51:34,324 --> 00:51:35,518
Do que você está falando?
187
00:51:35,625 --> 00:51:38,261
É ele! O filho da mãe!
188
00:51:38,261 --> 00:51:42,630
Eu vou processar.
Ele e os outros dois malditos!
189
00:54:05,809 --> 00:54:08,505
Comida brasileira deliciosa.
Eu garanto.
190
00:54:09,412 --> 00:54:12,449
Comida brasileira deliciosa.
Dou minha palavra.
191
00:54:12,449 --> 00:54:15,179
Comida brasileira. Deliciosa. Valeu.
192
01:01:01,224 --> 01:01:03,055
Londres está novamente sob ataque.
193
01:01:04,260 --> 01:01:07,889
Os alvos são os mesmos.
Três trens de metrô e um ônibus.
194
01:01:08,097 --> 01:01:10,667
De novo, pessoas saem do metrô...
195
01:01:10,667 --> 01:01:13,329
aterrorizadas, chocadas, assustadas.
196
01:01:13,903 --> 01:01:16,339
Enquanto as pessoas iam para
casa, a polícia...
197
01:01:16,339 --> 01:01:21,411
já confirmava que os detonadores
deveriam causar outras explosões.
198
01:01:21,411 --> 01:01:24,039
Mas, por alguma razão, eles falharam.
199
01:01:24,113 --> 01:01:27,173
Londres teve sorte.
200
01:01:27,316 --> 01:01:29,341
Quatro terroristas estão à solta.
201
01:01:29,585 --> 01:01:34,887
A polícia apreendeu explosivos...
202
01:01:34,957 --> 01:01:37,493
mochilas e outros materiais.
203
01:01:37,493 --> 01:01:40,553
Pistas que podem levar àqueles
que atacaram Londres.
204
01:03:26,469 --> 01:03:30,473
-A estação está fechada.
-O que está acontecendo?
205
01:03:30,473 --> 01:03:32,407
-Que droga!
-Sinto muito.
206
01:03:34,477 --> 01:03:35,967
Alerta de segurança, por aqui.
207
01:04:54,957 --> 01:04:57,050
É ele! É ele!
208
01:04:57,260 --> 01:04:58,124
Ele está aqui!
209
01:05:43,572 --> 01:05:48,678
Meio-dia.
Um suspeito homem-bomba...
210
01:05:48,678 --> 01:05:51,545
Foi morto pela polícia na estação...
211
01:05:51,681 --> 01:05:53,444
Stockwell às 10 horas da manhã.
212
01:05:53,983 --> 01:05:56,110
Fontes da polícia dizem que...
213
01:05:56,185 --> 01:05:59,951
ele estava envolvido
com os recentes ataques.
214
01:06:00,122 --> 01:06:02,556
A polícia declarou há 10 minutos:
215
01:06:02,658 --> 01:06:05,752
''Confirmamos que por volta das 10:00...
216
01:06:05,861 --> 01:06:08,523
policiais abordaram e balearam...
217
01:06:08,664 --> 01:06:12,191
um suspeito na estação Stockwell.
218
01:06:12,268 --> 01:06:15,404
A informação que tenho
é que os disparos...
219
01:06:15,404 --> 01:06:20,842
estão diretamente ligados
à operação antiterrorista.
220
01:06:21,310 --> 01:06:22,607
Quero deixar bem claro...
221
01:06:22,778 --> 01:06:25,372
que qualquer morte é
profundamente lamentável.
222
01:06:26,148 --> 01:06:33,077
O homem foi abordado e se
recusou a obedecer a polícia.
223
01:07:28,577 --> 01:07:32,069
Por favor, onde está o Jean?
224
01:07:32,214 --> 01:07:36,310
Senhor, por favor, sente-se.
Uma pessoa virá atendê-los.
225
01:07:36,919 --> 01:07:40,956
Estou esperando há duas horas e nada!
226
01:07:40,956 --> 01:07:43,652
Entendo sua frustração.
Por favor, sente-se.
227
01:07:43,726 --> 01:07:46,820
Eu quero vê-lo agora.
228
01:07:47,530 --> 01:07:48,224
Agora!
229
01:07:49,999 --> 01:07:51,159
Ele chegou.
230
01:07:52,935 --> 01:07:56,735
Sr. Pereira, Chris Pencakowski.
Desculpe a demora.
231
01:07:57,606 --> 01:08:00,575
Venha comigo, por favor.
Você duas também.
232
01:08:02,078 --> 01:08:02,703
Obrigado.
233
01:08:12,721 --> 01:08:13,346
Prazer.
234
01:08:19,361 --> 01:08:20,385
Sentem-se.
235
01:08:24,934 --> 01:08:26,765
Meu nome é Anne Crompton.
236
01:08:27,503 --> 01:08:29,698
Já conheceram Chris, meu colega.
237
01:08:32,174 --> 01:08:36,406
Sinto muito, mas tenho más notícias.
238
01:08:37,746 --> 01:08:43,048
Seu parente, o Sr. De Menezes,
estava sob investigação...
239
01:08:43,285 --> 01:08:46,152
pois era suspeito de participar
de um grupo terrorista.
240
01:08:46,522 --> 01:08:48,319
Desculpe, não entendo.
241
01:09:00,035 --> 01:09:01,059
O Sr. De Menezes...
242
01:09:01,770 --> 01:09:05,467
era suspeito de terrorismo. Ontem...
243
01:09:05,574 --> 01:09:08,134
nossos agentes tentaram prendê-lo.
244
01:09:08,978 --> 01:09:11,378
Ele resistiu à prisão e fugiu.
245
01:09:12,248 --> 01:09:14,750
-Ele fugiu...
-O Jean não é terrorista.
246
01:09:14,750 --> 01:09:15,876
Eu lamento.
247
01:09:16,418 --> 01:09:20,489
Na operação de ontem,
tentamos prender...
248
01:09:20,489 --> 01:09:25,358
o Sr. De Menezes. Ele fugiu
e, infelizmente, foi morto.
249
01:09:25,895 --> 01:09:28,056
Onde está o Jean, por favor?
250
01:09:28,464 --> 01:09:31,900
-No necrotério.
-O corpo está no necrotério.
251
01:09:33,636 --> 01:09:34,534
Necrotério...
252
01:09:38,107 --> 01:09:40,667
Vocês entendem?
253
01:09:41,076 --> 01:09:45,570
Viram as notícias nos
jornais e na televisão?
254
01:09:46,649 --> 01:09:50,983
Ontem houve um tiroteio no metrô.
255
01:09:51,887 --> 01:09:52,717
Era o Jean...
256
01:10:05,568 --> 01:10:08,128
É muito difícil, eu sei.
257
01:10:10,206 --> 01:10:13,539
Querem alguma coisa?
Agua, chá...
258
01:10:13,943 --> 01:10:16,207
Onde está o Jean?
259
01:10:17,246 --> 01:10:17,837
Onde?
260
01:11:01,590 --> 01:11:04,582
Desculpe, não pode entrar.
261
01:11:06,962 --> 01:11:08,054
Senhor, por favor.
262
01:11:09,031 --> 01:11:12,701
Sinto muito, Alex.
Alex... eu lamento.
263
01:11:12,701 --> 01:11:15,431
Vamos sair. Por favor.
264
01:11:15,571 --> 01:11:19,642
Temos que sair.
265
01:11:19,642 --> 01:11:20,438
Atiraram nele...
266
01:11:21,710 --> 01:11:25,237
-pelas costas!
-Vamos sair.
267
01:11:25,814 --> 01:11:28,450
-Por quê?
-Vamos sair.
268
01:11:28,450 --> 01:11:31,578
-Por quê?!
-Você está sob choque. Acalme-se.
269
01:11:36,759 --> 01:11:37,726
Covardes!
270
01:11:38,160 --> 01:11:40,958
-Sinto muito.
-Covardes!
271
01:11:41,964 --> 01:11:43,727
Malditos covardes!
272
01:11:44,433 --> 01:11:45,627
Covardes!
273
01:11:49,305 --> 01:11:50,272
Covardes!
274
01:11:53,742 --> 01:11:57,906
A imprensa está aí. Não precisam falar,
só se vocês quiserem.
275
01:13:29,138 --> 01:13:33,472
A luta contra o terrorismo
serve para justificar uma polícia...
276
01:13:33,909 --> 01:13:38,642
que transforma cidadãos
inocentes em suspeitos.
277
01:23:37,846 --> 01:23:43,409
TRÊS ANOS SEM JUSTlÇA
278
01:23:43,618 --> 01:23:48,021
Eles alimentam nossos medos,
fomentam o racismo.
279
01:23:48,823 --> 01:23:52,816
Não se esqueçam.
Jean Charles só morreu...
280
01:23:53,228 --> 01:23:56,026
porque o confundiram
com um muçulmano.