1 00:00:29,295 --> 00:00:35,325 Como podemos acreditar que você quer voltar para o Brasil? 2 00:01:03,563 --> 00:01:04,552 Sente-se. 3 00:01:12,806 --> 00:01:15,775 -Está viajando com esta moça? -Sim. E minha prima. 4 00:01:16,342 --> 00:01:18,640 -Posso ver o passaporte? -Claro. 5 00:01:22,682 --> 00:01:26,174 -Mora no Reino Unido? -Há três anos. 6 00:01:27,253 --> 00:01:29,585 -O que você faz? -Sou eletricista. 7 00:01:29,656 --> 00:01:32,489 Como obteve o visto de residência permanente? 8 00:01:37,163 --> 00:01:39,358 Minha mulher é cidadã britânica. 9 00:01:40,333 --> 00:01:42,528 Sua prima diz que é turista. 10 00:01:42,602 --> 00:01:45,696 Mas achamos que ela veio para trabalhar ilegalmente. 11 00:01:46,372 --> 00:01:49,000 Não, senhor. Juro que não. 12 00:01:50,243 --> 00:01:53,110 Com licença, quero lhe mostrar uma coisa. 13 00:01:54,647 --> 00:01:55,272 Poderia? 14 00:01:56,683 --> 00:01:57,377 Raul. 15 00:01:58,051 --> 00:01:59,279 Tem três meses. 16 00:02:00,753 --> 00:02:03,779 Minha mulher fez cesariana... 17 00:02:04,157 --> 00:02:06,489 e pegou uma infecção hospitalar fortíssima. 18 00:02:08,261 --> 00:02:10,797 Ela está muito mal. 19 00:02:10,797 --> 00:02:13,867 Minha prima veio para ajudar com o bebê. 20 00:02:13,867 --> 00:02:18,133 Só algumas semanas, até minha mulher se recuperar. 21 00:02:19,172 --> 00:02:21,106 Eu amo este país. 22 00:02:21,774 --> 00:02:24,208 Jamais seria capaz de mentir a uma autoridade como o senhor. 23 00:02:25,712 --> 00:02:29,443 Por isso eu lhe peço... Por favor... 24 00:02:36,890 --> 00:02:38,289 Muito obrigado mesmo. 25 00:02:38,391 --> 00:02:44,455 Agradeço muito. Muito obrigado, sério. 26 00:02:45,231 --> 00:02:46,721 Obrigado. Obrigado. 27 00:04:27,600 --> 00:04:30,125 -Tudo bem? -Tudo. 28 00:04:30,570 --> 00:04:32,504 -Não te vejo faz tempo. -Muito obrigado. 29 00:04:36,276 --> 00:04:39,871 -Obrigado. -Tudo em ordem? Eu fecho a porta. 30 00:06:11,170 --> 00:06:14,298 -Comida chinesa. -O quê? 31 00:06:19,479 --> 00:06:20,844 Não é aqui. 32 00:06:20,913 --> 00:06:23,916 -O endereço está certo. -Não é aqui. Desculpe. 33 00:06:23,916 --> 00:06:26,942 -Não vem, não! -Você é louco? 34 00:09:12,585 --> 00:09:14,746 -Para onde? -Piccadily Circus. 35 00:10:05,338 --> 00:10:07,431 Ela não fala uma palavra de inglês. 36 00:10:08,040 --> 00:10:09,337 Seu mentiroso. 37 00:10:09,542 --> 00:10:12,807 Ela aprende rápido, Nicoletta. 38 00:10:12,878 --> 00:10:14,846 É trabalhadora e inteligente. 39 00:10:15,214 --> 00:10:18,911 Eu garanto. Fique com ela. E eu vou consertar... 40 00:10:19,285 --> 00:10:21,810 o que você precisar. Também sou encanador. 41 00:10:21,954 --> 00:10:27,790 Ouça. Mexo com pias e esgoto. Se precisar... 42 00:10:27,860 --> 00:10:31,631 -Não quero gente preguiçosa. -Fez um ótimo negócio. 43 00:10:31,631 --> 00:10:36,796 Ouça. Se você não trabalhar direito, vai embora. Certo? 44 00:10:37,036 --> 00:10:40,472 Porque eu não quero gente preguiçosa. Certo? 45 00:17:27,112 --> 00:17:29,672 Tudo começou pouco após as 9:00 da manhã. 46 00:17:29,748 --> 00:17:32,651 Quando o serviço de emergência registrou três explosões... 47 00:17:32,651 --> 00:17:37,281 na estação Aldgate, no centro financeiro da Grã-Bretanha... 48 00:17:37,756 --> 00:17:41,248 mas logo ficou claro que se tratava de algo bem pior. 49 00:17:41,660 --> 00:17:45,858 Na estação Edgware Road houve outra explosão... 50 00:17:45,931 --> 00:17:48,133 e os serviços de socorro colocavam... 51 00:17:48,133 --> 00:17:50,601 em ação os seus planos de emergência. 52 00:19:00,672 --> 00:19:03,436 Várias bombas espalhadas pela capital. 53 00:19:08,147 --> 00:19:09,409 Dilip, ouça. 54 00:19:09,848 --> 00:19:12,942 Não vai dar, certo? 55 00:19:13,418 --> 00:19:16,819 Você quer 50% de desconto! 56 00:19:16,889 --> 00:19:19,858 Maurício, olha... -São 80 mil. 57 00:19:19,858 --> 00:19:23,794 Só quer pagar a metade... 58 00:19:23,929 --> 00:19:26,693 É só uma questão de boa vontade. 59 00:19:27,766 --> 00:19:30,035 Faço só metade da obra e você paga só a metade. 60 00:19:30,035 --> 00:19:34,406 Chega de idiotice! De que serve metade da obra?! 61 00:19:34,406 --> 00:19:37,476 -Calma. -Não dá para ficar calmo. 62 00:19:37,476 --> 00:19:41,378 Não dá. Desculpe. Preciso atender. Com licença. 63 00:19:41,513 --> 00:19:43,448 -Tudo bem. -Até logo. 64 00:19:43,448 --> 00:19:48,215 Sim, Marcos, ele está aqui. Bem, ele... 65 00:20:00,566 --> 00:20:03,364 Ei, Dilip! Ei, Dilip! Oi! 66 00:20:04,536 --> 00:20:05,935 Posso falar com você um instante? 67 00:20:11,243 --> 00:20:15,236 Posso fazer seu restaurante por 40 mil. 68 00:20:15,314 --> 00:20:17,805 -Não... -Não, ouça. 69 00:20:17,983 --> 00:20:21,976 Por 40 mil. Tenho minha equipe. E de primeira. Pode crer. 70 00:20:22,054 --> 00:20:25,649 Não me interessa. 71 00:20:25,724 --> 00:20:27,248 Ouça, por favor. 72 00:20:28,827 --> 00:20:31,063 Não é só que vai sair mais barato. 73 00:20:31,063 --> 00:20:32,997 Eu faço melhor, acredite. 74 00:20:34,800 --> 00:20:38,759 Dá essa chance para mim. Vou lhe provar. Você é um amigo. 75 00:20:39,071 --> 00:20:41,873 Nossa colaboração é um lance a longo prazo. 76 00:20:41,873 --> 00:20:44,171 Por favor, me dá essa chance. 77 00:20:46,745 --> 00:20:49,942 Se fizer por 35 mil, o trabalho é seu. 78 00:20:51,483 --> 00:20:53,348 -35 mil? -35 mil. 79 00:20:56,488 --> 00:20:58,251 Beleza, 35 mil. Tudo bem. 80 00:20:58,657 --> 00:21:01,217 -Tem certeza? -Claro. Fechado. 81 00:21:01,960 --> 00:21:03,621 -Certo. -Muito obrigado. 82 00:21:04,062 --> 00:21:06,598 -Eu entro em contato. -Por ter confiado em mim... 83 00:21:06,598 --> 00:21:07,966 nunca vou esquecer isso. 84 00:21:07,966 --> 00:21:09,490 -Obrigado. -Muito obrigado. 85 00:21:49,074 --> 00:21:50,302 -Oi, amor. -Oi. 86 00:21:50,776 --> 00:21:52,334 -Como vai? -Estou bem. 87 00:21:52,944 --> 00:21:57,074 Esta é Vivian, uma amiga minha. Ela é da minha cidade no Brasil. 88 00:21:57,949 --> 00:21:59,473 -Como vai? -Gavin. 89 00:26:31,556 --> 00:26:36,050 Malditos Bin Ladens... Vai, dê comida para os filhos de Alá. 90 00:26:47,706 --> 00:26:50,402 O que está fazendo? Não fique aí parada. 91 00:26:52,477 --> 00:26:53,375 Deixa comigo. 92 00:27:33,652 --> 00:27:36,587 Com licença. Tem aquele lubrificante à base de silicone? 93 00:27:36,655 --> 00:27:39,522 Tem, sim. Venha, eu lhe mostro. 94 00:27:40,125 --> 00:27:45,620 Temos em diversos sabores e cores. Fique à vontade. 95 00:28:56,468 --> 00:29:00,700 Não, não, não. Tudo bem. Desculpe. Sinto muito, senhor. 96 00:29:01,606 --> 00:29:03,801 Olá. Eu quero este aqui. 97 00:32:33,351 --> 00:32:36,684 Enquanto eles tentam nos intimidar... 98 00:32:36,754 --> 00:32:38,221 nós não nos intimidaremos. 99 00:32:40,358 --> 00:32:42,326 Enquanto eles procuram mudar nosso país... 100 00:32:43,795 --> 00:32:48,129 ou nosso estilo de vida por estes meios, nós não mudaremos. 101 00:32:49,367 --> 00:32:51,096 Enquanto eles tentam dividir nosso povo... 102 00:32:51,436 --> 00:32:56,135 ou enfraquecer nossa determinação, nós não nos dividiremos... 103 00:32:56,407 --> 00:32:59,069 e nossa determinação se manterá firme. 104 00:33:01,179 --> 00:33:04,580 Como nos entristece que vocês tenham bombardeado nossas aldeias. 105 00:33:05,149 --> 00:33:07,640 Aquelas modestas aldeias de lama... 106 00:33:07,852 --> 00:33:11,185 que ruíram em cima de nossas mulheres e crianças. 107 00:33:11,389 --> 00:33:13,186 E agora vocês já sabem... 108 00:33:13,424 --> 00:33:16,757 que estes atos selvagens não terminaram a guerra, mas... 109 00:33:17,161 --> 00:33:20,995 aumentaram nossa determinação em exercermos nosso direito... 110 00:33:21,232 --> 00:33:25,430 vingar povos e expulsar os invasores do nosso país. 111 00:33:29,974 --> 00:33:31,601 Está lindo! 112 00:33:31,943 --> 00:33:34,241 Obrigado. 113 00:33:34,312 --> 00:33:37,615 Sonhei com isto a vida toda. 114 00:33:37,615 --> 00:33:38,983 Você merece. 115 00:33:38,983 --> 00:33:41,508 Esta foi só a primeira! 116 00:33:42,053 --> 00:33:44,655 Vamos trabalhar muito juntos. 117 00:33:44,655 --> 00:33:46,816 Obrigado. Você merece. 118 00:33:53,831 --> 00:33:59,133 Obrigado, obrigado, obrigado. 119 00:33:59,203 --> 00:34:00,033 Obrigado, Dilip. 120 00:34:00,705 --> 00:34:03,970 Eu é que agradeço. Está lindo! 121 00:34:28,066 --> 00:34:32,196 O número chamado está fora de serviço. lsto é uma gravação. 122 00:34:34,906 --> 00:34:39,070 O número chamado está fora de serviço. lsto é uma gravação. 123 00:34:44,248 --> 00:34:46,951 Vamos ver a história sobre... 124 00:34:46,951 --> 00:34:50,819 um sargento sensível. O que é um sargento? 125 00:34:51,456 --> 00:34:54,289 dois, três, quatro, marchar! 126 00:34:54,859 --> 00:34:59,558 Então, temos um sargento sensível que vai inspecionar... 127 00:34:59,697 --> 00:35:02,632 suas tropas no pátio. 128 00:35:02,733 --> 00:35:07,205 Então, sargento sensível é, obviamente, uma ironia. 129 00:35:07,205 --> 00:35:09,639 Sabem o que é ironia? Sim? 130 00:35:10,374 --> 00:35:13,644 Diga ao seu colega: 131 00:35:13,644 --> 00:35:16,909 ''Você se acha sensível ou insensível?'' 132 00:35:24,021 --> 00:35:27,479 -Oi. Procurando emprego? -Sim. 133 00:35:27,992 --> 00:35:29,152 Preciso de emprego. 134 00:35:29,293 --> 00:35:32,785 Trabalho em uma empresa de catering. 135 00:35:32,864 --> 00:35:36,061 Posso ver se há vagas. 136 00:35:36,167 --> 00:35:38,795 Tenho experiência em restaurante! 137 00:35:38,870 --> 00:35:41,430 Ótimo! Vou perguntar. 138 00:35:41,839 --> 00:35:44,467 -Obrigada mesmo, latzek. -Não há de quê. 139 00:37:05,756 --> 00:37:06,745 Merda! 140 00:37:40,725 --> 00:37:43,353 Este é um momento importante nestas investigações. 141 00:37:43,561 --> 00:37:46,997 Foram dias de intenso trabalho de agentes antiterrorismo... 142 00:37:47,131 --> 00:37:49,656 cientistas forenses e do Ml 5. 143 00:37:50,434 --> 00:37:54,336 A dura realidade é: há uma nova ameaça terrorista. 144 00:37:54,438 --> 00:37:58,340 Jovens britânicos dispostos a matar, mutilar e morrer. 145 00:37:58,476 --> 00:38:00,774 A questão é: ''Eles agem por si... 146 00:38:00,845 --> 00:38:03,439 ou por alguma organização internacional?'' 147 00:38:03,881 --> 00:38:05,974 Estamos no Comando Central da Scotland Yard. 148 00:38:06,884 --> 00:38:10,718 Aqui se centraliza a coordenação das operações. 149 00:38:10,921 --> 00:38:14,584 Milhares trabalham nos bastidores da investigação. 150 00:38:14,725 --> 00:38:16,750 Aqui e no Serviço Secreto. 151 00:38:16,894 --> 00:38:23,231 Acredita-se que os terroristas estão planejando novos ataques. 152 00:38:23,968 --> 00:38:27,768 A busca por indícios continua... 153 00:38:34,312 --> 00:38:38,578 O carteiro deixou correspondência na minha caixa. Acho que é sua. 154 00:38:40,584 --> 00:38:42,381 O carteiro gosta de tomar umas. 155 00:38:42,486 --> 00:38:46,217 Deve ser isso. Obrigado. 156 00:43:59,870 --> 00:44:02,862 Viv, veja o que temos para nós. Quer um copo? 157 00:44:04,642 --> 00:44:05,734 Obrigada! 158 00:44:09,113 --> 00:44:10,080 -Saúde! -Saúde! 159 00:44:12,249 --> 00:44:15,218 latzek, como foi seu teste? 160 00:44:15,519 --> 00:44:19,956 Deram o papel para outro ator. 161 00:44:20,024 --> 00:44:23,551 -Sinto muito. -Tudo bem. Verdade, tudo bem. 162 00:44:23,894 --> 00:44:28,265 Posso fazer de tudo em Londres, experimentar tudo. 163 00:44:28,265 --> 00:44:31,928 Aqui, mesmo sem grana, sou livre e posso tentar. 164 00:44:37,775 --> 00:44:40,437 Gosta de dance music? 165 00:44:42,646 --> 00:44:46,377 Um DJ amigo meu me convidou para uma festa hoje. Quer ir? 166 00:44:47,284 --> 00:44:51,243 Podemos curtir música eletrônica. 167 00:44:52,856 --> 00:44:55,620 Sim? Legal. Saúde. 168 00:44:55,693 --> 00:44:57,854 Como se diz ''obrigado'' na sua língua? 169 00:45:43,774 --> 00:45:45,765 -Que noite fantástica. -É. Obrigada. 170 00:45:46,009 --> 00:45:47,203 Eu me diverti muito. 171 00:45:55,953 --> 00:45:56,510 Não? 172 00:45:57,521 --> 00:45:59,182 -Tudo bem. -Desculpe. 173 00:45:59,757 --> 00:46:01,224 -Tudo bem. -Não posso. 174 00:46:02,659 --> 00:46:03,717 Fico mal. 175 00:46:04,361 --> 00:46:08,559 O que é isso? Tudo bem. 176 00:46:09,566 --> 00:46:11,466 Podemos sair mais vezes se quiser. 177 00:46:12,369 --> 00:46:16,965 Tenho um namorado no Brasil. 178 00:46:17,875 --> 00:46:21,276 -Desculpe. -Está tudo bem. 179 00:46:22,346 --> 00:46:23,711 Não se preocupe com isso. 180 00:46:27,050 --> 00:46:28,039 -Boa noite. -Boa noite. 181 00:46:30,420 --> 00:46:31,751 Você é maravilhosa. 182 00:46:32,956 --> 00:46:33,718 Você também. 183 00:50:47,878 --> 00:50:55,614 GRANDE lNAUGURAÇÃO HOJE Pastéis grátis - um por cliente 184 00:51:08,999 --> 00:51:10,626 O que está acontecendo?! 185 00:51:11,134 --> 00:51:16,128 Digam para mim! Por quê?! 186 00:51:34,324 --> 00:51:35,518 Do que você está falando? 187 00:51:35,625 --> 00:51:38,261 É ele! O filho da mãe! 188 00:51:38,261 --> 00:51:42,630 Eu vou processar. Ele e os outros dois malditos! 189 00:54:05,809 --> 00:54:08,505 Comida brasileira deliciosa. Eu garanto. 190 00:54:09,412 --> 00:54:12,449 Comida brasileira deliciosa. Dou minha palavra. 191 00:54:12,449 --> 00:54:15,179 Comida brasileira. Deliciosa. Valeu. 192 01:01:01,224 --> 01:01:03,055 Londres está novamente sob ataque. 193 01:01:04,260 --> 01:01:07,889 Os alvos são os mesmos. Três trens de metrô e um ônibus. 194 01:01:08,097 --> 01:01:10,667 De novo, pessoas saem do metrô... 195 01:01:10,667 --> 01:01:13,329 aterrorizadas, chocadas, assustadas. 196 01:01:13,903 --> 01:01:16,339 Enquanto as pessoas iam para casa, a polícia... 197 01:01:16,339 --> 01:01:21,411 já confirmava que os detonadores deveriam causar outras explosões. 198 01:01:21,411 --> 01:01:24,039 Mas, por alguma razão, eles falharam. 199 01:01:24,113 --> 01:01:27,173 Londres teve sorte. 200 01:01:27,316 --> 01:01:29,341 Quatro terroristas estão à solta. 201 01:01:29,585 --> 01:01:34,887 A polícia apreendeu explosivos... 202 01:01:34,957 --> 01:01:37,493 mochilas e outros materiais. 203 01:01:37,493 --> 01:01:40,553 Pistas que podem levar àqueles que atacaram Londres. 204 01:03:26,469 --> 01:03:30,473 -A estação está fechada. -O que está acontecendo? 205 01:03:30,473 --> 01:03:32,407 -Que droga! -Sinto muito. 206 01:03:34,477 --> 01:03:35,967 Alerta de segurança, por aqui. 207 01:04:54,957 --> 01:04:57,050 É ele! É ele! 208 01:04:57,260 --> 01:04:58,124 Ele está aqui! 209 01:05:43,572 --> 01:05:48,678 Meio-dia. Um suspeito homem-bomba... 210 01:05:48,678 --> 01:05:51,545 Foi morto pela polícia na estação... 211 01:05:51,681 --> 01:05:53,444 Stockwell às 10 horas da manhã. 212 01:05:53,983 --> 01:05:56,110 Fontes da polícia dizem que... 213 01:05:56,185 --> 01:05:59,951 ele estava envolvido com os recentes ataques. 214 01:06:00,122 --> 01:06:02,556 A polícia declarou há 10 minutos: 215 01:06:02,658 --> 01:06:05,752 ''Confirmamos que por volta das 10:00... 216 01:06:05,861 --> 01:06:08,523 policiais abordaram e balearam... 217 01:06:08,664 --> 01:06:12,191 um suspeito na estação Stockwell. 218 01:06:12,268 --> 01:06:15,404 A informação que tenho é que os disparos... 219 01:06:15,404 --> 01:06:20,842 estão diretamente ligados à operação antiterrorista. 220 01:06:21,310 --> 01:06:22,607 Quero deixar bem claro... 221 01:06:22,778 --> 01:06:25,372 que qualquer morte é profundamente lamentável. 222 01:06:26,148 --> 01:06:33,077 O homem foi abordado e se recusou a obedecer a polícia. 223 01:07:28,577 --> 01:07:32,069 Por favor, onde está o Jean? 224 01:07:32,214 --> 01:07:36,310 Senhor, por favor, sente-se. Uma pessoa virá atendê-los. 225 01:07:36,919 --> 01:07:40,956 Estou esperando há duas horas e nada! 226 01:07:40,956 --> 01:07:43,652 Entendo sua frustração. Por favor, sente-se. 227 01:07:43,726 --> 01:07:46,820 Eu quero vê-lo agora. 228 01:07:47,530 --> 01:07:48,224 Agora! 229 01:07:49,999 --> 01:07:51,159 Ele chegou. 230 01:07:52,935 --> 01:07:56,735 Sr. Pereira, Chris Pencakowski. Desculpe a demora. 231 01:07:57,606 --> 01:08:00,575 Venha comigo, por favor. Você duas também. 232 01:08:02,078 --> 01:08:02,703 Obrigado. 233 01:08:12,721 --> 01:08:13,346 Prazer. 234 01:08:19,361 --> 01:08:20,385 Sentem-se. 235 01:08:24,934 --> 01:08:26,765 Meu nome é Anne Crompton. 236 01:08:27,503 --> 01:08:29,698 Já conheceram Chris, meu colega. 237 01:08:32,174 --> 01:08:36,406 Sinto muito, mas tenho más notícias. 238 01:08:37,746 --> 01:08:43,048 Seu parente, o Sr. De Menezes, estava sob investigação... 239 01:08:43,285 --> 01:08:46,152 pois era suspeito de participar de um grupo terrorista. 240 01:08:46,522 --> 01:08:48,319 Desculpe, não entendo. 241 01:09:00,035 --> 01:09:01,059 O Sr. De Menezes... 242 01:09:01,770 --> 01:09:05,467 era suspeito de terrorismo. Ontem... 243 01:09:05,574 --> 01:09:08,134 nossos agentes tentaram prendê-lo. 244 01:09:08,978 --> 01:09:11,378 Ele resistiu à prisão e fugiu. 245 01:09:12,248 --> 01:09:14,750 -Ele fugiu... -O Jean não é terrorista. 246 01:09:14,750 --> 01:09:15,876 Eu lamento. 247 01:09:16,418 --> 01:09:20,489 Na operação de ontem, tentamos prender... 248 01:09:20,489 --> 01:09:25,358 o Sr. De Menezes. Ele fugiu e, infelizmente, foi morto. 249 01:09:25,895 --> 01:09:28,056 Onde está o Jean, por favor? 250 01:09:28,464 --> 01:09:31,900 -No necrotério. -O corpo está no necrotério. 251 01:09:33,636 --> 01:09:34,534 Necrotério... 252 01:09:38,107 --> 01:09:40,667 Vocês entendem? 253 01:09:41,076 --> 01:09:45,570 Viram as notícias nos jornais e na televisão? 254 01:09:46,649 --> 01:09:50,983 Ontem houve um tiroteio no metrô. 255 01:09:51,887 --> 01:09:52,717 Era o Jean... 256 01:10:05,568 --> 01:10:08,128 É muito difícil, eu sei. 257 01:10:10,206 --> 01:10:13,539 Querem alguma coisa? Agua, chá... 258 01:10:13,943 --> 01:10:16,207 Onde está o Jean? 259 01:10:17,246 --> 01:10:17,837 Onde? 260 01:11:01,590 --> 01:11:04,582 Desculpe, não pode entrar. 261 01:11:06,962 --> 01:11:08,054 Senhor, por favor. 262 01:11:09,031 --> 01:11:12,701 Sinto muito, Alex. Alex... eu lamento. 263 01:11:12,701 --> 01:11:15,431 Vamos sair. Por favor. 264 01:11:15,571 --> 01:11:19,642 Temos que sair. 265 01:11:19,642 --> 01:11:20,438 Atiraram nele... 266 01:11:21,710 --> 01:11:25,237 -pelas costas! -Vamos sair. 267 01:11:25,814 --> 01:11:28,450 -Por quê? -Vamos sair. 268 01:11:28,450 --> 01:11:31,578 -Por quê?! -Você está sob choque. Acalme-se. 269 01:11:36,759 --> 01:11:37,726 Covardes! 270 01:11:38,160 --> 01:11:40,958 -Sinto muito. -Covardes! 271 01:11:41,964 --> 01:11:43,727 Malditos covardes! 272 01:11:44,433 --> 01:11:45,627 Covardes! 273 01:11:49,305 --> 01:11:50,272 Covardes! 274 01:11:53,742 --> 01:11:57,906 A imprensa está aí. Não precisam falar, só se vocês quiserem. 275 01:13:29,138 --> 01:13:33,472 A luta contra o terrorismo serve para justificar uma polícia... 276 01:13:33,909 --> 01:13:38,642 que transforma cidadãos inocentes em suspeitos. 277 01:23:37,846 --> 01:23:43,409 TRÊS ANOS SEM JUSTlÇA 278 01:23:43,618 --> 01:23:48,021 Eles alimentam nossos medos, fomentam o racismo. 279 01:23:48,823 --> 01:23:52,816 Não se esqueçam. Jean Charles só morreu... 280 01:23:53,228 --> 01:23:56,026 porque o confundiram com um muçulmano.