1
00:00:38,746 --> 00:00:42,349
EM ALGUM LUGAR
DA ILHA DA CAVEIRA
2
00:03:06,175 --> 00:03:08,175
ÁREA DE CONTENÇÃO
DO KONG
3
00:03:08,176 --> 00:03:10,353
POSTO 236 DA MONARCH
ILHA DA CAVEIRA
4
00:03:10,927 --> 00:03:13,884
Alerta:
buraco no biodomo.
5
00:03:13,885 --> 00:03:16,849
Alerta:
buraco no biodomo.
6
00:03:19,192 --> 00:03:21,098
Dra. Andrews,
você viu aquilo?
7
00:03:21,808 --> 00:03:24,074
O habitat não vai durar
muito mais tempo.
8
00:03:24,075 --> 00:03:26,506
Precisamos pensar em soluções
fora daqui.
9
00:03:26,507 --> 00:03:28,816
A ilha é a única coisa
que o manteve isolado.
10
00:03:28,817 --> 00:03:31,109
Se ele sair,
o Godzilla virá atrás dele.
11
00:03:31,110 --> 00:03:33,599
Dois Titãs alfa
não podem coexistir.
12
00:03:33,600 --> 00:03:36,899
A teoria da rivalidade ancestral
vem da mitologia Iwi.
13
00:03:36,900 --> 00:03:38,274
Ele cresceu demais.
14
00:03:38,275 --> 00:03:40,149
Este ambiente
não vai aguentar muito.
15
00:03:40,150 --> 00:03:41,608
É muito instável.
16
00:03:46,351 --> 00:03:47,851
Ele está com raiva.
17
00:03:48,393 --> 00:03:50,489
Vá me esperar, querida.
18
00:03:58,733 --> 00:04:01,234
Sair daqui
é sentença de morte.
19
00:04:01,235 --> 00:04:03,554
Não acha que o King
consegue se virar?
20
00:04:04,417 --> 00:04:06,141
Tem que haver outro jeito.
21
00:04:08,963 --> 00:04:10,277
INIMIGOS ANCESTRAIS
22
00:04:14,925 --> 00:04:17,224
Encontrar a origem
dessas criaturas
23
00:04:17,225 --> 00:04:20,213
é essencial para a sobrevivência
da humanidade.
24
00:04:21,067 --> 00:04:22,691
O interior da Terra
25
00:04:22,692 --> 00:04:25,958
é feito de vários espaços
e bolsas de ar,
26
00:04:26,622 --> 00:04:29,121
unidos
por caminhos naturais.
27
00:04:30,643 --> 00:04:32,997
O almirante
começa sua expedição,
28
00:04:32,998 --> 00:04:35,551
em busca da entrada
de um mundo escondido.
29
00:04:35,552 --> 00:04:38,274
O propósito é descobrir
e compartilhar com o mundo
30
00:04:38,275 --> 00:04:40,567
os tesouros desconhecidos
da Antártida,
31
00:04:40,568 --> 00:04:43,117
o que beneficiará a todos.
32
00:04:44,042 --> 00:04:47,032
Os membros da expedição
nunca mais foram vistos.
33
00:04:47,508 --> 00:04:50,090
Ainda não se sabe
o que pode ter acontecido.
34
00:04:54,600 --> 00:04:56,332
Há um ecossistema por aí
35
00:04:56,333 --> 00:04:58,955
tão grande
que é difícil imaginar.
36
00:04:58,956 --> 00:05:01,980
E essa ilha
é onde iremos encontrá-lo.
37
00:05:03,026 --> 00:05:04,526
ILHA DA CAVEIRA
HABITAT DO TITÃ
38
00:05:04,527 --> 00:05:06,785
MISSÃO ILHA DA CAVEIRA
39
00:05:11,463 --> 00:05:12,963
MONSTRO NO JAPÃO
40
00:05:13,806 --> 00:05:16,001
SOPRO ATÔMICO
41
00:05:21,675 --> 00:05:24,336
ILHA DA CAVEIRA
42
00:05:26,932 --> 00:05:29,139
DOMO DE CONTENÇÃO
43
00:05:30,513 --> 00:05:32,013
NÍVEL DE CONTENÇÃO: 95%
44
00:05:41,538 --> 00:05:43,038
PULSO NUCLEAR
45
00:05:46,160 --> 00:05:47,460
MUTO:
DERROTADO
46
00:05:56,601 --> 00:05:58,715
CRIATURA DA CAVEIRA:
DERROTADO
47
00:05:59,369 --> 00:06:01,169
GHIDORAH
"O DIABO DE TRÊS CABEÇAS"
48
00:06:02,722 --> 00:06:05,383
DERROTADO
49
00:06:07,497 --> 00:06:09,913
DERROTADO
50
00:06:09,998 --> 00:06:11,998
#teamZilla
Moicano | vegafloyd | i_ravena
51
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
#teamZilla
Pazolline | Soma | piscesTCN
52
00:06:14,000 --> 00:06:16,070
#teamKong
PedroSPJ | Darwina | Lu Colorada
53
00:06:16,071 --> 00:06:18,071
#teamKong
CondeVlad | Wendy
54
00:06:18,072 --> 00:06:20,072
Revisão
CondeVlad
55
00:06:20,073 --> 00:06:21,973
WTFSubs apresenta
a batalha do século:
56
00:06:21,974 --> 00:06:24,529
GODZILLA VS KONG
57
00:06:29,675 --> 00:06:31,049
Olá, ouvintes.
58
00:06:31,050 --> 00:06:33,316
Bem-vindos ao Podcast
Verdade de Titãs.
59
00:06:33,317 --> 00:06:35,691
Episódio 245.
60
00:06:35,692 --> 00:06:37,441
Hoje é o dia.
61
00:06:37,442 --> 00:06:39,645
Talvez o último podcast
já gravado.
62
00:06:39,646 --> 00:06:41,365
Sei que falei isso
semana passada,
63
00:06:41,366 --> 00:06:43,071
na outra semana
e outras vezes.
64
00:06:43,072 --> 00:06:44,649
Mas vamos ao que importa.
65
00:06:44,650 --> 00:06:47,482
Após 5 anos infiltrado
na Apex Cybernetics,
66
00:06:47,483 --> 00:06:49,316
finalmente
vou pro tudo ou nada.
67
00:06:49,317 --> 00:06:50,982
Algo de errado
está acontecendo.
68
00:06:50,983 --> 00:06:52,399
Não sei o que é,
69
00:06:52,400 --> 00:06:54,816
mas vou entrar,
baixar evidências
70
00:06:54,817 --> 00:06:57,499
e expor uma grande
conspiração corporativa.
71
00:06:57,500 --> 00:06:58,924
Podem me chamar
de dedo-duro,
72
00:06:58,925 --> 00:07:00,482
mas o que vou revelar
é grande.
73
00:07:00,483 --> 00:07:04,066
Não vou só vazar informação,
vou causar uma inundação.
74
00:07:04,067 --> 00:07:05,857
E pode acreditar,
esse vazamento
75
00:07:05,858 --> 00:07:08,457
vai lavar
as mentiras da Apex.
76
00:07:08,925 --> 00:07:10,434
Podem contar com isso.
77
00:07:15,590 --> 00:07:18,066
Bem-vindos
à Apex Cybernetics.
78
00:07:18,067 --> 00:07:21,491
Apenas pessoas autorizadas
a partir deste ponto.
79
00:07:21,892 --> 00:07:24,724
Quando começamos
a Apex Cybernetics,
80
00:07:24,725 --> 00:07:26,025
sonhamos com novas formas
81
00:07:26,026 --> 00:07:29,008
de ultrapassar os limites
do potencial humano.
82
00:07:29,542 --> 00:07:31,960
Robótica, a mente humana,
83
00:07:31,961 --> 00:07:33,735
inteligência artificial.
84
00:07:33,736 --> 00:07:38,089
Quem sabe com qual futuro
iremos sonhar?
85
00:07:39,275 --> 00:07:41,149
Sou Walter Simmons,
86
00:07:41,150 --> 00:07:43,607
e é meu privilégio
liderar a Apex
87
00:07:43,608 --> 00:07:45,869
à nova era da humanidade.
88
00:07:46,233 --> 00:07:48,054
Não vamos a lugar algum.
89
00:07:48,883 --> 00:07:50,388
E vocês também não.
90
00:07:52,700 --> 00:07:54,385
Aí está você.
91
00:08:04,733 --> 00:08:06,232
Não coma isso!
92
00:08:06,233 --> 00:08:07,828
Não é nada saudável.
93
00:08:09,217 --> 00:08:11,205
Por conta dos transgênicos.
94
00:08:11,206 --> 00:08:12,943
Ter outra cabeça
pode ser bom.
95
00:08:12,944 --> 00:08:16,308
E se for, me avise,
porque eu mal consigo...
96
00:08:16,733 --> 00:08:18,857
Bernie,
você não deveria estar aqui.
97
00:08:19,975 --> 00:08:22,366
Já parou para pensar
no que fazemos aqui?
98
00:08:22,367 --> 00:08:24,049
Digo,
o que realmente fazemos.
99
00:08:24,050 --> 00:08:27,080
Por que está aqui?
Aqui não é a Engenharia.
100
00:08:27,542 --> 00:08:30,343
Estou esperando renderizarem
uma nova amostra,
101
00:08:30,344 --> 00:08:32,066
o que vai demorar...
102
00:08:32,067 --> 00:08:33,482
Está em modo calculadora.
103
00:08:33,483 --> 00:08:35,191
Uma hora ou até mais.
104
00:08:35,192 --> 00:08:39,513
Então meu supervisor
mandou eu passear por aí.
105
00:08:40,330 --> 00:08:42,657
Como somos amigos,
posso te mostrar uma coisa.
106
00:08:42,683 --> 00:08:44,307
Está aqui em algum lugar.
107
00:08:44,308 --> 00:08:46,274
Isso é um antisséptico caseiro
que fiz.
108
00:08:46,275 --> 00:08:47,607
É ótimo.
109
00:08:47,608 --> 00:08:49,400
Não sei se usei isso.
110
00:08:51,358 --> 00:08:53,941
Agora, sim.
Isso.
111
00:08:53,942 --> 00:08:56,491
Isso aqui
é um radiotransmissor
112
00:08:56,492 --> 00:08:58,541
com sub-processador
para gravação de voz.
113
00:08:58,542 --> 00:09:00,174
- Adivinha a origem.
- Não ligo.
114
00:09:00,175 --> 00:09:01,607
Uma torradeira.
115
00:09:01,608 --> 00:09:03,557
É de uma torradeira!
Olha essa parada.
116
00:09:03,558 --> 00:09:04,982
Tenho que ir ao banheiro.
117
00:09:04,983 --> 00:09:07,807
Um ou dois? Se for o dois
deve ser por causa das maçãs.
118
00:09:07,808 --> 00:09:10,916
Quer usar
o antisséptico que eu fiz?
119
00:09:10,917 --> 00:09:14,148
- Valeu.
- Beleza, vou esperar aqui.
120
00:09:15,525 --> 00:09:17,725
Certo.
Isso!
121
00:09:19,150 --> 00:09:20,450
Vamos ver.
122
00:09:22,393 --> 00:09:23,774
COPIANDO
123
00:09:23,775 --> 00:09:25,075
Tela.
124
00:09:28,888 --> 00:09:30,379
DECLARAÇÃO DE ENVIO
125
00:09:30,380 --> 00:09:32,182
O que estão enviando
pra Hong Kong?
126
00:09:32,183 --> 00:09:34,308
O que é subnível 33?
127
00:09:36,608 --> 00:09:37,942
Mas que...?
128
00:09:41,417 --> 00:09:43,882
Evacuação, alerta Titã.
129
00:09:43,883 --> 00:09:45,332
Isso não é uma simulação.
130
00:09:45,333 --> 00:09:47,191
Todos os funcionários,
dirijam-se...
131
00:09:47,192 --> 00:09:49,641
Essa é a minha deixa.
É a minha deixa.
132
00:09:49,642 --> 00:09:51,233
Isso não é uma simulação.
133
00:10:18,567 --> 00:10:22,299
Encaminhem-se ao abrigo
em fila única. Vamos!
134
00:10:22,300 --> 00:10:24,646
Usaram cápsulas de cianeto
ao invés de abrigos
135
00:10:24,647 --> 00:10:26,966
para manter os segredos,
mas isso não importa,
136
00:10:26,967 --> 00:10:28,363
então não me escutem.
137
00:10:29,033 --> 00:10:32,238
Pessoal nível dois, por aqui.
Vamos, vamos!
138
00:10:33,733 --> 00:10:35,062
Isso, por ali.
139
00:10:43,808 --> 00:10:45,457
Está na hora!
140
00:10:45,458 --> 00:10:47,733
Temos que ir agora!
141
00:11:13,775 --> 00:11:15,391
Evacuem.
142
00:11:16,317 --> 00:11:18,571
Um degrau por vez.
Pronto.
143
00:11:19,483 --> 00:11:21,682
- Não.
- Você!
144
00:11:21,683 --> 00:11:23,682
- Cadê seu crachá?
- Quer saber?
145
00:11:23,683 --> 00:11:26,382
Você falar de crachá
bem no meio dessa crise
146
00:11:26,383 --> 00:11:28,107
é extremamente
não profissional.
147
00:11:28,108 --> 00:11:30,024
Deveríamos estar falando
de evacuação.
148
00:11:30,025 --> 00:11:31,325
Epa, tudo bem!
149
00:11:47,492 --> 00:11:48,792
Meu Deus.
150
00:11:57,483 --> 00:12:00,533
Não.
Que merda é essa?
151
00:12:19,000 --> 00:12:21,566
Esse é o plantão CNN.
152
00:12:21,567 --> 00:12:23,482
A quarta frota
da marinha americana
153
00:12:23,483 --> 00:12:26,042
partiu
do litoral sudeste americano
154
00:12:26,043 --> 00:12:28,649
após o ataque inesperado
do Godzilla ontem à noite.
155
00:12:28,650 --> 00:12:31,641
Um tempo de relativa paz
acabou, após o enorme Titã,
156
00:12:31,642 --> 00:12:33,624
já considerado
um herói da humanidade,
157
00:12:33,625 --> 00:12:35,932
aterrissou
em Pensacola, Flórida.
158
00:12:35,933 --> 00:12:37,707
Apesar do dano
ter se restringido
159
00:12:37,708 --> 00:12:40,457
à sede da Apex Cybernetics,
nos EUA,
160
00:12:40,458 --> 00:12:43,249
governantes do mundo todo
não querem arriscar,
161
00:12:43,250 --> 00:12:46,957
após o primeiro avistamento
do Titã em três anos.
162
00:12:46,958 --> 00:12:49,424
O CEO Walter Simmons
deu uma declaração.
163
00:12:50,025 --> 00:12:54,082
É sobre trabalharmos juntos
para garantir um mundo seguro.
164
00:12:54,083 --> 00:12:55,424
O Godzilla é uma ameaça,
165
00:12:55,425 --> 00:12:57,624
e a Apex tem um plano
para lidar com isso,
166
00:12:57,625 --> 00:12:58,925
de uma vez por todas.
167
00:12:59,692 --> 00:13:02,124
Alunos e faculdade,
atenção,
168
00:13:02,125 --> 00:13:05,191
haverá uma reunião obrigatória
às duas da tarde de hoje.
169
00:13:05,192 --> 00:13:08,607
Conselheiros estarão
de plantão essa semana
170
00:13:08,608 --> 00:13:10,049
para sessões de orientação.
171
00:13:10,050 --> 00:13:11,591
Bem-vindos, ouvintes leais,
172
00:13:11,592 --> 00:13:14,499
ao episódio 246
do Podcast Verdade de Titãs.
173
00:13:14,500 --> 00:13:15,982
Meu Deus, eu estava lá!
174
00:13:15,983 --> 00:13:18,974
No ataque do Godzilla à Apex.
Vi a casa cair!
175
00:13:18,975 --> 00:13:21,066
Acham que é coincidência
ele reaparecer
176
00:13:21,067 --> 00:13:23,874
e destruir
aquela instalação específica?
177
00:13:23,875 --> 00:13:27,259
Não, não, não.
Não foi coincidência nenhuma.
178
00:13:29,567 --> 00:13:31,864
POSTO DE AJUDA DA MONARCH
PENSACOLA, FLÓRIDA
179
00:13:33,600 --> 00:13:37,141
Pai, tem algo provocando ele
que não estamos vendo.
180
00:13:37,142 --> 00:13:39,499
Por que o Godzilla daria
um show de intimidação
181
00:13:39,500 --> 00:13:41,082
se não tivesse
um Titã por aí?
182
00:13:41,083 --> 00:13:43,266
Aquele podcast está
te enchendo de bobagem.
183
00:13:43,267 --> 00:13:44,670
Deveria estar na escola.
184
00:13:45,167 --> 00:13:47,099
- Quero ajudar.
- Não quero que ajude.
185
00:13:47,100 --> 00:13:48,509
Quero que fique segura.
186
00:13:48,510 --> 00:13:50,349
Precisávamos de um plano
para ter paz
187
00:13:50,350 --> 00:13:52,499
e o melhor que tínhamos
acabou em chamas.
188
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
Não tenho mais...
189
00:13:53,801 --> 00:13:56,266
O que menos preciso
é me preocupar com você.
190
00:13:56,267 --> 00:13:58,739
O Godzilla nos salvou.
Você estava lá com a mamãe.
191
00:13:58,740 --> 00:14:00,774
Você viu.
Como pode duvidar dele?
192
00:14:00,775 --> 00:14:02,541
- Tem que ter um padrão.
- Não tem.
193
00:14:02,542 --> 00:14:04,382
- Algo que provocou ele.
- Não tem.
194
00:14:04,383 --> 00:14:06,074
- Como sabe?
- Porque criaturas,
195
00:14:06,075 --> 00:14:07,931
assim como as pessoas,
podem mudar.
196
00:14:07,932 --> 00:14:10,012
E agora o Godzilla
está machucando pessoas
197
00:14:10,013 --> 00:14:11,357
e não sabemos por quê.
198
00:14:11,658 --> 00:14:13,983
Então me dá uma colher de chá,
pode ser?
199
00:14:16,042 --> 00:14:17,349
Te vejo em casa, pai.
200
00:14:22,117 --> 00:14:23,424
Quer ouvir minha teoria?
201
00:14:23,425 --> 00:14:25,257
Claro que quer.
Por isso está aqui.
202
00:14:25,258 --> 00:14:28,048
Por favor!
É só sobre padrões e variáveis.
203
00:14:28,049 --> 00:14:30,941
Fiquem ligados, vou levá-los
de volta à 6ª série com isso.
204
00:14:30,942 --> 00:14:33,941
Godzilla ataca quando provocado,
esse é o padrão.
205
00:14:33,942 --> 00:14:36,449
Pensacola é o único
terminal costeiro da Apex
206
00:14:36,450 --> 00:14:37,899
com laboratório de robótica.
207
00:14:37,900 --> 00:14:39,232
Essa é a variável.
208
00:14:39,233 --> 00:14:41,166
Some-os e sua resposta é
209
00:14:41,167 --> 00:14:43,420
que a Apex
é o centro do problema.
210
00:14:44,758 --> 00:14:47,433
UNIVERSIDADE DENHAM
DE CIÊNCIA TEÓRICA
211
00:15:00,683 --> 00:15:02,039
Posso ajudá-lo?
212
00:15:03,883 --> 00:15:07,149
Se quer agendar um horário,
trabalho das 9 às 17 horas.
213
00:15:07,150 --> 00:15:09,882
- Por favor, Dr. Lind.
- Mas que...
214
00:15:09,883 --> 00:15:11,744
Caras como você e eu,
215
00:15:12,057 --> 00:15:14,417
não trabalham em horários
normais, não é?
216
00:15:16,208 --> 00:15:18,549
Estou obcecado
com a Terra Oca
217
00:15:18,550 --> 00:15:19,949
há tanto tempo quanto você.
218
00:15:19,950 --> 00:15:23,032
Sua teoria de que é o local
de nascimento dos Titãs
219
00:15:23,033 --> 00:15:24,424
é fascinante.
220
00:15:24,425 --> 00:15:26,566
Seu livro
foi muito impressionante.
221
00:15:26,567 --> 00:15:29,424
É mesmo? Bem, tenho
umas 30 caixas não vendidas
222
00:15:29,425 --> 00:15:31,308
no meu apartamento
se quiser algum.
223
00:15:32,158 --> 00:15:33,607
Walt Simmons.
224
00:15:34,217 --> 00:15:36,091
Sei quem você é, senhor.
É uma honra.
225
00:15:36,092 --> 00:15:39,757
Não, a honra é minha.
Assim como a urgência.
226
00:15:39,758 --> 00:15:43,132
Godzilla nunca nos atacou antes
sem ser provocado.
227
00:15:43,133 --> 00:15:46,032
São tempos perigosos, Dr. Lind.
228
00:15:46,033 --> 00:15:47,491
Permita-me apresentar
229
00:15:47,492 --> 00:15:51,182
nosso chefe de tecnologia
na Apex, Sr. Ren Serizawa.
230
00:15:51,183 --> 00:15:54,800
Ele tem algo interessante
para te mostrar.
231
00:15:58,825 --> 00:16:02,480
Mapeamento magnético
de um dos nossos satélites.
232
00:16:03,008 --> 00:16:05,216
Sabe o que é isso, certo?
233
00:16:05,633 --> 00:16:06,949
Terra Oca.
234
00:16:06,950 --> 00:16:10,324
Um ecossistema tão vasto
quanto qualquer oceano,
235
00:16:10,325 --> 00:16:12,025
bem abaixo de nossos pés.
236
00:16:15,867 --> 00:16:18,073
Esse sinal de energia
é colossal.
237
00:16:18,383 --> 00:16:21,682
E quase idêntico
às leituras do Gojira.
238
00:16:21,683 --> 00:16:24,216
Como nosso sol alimenta
a superfície do planeta,
239
00:16:24,217 --> 00:16:26,591
essa energia sustenta
a Terra Oca,
240
00:16:26,592 --> 00:16:28,937
proporcionando
uma vida tão poderosa
241
00:16:28,938 --> 00:16:31,282
quanto o nosso
agressivo amigo Titã.
242
00:16:31,283 --> 00:16:34,424
Se pudermos aproveitar
essa força vital,
243
00:16:34,425 --> 00:16:37,782
teremos uma arma que será
páreo para o Godzilla.
244
00:16:38,092 --> 00:16:40,258
Preciso da sua ajuda
para encontrá-la.
245
00:16:42,717 --> 00:16:46,008
Não sei se sou o cara certo
para o trabalho.
246
00:16:46,950 --> 00:16:48,266
Você leu os comentários?
247
00:16:48,267 --> 00:16:51,407
"Cientista charlatão se aventura
em ciência alternativa."
248
00:16:51,408 --> 00:16:53,132
Veja onde colocaram
meu escritório.
249
00:16:53,133 --> 00:16:55,733
Estou no porão
em frente à aula de flauta.
250
00:16:56,550 --> 00:16:58,724
Além disso,
não trabalho mais na Monarch.
251
00:16:59,392 --> 00:17:01,775
E entrar na Terra Oca
é impossível.
252
00:17:02,367 --> 00:17:03,667
Nós tentamos.
253
00:17:06,467 --> 00:17:08,454
Sinto muito pelo seu irmão.
254
00:17:09,508 --> 00:17:11,369
Ele foi um verdadeiro pioneiro.
255
00:17:11,742 --> 00:17:13,042
Obrigado.
256
00:17:17,508 --> 00:17:19,882
Veja,
todas as nossas varreduras
257
00:17:19,883 --> 00:17:23,057
sugerem um ambiente habitável
lá embaixo.
258
00:17:23,544 --> 00:17:28,454
O que realmente deu errado
na missão do seu irmão?
259
00:17:31,533 --> 00:17:33,551
Quando eles tentaram entrar,
260
00:17:34,408 --> 00:17:36,599
se chocaram
com uma inversão gravitacional.
261
00:17:37,217 --> 00:17:39,591
O valor da gravidade
de um planeta inteiro
262
00:17:39,592 --> 00:17:41,668
revertido
em uma fração de segundo.
263
00:17:43,550 --> 00:17:46,348
Eles foram esmagados
em um instante.
264
00:17:48,300 --> 00:17:51,782
E se eu te dissesse
que nós, da Apex,
265
00:17:51,783 --> 00:17:54,049
criamos
uma embarcação fenomenal
266
00:17:54,050 --> 00:17:56,775
que poderia aguentar
tal inversão?
267
00:17:59,383 --> 00:18:01,925
O Veículo Aéreo da Terra Oca.
268
00:18:02,508 --> 00:18:03,808
VATO.
269
00:18:06,800 --> 00:18:10,299
Podemos tornar possível a viagem
para a Terra Oca, Dr. Lind.
270
00:18:10,300 --> 00:18:12,586
Mas precisamos de você
liderando a missão.
271
00:18:19,308 --> 00:18:20,618
Me ajude.
272
00:18:22,183 --> 00:18:23,993
Ajude a todos.
273
00:18:24,658 --> 00:18:27,157
Encontrar essa agulha
no palheiro
274
00:18:27,158 --> 00:18:29,391
é nossa melhor chance
contra o Godzilla.
275
00:18:29,392 --> 00:18:33,206
Bem,
talvez eu tenha uma ideia.
276
00:18:34,092 --> 00:18:35,424
Mas é loucura.
277
00:18:35,425 --> 00:18:39,150
Adoro loucuras.
Elas me tornam rico.
278
00:18:40,550 --> 00:18:42,932
Conhecem memória genética?
279
00:18:42,933 --> 00:18:46,007
É uma teoria onde todos os Titãs
compartilham um impulso comum
280
00:18:46,008 --> 00:18:48,132
para retornar
a sua fonte evolutiva.
281
00:18:48,133 --> 00:18:49,549
Como salmão desovando.
282
00:18:49,550 --> 00:18:53,430
Exatamente.
Ou um pombo-correio.
283
00:18:53,742 --> 00:18:56,032
Então,
se essa é a casa dos Titãs
284
00:18:56,033 --> 00:18:58,341
e essa força vital
os sustenta...
285
00:18:58,342 --> 00:19:00,375
Um Titã poderia
nos mostrar o caminho.
286
00:19:01,442 --> 00:19:02,745
Sim.
287
00:19:03,925 --> 00:19:06,067
Com a ajudinha
de uma antiga colega.
288
00:19:06,068 --> 00:19:09,181
FUTURO CIENTÍFICO
A ENCANTADORA DE KONG
289
00:19:39,633 --> 00:19:40,987
Aff, cadê?
290
00:19:40,988 --> 00:19:44,781
Dra. Andrews, tem um visitante
esperando na segurança.
291
00:19:47,294 --> 00:19:48,612
Obrigada.
292
00:19:51,592 --> 00:19:52,892
Tudo bem.
293
00:19:54,383 --> 00:19:55,784
Você está nervosa.
294
00:19:57,718 --> 00:19:59,393
Está tudo bem.
295
00:19:59,625 --> 00:20:01,308
Não consegue me enganar.
296
00:20:01,309 --> 00:20:02,870
Não sou mais criança.
297
00:20:07,508 --> 00:20:09,674
Uma fonte de energia
na Terra Oca?
298
00:20:09,675 --> 00:20:11,966
Isso parece loucura, Nathan,
até para você.
299
00:20:11,967 --> 00:20:14,966
Está lá! Só precisamos do Kong
para nos levar até ela!
300
00:20:14,967 --> 00:20:17,449
Assim que o Kong sair
da contenção,
301
00:20:17,450 --> 00:20:18,991
Godzilla virá atrás dele.
302
00:20:19,067 --> 00:20:20,732
Disse que não podia
mantê-lo aqui.
303
00:20:20,733 --> 00:20:23,982
Não. Nossa intromissão já
causou danos ao habitat do Kong.
304
00:20:23,983 --> 00:20:25,971
Não vou deixar arrastá-lo
pelo mundo
305
00:20:25,973 --> 00:20:27,488
para usá-lo como arma.
306
00:20:27,490 --> 00:20:29,592
Não como arma.
Como um aliado.
307
00:20:29,594 --> 00:20:32,012
Para nos proteger
e nos levar até lá.
308
00:20:32,014 --> 00:20:34,222
O que te faz pensar
que ele iria?
309
00:20:34,224 --> 00:20:36,167
Você não dizia
que a Ilha da Caveira
310
00:20:36,169 --> 00:20:38,357
era a Terra Oca
vindo para a superfície?
311
00:20:38,358 --> 00:20:40,589
É de onde vieram
os ancestrais do Kong.
312
00:20:40,591 --> 00:20:42,309
Pela entrada na Antártica,
313
00:20:42,311 --> 00:20:44,130
podemos ajudá-lo
a encontrar um lar.
314
00:20:44,787 --> 00:20:46,325
E ele salvaria o nosso lar.
315
00:20:47,294 --> 00:20:48,594
O dela.
316
00:20:49,113 --> 00:20:51,697
Aquela fonte de energia
pode ser a única esperança.
317
00:20:51,699 --> 00:20:54,723
Precisamos deter o Godzilla.
Essa é nossa única chance.
318
00:20:55,275 --> 00:20:56,637
Precisamos arriscar.
319
00:21:14,343 --> 00:21:15,676
- Certo.
- Isso!
320
00:21:15,678 --> 00:21:18,678
Mas eu dou às ordens
quanto ao Kong.
321
00:21:18,680 --> 00:21:20,741
Seguiremos suas regras.
Obrigado.
322
00:21:22,697 --> 00:21:25,030
Desculpe. Obrigado.
323
00:21:26,282 --> 00:21:27,691
Não vai se arrepender.
324
00:21:27,692 --> 00:21:29,150
Já me arrependi.
325
00:21:32,589 --> 00:21:34,604
Esse é o lar dele...
326
00:21:34,606 --> 00:21:36,042
E nosso.
327
00:21:36,324 --> 00:21:39,487
Nossa lar somos nós juntas.
328
00:21:39,683 --> 00:21:41,323
Você e eu.
329
00:21:49,488 --> 00:21:51,063
Vamos.
330
00:22:50,373 --> 00:22:52,732
Nossa, posso sentir
o cheiro dele daqui.
331
00:22:52,733 --> 00:22:54,545
Ele sente o seu, também.
332
00:23:03,001 --> 00:23:04,413
Ainda não virou fã?
333
00:23:07,858 --> 00:23:09,158
Covarde.
334
00:23:10,179 --> 00:23:11,507
O que ela disse?
335
00:23:12,692 --> 00:23:15,848
É uma expressão Iwi.
Significa que é corajoso.
336
00:23:15,850 --> 00:23:17,243
Sério?
337
00:23:19,512 --> 00:23:21,605
SEDATIVOS 88%
Pegue leve nos sedativos.
338
00:23:21,607 --> 00:23:23,012
Ele é nosso acompanhante.
339
00:23:23,014 --> 00:23:25,565
Não pode estar em coma
ao chegar à Terra Oca.
340
00:23:25,567 --> 00:23:27,449
E se o Kong não quiser ir?
341
00:23:27,451 --> 00:23:28,818
O que vai fazer?
342
00:23:29,483 --> 00:23:32,911
Dr. Lind, dirija-se ao convés.
Dr. Lind.
343
00:23:32,913 --> 00:23:34,213
Com licença.
344
00:23:35,782 --> 00:23:37,082
Recém chegados.
345
00:23:37,084 --> 00:23:38,400
Covarde.
346
00:24:00,598 --> 00:24:01,898
Bem-vindos.
347
00:24:05,591 --> 00:24:07,750
Que idiota pensou nisso?
348
00:24:09,586 --> 00:24:11,982
Sou Maia Simmons.
Meu pai me mandou.
349
00:24:11,983 --> 00:24:13,592
Lidero o Apex.
350
00:24:13,594 --> 00:24:15,302
Nathan Lind, chefe da missão.
351
00:24:17,887 --> 00:24:20,502
Não se preocupe. Sou a babá.
352
00:24:22,408 --> 00:24:24,048
Os Veículos Aéreos
da Terra Oca
353
00:24:24,064 --> 00:24:26,390
já estão a caminho
da Antártica.
354
00:24:26,392 --> 00:24:28,765
Sei que se acham
donos da melhor tecnologia,
355
00:24:28,767 --> 00:24:30,656
mas os protótipos
que emprestamos
356
00:24:30,658 --> 00:24:33,626
vão transformar seus veículos
em sucata Miatas.
357
00:24:33,884 --> 00:24:35,282
Adoro Miatas.
358
00:24:35,284 --> 00:24:37,719
Esqueça o preço
porque é obsceno, claro.
359
00:24:37,733 --> 00:24:40,132
Os motores antigravidade
podem gerar energia
360
00:24:40,134 --> 00:24:41,915
para abastecer Vegas
por uma semana.
361
00:24:43,272 --> 00:24:44,813
Pode se impressionar.
362
00:24:45,895 --> 00:24:47,195
Nossa.
363
00:25:00,279 --> 00:25:03,107
Em 48 horas, estaremos
na entrada da Antártida.
364
00:25:03,599 --> 00:25:06,021
Esse caminho
levará à Terra Oca.
365
00:25:06,896 --> 00:25:10,399
Ao entrarmos, Kong nos leva
à fonte de energia.
366
00:25:10,400 --> 00:25:13,320
A inversão gravitacional
será bem intensa.
367
00:25:13,322 --> 00:25:15,045
Na melhor das hipóteses,
a entrada
368
00:25:15,047 --> 00:25:16,828
será como um pulo
de bungee jumping
369
00:25:16,830 --> 00:25:19,281
com a corda presa
no seu intestino grosso.
370
00:25:19,283 --> 00:25:21,431
Mas se os helicópteros
são bons como dizem,
371
00:25:21,433 --> 00:25:23,507
- VATOs.
- Se os VATOs
372
00:25:23,509 --> 00:25:25,417
são bons como diz,
373
00:25:25,419 --> 00:25:26,917
conseguiremos.
374
00:25:27,072 --> 00:25:28,572
Eles vão dar conta.
375
00:25:29,576 --> 00:25:31,029
Basta fazer sua parte.
376
00:25:31,686 --> 00:25:33,061
Excelente.
377
00:25:35,186 --> 00:25:36,600
Dr. Andrews.
378
00:25:37,303 --> 00:25:39,982
Evitamos o território aquático
do Godzilla
379
00:25:39,983 --> 00:25:41,420
conforme suas diretrizes.
380
00:25:41,775 --> 00:25:43,928
- Bom.
- Preciso me preocupar?
381
00:25:43,930 --> 00:25:46,267
Sim, eles têm como sentir
uma ameaça.
382
00:25:46,269 --> 00:25:48,573
E acreditamos
que sejam rivais antigos.
383
00:25:48,596 --> 00:25:51,609
Nos mitos, seus ancestrais
travaram uma grande batalha.
384
00:25:51,611 --> 00:25:53,439
Se ficarem cara a cara
de novo,
385
00:25:53,440 --> 00:25:55,330
vão disputar
quem se curva para quem?
386
00:25:55,892 --> 00:25:58,408
Passei dez anos naquela ilha
estudando ele.
387
00:25:59,108 --> 00:26:00,720
Eu sei com certeza.
388
00:26:01,317 --> 00:26:03,330
Kong não se curva.
389
00:26:51,486 --> 00:26:53,138
Ela deveria estar lá fora?
390
00:27:58,920 --> 00:28:00,670
Jia, vamos.
391
00:28:02,616 --> 00:28:04,590
O que está fazendo?
392
00:28:04,592 --> 00:28:06,889
Não é seguro aqui fora.
393
00:28:11,311 --> 00:28:13,056
Kong está triste.
394
00:28:13,057 --> 00:28:14,494
E com raiva.
395
00:28:14,495 --> 00:28:16,798
É porque ele não entende.
396
00:28:17,119 --> 00:28:18,799
Queremos ajudá-lo.
397
00:28:21,800 --> 00:28:24,090
Ele não acredita nisso.
398
00:28:25,442 --> 00:28:27,019
Como você sabe?
399
00:28:27,464 --> 00:28:29,308
Ele me falou.
400
00:28:37,389 --> 00:28:38,804
Lar.
401
00:28:47,297 --> 00:28:49,126
Lar.
402
00:28:55,900 --> 00:28:57,712
O macaco falou?
403
00:29:02,000 --> 00:29:03,670
QUEM É A VOZ
DA VERDADE DE TITÃS?
404
00:29:03,680 --> 00:29:05,316
Certo, classe, atenção.
405
00:29:05,317 --> 00:29:08,982
No ataque do Godzilla
contra a Apex em Pensacola,
406
00:29:08,983 --> 00:29:12,775
achei uma tecnologia
sem classificação oficial.
407
00:29:13,502 --> 00:29:16,710
O que vi não se assemelha
a nenhuma tecnologia conhecida.
408
00:29:16,711 --> 00:29:20,172
Então, no que estão trabalhando
com toda essa confidencialidade?
409
00:29:20,173 --> 00:29:23,938
Pode ser o fio que revelará
a trama de conspiração da Apex.
410
00:29:23,939 --> 00:29:26,312
E certamente
continuarei investigando.
411
00:29:26,313 --> 00:29:27,670
Por enquanto, estou seguro.
412
00:29:27,671 --> 00:29:29,489
Anônimo e escondido
à vista de todos,
413
00:29:29,490 --> 00:29:30,991
enquanto continuo
minha missão.
414
00:29:46,183 --> 00:29:48,858
Repito, meu irmão não pode saber
que pegamos a van.
415
00:29:48,859 --> 00:29:52,152
Josh, repito, mesmo se houvesse
um acidente, ele não saberia.
416
00:29:52,153 --> 00:29:54,561
Não, não, meu irmão
nunca te deixaria dirigi-la.
417
00:29:54,562 --> 00:29:55,945
Minha missão,
minha direção.
418
00:29:55,946 --> 00:29:59,089
Não acho boa ideia ir atrás
de um louco anônimo da internet.
419
00:29:59,090 --> 00:30:01,464
Digo, acabamos de fazer
uma reunião sobre isso.
420
00:30:01,465 --> 00:30:04,215
Ele não é louco.
Ele é um investigador anônimo.
421
00:30:04,216 --> 00:30:07,524
E o único que está procurando
a verdade sobre Godzilla e Apex.
422
00:30:07,525 --> 00:30:10,550
Então, deixe-o investigar.
Por que temos que ajudá-lo?
423
00:30:10,551 --> 00:30:13,325
Porque se não ajudarmos,
ninguém mais ajudará.
424
00:30:15,275 --> 00:30:16,855
Você vem ou não?
425
00:30:17,281 --> 00:30:18,900
Vou, obviamente.
426
00:30:20,483 --> 00:30:24,233
Está presa.
Espere, espere, espere!
427
00:30:34,400 --> 00:30:36,524
Controle mental.
Leia sobre isso, ovelha.
428
00:30:36,525 --> 00:30:38,864
A tecnologia de link psiônico
é uma realidade.
429
00:30:38,865 --> 00:30:41,188
Isso aí.
Um cérebro controlando outro.
430
00:30:41,189 --> 00:30:44,009
Imagine em escala global
e a Apex é invencível.
431
00:30:44,010 --> 00:30:46,094
Estamos ouvindo
esse esquisitão há horas.
432
00:30:48,778 --> 00:30:50,384
Pare com isso!
433
00:30:50,385 --> 00:30:52,597
Espere, é a parte
que eu estava te falando.
434
00:30:52,598 --> 00:30:55,816
Com UV saberá que foi marcado!
Poucos galões não bastam.
435
00:30:55,817 --> 00:30:58,680
Eu preciso
de muito alvejante!
436
00:30:58,681 --> 00:31:00,732
Porque o pó do espião
é real, pessoal!
437
00:31:00,733 --> 00:31:02,660
Quero dizer,
invisível a olho nu...
438
00:31:02,661 --> 00:31:03,961
Assim que o encontramos.
439
00:31:03,962 --> 00:31:06,149
- Alvejante.
- Alvejante?
440
00:31:06,150 --> 00:31:08,091
Ele consome
uma tonelada de alvejante.
441
00:31:08,092 --> 00:31:09,550
Ele bebe alvejante?
442
00:31:10,650 --> 00:31:12,107
Toma banho de alvejante.
443
00:31:12,108 --> 00:31:15,225
Claro, tomar banho de alvejante.
Está brincando?
444
00:31:15,226 --> 00:31:17,846
Prevenção contra tecnologia
de rastreamento orgânico.
445
00:31:17,847 --> 00:31:19,950
Sacou? Espionagem.
446
00:31:20,582 --> 00:31:22,672
Teria feito mais sentido
se ele bebesse.
447
00:31:28,878 --> 00:31:32,557
- Vamos, só mais um lugar.
- Madison, já perdeu a graça.
448
00:31:33,233 --> 00:31:34,810
Oi, você vende alvejante?
449
00:31:35,899 --> 00:31:37,898
É mais um daqueles desafios
da Internet?
450
00:31:37,899 --> 00:31:39,805
Vendi sabão
para umas crianças,
451
00:31:39,806 --> 00:31:41,584
mas não sabia
que iriam engolir.
452
00:31:41,585 --> 00:31:43,649
Ainda estou sendo processado
por isso.
453
00:31:43,650 --> 00:31:46,709
Procuramos um cara que trabalha
para a Apex Cybernetics.
454
00:31:46,710 --> 00:31:49,566
Compra muito alvejante.
Tipo, todas as noites.
455
00:31:49,567 --> 00:31:53,602
Ele provavelmente é paranoico,
tenso, não gosta de luz do dia.
456
00:31:53,603 --> 00:31:56,456
Deve ter um monte de migalhas
na barba, se tiver barba.
457
00:31:56,457 --> 00:31:58,350
Certo, crianças,
querem alguns doces?
458
00:31:58,351 --> 00:32:00,024
Porque posso vender
uns doces.
459
00:32:00,025 --> 00:32:03,357
Olhe nos meus olhos, entendeu?
Eu preciso de informações.
460
00:32:03,358 --> 00:32:05,071
Sim, queremos muitos doces.
461
00:32:06,780 --> 00:32:08,287
O que está fazendo?
Acha que...
462
00:32:09,193 --> 00:32:11,763
Você está falando do Bernie.
463
00:32:12,119 --> 00:32:13,607
Sim, conheço esse cara.
464
00:32:13,608 --> 00:32:16,528
Compra toneladas de alvejante.
Também sei onde ele mora.
465
00:32:16,529 --> 00:32:18,542
Comprem um peixe vivo
e darei o endereço.
466
00:32:21,900 --> 00:32:23,208
Bernie?
467
00:32:23,820 --> 00:32:25,726
Senhor... senhorita...
468
00:32:26,084 --> 00:32:29,482
- Sr. Bernie não está em casa.
- Com certeza é o Sr. Bernie.
469
00:32:29,483 --> 00:32:30,783
Sim. Nós...
470
00:32:30,784 --> 00:32:35,463
Oi! Olá. Ouça, queremos falar
sobre Apex e Godzilla.
471
00:32:35,464 --> 00:32:37,482
Não, não e não.
472
00:32:37,483 --> 00:32:39,416
Estou vendo vocês.
473
00:32:39,417 --> 00:32:41,350
Entrarei em contato
com as autoridades.
474
00:32:41,351 --> 00:32:43,631
- Por bater na porta?
- Não, não.
475
00:32:43,632 --> 00:32:45,877
Bernie, você não confia
nas autoridades.
476
00:32:45,878 --> 00:32:47,716
Meu nome é Madison Russell.
477
00:32:48,085 --> 00:32:50,594
Meu pai trabalha na Monarch
e minha mãe era...
478
00:32:50,934 --> 00:32:52,721
Emma Russell, certo?
479
00:32:54,976 --> 00:32:57,809
Antes de prosseguirmos,
tenho uma pergunta.
480
00:32:58,678 --> 00:33:00,180
Da torneira ou não?
481
00:33:00,181 --> 00:33:01,543
Da torneira não.
482
00:33:01,900 --> 00:33:04,316
- Desculpe, o quê de torneira?
- Água.
483
00:33:04,505 --> 00:33:06,707
Colocam fluoreto.
Aprenderam com os nazistas.
484
00:33:06,708 --> 00:33:09,850
Na teoria, te deixa mais dócil,
fácil de manipular.
485
00:33:09,851 --> 00:33:11,578
Eu bebo água da torneira.
486
00:33:12,000 --> 00:33:14,018
Sim, meio que percebi isso.
487
00:33:14,019 --> 00:33:16,509
Mas ela pensa por vocês dois,
então vai dar certo.
488
00:33:17,003 --> 00:33:18,680
- Obrigado.
- Certo.
489
00:33:18,681 --> 00:33:20,090
O que você tem?
490
00:33:21,578 --> 00:33:23,543
Acho que os ataques recentes
do Godzilla
491
00:33:23,544 --> 00:33:24,963
não foram apenas aleatórios.
492
00:33:24,964 --> 00:33:27,014
Acho que ele visou
a instalação da Apex.
493
00:33:27,015 --> 00:33:28,981
- Penso o mesmo.
- Mas por quê?
494
00:33:28,982 --> 00:33:31,045
O que Apex está fazendo
que o provoca?
495
00:33:31,046 --> 00:33:33,446
Por 5 anos, eu me inseri
dentro desta empresa,
496
00:33:33,447 --> 00:33:35,450
tentando entender
qual a jogada deles.
497
00:33:35,451 --> 00:33:37,202
Então, semana passada...
498
00:33:38,029 --> 00:33:39,573
Eu vi isto.
499
00:33:40,581 --> 00:33:43,905
Um manifesto de um enorme
carregamento saindo daqui
500
00:33:43,906 --> 00:33:46,129
para a Apex de Hong Kong,
e não faz sentido,
501
00:33:46,130 --> 00:33:48,400
não estamos equipados
para cargas pesadas.
502
00:33:48,401 --> 00:33:50,097
- Então o quê?
- E então "bum"!
503
00:33:50,098 --> 00:33:52,960
O Godzilla aparece.
Desabou metade da instalação,
504
00:33:52,961 --> 00:33:55,169
mas dei uma olhada
em uma tecnologia suspeita
505
00:33:55,170 --> 00:33:56,950
escondida
em um abrigo secreto.
506
00:33:56,951 --> 00:33:58,762
Tecnologia muito suspeita.
507
00:33:58,763 --> 00:34:00,907
Sim, mas o que é isso?
508
00:34:04,783 --> 00:34:06,268
É...
509
00:34:07,730 --> 00:34:10,239
É um uísque malte puro
Katzunari.
510
00:34:10,240 --> 00:34:12,299
Sim, mas está em um coldre.
511
00:34:12,300 --> 00:34:14,667
Foi um presente
da minha Sara.
512
00:34:14,668 --> 00:34:17,149
- Você tem uma Sara?
- Ela era minha esposa.
513
00:34:17,894 --> 00:34:19,284
Ela faleceu.
514
00:34:22,979 --> 00:34:24,532
Ela era minha rocha.
515
00:34:25,084 --> 00:34:26,450
Minha verdade.
516
00:34:27,371 --> 00:34:29,710
Vou te dizer uma coisa,
quando isto esvaziar,
517
00:34:30,708 --> 00:34:32,381
será o dia
que eu terei desistido.
518
00:34:37,468 --> 00:34:38,822
Bernie.
519
00:34:39,325 --> 00:34:41,217
Acho que podemos ajudar
um ao outro.
520
00:34:45,067 --> 00:34:47,690
Certo, acho que agora
que somos uma equipe,
521
00:34:47,691 --> 00:34:50,058
deveríamos criar um plano.
522
00:34:50,059 --> 00:34:51,453
Vamos invadir a Apex.
523
00:34:51,454 --> 00:34:53,063
- Espere, o quê?
- Você a ouviu.
524
00:34:53,532 --> 00:34:54,939
Água da torneira.
525
00:34:55,286 --> 00:34:56,668
Merda.
526
00:34:58,326 --> 00:35:00,809
MAR DA TASMÂNIA
527
00:35:31,848 --> 00:35:33,903
Por que não me contou?
528
00:35:35,907 --> 00:35:39,998
Sabe que tenho tentado
me comunicar com ele.
529
00:35:41,332 --> 00:35:42,677
Para entender.
530
00:35:44,679 --> 00:35:46,900
Kong não queria
que você soubesse.
531
00:35:46,901 --> 00:35:48,900
Ele estava com medo.
532
00:35:50,803 --> 00:35:52,772
Agora, todos sabem.
533
00:36:08,681 --> 00:36:10,095
Obrigado.
534
00:36:11,721 --> 00:36:13,126
Como ela está?
535
00:36:13,475 --> 00:36:15,898
Calma.
Tão calma, que é assustador.
536
00:36:16,327 --> 00:36:18,732
Aquilo foi extraordinário.
537
00:36:18,733 --> 00:36:21,160
Eu estava sinalizando
o alfabeto.
538
00:36:21,161 --> 00:36:22,695
Comandos básicos.
539
00:36:22,696 --> 00:36:25,468
Achei que ele tinha reconhecido,
mas ele nunca...
540
00:36:25,469 --> 00:36:27,812
Tem ideia de quanto tempo
eles se comunicam?
541
00:36:27,813 --> 00:36:29,113
Não.
542
00:36:29,473 --> 00:36:31,180
Sabia que eles
tinham uma ligação.
543
00:36:31,546 --> 00:36:33,049
Ele confia nela.
544
00:36:33,050 --> 00:36:35,772
Sem ela,
ele teria destruído o navio.
545
00:36:37,022 --> 00:36:40,526
Sabe, os pais da Jia
foram mortos na ilha.
546
00:36:40,527 --> 00:36:42,571
Quando a tempestade
dominou a ilha,
547
00:36:42,572 --> 00:36:44,403
dizimou o povo nativo.
548
00:36:44,404 --> 00:36:46,939
Mas Kong a salvou.
Ela não tinha para onde ir.
549
00:36:46,940 --> 00:36:49,131
Então, eu fiz uma promessa,
550
00:36:49,132 --> 00:36:51,282
naquele momento,
de protegê-la.
551
00:36:52,109 --> 00:36:56,281
E acho que, de alguma maneira,
ele fez o mesmo.
552
00:36:59,081 --> 00:37:01,510
Acha que ele aceitaria
ordens dela?
553
00:37:03,568 --> 00:37:06,754
- Não.
- Se ela controla o Kong...
554
00:37:06,755 --> 00:37:08,875
Ninguém pode controlar
o Kong.
555
00:37:10,307 --> 00:37:11,903
E ela é uma criança.
556
00:37:40,223 --> 00:37:42,722
Eu sei que Jia
é somente uma criança.
557
00:37:43,698 --> 00:37:46,204
Mas ela é a única
com quem ele se comunicará.
558
00:37:47,646 --> 00:37:50,543
E precisamos que Kong encontre
a fonte de energia.
559
00:37:52,241 --> 00:37:53,777
O mundo precisa dele.
560
00:38:07,209 --> 00:38:08,546
O que ela está dizendo?
561
00:38:08,948 --> 00:38:10,271
Godzilla.
562
00:38:19,746 --> 00:38:21,393
- Mudamos a rota?
- Não.
563
00:38:21,394 --> 00:38:23,486
Não estamos nem perto
das áreas marcadas.
564
00:38:23,487 --> 00:38:25,260
Parece que ele está vindo
até nós.
565
00:38:25,261 --> 00:38:27,144
- Não está vindo por nós.
- Por ele?
566
00:38:27,145 --> 00:38:28,780
Então solte-o.
Solte o macaco!
567
00:38:28,781 --> 00:38:30,691
Que tal jogarmos você fora?
568
00:38:32,980 --> 00:38:35,633
- Temos que soltá-lo.
- Soltando Kong, a missão acaba.
569
00:38:35,634 --> 00:38:36,964
Ele é um alvo perfeito lá.
570
00:38:36,965 --> 00:38:39,559
Temos que deixá-lo se proteger.
E a nós.
571
00:39:18,264 --> 00:39:19,864
Delta Dois a caminho.
572
00:40:33,064 --> 00:40:34,752
Meu Deus, Jia!
573
00:40:35,070 --> 00:40:36,433
Nathan?
574
00:44:28,284 --> 00:44:29,644
Ele precisa de nossa ajuda.
575
00:44:29,645 --> 00:44:31,899
Deve haver um jeito
de desorientar o Godzilla.
576
00:44:31,900 --> 00:44:33,538
Cargas de profundidade.
577
00:45:44,493 --> 00:45:46,023
Ele está voltando.
578
00:45:46,203 --> 00:45:48,627
Isso não terá fim,
até alguém se render.
579
00:45:51,650 --> 00:45:53,504
- Desligue tudo.
- O quê?
580
00:45:54,021 --> 00:45:55,321
Tudo!
581
00:45:55,450 --> 00:45:57,106
Armas, equipamentos.
582
00:45:57,528 --> 00:46:00,399
- Desligue. Imediatamente.
- Se fizermos isso, morreremos.
583
00:46:00,400 --> 00:46:02,191
Não, fingiremos que morremos.
584
00:46:02,192 --> 00:46:03,890
Faremos que pense
que ele venceu.
585
00:46:07,993 --> 00:46:10,524
Cortem a energia.
Desliguem os equipamentos.
586
00:46:10,525 --> 00:46:12,240
Desligue tudo
que faça barulho.
587
00:46:25,050 --> 00:46:26,350
Espero que isso funcione.
588
00:47:09,782 --> 00:47:11,990
Obrigada.
589
00:47:11,991 --> 00:47:14,135
Amigo.
590
00:47:18,351 --> 00:47:20,889
Quando nos mexermos,
ele voltará.
591
00:47:21,233 --> 00:47:23,391
Como faremos
o resto do caminho?
592
00:47:30,425 --> 00:47:32,386
Como o Kong lida com altura?
593
00:47:42,925 --> 00:47:44,441
Então, qual o plano?
594
00:47:44,442 --> 00:47:46,760
Descobriremos quando chegarmos
no subnível 33.
595
00:47:48,400 --> 00:47:49,961
Continuem andando
até o esgoto.
596
00:47:53,300 --> 00:47:54,600
Em frente.
597
00:48:03,131 --> 00:48:04,431
Beleza,
Chapeleiro Louco...
598
00:48:04,532 --> 00:48:05,854
Descendo a toca do coelho.
599
00:48:08,378 --> 00:48:09,735
Podemos fazer isso.
600
00:48:11,191 --> 00:48:13,436
- Confia mesmo nesse cara?
- Sim, por quê?
601
00:48:13,569 --> 00:48:17,191
Ele fala merda o tempo todo,
fora o cantil de uísque...
602
00:48:17,192 --> 00:48:18,975
que ele carrega
como uma arma.
603
00:48:19,195 --> 00:48:20,620
Acho isso bem romântico.
604
00:48:23,150 --> 00:48:24,981
Não entendo as mulheres.
605
00:48:25,282 --> 00:48:26,582
ACESSO AOS SUBNÍVEIS
606
00:48:50,618 --> 00:48:53,485
Essa coisa veio aqui pra baixo
e tinha um...
607
00:48:54,025 --> 00:48:55,325
olho.
608
00:48:56,423 --> 00:48:57,723
O que procuramos?
609
00:48:57,983 --> 00:49:00,520
Não, não...
estava aqui.
610
00:49:00,720 --> 00:49:03,357
Juro por Deus, isso estava...
estava bem aqui.
611
00:49:03,358 --> 00:49:04,658
Pessoal.
612
00:49:07,692 --> 00:49:09,572
Alguém sabe
para onde isso vai?
613
00:49:11,333 --> 00:49:13,503
Acredite em mim.
Sei que tinha algo aqui.
614
00:49:13,504 --> 00:49:15,815
Vou ter uma enxaqueca
com essa lanterna.
615
00:49:17,025 --> 00:49:20,524
Subnível.
Quão longo é isso, Bernie?
616
00:49:20,525 --> 00:49:23,816
Inferno.
Vai dar no inferno.
617
00:49:23,817 --> 00:49:25,692
Subnível 33.
618
00:49:27,567 --> 00:49:29,232
Lançamento da Maglev
619
00:49:29,233 --> 00:49:32,483
para Roswell, Novo México
às 9 horas.
620
00:49:41,508 --> 00:49:42,829
O que é tudo isso?
621
00:49:43,275 --> 00:49:45,024
É uma civilização separatista.
622
00:49:46,411 --> 00:49:48,996
É a página um
do manual "Apex sendo Deus"?
623
00:49:51,415 --> 00:49:53,307
Os Illuminati regem a economia,
624
00:49:53,308 --> 00:49:55,441
para achar um lugar
para os poderosos,
625
00:49:55,442 --> 00:49:58,566
caso alguns dos governos
e megacorporações
626
00:49:58,567 --> 00:50:00,186
apertem
o botão do apocalipse.
627
00:50:01,942 --> 00:50:04,282
- Faz sentido se pensar nisso.
- Sim, claro.
628
00:50:06,733 --> 00:50:08,236
- Tem alguém vindo.
- O quê?
629
00:50:08,946 --> 00:50:10,246
- Tem alguém vindo.
- Sim.
630
00:50:15,050 --> 00:50:17,143
Meu Deus.
631
00:50:21,069 --> 00:50:24,025
- Parecem ovos.
- Criaturas da caveira.
632
00:50:24,442 --> 00:50:26,941
O que estão fazendo
com criaturas da caveira?
633
00:50:27,042 --> 00:50:28,342
Vamos abastecer!
634
00:50:29,492 --> 00:50:31,156
O que foi isso?
635
00:50:31,663 --> 00:50:33,232
Nem fudendo, não...
636
00:50:33,798 --> 00:50:35,098
Estamos nos movendo.
637
00:50:52,483 --> 00:50:55,374
Estamos indo para a matriz
da Apex, em Hong Kong.
638
00:50:55,375 --> 00:50:56,816
- O quê?
- Hong Kong.
639
00:50:56,917 --> 00:50:59,472
Parece que teremos
algumas respostas.
640
00:50:59,473 --> 00:51:01,317
G10,
liberado para lançamento.
641
00:51:12,335 --> 00:51:13,635
Lá vamos nós.
642
00:51:13,735 --> 00:51:15,035
VELOCIDADE ATUAL
643
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
Estamos chegando.
644
00:51:53,686 --> 00:51:57,980
ANTÁRTICA
BASE DE LANÇAMENTO DA TERRA OCA
645
00:53:31,021 --> 00:53:32,993
Lar.
646
00:53:57,067 --> 00:53:58,367
Não está funcionando.
647
00:53:58,983 --> 00:54:00,816
Espere, espere...
648
00:54:00,975 --> 00:54:03,531
Se ela disser que tem outros,
lá embaixo, feito ele.
649
00:54:04,849 --> 00:54:06,149
Mas não sabemos disso.
650
00:54:06,150 --> 00:54:08,357
Perdemos toda nossa frota
para chegar aqui.
651
00:54:09,750 --> 00:54:11,389
Não tem volta para ele.
652
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
E ele não sobreviverá aqui.
653
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
Tudo bem...
654
00:54:38,542 --> 00:54:40,099
Diga a ele...
655
00:54:40,642 --> 00:54:43,018
Talvez existam outros
como ele...
656
00:54:43,777 --> 00:54:45,392
lá dentro.
657
00:54:46,772 --> 00:54:48,685
Família?
658
00:54:51,116 --> 00:54:53,023
Eu não sei.
659
00:54:54,006 --> 00:54:55,599
Espero que sim.
660
00:55:04,401 --> 00:55:08,004
Talvez sua família,
esteja lá embaixo.
661
00:55:20,817 --> 00:55:24,191
Ele está indo. Se preparem!
Todos em suas posições.
662
00:55:24,192 --> 00:55:25,492
Precisamos ir.
663
00:55:36,733 --> 00:55:38,607
Toda a tripulação liberada
664
00:55:38,608 --> 00:55:40,816
para o lançamento imediato
do VATO.
665
00:55:40,817 --> 00:55:43,316
VATO 1 online.
Pronto para o lançar.
666
00:55:43,317 --> 00:55:45,524
Entendido, VATO 1.
667
00:55:45,525 --> 00:55:48,149
VATO 2 online.
Deixando o hangar.
668
00:55:48,150 --> 00:55:51,774
VATO 2,
confirmação 4055.
669
00:55:51,775 --> 00:55:54,191
VATO 3 online,
decolando agora.
670
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
Vamos segui-lo.
671
00:56:15,442 --> 00:56:18,361
Lá.
Lá está ele.
672
00:56:31,870 --> 00:56:33,830
Certeza de que o macaco
vai sobreviver?
673
00:56:33,831 --> 00:56:36,815
Ele vai ficar bem.
É com nós que me preocupo.
674
00:56:36,816 --> 00:56:39,961
Estamos prestes a ser lançados
1600 km em dois segundos
675
00:56:39,962 --> 00:56:44,592
até que a gravidade se inverta
e nos lance em queda livre.
676
00:56:46,542 --> 00:56:49,048
Será a coisa mais incrível
que já viram.
677
00:56:51,053 --> 00:56:53,182
Aqui.
Para o vômito.
678
00:56:53,183 --> 00:56:54,483
Quê?
679
00:57:56,618 --> 00:58:00,121
Falha do motor,
gravidade baixa.
680
00:58:00,122 --> 00:58:01,752
Falha do motor.
681
00:58:34,417 --> 00:58:36,965
Todos os Delta,
propulsão por gravidade reversa!
682
00:59:43,698 --> 00:59:45,121
É lindo.
683
00:59:45,909 --> 00:59:47,211
Aqui é o VATO 3,
684
00:59:47,212 --> 00:59:49,574
estamos obtendo uma atividade
de radar estranha.
685
00:59:49,575 --> 00:59:51,429
Vamos circular de volta e...
686
01:00:28,565 --> 01:00:30,988
Todos os Delta,
preparem-se para atacar!
687
01:01:15,442 --> 01:01:17,447
Isso é nojento.
688
01:01:23,321 --> 01:01:24,621
Kong está em movimento.
689
01:01:24,622 --> 01:01:25,922
Precisamos ir.
690
01:01:51,103 --> 01:01:53,067
Parece que ele sabe
para onde vai.
691
01:01:54,580 --> 01:01:56,586
Com certeza
ele sabe se mexer.
692
01:03:24,112 --> 01:03:26,363
Beleza, beleza.
693
01:03:26,364 --> 01:03:28,328
O monotrilho do terror
está parando.
694
01:03:28,871 --> 01:03:31,793
Atenção.
Módulo de transporte chegando.
695
01:03:41,091 --> 01:03:43,305
Certo. Fiquem quietos.
Me sigam.
696
01:03:49,467 --> 01:03:50,767
Vamos entrar?
697
01:03:50,768 --> 01:03:52,068
Sim.
698
01:03:56,227 --> 01:03:57,976
Não!
699
01:03:58,979 --> 01:04:01,276
Toda vez!
As portas nos odeiam.
700
01:04:02,362 --> 01:04:04,493
Caramba!
701
01:04:10,033 --> 01:04:12,173
Meu Deus!
702
01:04:12,174 --> 01:04:15,846
É tão grande.
Que estupidez.
703
01:04:16,543 --> 01:04:18,267
Então, que lugar é esse?
704
01:04:18,268 --> 01:04:21,381
Se existe um termo corporativo
para "poço de sacrifício",
705
01:04:21,382 --> 01:04:23,971
eu diria que estamos nele.
706
01:04:24,927 --> 01:04:27,308
Caramba, isso fede.
707
01:04:32,806 --> 01:04:34,433
Isso não é bom.
Bernie!
708
01:04:34,434 --> 01:04:36,105
Eu odeio muito esse lugar.
709
01:04:38,895 --> 01:04:42,900
Atenção.
Demonstração em um minuto.
710
01:04:45,443 --> 01:04:48,907
Toda a equipe
deve ficar afastado da área.
711
01:04:57,855 --> 01:05:00,902
Sr. Simmons,
os sistemas estão online agora.
712
01:05:25,863 --> 01:05:27,327
Comece a ligação.
713
01:05:30,432 --> 01:05:32,327
Iniciando ligação.
714
01:05:32,328 --> 01:05:34,708
Piloto iniciado.
715
01:06:05,237 --> 01:06:07,534
É o robô Godzilla.
716
01:06:07,870 --> 01:06:09,447
Não. Isso é...
717
01:06:09,448 --> 01:06:11,161
O Mechagodzilla.
718
01:06:30,135 --> 01:06:32,474
Libere o número 10.
719
01:06:39,516 --> 01:06:41,647
Vai, vai! Por ali!
720
01:06:48,904 --> 01:06:50,947
Madison! Corra, garota!
721
01:06:50,948 --> 01:06:52,661
Vai!
722
01:07:18,976 --> 01:07:20,276
Isso!
723
01:07:30,233 --> 01:07:31,533
Droga.
724
01:07:32,527 --> 01:07:35,080
O sistema atingiu
apenas 40% da potência.
725
01:07:35,081 --> 01:07:37,022
Eu sei.
Como esperado.
726
01:07:37,023 --> 01:07:38,323
Não se preocupe.
727
01:07:38,324 --> 01:07:41,064
Assim que a amostra
da Terra Oca for transferida,
728
01:07:41,065 --> 01:07:43,150
nossos problemas de energia
acabarão.
729
01:07:43,151 --> 01:07:45,247
Se puderem encontrar a fonte.
730
01:07:45,248 --> 01:07:48,837
Eles vão encontrar.
Tenho fé na minha filha.
731
01:07:49,214 --> 01:07:51,517
Tenho fé em nossa criação.
732
01:07:51,518 --> 01:07:54,066
E a humanidade,
mais uma vez,
733
01:07:54,542 --> 01:07:56,476
será a espécie superior.
734
01:07:58,088 --> 01:08:01,219
É por isso que Godzilla
atacou as instalações da Apex.
735
01:08:02,811 --> 01:08:04,781
Estão tentando substituí-lo.
736
01:08:30,360 --> 01:08:31,949
Vamos, Maddie.
737
01:08:33,717 --> 01:08:36,594
Senhor, Godzilla fez
uma mudança abrupta na direção.
738
01:08:36,595 --> 01:08:38,111
Está se movendo
muito rápido.
739
01:08:38,112 --> 01:08:40,361
Projeções mostram
que ele vai para Hong Kong.
740
01:08:40,362 --> 01:08:43,078
O transporte está pronto
para levá-lo, senhor.
741
01:09:04,727 --> 01:09:06,027
Tem que ser isso.
742
01:11:06,287 --> 01:11:07,587
Tínhamos razão.
743
01:11:08,914 --> 01:11:10,214
Ele está em casa.
744
01:12:34,034 --> 01:12:35,660
Todo o pessoal deve exibir
745
01:12:35,661 --> 01:12:39,127
o crachá de funcionário da Apex
em todos os momentos.
746
01:12:39,128 --> 01:12:40,428
Me sigam.
747
01:12:41,323 --> 01:12:43,501
Os reptilianos constroem tudo
igual aqui.
748
01:12:43,502 --> 01:12:44,802
Eu posso achar a saída.
749
01:12:47,136 --> 01:12:48,766
A saída é por aqui.
750
01:12:49,181 --> 01:12:51,061
Pessoal. Madison!
751
01:13:01,099 --> 01:13:02,646
Meu Deus.
752
01:13:05,253 --> 01:13:07,342
Puta que pariu!
753
01:13:07,695 --> 01:13:09,325
É um crânio de Titã.
754
01:13:09,326 --> 01:13:12,574
Não, não, não.
Não é qualquer Titã.
755
01:13:12,575 --> 01:13:14,164
É o Monstro Zero.
756
01:13:15,207 --> 01:13:16,507
Ghidorah.
757
01:13:21,057 --> 01:13:23,043
Eles conectaram seu DNA.
758
01:13:23,044 --> 01:13:24,837
Vias neurais autogeradas
759
01:13:24,838 --> 01:13:26,922
capazes
de aprendizagem intuitiva.
760
01:13:26,923 --> 01:13:29,216
Eu sou inteligente,
mas só tô no ensino médio.
761
01:13:29,217 --> 01:13:31,181
É um supercomputador vivo.
762
01:13:34,685 --> 01:13:36,398
Ele tinha três cabeças.
763
01:13:37,119 --> 01:13:38,555
O pescoço era tão longo,
764
01:13:38,556 --> 01:13:40,821
que se comunicavam
telepaticamente.
765
01:13:40,822 --> 01:13:43,907
Tem um aqui e outro
dentro daquela coisa.
766
01:13:43,908 --> 01:13:47,197
Sim, isso pode ser
uma interface psiônica.
767
01:13:47,910 --> 01:13:49,337
Meu Deus.
768
01:13:50,525 --> 01:13:52,920
- Cuidado.
- É um piloto.
769
01:13:52,921 --> 01:13:55,431
Sim.
Ele está em transe.
770
01:13:56,411 --> 01:13:58,447
Isso é uma rede
de comunicação psiônica.
771
01:13:59,404 --> 01:14:01,708
Que obedece à vontade dele.
772
01:14:01,709 --> 01:14:04,084
Apex, o que vocês fizeram?
773
01:14:47,096 --> 01:14:49,986
Este é o dia que temíamos.
Eu dei a ordem, doutor.
774
01:14:50,181 --> 01:14:52,197
A cidade está sendo evacuada.
775
01:15:00,181 --> 01:15:03,196
Não entendo.
Ele nos trouxe aqui. Onde está?
776
01:15:23,301 --> 01:15:24,854
O que ele está fazendo?
777
01:15:54,310 --> 01:15:55,941
É o machado.
778
01:15:55,942 --> 01:15:57,715
Está atraindo radiação
do núcleo
779
01:15:57,716 --> 01:15:59,310
como se estivesse
carregando.
780
01:16:42,200 --> 01:16:45,127
Godzilla está respondendo.
Eles o encontraram.
781
01:16:48,699 --> 01:16:50,236
O que é isso?
782
01:17:04,307 --> 01:17:05,713
O que vocês estão fazendo?
783
01:17:06,174 --> 01:17:07,580
Extraindo uma amostra.
784
01:17:07,885 --> 01:17:10,001
Esse é um poder além
de nossa compreensão.
785
01:17:10,002 --> 01:17:11,691
Você não pode pegar assim.
786
01:17:11,692 --> 01:17:13,283
Na verdade, podemos.
787
01:17:16,400 --> 01:17:18,524
Meu pai consegue o que quer.
788
01:17:18,525 --> 01:17:20,157
Isso é propriedade
da Apex agora.
789
01:17:20,158 --> 01:17:21,611
O quê?
790
01:17:27,119 --> 01:17:29,096
Assinatura energética
chegando.
791
01:17:29,733 --> 01:17:32,439
Seremos capazes
de recriá-lo em breve.
792
01:17:32,582 --> 01:17:35,082
FAZENDO DOWNLOAD
793
01:17:35,782 --> 01:17:37,844
Essa é a descoberta
do milênio.
794
01:17:37,845 --> 01:17:40,525
- Você não pode tirar pedaços.
- Contenha-os.
795
01:18:06,500 --> 01:18:08,607
Vai, vai.
Conseguimos o que precisávamos.
796
01:18:08,608 --> 01:18:10,008
Vamos!
797
01:18:11,399 --> 01:18:13,285
DOWNLOAD FINALIZADO
Isso.
798
01:18:13,286 --> 01:18:16,290
Sr. Serizawa,
ligue os motores!
799
01:18:16,291 --> 01:18:18,107
A atualização
não foi testada.
800
01:18:18,108 --> 01:18:21,272
Assim que estivermos online,
Gojira virá direto para nós.
801
01:18:21,273 --> 01:18:22,894
Ele está vindo atrás de nós
802
01:18:22,895 --> 01:18:24,982
desde o despertar
de nossa criação.
803
01:18:24,983 --> 01:18:27,524
- Devemos aceitar.
- Não deveríamos nos apressar.
804
01:18:27,525 --> 01:18:29,732
Não temos ideia
de como esta fonte de energia
805
01:18:29,733 --> 01:18:32,436
- afetará o Mecha.
- Sente-se na maldita cadeira.
806
01:18:47,809 --> 01:18:49,699
- Vai, vai, vai!
- Anda, vamos!
807
01:18:50,483 --> 01:18:53,150
Anda! O que estão esperando?
Vamos!
808
01:18:59,685 --> 01:19:02,584
Por aqui, senhor. Rápido!
Temos que voltar...
809
01:19:28,881 --> 01:19:30,301
Certo.
810
01:20:06,297 --> 01:20:07,835
Tira ele do caminho!
811
01:20:08,298 --> 01:20:09,710
Atira nele!
812
01:20:11,220 --> 01:20:12,640
Vai, vai, vai!
813
01:20:21,819 --> 01:20:23,487
Não.
814
01:20:23,488 --> 01:20:24,901
Não, não, não...
815
01:20:27,596 --> 01:20:28,925
Meu Deus!
816
01:20:28,926 --> 01:20:30,342
Anda, Vamos!
817
01:20:58,613 --> 01:21:00,228
- Segurem-se, moças.
- Certo.
818
01:21:28,290 --> 01:21:29,707
Fiquem abaixados.
819
01:21:34,602 --> 01:21:36,725
Isso vai viralizar.
820
01:21:37,358 --> 01:21:39,016
O quê?
821
01:21:39,017 --> 01:21:41,642
100% COMPLETO
Temos que tentar parar isso.
822
01:21:44,067 --> 01:21:45,496
Não gostei disso, pessoal.
823
01:21:45,497 --> 01:21:47,606
Se isso não ajudasse
a destruir do mundo,
824
01:21:47,607 --> 01:21:49,317
isso seria uma ótima mesa
de DJ.
825
01:21:53,483 --> 01:21:55,071
Eu sei o que...
Manutenção.
826
01:21:55,072 --> 01:21:56,566
Madison, devemos ir.
827
01:21:56,567 --> 01:21:58,185
Sou da manutenção.
Não precisa...
828
01:21:58,186 --> 01:21:59,802
Ela não acreditou.
Precisamos ir.
829
01:21:59,803 --> 01:22:01,834
A cabelinho de vilã chamou
a segurança.
830
01:22:01,835 --> 01:22:04,208
- Madison, eles têm armas.
- Ei, pessoal.
831
01:22:04,209 --> 01:22:06,316
É à prova de som,
então não posso...
832
01:22:06,317 --> 01:22:08,399
- Eu quero me comunicar...
- Abra a porta!
833
01:22:08,400 --> 01:22:11,537
Como é? Pai do céu!
Abaixem-se! Abaixem-se!
834
01:22:11,950 --> 01:22:13,420
Merda!
835
01:24:48,407 --> 01:24:51,039
Estamos prestes
a ultrapassar o véu! Aguentem!
836
01:26:01,785 --> 01:26:04,214
Parece que a segunda rodada
vai para o Kong.
837
01:26:16,533 --> 01:26:17,978
Ei!
838
01:26:22,996 --> 01:26:26,418
Gente, é sério?
Greenpeace de novo?
839
01:26:27,684 --> 01:26:29,886
Greenpea...
Na verdade, senhor,
840
01:26:29,887 --> 01:26:32,767
você não deve saber,
mas sou engenheiro assistente...
841
01:26:32,768 --> 01:26:35,378
Bom, engenheiro assistente
provisório de nível dois,
842
01:26:35,379 --> 01:26:36,816
mas você não deve saber.
843
01:26:36,817 --> 01:26:38,786
Minhas avaliações
foram incrivelmente...
844
01:26:38,787 --> 01:26:40,801
Eu só estou dizendo
845
01:26:40,802 --> 01:26:42,355
que Greenpeace sonha,
é isso.
846
01:26:44,204 --> 01:26:46,629
De onde conheço você?
847
01:26:49,483 --> 01:26:51,181
Meu Deus.
848
01:26:51,775 --> 01:26:54,611
É a filha do diretor Russell,
não é?
849
01:26:55,119 --> 01:26:56,816
Vocês causaram tudo isso.
850
01:26:56,817 --> 01:27:00,982
Se você se refere a eu,
apenas eu,
851
01:27:00,983 --> 01:27:03,508
ter dado à humanidade
uma chance contra os Titãs,
852
01:27:03,509 --> 01:27:06,276
então sim,
eu fico com esse título.
853
01:27:06,277 --> 01:27:08,776
Godzilla nos deixou em paz.
854
01:27:09,076 --> 01:27:11,156
Você quem provocou a guerra.
855
01:27:11,157 --> 01:27:13,914
Só pode haver um alfa,
senhorita Russell.
856
01:27:13,915 --> 01:27:16,051
Parece ter sido
providência divina.
857
01:30:06,458 --> 01:30:08,041
Hora de lançar.
858
01:30:08,042 --> 01:30:10,262
Começando integração
com o piloto.
859
01:30:12,620 --> 01:30:13,920
INTEGRAÇÃO FINALIZADA
860
01:30:17,982 --> 01:30:19,521
E agora...
861
01:30:20,470 --> 01:30:21,943
meu Mecha.
862
01:30:23,290 --> 01:30:25,383
Não é só igual
ao Godzilla...
863
01:30:27,337 --> 01:30:29,336
mas ele é superior.
864
01:30:31,471 --> 01:30:34,823
O Titã Superior
nas minhas mãos.
865
01:30:36,568 --> 01:30:39,622
Hora de mostrar ao mundo
do que somos capazes.
866
01:30:41,869 --> 01:30:43,718
Piloto conectado.
867
01:30:47,747 --> 01:30:51,143
Alerta: Falha.
Sistemas instáveis
868
01:30:55,600 --> 01:30:56,900
PILOTO DESCONECTADO
869
01:30:57,167 --> 01:31:00,508
É assim
que nossa espécie ganha.
870
01:31:02,099 --> 01:31:03,920
Há 10 anos,
871
01:31:03,921 --> 01:31:07,128
quando o Gojira
fez sua primeira aparição,
872
01:31:07,561 --> 01:31:09,443
eu tive um sonho.
873
01:31:09,743 --> 01:31:12,732
E nesse sonho,
eu vi uma coisa.
874
01:31:13,032 --> 01:31:16,594
E aquela beleza,
aquilo era incrível...
875
01:31:16,834 --> 01:31:18,234
Era...
876
01:31:21,470 --> 01:31:22,870
Merda.
877
01:31:22,871 --> 01:31:24,421
Não!
878
01:31:37,165 --> 01:31:38,631
Isso foi injusto.
879
01:31:38,978 --> 01:31:41,506
Queria ter escutado
o que ele ia falar.
880
01:32:17,724 --> 01:32:19,732
Que merda é essa?
881
01:33:04,178 --> 01:33:06,316
Ele está consciente agora.
882
01:33:06,616 --> 01:33:08,449
Temos que avisar a Monarch.
883
01:33:08,826 --> 01:33:10,770
Ou tentar pará-lo.
884
01:33:11,257 --> 01:33:13,357
Aquela coisa ainda
está ligada ao satélite.
885
01:33:13,358 --> 01:33:14,658
Espera, Josh.
886
01:33:15,297 --> 01:33:17,204
Se eu conseguir
descobrir a senha,
887
01:33:17,205 --> 01:33:19,126
talvez possamos desligá-lo.
888
01:33:19,127 --> 01:33:20,431
Beleza.
889
01:33:33,957 --> 01:33:35,899
Que merda é aquela?
890
01:34:27,018 --> 01:34:28,418
O quê?
891
01:34:29,345 --> 01:34:32,896
O coração dele
está batendo fraco.
892
01:34:34,350 --> 01:34:35,760
O que está acontecendo?
893
01:34:36,623 --> 01:34:38,892
Ela pode sentir
os batimentos dele.
894
01:34:38,893 --> 01:34:40,354
Ele está morrendo.
895
01:34:42,545 --> 01:34:44,597
Não podemos fazer nada
para ressuscitá-lo.
896
01:34:44,598 --> 01:34:45,924
Precisamos
de energia...
897
01:34:45,925 --> 01:34:48,119
Suficiente para iluminar
Las Vegas.
898
01:35:11,349 --> 01:35:13,091
Era a senha?
899
01:35:14,130 --> 01:35:17,054
- Essa era?
- Não sei! Nunca usei isso!
900
01:35:17,055 --> 01:35:20,149
- Só sei piratear filmes.
- Vai nas configurações.
901
01:35:20,150 --> 01:35:21,613
- Mark falando.
- Pai?
902
01:35:21,614 --> 01:35:23,696
Madison, onde você está?
903
01:35:23,697 --> 01:35:25,950
Pai, você consegue...
904
01:35:25,951 --> 01:35:27,899
Consegue me ouvir?
Estou em Hong Kong.
905
01:35:27,900 --> 01:35:29,201
- Mad?
- Pai!
906
01:35:29,202 --> 01:35:31,299
Mad? Madison!
907
01:35:40,267 --> 01:35:42,625
Beleza,
melhor vocês duas se afastarem.
908
01:35:52,253 --> 01:35:56,720
Você é uma garota
muito corajosa.
909
01:36:02,766 --> 01:36:04,263
Não sei.
910
01:36:04,264 --> 01:36:05,849
Talvez nós dois.
911
01:36:44,365 --> 01:36:45,765
Beleza.
912
01:36:49,690 --> 01:36:51,490
Boa sorte, amigão.
913
01:37:31,243 --> 01:37:34,099
Godzilla não é o inimigo.
914
01:37:44,381 --> 01:37:48,435
Aquele é o inimigo.
915
01:37:49,165 --> 01:37:51,734
É verdade.
916
01:37:57,630 --> 01:37:59,046
Por favor...
917
01:37:59,047 --> 01:38:01,252
toma cuidado.
918
01:38:26,392 --> 01:38:28,191
Achei que tinha dito
que era hacker!
919
01:38:28,192 --> 01:38:30,301
Falei que fiz um curso de HTML
no verão.
920
01:38:30,302 --> 01:38:32,009
- HTML?
- No acampamento de verão.
921
01:38:32,010 --> 01:38:34,438
Dos anos 90?
Sem essa. Tenta QWERTY.
922
01:38:34,439 --> 01:38:36,649
Erro.
Bloqueio de segurança.
923
01:38:36,650 --> 01:38:38,722
Não. Merda!
924
01:38:39,022 --> 01:38:40,490
Merda.
925
01:40:17,891 --> 01:40:20,101
Josh!
Você tem que fazer algo.
926
01:40:20,102 --> 01:40:21,965
Tentamos derrubar
os malditos da Apex,
927
01:40:21,966 --> 01:40:25,038
mas não iremos mais longe,
então, vamos fundo.
928
01:40:25,039 --> 01:40:27,465
Eu esperava morrer com adultos,
mas tá tranquilo.
929
01:40:32,462 --> 01:40:35,419
Se você nunca bebeu,
agora é a hora, porque...
930
01:40:35,420 --> 01:40:37,253
Bebida. Bebida.
931
01:40:37,254 --> 01:40:38,554
O que você...
932
01:40:40,373 --> 01:40:41,773
Essa foi sua ideia genial?
933
01:40:41,774 --> 01:40:44,418
Agora vou morrer com você,
e sóbrio!
934
01:41:07,517 --> 01:41:09,969
- Isso!
- Isso! Sim!
935
01:42:02,634 --> 01:42:04,149
Nathan?
936
01:42:05,349 --> 01:42:06,749
Nathan?
937
01:42:07,347 --> 01:42:09,086
Nathan, você tá bem?
938
01:42:32,975 --> 01:42:34,411
Pai?
939
01:42:35,679 --> 01:42:37,079
Pai!
940
01:42:37,312 --> 01:42:38,712
Pai!
941
01:42:46,850 --> 01:42:50,782
Oi. isso foi...
ideia da Madison.
942
01:42:51,579 --> 01:42:53,238
Cala a boca, Josh.
943
01:42:53,239 --> 01:42:56,960
Pai. Foi esse cara
quem salvou nossas vidas.
944
01:42:56,961 --> 01:43:00,404
- Bernie, conheça meu pai.
- Pai. Bernie.
945
01:43:00,405 --> 01:43:01,769
É um prazer conhecê-lo.
946
01:43:01,770 --> 01:43:05,122
Ficaria muito feliz
em te convidar para meu podcast
947
01:43:05,123 --> 01:43:08,527
para falar da unidade da Monarch
em Roswell porque...
948
01:43:13,975 --> 01:43:15,954
Foi incrível.
Acontece...
949
01:43:29,227 --> 01:43:31,232
Jia? Jia!
950
01:44:45,998 --> 01:44:49,069
Atenção, pessoal! Ele está
chegando para caminhada matinal.
951
01:44:52,731 --> 01:44:57,024
TERRA OCA
ESTAÇÃO DE MONITORAMENTO DO KONG
952
01:45:02,243 --> 01:45:05,302
Lar.
953
01:45:19,958 --> 01:45:23,017
WTFSubs
954
01:45:23,018 --> 01:45:26,318
Porque MONSTROS GIGANTES
são foda pra caralho!