1 00:00:38,746 --> 00:00:42,349 EM ALGUM LUGAR DA ILHA DA CAVEIRA 2 00:03:06,175 --> 00:03:08,175 ÁREA DE CONTENÇÃO DO KONG 3 00:03:08,176 --> 00:03:10,353 POSTO 236 DA MONARCH ILHA DA CAVEIRA 4 00:03:10,927 --> 00:03:13,884 Alerta: buraco no biodomo. 5 00:03:13,885 --> 00:03:16,849 Alerta: buraco no biodomo. 6 00:03:19,192 --> 00:03:21,098 Dra. Andrews, você viu aquilo? 7 00:03:21,808 --> 00:03:24,074 O habitat não vai durar muito mais tempo. 8 00:03:24,075 --> 00:03:26,506 Precisamos pensar em soluções fora daqui. 9 00:03:26,507 --> 00:03:28,816 A ilha é a única coisa que o manteve isolado. 10 00:03:28,817 --> 00:03:31,109 Se ele sair, o Godzilla virá atrás dele. 11 00:03:31,110 --> 00:03:33,599 Dois Titãs alfa não podem coexistir. 12 00:03:33,600 --> 00:03:36,899 A teoria da rivalidade ancestral vem da mitologia Iwi. 13 00:03:36,900 --> 00:03:38,274 Ele cresceu demais. 14 00:03:38,275 --> 00:03:40,149 Este ambiente não vai aguentar muito. 15 00:03:40,150 --> 00:03:41,608 É muito instável. 16 00:03:46,351 --> 00:03:47,851 Ele está com raiva. 17 00:03:48,393 --> 00:03:50,489 Vá me esperar, querida. 18 00:03:58,733 --> 00:04:01,234 Sair daqui é sentença de morte. 19 00:04:01,235 --> 00:04:03,554 Não acha que o King consegue se virar? 20 00:04:04,417 --> 00:04:06,141 Tem que haver outro jeito. 21 00:04:08,963 --> 00:04:10,277 INIMIGOS ANCESTRAIS 22 00:04:14,925 --> 00:04:17,224 Encontrar a origem dessas criaturas 23 00:04:17,225 --> 00:04:20,213 é essencial para a sobrevivência da humanidade. 24 00:04:21,067 --> 00:04:22,691 O interior da Terra 25 00:04:22,692 --> 00:04:25,958 é feito de vários espaços e bolsas de ar, 26 00:04:26,622 --> 00:04:29,121 unidos por caminhos naturais. 27 00:04:30,643 --> 00:04:32,997 O almirante começa sua expedição, 28 00:04:32,998 --> 00:04:35,551 em busca da entrada de um mundo escondido. 29 00:04:35,552 --> 00:04:38,274 O propósito é descobrir e compartilhar com o mundo 30 00:04:38,275 --> 00:04:40,567 os tesouros desconhecidos da Antártida, 31 00:04:40,568 --> 00:04:43,117 o que beneficiará a todos. 32 00:04:44,042 --> 00:04:47,032 Os membros da expedição nunca mais foram vistos. 33 00:04:47,508 --> 00:04:50,090 Ainda não se sabe o que pode ter acontecido. 34 00:04:54,600 --> 00:04:56,332 Há um ecossistema por aí 35 00:04:56,333 --> 00:04:58,955 tão grande que é difícil imaginar. 36 00:04:58,956 --> 00:05:01,980 E essa ilha é onde iremos encontrá-lo. 37 00:05:03,026 --> 00:05:04,526 ILHA DA CAVEIRA HABITAT DO TITÃ 38 00:05:04,527 --> 00:05:06,785 MISSÃO ILHA DA CAVEIRA 39 00:05:11,463 --> 00:05:12,963 MONSTRO NO JAPÃO 40 00:05:13,806 --> 00:05:16,001 SOPRO ATÔMICO 41 00:05:21,675 --> 00:05:24,336 ILHA DA CAVEIRA 42 00:05:26,932 --> 00:05:29,139 DOMO DE CONTENÇÃO 43 00:05:30,513 --> 00:05:32,013 NÍVEL DE CONTENÇÃO: 95% 44 00:05:41,538 --> 00:05:43,038 PULSO NUCLEAR 45 00:05:46,160 --> 00:05:47,460 MUTO: DERROTADO 46 00:05:56,601 --> 00:05:58,715 CRIATURA DA CAVEIRA: DERROTADO 47 00:05:59,369 --> 00:06:01,169 GHIDORAH "O DIABO DE TRÊS CABEÇAS" 48 00:06:02,722 --> 00:06:05,383 DERROTADO 49 00:06:07,497 --> 00:06:09,913 DERROTADO 50 00:06:09,998 --> 00:06:11,998 #teamZilla Moicano | vegafloyd | i_ravena 51 00:06:11,999 --> 00:06:13,999 #teamZilla Pazolline | Soma | piscesTCN 52 00:06:14,000 --> 00:06:16,070 #teamKong PedroSPJ | Darwina | Lu Colorada 53 00:06:16,071 --> 00:06:18,071 #teamKong CondeVlad | Wendy 54 00:06:18,072 --> 00:06:20,072 Revisão CondeVlad 55 00:06:20,073 --> 00:06:21,973 WTFSubs apresenta a batalha do século: 56 00:06:21,974 --> 00:06:24,529 GODZILLA VS KONG 57 00:06:29,675 --> 00:06:31,049 Olá, ouvintes. 58 00:06:31,050 --> 00:06:33,316 Bem-vindos ao Podcast Verdade de Titãs. 59 00:06:33,317 --> 00:06:35,691 Episódio 245. 60 00:06:35,692 --> 00:06:37,441 Hoje é o dia. 61 00:06:37,442 --> 00:06:39,645 Talvez o último podcast já gravado. 62 00:06:39,646 --> 00:06:41,365 Sei que falei isso semana passada, 63 00:06:41,366 --> 00:06:43,071 na outra semana e outras vezes. 64 00:06:43,072 --> 00:06:44,649 Mas vamos ao que importa. 65 00:06:44,650 --> 00:06:47,482 Após 5 anos infiltrado na Apex Cybernetics, 66 00:06:47,483 --> 00:06:49,316 finalmente vou pro tudo ou nada. 67 00:06:49,317 --> 00:06:50,982 Algo de errado está acontecendo. 68 00:06:50,983 --> 00:06:52,399 Não sei o que é, 69 00:06:52,400 --> 00:06:54,816 mas vou entrar, baixar evidências 70 00:06:54,817 --> 00:06:57,499 e expor uma grande conspiração corporativa. 71 00:06:57,500 --> 00:06:58,924 Podem me chamar de dedo-duro, 72 00:06:58,925 --> 00:07:00,482 mas o que vou revelar é grande. 73 00:07:00,483 --> 00:07:04,066 Não vou só vazar informação, vou causar uma inundação. 74 00:07:04,067 --> 00:07:05,857 E pode acreditar, esse vazamento 75 00:07:05,858 --> 00:07:08,457 vai lavar as mentiras da Apex. 76 00:07:08,925 --> 00:07:10,434 Podem contar com isso. 77 00:07:15,590 --> 00:07:18,066 Bem-vindos à Apex Cybernetics. 78 00:07:18,067 --> 00:07:21,491 Apenas pessoas autorizadas a partir deste ponto. 79 00:07:21,892 --> 00:07:24,724 Quando começamos a Apex Cybernetics, 80 00:07:24,725 --> 00:07:26,025 sonhamos com novas formas 81 00:07:26,026 --> 00:07:29,008 de ultrapassar os limites do potencial humano. 82 00:07:29,542 --> 00:07:31,960 Robótica, a mente humana, 83 00:07:31,961 --> 00:07:33,735 inteligência artificial. 84 00:07:33,736 --> 00:07:38,089 Quem sabe com qual futuro iremos sonhar? 85 00:07:39,275 --> 00:07:41,149 Sou Walter Simmons, 86 00:07:41,150 --> 00:07:43,607 e é meu privilégio liderar a Apex 87 00:07:43,608 --> 00:07:45,869 à nova era da humanidade. 88 00:07:46,233 --> 00:07:48,054 Não vamos a lugar algum. 89 00:07:48,883 --> 00:07:50,388 E vocês também não. 90 00:07:52,700 --> 00:07:54,385 Aí está você. 91 00:08:04,733 --> 00:08:06,232 Não coma isso! 92 00:08:06,233 --> 00:08:07,828 Não é nada saudável. 93 00:08:09,217 --> 00:08:11,205 Por conta dos transgênicos. 94 00:08:11,206 --> 00:08:12,943 Ter outra cabeça pode ser bom. 95 00:08:12,944 --> 00:08:16,308 E se for, me avise, porque eu mal consigo... 96 00:08:16,733 --> 00:08:18,857 Bernie, você não deveria estar aqui. 97 00:08:19,975 --> 00:08:22,366 Já parou para pensar no que fazemos aqui? 98 00:08:22,367 --> 00:08:24,049 Digo, o que realmente fazemos. 99 00:08:24,050 --> 00:08:27,080 Por que está aqui? Aqui não é a Engenharia. 100 00:08:27,542 --> 00:08:30,343 Estou esperando renderizarem uma nova amostra, 101 00:08:30,344 --> 00:08:32,066 o que vai demorar... 102 00:08:32,067 --> 00:08:33,482 Está em modo calculadora. 103 00:08:33,483 --> 00:08:35,191 Uma hora ou até mais. 104 00:08:35,192 --> 00:08:39,513 Então meu supervisor mandou eu passear por aí. 105 00:08:40,330 --> 00:08:42,657 Como somos amigos, posso te mostrar uma coisa. 106 00:08:42,683 --> 00:08:44,307 Está aqui em algum lugar. 107 00:08:44,308 --> 00:08:46,274 Isso é um antisséptico caseiro que fiz. 108 00:08:46,275 --> 00:08:47,607 É ótimo. 109 00:08:47,608 --> 00:08:49,400 Não sei se usei isso. 110 00:08:51,358 --> 00:08:53,941 Agora, sim. Isso. 111 00:08:53,942 --> 00:08:56,491 Isso aqui é um radiotransmissor 112 00:08:56,492 --> 00:08:58,541 com sub-processador para gravação de voz. 113 00:08:58,542 --> 00:09:00,174 - Adivinha a origem. - Não ligo. 114 00:09:00,175 --> 00:09:01,607 Uma torradeira. 115 00:09:01,608 --> 00:09:03,557 É de uma torradeira! Olha essa parada. 116 00:09:03,558 --> 00:09:04,982 Tenho que ir ao banheiro. 117 00:09:04,983 --> 00:09:07,807 Um ou dois? Se for o dois deve ser por causa das maçãs. 118 00:09:07,808 --> 00:09:10,916 Quer usar o antisséptico que eu fiz? 119 00:09:10,917 --> 00:09:14,148 - Valeu. - Beleza, vou esperar aqui. 120 00:09:15,525 --> 00:09:17,725 Certo. Isso! 121 00:09:19,150 --> 00:09:20,450 Vamos ver. 122 00:09:22,393 --> 00:09:23,774 COPIANDO 123 00:09:23,775 --> 00:09:25,075 Tela. 124 00:09:28,888 --> 00:09:30,379 DECLARAÇÃO DE ENVIO 125 00:09:30,380 --> 00:09:32,182 O que estão enviando pra Hong Kong? 126 00:09:32,183 --> 00:09:34,308 O que é subnível 33? 127 00:09:36,608 --> 00:09:37,942 Mas que...? 128 00:09:41,417 --> 00:09:43,882 Evacuação, alerta Titã. 129 00:09:43,883 --> 00:09:45,332 Isso não é uma simulação. 130 00:09:45,333 --> 00:09:47,191 Todos os funcionários, dirijam-se... 131 00:09:47,192 --> 00:09:49,641 Essa é a minha deixa. É a minha deixa. 132 00:09:49,642 --> 00:09:51,233 Isso não é uma simulação. 133 00:10:18,567 --> 00:10:22,299 Encaminhem-se ao abrigo em fila única. Vamos! 134 00:10:22,300 --> 00:10:24,646 Usaram cápsulas de cianeto ao invés de abrigos 135 00:10:24,647 --> 00:10:26,966 para manter os segredos, mas isso não importa, 136 00:10:26,967 --> 00:10:28,363 então não me escutem. 137 00:10:29,033 --> 00:10:32,238 Pessoal nível dois, por aqui. Vamos, vamos! 138 00:10:33,733 --> 00:10:35,062 Isso, por ali. 139 00:10:43,808 --> 00:10:45,457 Está na hora! 140 00:10:45,458 --> 00:10:47,733 Temos que ir agora! 141 00:11:13,775 --> 00:11:15,391 Evacuem. 142 00:11:16,317 --> 00:11:18,571 Um degrau por vez. Pronto. 143 00:11:19,483 --> 00:11:21,682 - Não. - Você! 144 00:11:21,683 --> 00:11:23,682 - Cadê seu crachá? - Quer saber? 145 00:11:23,683 --> 00:11:26,382 Você falar de crachá bem no meio dessa crise 146 00:11:26,383 --> 00:11:28,107 é extremamente não profissional. 147 00:11:28,108 --> 00:11:30,024 Deveríamos estar falando de evacuação. 148 00:11:30,025 --> 00:11:31,325 Epa, tudo bem! 149 00:11:47,492 --> 00:11:48,792 Meu Deus. 150 00:11:57,483 --> 00:12:00,533 Não. Que merda é essa? 151 00:12:19,000 --> 00:12:21,566 Esse é o plantão CNN. 152 00:12:21,567 --> 00:12:23,482 A quarta frota da marinha americana 153 00:12:23,483 --> 00:12:26,042 partiu do litoral sudeste americano 154 00:12:26,043 --> 00:12:28,649 após o ataque inesperado do Godzilla ontem à noite. 155 00:12:28,650 --> 00:12:31,641 Um tempo de relativa paz acabou, após o enorme Titã, 156 00:12:31,642 --> 00:12:33,624 já considerado um herói da humanidade, 157 00:12:33,625 --> 00:12:35,932 aterrissou em Pensacola, Flórida. 158 00:12:35,933 --> 00:12:37,707 Apesar do dano ter se restringido 159 00:12:37,708 --> 00:12:40,457 à sede da Apex Cybernetics, nos EUA, 160 00:12:40,458 --> 00:12:43,249 governantes do mundo todo não querem arriscar, 161 00:12:43,250 --> 00:12:46,957 após o primeiro avistamento do Titã em três anos. 162 00:12:46,958 --> 00:12:49,424 O CEO Walter Simmons deu uma declaração. 163 00:12:50,025 --> 00:12:54,082 É sobre trabalharmos juntos para garantir um mundo seguro. 164 00:12:54,083 --> 00:12:55,424 O Godzilla é uma ameaça, 165 00:12:55,425 --> 00:12:57,624 e a Apex tem um plano para lidar com isso, 166 00:12:57,625 --> 00:12:58,925 de uma vez por todas. 167 00:12:59,692 --> 00:13:02,124 Alunos e faculdade, atenção, 168 00:13:02,125 --> 00:13:05,191 haverá uma reunião obrigatória às duas da tarde de hoje. 169 00:13:05,192 --> 00:13:08,607 Conselheiros estarão de plantão essa semana 170 00:13:08,608 --> 00:13:10,049 para sessões de orientação. 171 00:13:10,050 --> 00:13:11,591 Bem-vindos, ouvintes leais, 172 00:13:11,592 --> 00:13:14,499 ao episódio 246 do Podcast Verdade de Titãs. 173 00:13:14,500 --> 00:13:15,982 Meu Deus, eu estava lá! 174 00:13:15,983 --> 00:13:18,974 No ataque do Godzilla à Apex. Vi a casa cair! 175 00:13:18,975 --> 00:13:21,066 Acham que é coincidência ele reaparecer 176 00:13:21,067 --> 00:13:23,874 e destruir aquela instalação específica? 177 00:13:23,875 --> 00:13:27,259 Não, não, não. Não foi coincidência nenhuma. 178 00:13:29,567 --> 00:13:31,864 POSTO DE AJUDA DA MONARCH PENSACOLA, FLÓRIDA 179 00:13:33,600 --> 00:13:37,141 Pai, tem algo provocando ele que não estamos vendo. 180 00:13:37,142 --> 00:13:39,499 Por que o Godzilla daria um show de intimidação 181 00:13:39,500 --> 00:13:41,082 se não tivesse um Titã por aí? 182 00:13:41,083 --> 00:13:43,266 Aquele podcast está te enchendo de bobagem. 183 00:13:43,267 --> 00:13:44,670 Deveria estar na escola. 184 00:13:45,167 --> 00:13:47,099 - Quero ajudar. - Não quero que ajude. 185 00:13:47,100 --> 00:13:48,509 Quero que fique segura. 186 00:13:48,510 --> 00:13:50,349 Precisávamos de um plano para ter paz 187 00:13:50,350 --> 00:13:52,499 e o melhor que tínhamos acabou em chamas. 188 00:13:52,500 --> 00:13:53,800 Não tenho mais... 189 00:13:53,801 --> 00:13:56,266 O que menos preciso é me preocupar com você. 190 00:13:56,267 --> 00:13:58,739 O Godzilla nos salvou. Você estava lá com a mamãe. 191 00:13:58,740 --> 00:14:00,774 Você viu. Como pode duvidar dele? 192 00:14:00,775 --> 00:14:02,541 - Tem que ter um padrão. - Não tem. 193 00:14:02,542 --> 00:14:04,382 - Algo que provocou ele. - Não tem. 194 00:14:04,383 --> 00:14:06,074 - Como sabe? - Porque criaturas, 195 00:14:06,075 --> 00:14:07,931 assim como as pessoas, podem mudar. 196 00:14:07,932 --> 00:14:10,012 E agora o Godzilla está machucando pessoas 197 00:14:10,013 --> 00:14:11,357 e não sabemos por quê. 198 00:14:11,658 --> 00:14:13,983 Então me dá uma colher de chá, pode ser? 199 00:14:16,042 --> 00:14:17,349 Te vejo em casa, pai. 200 00:14:22,117 --> 00:14:23,424 Quer ouvir minha teoria? 201 00:14:23,425 --> 00:14:25,257 Claro que quer. Por isso está aqui. 202 00:14:25,258 --> 00:14:28,048 Por favor! É só sobre padrões e variáveis. 203 00:14:28,049 --> 00:14:30,941 Fiquem ligados, vou levá-los de volta à 6ª série com isso. 204 00:14:30,942 --> 00:14:33,941 Godzilla ataca quando provocado, esse é o padrão. 205 00:14:33,942 --> 00:14:36,449 Pensacola é o único terminal costeiro da Apex 206 00:14:36,450 --> 00:14:37,899 com laboratório de robótica. 207 00:14:37,900 --> 00:14:39,232 Essa é a variável. 208 00:14:39,233 --> 00:14:41,166 Some-os e sua resposta é 209 00:14:41,167 --> 00:14:43,420 que a Apex é o centro do problema. 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,433 UNIVERSIDADE DENHAM DE CIÊNCIA TEÓRICA 211 00:15:00,683 --> 00:15:02,039 Posso ajudá-lo? 212 00:15:03,883 --> 00:15:07,149 Se quer agendar um horário, trabalho das 9 às 17 horas. 213 00:15:07,150 --> 00:15:09,882 - Por favor, Dr. Lind. - Mas que... 214 00:15:09,883 --> 00:15:11,744 Caras como você e eu, 215 00:15:12,057 --> 00:15:14,417 não trabalham em horários normais, não é? 216 00:15:16,208 --> 00:15:18,549 Estou obcecado com a Terra Oca 217 00:15:18,550 --> 00:15:19,949 há tanto tempo quanto você. 218 00:15:19,950 --> 00:15:23,032 Sua teoria de que é o local de nascimento dos Titãs 219 00:15:23,033 --> 00:15:24,424 é fascinante. 220 00:15:24,425 --> 00:15:26,566 Seu livro foi muito impressionante. 221 00:15:26,567 --> 00:15:29,424 É mesmo? Bem, tenho umas 30 caixas não vendidas 222 00:15:29,425 --> 00:15:31,308 no meu apartamento se quiser algum. 223 00:15:32,158 --> 00:15:33,607 Walt Simmons. 224 00:15:34,217 --> 00:15:36,091 Sei quem você é, senhor. É uma honra. 225 00:15:36,092 --> 00:15:39,757 Não, a honra é minha. Assim como a urgência. 226 00:15:39,758 --> 00:15:43,132 Godzilla nunca nos atacou antes sem ser provocado. 227 00:15:43,133 --> 00:15:46,032 São tempos perigosos, Dr. Lind. 228 00:15:46,033 --> 00:15:47,491 Permita-me apresentar 229 00:15:47,492 --> 00:15:51,182 nosso chefe de tecnologia na Apex, Sr. Ren Serizawa. 230 00:15:51,183 --> 00:15:54,800 Ele tem algo interessante para te mostrar. 231 00:15:58,825 --> 00:16:02,480 Mapeamento magnético de um dos nossos satélites. 232 00:16:03,008 --> 00:16:05,216 Sabe o que é isso, certo? 233 00:16:05,633 --> 00:16:06,949 Terra Oca. 234 00:16:06,950 --> 00:16:10,324 Um ecossistema tão vasto quanto qualquer oceano, 235 00:16:10,325 --> 00:16:12,025 bem abaixo de nossos pés. 236 00:16:15,867 --> 00:16:18,073 Esse sinal de energia é colossal. 237 00:16:18,383 --> 00:16:21,682 E quase idêntico às leituras do Gojira. 238 00:16:21,683 --> 00:16:24,216 Como nosso sol alimenta a superfície do planeta, 239 00:16:24,217 --> 00:16:26,591 essa energia sustenta a Terra Oca, 240 00:16:26,592 --> 00:16:28,937 proporcionando uma vida tão poderosa 241 00:16:28,938 --> 00:16:31,282 quanto o nosso agressivo amigo Titã. 242 00:16:31,283 --> 00:16:34,424 Se pudermos aproveitar essa força vital, 243 00:16:34,425 --> 00:16:37,782 teremos uma arma que será páreo para o Godzilla. 244 00:16:38,092 --> 00:16:40,258 Preciso da sua ajuda para encontrá-la. 245 00:16:42,717 --> 00:16:46,008 Não sei se sou o cara certo para o trabalho. 246 00:16:46,950 --> 00:16:48,266 Você leu os comentários? 247 00:16:48,267 --> 00:16:51,407 "Cientista charlatão se aventura em ciência alternativa." 248 00:16:51,408 --> 00:16:53,132 Veja onde colocaram meu escritório. 249 00:16:53,133 --> 00:16:55,733 Estou no porão em frente à aula de flauta. 250 00:16:56,550 --> 00:16:58,724 Além disso, não trabalho mais na Monarch. 251 00:16:59,392 --> 00:17:01,775 E entrar na Terra Oca é impossível. 252 00:17:02,367 --> 00:17:03,667 Nós tentamos. 253 00:17:06,467 --> 00:17:08,454 Sinto muito pelo seu irmão. 254 00:17:09,508 --> 00:17:11,369 Ele foi um verdadeiro pioneiro. 255 00:17:11,742 --> 00:17:13,042 Obrigado. 256 00:17:17,508 --> 00:17:19,882 Veja, todas as nossas varreduras 257 00:17:19,883 --> 00:17:23,057 sugerem um ambiente habitável lá embaixo. 258 00:17:23,544 --> 00:17:28,454 O que realmente deu errado na missão do seu irmão? 259 00:17:31,533 --> 00:17:33,551 Quando eles tentaram entrar, 260 00:17:34,408 --> 00:17:36,599 se chocaram com uma inversão gravitacional. 261 00:17:37,217 --> 00:17:39,591 O valor da gravidade de um planeta inteiro 262 00:17:39,592 --> 00:17:41,668 revertido em uma fração de segundo. 263 00:17:43,550 --> 00:17:46,348 Eles foram esmagados em um instante. 264 00:17:48,300 --> 00:17:51,782 E se eu te dissesse que nós, da Apex, 265 00:17:51,783 --> 00:17:54,049 criamos uma embarcação fenomenal 266 00:17:54,050 --> 00:17:56,775 que poderia aguentar tal inversão? 267 00:17:59,383 --> 00:18:01,925 O Veículo Aéreo da Terra Oca. 268 00:18:02,508 --> 00:18:03,808 VATO. 269 00:18:06,800 --> 00:18:10,299 Podemos tornar possível a viagem para a Terra Oca, Dr. Lind. 270 00:18:10,300 --> 00:18:12,586 Mas precisamos de você liderando a missão. 271 00:18:19,308 --> 00:18:20,618 Me ajude. 272 00:18:22,183 --> 00:18:23,993 Ajude a todos. 273 00:18:24,658 --> 00:18:27,157 Encontrar essa agulha no palheiro 274 00:18:27,158 --> 00:18:29,391 é nossa melhor chance contra o Godzilla. 275 00:18:29,392 --> 00:18:33,206 Bem, talvez eu tenha uma ideia. 276 00:18:34,092 --> 00:18:35,424 Mas é loucura. 277 00:18:35,425 --> 00:18:39,150 Adoro loucuras. Elas me tornam rico. 278 00:18:40,550 --> 00:18:42,932 Conhecem memória genética? 279 00:18:42,933 --> 00:18:46,007 É uma teoria onde todos os Titãs compartilham um impulso comum 280 00:18:46,008 --> 00:18:48,132 para retornar a sua fonte evolutiva. 281 00:18:48,133 --> 00:18:49,549 Como salmão desovando. 282 00:18:49,550 --> 00:18:53,430 Exatamente. Ou um pombo-correio. 283 00:18:53,742 --> 00:18:56,032 Então, se essa é a casa dos Titãs 284 00:18:56,033 --> 00:18:58,341 e essa força vital os sustenta... 285 00:18:58,342 --> 00:19:00,375 Um Titã poderia nos mostrar o caminho. 286 00:19:01,442 --> 00:19:02,745 Sim. 287 00:19:03,925 --> 00:19:06,067 Com a ajudinha de uma antiga colega. 288 00:19:06,068 --> 00:19:09,181 FUTURO CIENTÍFICO A ENCANTADORA DE KONG 289 00:19:39,633 --> 00:19:40,987 Aff, cadê? 290 00:19:40,988 --> 00:19:44,781 Dra. Andrews, tem um visitante esperando na segurança. 291 00:19:47,294 --> 00:19:48,612 Obrigada. 292 00:19:51,592 --> 00:19:52,892 Tudo bem. 293 00:19:54,383 --> 00:19:55,784 Você está nervosa. 294 00:19:57,718 --> 00:19:59,393 Está tudo bem. 295 00:19:59,625 --> 00:20:01,308 Não consegue me enganar. 296 00:20:01,309 --> 00:20:02,870 Não sou mais criança. 297 00:20:07,508 --> 00:20:09,674 Uma fonte de energia na Terra Oca? 298 00:20:09,675 --> 00:20:11,966 Isso parece loucura, Nathan, até para você. 299 00:20:11,967 --> 00:20:14,966 Está lá! Só precisamos do Kong para nos levar até ela! 300 00:20:14,967 --> 00:20:17,449 Assim que o Kong sair da contenção, 301 00:20:17,450 --> 00:20:18,991 Godzilla virá atrás dele. 302 00:20:19,067 --> 00:20:20,732 Disse que não podia mantê-lo aqui. 303 00:20:20,733 --> 00:20:23,982 Não. Nossa intromissão já causou danos ao habitat do Kong. 304 00:20:23,983 --> 00:20:25,971 Não vou deixar arrastá-lo pelo mundo 305 00:20:25,973 --> 00:20:27,488 para usá-lo como arma. 306 00:20:27,490 --> 00:20:29,592 Não como arma. Como um aliado. 307 00:20:29,594 --> 00:20:32,012 Para nos proteger e nos levar até lá. 308 00:20:32,014 --> 00:20:34,222 O que te faz pensar que ele iria? 309 00:20:34,224 --> 00:20:36,167 Você não dizia que a Ilha da Caveira 310 00:20:36,169 --> 00:20:38,357 era a Terra Oca vindo para a superfície? 311 00:20:38,358 --> 00:20:40,589 É de onde vieram os ancestrais do Kong. 312 00:20:40,591 --> 00:20:42,309 Pela entrada na Antártica, 313 00:20:42,311 --> 00:20:44,130 podemos ajudá-lo a encontrar um lar. 314 00:20:44,787 --> 00:20:46,325 E ele salvaria o nosso lar. 315 00:20:47,294 --> 00:20:48,594 O dela. 316 00:20:49,113 --> 00:20:51,697 Aquela fonte de energia pode ser a única esperança. 317 00:20:51,699 --> 00:20:54,723 Precisamos deter o Godzilla. Essa é nossa única chance. 318 00:20:55,275 --> 00:20:56,637 Precisamos arriscar. 319 00:21:14,343 --> 00:21:15,676 - Certo. - Isso! 320 00:21:15,678 --> 00:21:18,678 Mas eu dou às ordens quanto ao Kong. 321 00:21:18,680 --> 00:21:20,741 Seguiremos suas regras. Obrigado. 322 00:21:22,697 --> 00:21:25,030 Desculpe. Obrigado. 323 00:21:26,282 --> 00:21:27,691 Não vai se arrepender. 324 00:21:27,692 --> 00:21:29,150 Já me arrependi. 325 00:21:32,589 --> 00:21:34,604 Esse é o lar dele... 326 00:21:34,606 --> 00:21:36,042 E nosso. 327 00:21:36,324 --> 00:21:39,487 Nossa lar somos nós juntas. 328 00:21:39,683 --> 00:21:41,323 Você e eu. 329 00:21:49,488 --> 00:21:51,063 Vamos. 330 00:22:50,373 --> 00:22:52,732 Nossa, posso sentir o cheiro dele daqui. 331 00:22:52,733 --> 00:22:54,545 Ele sente o seu, também. 332 00:23:03,001 --> 00:23:04,413 Ainda não virou fã? 333 00:23:07,858 --> 00:23:09,158 Covarde. 334 00:23:10,179 --> 00:23:11,507 O que ela disse? 335 00:23:12,692 --> 00:23:15,848 É uma expressão Iwi. Significa que é corajoso. 336 00:23:15,850 --> 00:23:17,243 Sério? 337 00:23:19,512 --> 00:23:21,605 SEDATIVOS 88% Pegue leve nos sedativos. 338 00:23:21,607 --> 00:23:23,012 Ele é nosso acompanhante. 339 00:23:23,014 --> 00:23:25,565 Não pode estar em coma ao chegar à Terra Oca. 340 00:23:25,567 --> 00:23:27,449 E se o Kong não quiser ir? 341 00:23:27,451 --> 00:23:28,818 O que vai fazer? 342 00:23:29,483 --> 00:23:32,911 Dr. Lind, dirija-se ao convés. Dr. Lind. 343 00:23:32,913 --> 00:23:34,213 Com licença. 344 00:23:35,782 --> 00:23:37,082 Recém chegados. 345 00:23:37,084 --> 00:23:38,400 Covarde. 346 00:24:00,598 --> 00:24:01,898 Bem-vindos. 347 00:24:05,591 --> 00:24:07,750 Que idiota pensou nisso? 348 00:24:09,586 --> 00:24:11,982 Sou Maia Simmons. Meu pai me mandou. 349 00:24:11,983 --> 00:24:13,592 Lidero o Apex. 350 00:24:13,594 --> 00:24:15,302 Nathan Lind, chefe da missão. 351 00:24:17,887 --> 00:24:20,502 Não se preocupe. Sou a babá. 352 00:24:22,408 --> 00:24:24,048 Os Veículos Aéreos da Terra Oca 353 00:24:24,064 --> 00:24:26,390 já estão a caminho da Antártica. 354 00:24:26,392 --> 00:24:28,765 Sei que se acham donos da melhor tecnologia, 355 00:24:28,767 --> 00:24:30,656 mas os protótipos que emprestamos 356 00:24:30,658 --> 00:24:33,626 vão transformar seus veículos em sucata Miatas. 357 00:24:33,884 --> 00:24:35,282 Adoro Miatas. 358 00:24:35,284 --> 00:24:37,719 Esqueça o preço porque é obsceno, claro. 359 00:24:37,733 --> 00:24:40,132 Os motores antigravidade podem gerar energia 360 00:24:40,134 --> 00:24:41,915 para abastecer Vegas por uma semana. 361 00:24:43,272 --> 00:24:44,813 Pode se impressionar. 362 00:24:45,895 --> 00:24:47,195 Nossa. 363 00:25:00,279 --> 00:25:03,107 Em 48 horas, estaremos na entrada da Antártida. 364 00:25:03,599 --> 00:25:06,021 Esse caminho levará à Terra Oca. 365 00:25:06,896 --> 00:25:10,399 Ao entrarmos, Kong nos leva à fonte de energia. 366 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 A inversão gravitacional será bem intensa. 367 00:25:13,322 --> 00:25:15,045 Na melhor das hipóteses, a entrada 368 00:25:15,047 --> 00:25:16,828 será como um pulo de bungee jumping 369 00:25:16,830 --> 00:25:19,281 com a corda presa no seu intestino grosso. 370 00:25:19,283 --> 00:25:21,431 Mas se os helicópteros são bons como dizem, 371 00:25:21,433 --> 00:25:23,507 - VATOs. - Se os VATOs 372 00:25:23,509 --> 00:25:25,417 são bons como diz, 373 00:25:25,419 --> 00:25:26,917 conseguiremos. 374 00:25:27,072 --> 00:25:28,572 Eles vão dar conta. 375 00:25:29,576 --> 00:25:31,029 Basta fazer sua parte. 376 00:25:31,686 --> 00:25:33,061 Excelente. 377 00:25:35,186 --> 00:25:36,600 Dr. Andrews. 378 00:25:37,303 --> 00:25:39,982 Evitamos o território aquático do Godzilla 379 00:25:39,983 --> 00:25:41,420 conforme suas diretrizes. 380 00:25:41,775 --> 00:25:43,928 - Bom. - Preciso me preocupar? 381 00:25:43,930 --> 00:25:46,267 Sim, eles têm como sentir uma ameaça. 382 00:25:46,269 --> 00:25:48,573 E acreditamos que sejam rivais antigos. 383 00:25:48,596 --> 00:25:51,609 Nos mitos, seus ancestrais travaram uma grande batalha. 384 00:25:51,611 --> 00:25:53,439 Se ficarem cara a cara de novo, 385 00:25:53,440 --> 00:25:55,330 vão disputar quem se curva para quem? 386 00:25:55,892 --> 00:25:58,408 Passei dez anos naquela ilha estudando ele. 387 00:25:59,108 --> 00:26:00,720 Eu sei com certeza. 388 00:26:01,317 --> 00:26:03,330 Kong não se curva. 389 00:26:51,486 --> 00:26:53,138 Ela deveria estar lá fora? 390 00:27:58,920 --> 00:28:00,670 Jia, vamos. 391 00:28:02,616 --> 00:28:04,590 O que está fazendo? 392 00:28:04,592 --> 00:28:06,889 Não é seguro aqui fora. 393 00:28:11,311 --> 00:28:13,056 Kong está triste. 394 00:28:13,057 --> 00:28:14,494 E com raiva. 395 00:28:14,495 --> 00:28:16,798 É porque ele não entende. 396 00:28:17,119 --> 00:28:18,799 Queremos ajudá-lo. 397 00:28:21,800 --> 00:28:24,090 Ele não acredita nisso. 398 00:28:25,442 --> 00:28:27,019 Como você sabe? 399 00:28:27,464 --> 00:28:29,308 Ele me falou. 400 00:28:37,389 --> 00:28:38,804 Lar. 401 00:28:47,297 --> 00:28:49,126 Lar. 402 00:28:55,900 --> 00:28:57,712 O macaco falou? 403 00:29:02,000 --> 00:29:03,670 QUEM É A VOZ DA VERDADE DE TITÃS? 404 00:29:03,680 --> 00:29:05,316 Certo, classe, atenção. 405 00:29:05,317 --> 00:29:08,982 No ataque do Godzilla contra a Apex em Pensacola, 406 00:29:08,983 --> 00:29:12,775 achei uma tecnologia sem classificação oficial. 407 00:29:13,502 --> 00:29:16,710 O que vi não se assemelha a nenhuma tecnologia conhecida. 408 00:29:16,711 --> 00:29:20,172 Então, no que estão trabalhando com toda essa confidencialidade? 409 00:29:20,173 --> 00:29:23,938 Pode ser o fio que revelará a trama de conspiração da Apex. 410 00:29:23,939 --> 00:29:26,312 E certamente continuarei investigando. 411 00:29:26,313 --> 00:29:27,670 Por enquanto, estou seguro. 412 00:29:27,671 --> 00:29:29,489 Anônimo e escondido à vista de todos, 413 00:29:29,490 --> 00:29:30,991 enquanto continuo minha missão. 414 00:29:46,183 --> 00:29:48,858 Repito, meu irmão não pode saber que pegamos a van. 415 00:29:48,859 --> 00:29:52,152 Josh, repito, mesmo se houvesse um acidente, ele não saberia. 416 00:29:52,153 --> 00:29:54,561 Não, não, meu irmão nunca te deixaria dirigi-la. 417 00:29:54,562 --> 00:29:55,945 Minha missão, minha direção. 418 00:29:55,946 --> 00:29:59,089 Não acho boa ideia ir atrás de um louco anônimo da internet. 419 00:29:59,090 --> 00:30:01,464 Digo, acabamos de fazer uma reunião sobre isso. 420 00:30:01,465 --> 00:30:04,215 Ele não é louco. Ele é um investigador anônimo. 421 00:30:04,216 --> 00:30:07,524 E o único que está procurando a verdade sobre Godzilla e Apex. 422 00:30:07,525 --> 00:30:10,550 Então, deixe-o investigar. Por que temos que ajudá-lo? 423 00:30:10,551 --> 00:30:13,325 Porque se não ajudarmos, ninguém mais ajudará. 424 00:30:15,275 --> 00:30:16,855 Você vem ou não? 425 00:30:17,281 --> 00:30:18,900 Vou, obviamente. 426 00:30:20,483 --> 00:30:24,233 Está presa. Espere, espere, espere! 427 00:30:34,400 --> 00:30:36,524 Controle mental. Leia sobre isso, ovelha. 428 00:30:36,525 --> 00:30:38,864 A tecnologia de link psiônico é uma realidade. 429 00:30:38,865 --> 00:30:41,188 Isso aí. Um cérebro controlando outro. 430 00:30:41,189 --> 00:30:44,009 Imagine em escala global e a Apex é invencível. 431 00:30:44,010 --> 00:30:46,094 Estamos ouvindo esse esquisitão há horas. 432 00:30:48,778 --> 00:30:50,384 Pare com isso! 433 00:30:50,385 --> 00:30:52,597 Espere, é a parte que eu estava te falando. 434 00:30:52,598 --> 00:30:55,816 Com UV saberá que foi marcado! Poucos galões não bastam. 435 00:30:55,817 --> 00:30:58,680 Eu preciso de muito alvejante! 436 00:30:58,681 --> 00:31:00,732 Porque o pó do espião é real, pessoal! 437 00:31:00,733 --> 00:31:02,660 Quero dizer, invisível a olho nu... 438 00:31:02,661 --> 00:31:03,961 Assim que o encontramos. 439 00:31:03,962 --> 00:31:06,149 - Alvejante. - Alvejante? 440 00:31:06,150 --> 00:31:08,091 Ele consome uma tonelada de alvejante. 441 00:31:08,092 --> 00:31:09,550 Ele bebe alvejante? 442 00:31:10,650 --> 00:31:12,107 Toma banho de alvejante. 443 00:31:12,108 --> 00:31:15,225 Claro, tomar banho de alvejante. Está brincando? 444 00:31:15,226 --> 00:31:17,846 Prevenção contra tecnologia de rastreamento orgânico. 445 00:31:17,847 --> 00:31:19,950 Sacou? Espionagem. 446 00:31:20,582 --> 00:31:22,672 Teria feito mais sentido se ele bebesse. 447 00:31:28,878 --> 00:31:32,557 - Vamos, só mais um lugar. - Madison, já perdeu a graça. 448 00:31:33,233 --> 00:31:34,810 Oi, você vende alvejante? 449 00:31:35,899 --> 00:31:37,898 É mais um daqueles desafios da Internet? 450 00:31:37,899 --> 00:31:39,805 Vendi sabão para umas crianças, 451 00:31:39,806 --> 00:31:41,584 mas não sabia que iriam engolir. 452 00:31:41,585 --> 00:31:43,649 Ainda estou sendo processado por isso. 453 00:31:43,650 --> 00:31:46,709 Procuramos um cara que trabalha para a Apex Cybernetics. 454 00:31:46,710 --> 00:31:49,566 Compra muito alvejante. Tipo, todas as noites. 455 00:31:49,567 --> 00:31:53,602 Ele provavelmente é paranoico, tenso, não gosta de luz do dia. 456 00:31:53,603 --> 00:31:56,456 Deve ter um monte de migalhas na barba, se tiver barba. 457 00:31:56,457 --> 00:31:58,350 Certo, crianças, querem alguns doces? 458 00:31:58,351 --> 00:32:00,024 Porque posso vender uns doces. 459 00:32:00,025 --> 00:32:03,357 Olhe nos meus olhos, entendeu? Eu preciso de informações. 460 00:32:03,358 --> 00:32:05,071 Sim, queremos muitos doces. 461 00:32:06,780 --> 00:32:08,287 O que está fazendo? Acha que... 462 00:32:09,193 --> 00:32:11,763 Você está falando do Bernie. 463 00:32:12,119 --> 00:32:13,607 Sim, conheço esse cara. 464 00:32:13,608 --> 00:32:16,528 Compra toneladas de alvejante. Também sei onde ele mora. 465 00:32:16,529 --> 00:32:18,542 Comprem um peixe vivo e darei o endereço. 466 00:32:21,900 --> 00:32:23,208 Bernie? 467 00:32:23,820 --> 00:32:25,726 Senhor... senhorita... 468 00:32:26,084 --> 00:32:29,482 - Sr. Bernie não está em casa. - Com certeza é o Sr. Bernie. 469 00:32:29,483 --> 00:32:30,783 Sim. Nós... 470 00:32:30,784 --> 00:32:35,463 Oi! Olá. Ouça, queremos falar sobre Apex e Godzilla. 471 00:32:35,464 --> 00:32:37,482 Não, não e não. 472 00:32:37,483 --> 00:32:39,416 Estou vendo vocês. 473 00:32:39,417 --> 00:32:41,350 Entrarei em contato com as autoridades. 474 00:32:41,351 --> 00:32:43,631 - Por bater na porta? - Não, não. 475 00:32:43,632 --> 00:32:45,877 Bernie, você não confia nas autoridades. 476 00:32:45,878 --> 00:32:47,716 Meu nome é Madison Russell. 477 00:32:48,085 --> 00:32:50,594 Meu pai trabalha na Monarch e minha mãe era... 478 00:32:50,934 --> 00:32:52,721 Emma Russell, certo? 479 00:32:54,976 --> 00:32:57,809 Antes de prosseguirmos, tenho uma pergunta. 480 00:32:58,678 --> 00:33:00,180 Da torneira ou não? 481 00:33:00,181 --> 00:33:01,543 Da torneira não. 482 00:33:01,900 --> 00:33:04,316 - Desculpe, o quê de torneira? - Água. 483 00:33:04,505 --> 00:33:06,707 Colocam fluoreto. Aprenderam com os nazistas. 484 00:33:06,708 --> 00:33:09,850 Na teoria, te deixa mais dócil, fácil de manipular. 485 00:33:09,851 --> 00:33:11,578 Eu bebo água da torneira. 486 00:33:12,000 --> 00:33:14,018 Sim, meio que percebi isso. 487 00:33:14,019 --> 00:33:16,509 Mas ela pensa por vocês dois, então vai dar certo. 488 00:33:17,003 --> 00:33:18,680 - Obrigado. - Certo. 489 00:33:18,681 --> 00:33:20,090 O que você tem? 490 00:33:21,578 --> 00:33:23,543 Acho que os ataques recentes do Godzilla 491 00:33:23,544 --> 00:33:24,963 não foram apenas aleatórios. 492 00:33:24,964 --> 00:33:27,014 Acho que ele visou a instalação da Apex. 493 00:33:27,015 --> 00:33:28,981 - Penso o mesmo. - Mas por quê? 494 00:33:28,982 --> 00:33:31,045 O que Apex está fazendo que o provoca? 495 00:33:31,046 --> 00:33:33,446 Por 5 anos, eu me inseri dentro desta empresa, 496 00:33:33,447 --> 00:33:35,450 tentando entender qual a jogada deles. 497 00:33:35,451 --> 00:33:37,202 Então, semana passada... 498 00:33:38,029 --> 00:33:39,573 Eu vi isto. 499 00:33:40,581 --> 00:33:43,905 Um manifesto de um enorme carregamento saindo daqui 500 00:33:43,906 --> 00:33:46,129 para a Apex de Hong Kong, e não faz sentido, 501 00:33:46,130 --> 00:33:48,400 não estamos equipados para cargas pesadas. 502 00:33:48,401 --> 00:33:50,097 - Então o quê? - E então "bum"! 503 00:33:50,098 --> 00:33:52,960 O Godzilla aparece. Desabou metade da instalação, 504 00:33:52,961 --> 00:33:55,169 mas dei uma olhada em uma tecnologia suspeita 505 00:33:55,170 --> 00:33:56,950 escondida em um abrigo secreto. 506 00:33:56,951 --> 00:33:58,762 Tecnologia muito suspeita. 507 00:33:58,763 --> 00:34:00,907 Sim, mas o que é isso? 508 00:34:04,783 --> 00:34:06,268 É... 509 00:34:07,730 --> 00:34:10,239 É um uísque malte puro Katzunari. 510 00:34:10,240 --> 00:34:12,299 Sim, mas está em um coldre. 511 00:34:12,300 --> 00:34:14,667 Foi um presente da minha Sara. 512 00:34:14,668 --> 00:34:17,149 - Você tem uma Sara? - Ela era minha esposa. 513 00:34:17,894 --> 00:34:19,284 Ela faleceu. 514 00:34:22,979 --> 00:34:24,532 Ela era minha rocha. 515 00:34:25,084 --> 00:34:26,450 Minha verdade. 516 00:34:27,371 --> 00:34:29,710 Vou te dizer uma coisa, quando isto esvaziar, 517 00:34:30,708 --> 00:34:32,381 será o dia que eu terei desistido. 518 00:34:37,468 --> 00:34:38,822 Bernie. 519 00:34:39,325 --> 00:34:41,217 Acho que podemos ajudar um ao outro. 520 00:34:45,067 --> 00:34:47,690 Certo, acho que agora que somos uma equipe, 521 00:34:47,691 --> 00:34:50,058 deveríamos criar um plano. 522 00:34:50,059 --> 00:34:51,453 Vamos invadir a Apex. 523 00:34:51,454 --> 00:34:53,063 - Espere, o quê? - Você a ouviu. 524 00:34:53,532 --> 00:34:54,939 Água da torneira. 525 00:34:55,286 --> 00:34:56,668 Merda. 526 00:34:58,326 --> 00:35:00,809 MAR DA TASMÂNIA 527 00:35:31,848 --> 00:35:33,903 Por que não me contou? 528 00:35:35,907 --> 00:35:39,998 Sabe que tenho tentado me comunicar com ele. 529 00:35:41,332 --> 00:35:42,677 Para entender. 530 00:35:44,679 --> 00:35:46,900 Kong não queria que você soubesse. 531 00:35:46,901 --> 00:35:48,900 Ele estava com medo. 532 00:35:50,803 --> 00:35:52,772 Agora, todos sabem. 533 00:36:08,681 --> 00:36:10,095 Obrigado. 534 00:36:11,721 --> 00:36:13,126 Como ela está? 535 00:36:13,475 --> 00:36:15,898 Calma. Tão calma, que é assustador. 536 00:36:16,327 --> 00:36:18,732 Aquilo foi extraordinário. 537 00:36:18,733 --> 00:36:21,160 Eu estava sinalizando o alfabeto. 538 00:36:21,161 --> 00:36:22,695 Comandos básicos. 539 00:36:22,696 --> 00:36:25,468 Achei que ele tinha reconhecido, mas ele nunca... 540 00:36:25,469 --> 00:36:27,812 Tem ideia de quanto tempo eles se comunicam? 541 00:36:27,813 --> 00:36:29,113 Não. 542 00:36:29,473 --> 00:36:31,180 Sabia que eles tinham uma ligação. 543 00:36:31,546 --> 00:36:33,049 Ele confia nela. 544 00:36:33,050 --> 00:36:35,772 Sem ela, ele teria destruído o navio. 545 00:36:37,022 --> 00:36:40,526 Sabe, os pais da Jia foram mortos na ilha. 546 00:36:40,527 --> 00:36:42,571 Quando a tempestade dominou a ilha, 547 00:36:42,572 --> 00:36:44,403 dizimou o povo nativo. 548 00:36:44,404 --> 00:36:46,939 Mas Kong a salvou. Ela não tinha para onde ir. 549 00:36:46,940 --> 00:36:49,131 Então, eu fiz uma promessa, 550 00:36:49,132 --> 00:36:51,282 naquele momento, de protegê-la. 551 00:36:52,109 --> 00:36:56,281 E acho que, de alguma maneira, ele fez o mesmo. 552 00:36:59,081 --> 00:37:01,510 Acha que ele aceitaria ordens dela? 553 00:37:03,568 --> 00:37:06,754 - Não. - Se ela controla o Kong... 554 00:37:06,755 --> 00:37:08,875 Ninguém pode controlar o Kong. 555 00:37:10,307 --> 00:37:11,903 E ela é uma criança. 556 00:37:40,223 --> 00:37:42,722 Eu sei que Jia é somente uma criança. 557 00:37:43,698 --> 00:37:46,204 Mas ela é a única com quem ele se comunicará. 558 00:37:47,646 --> 00:37:50,543 E precisamos que Kong encontre a fonte de energia. 559 00:37:52,241 --> 00:37:53,777 O mundo precisa dele. 560 00:38:07,209 --> 00:38:08,546 O que ela está dizendo? 561 00:38:08,948 --> 00:38:10,271 Godzilla. 562 00:38:19,746 --> 00:38:21,393 - Mudamos a rota? - Não. 563 00:38:21,394 --> 00:38:23,486 Não estamos nem perto das áreas marcadas. 564 00:38:23,487 --> 00:38:25,260 Parece que ele está vindo até nós. 565 00:38:25,261 --> 00:38:27,144 - Não está vindo por nós. - Por ele? 566 00:38:27,145 --> 00:38:28,780 Então solte-o. Solte o macaco! 567 00:38:28,781 --> 00:38:30,691 Que tal jogarmos você fora? 568 00:38:32,980 --> 00:38:35,633 - Temos que soltá-lo. - Soltando Kong, a missão acaba. 569 00:38:35,634 --> 00:38:36,964 Ele é um alvo perfeito lá. 570 00:38:36,965 --> 00:38:39,559 Temos que deixá-lo se proteger. E a nós. 571 00:39:18,264 --> 00:39:19,864 Delta Dois a caminho. 572 00:40:33,064 --> 00:40:34,752 Meu Deus, Jia! 573 00:40:35,070 --> 00:40:36,433 Nathan? 574 00:44:28,284 --> 00:44:29,644 Ele precisa de nossa ajuda. 575 00:44:29,645 --> 00:44:31,899 Deve haver um jeito de desorientar o Godzilla. 576 00:44:31,900 --> 00:44:33,538 Cargas de profundidade. 577 00:45:44,493 --> 00:45:46,023 Ele está voltando. 578 00:45:46,203 --> 00:45:48,627 Isso não terá fim, até alguém se render. 579 00:45:51,650 --> 00:45:53,504 - Desligue tudo. - O quê? 580 00:45:54,021 --> 00:45:55,321 Tudo! 581 00:45:55,450 --> 00:45:57,106 Armas, equipamentos. 582 00:45:57,528 --> 00:46:00,399 - Desligue. Imediatamente. - Se fizermos isso, morreremos. 583 00:46:00,400 --> 00:46:02,191 Não, fingiremos que morremos. 584 00:46:02,192 --> 00:46:03,890 Faremos que pense que ele venceu. 585 00:46:07,993 --> 00:46:10,524 Cortem a energia. Desliguem os equipamentos. 586 00:46:10,525 --> 00:46:12,240 Desligue tudo que faça barulho. 587 00:46:25,050 --> 00:46:26,350 Espero que isso funcione. 588 00:47:09,782 --> 00:47:11,990 Obrigada. 589 00:47:11,991 --> 00:47:14,135 Amigo. 590 00:47:18,351 --> 00:47:20,889 Quando nos mexermos, ele voltará. 591 00:47:21,233 --> 00:47:23,391 Como faremos o resto do caminho? 592 00:47:30,425 --> 00:47:32,386 Como o Kong lida com altura? 593 00:47:42,925 --> 00:47:44,441 Então, qual o plano? 594 00:47:44,442 --> 00:47:46,760 Descobriremos quando chegarmos no subnível 33. 595 00:47:48,400 --> 00:47:49,961 Continuem andando até o esgoto. 596 00:47:53,300 --> 00:47:54,600 Em frente. 597 00:48:03,131 --> 00:48:04,431 Beleza, Chapeleiro Louco... 598 00:48:04,532 --> 00:48:05,854 Descendo a toca do coelho. 599 00:48:08,378 --> 00:48:09,735 Podemos fazer isso. 600 00:48:11,191 --> 00:48:13,436 - Confia mesmo nesse cara? - Sim, por quê? 601 00:48:13,569 --> 00:48:17,191 Ele fala merda o tempo todo, fora o cantil de uísque... 602 00:48:17,192 --> 00:48:18,975 que ele carrega como uma arma. 603 00:48:19,195 --> 00:48:20,620 Acho isso bem romântico. 604 00:48:23,150 --> 00:48:24,981 Não entendo as mulheres. 605 00:48:25,282 --> 00:48:26,582 ACESSO AOS SUBNÍVEIS 606 00:48:50,618 --> 00:48:53,485 Essa coisa veio aqui pra baixo e tinha um... 607 00:48:54,025 --> 00:48:55,325 olho. 608 00:48:56,423 --> 00:48:57,723 O que procuramos? 609 00:48:57,983 --> 00:49:00,520 Não, não... estava aqui. 610 00:49:00,720 --> 00:49:03,357 Juro por Deus, isso estava... estava bem aqui. 611 00:49:03,358 --> 00:49:04,658 Pessoal. 612 00:49:07,692 --> 00:49:09,572 Alguém sabe para onde isso vai? 613 00:49:11,333 --> 00:49:13,503 Acredite em mim. Sei que tinha algo aqui. 614 00:49:13,504 --> 00:49:15,815 Vou ter uma enxaqueca com essa lanterna. 615 00:49:17,025 --> 00:49:20,524 Subnível. Quão longo é isso, Bernie? 616 00:49:20,525 --> 00:49:23,816 Inferno. Vai dar no inferno. 617 00:49:23,817 --> 00:49:25,692 Subnível 33. 618 00:49:27,567 --> 00:49:29,232 Lançamento da Maglev 619 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 para Roswell, Novo México às 9 horas. 620 00:49:41,508 --> 00:49:42,829 O que é tudo isso? 621 00:49:43,275 --> 00:49:45,024 É uma civilização separatista. 622 00:49:46,411 --> 00:49:48,996 É a página um do manual "Apex sendo Deus"? 623 00:49:51,415 --> 00:49:53,307 Os Illuminati regem a economia, 624 00:49:53,308 --> 00:49:55,441 para achar um lugar para os poderosos, 625 00:49:55,442 --> 00:49:58,566 caso alguns dos governos e megacorporações 626 00:49:58,567 --> 00:50:00,186 apertem o botão do apocalipse. 627 00:50:01,942 --> 00:50:04,282 - Faz sentido se pensar nisso. - Sim, claro. 628 00:50:06,733 --> 00:50:08,236 - Tem alguém vindo. - O quê? 629 00:50:08,946 --> 00:50:10,246 - Tem alguém vindo. - Sim. 630 00:50:15,050 --> 00:50:17,143 Meu Deus. 631 00:50:21,069 --> 00:50:24,025 - Parecem ovos. - Criaturas da caveira. 632 00:50:24,442 --> 00:50:26,941 O que estão fazendo com criaturas da caveira? 633 00:50:27,042 --> 00:50:28,342 Vamos abastecer! 634 00:50:29,492 --> 00:50:31,156 O que foi isso? 635 00:50:31,663 --> 00:50:33,232 Nem fudendo, não... 636 00:50:33,798 --> 00:50:35,098 Estamos nos movendo. 637 00:50:52,483 --> 00:50:55,374 Estamos indo para a matriz da Apex, em Hong Kong. 638 00:50:55,375 --> 00:50:56,816 - O quê? - Hong Kong. 639 00:50:56,917 --> 00:50:59,472 Parece que teremos algumas respostas. 640 00:50:59,473 --> 00:51:01,317 G10, liberado para lançamento. 641 00:51:12,335 --> 00:51:13,635 Lá vamos nós. 642 00:51:13,735 --> 00:51:15,035 VELOCIDADE ATUAL 643 00:51:43,525 --> 00:51:44,983 Estamos chegando. 644 00:51:53,686 --> 00:51:57,980 ANTÁRTICA BASE DE LANÇAMENTO DA TERRA OCA 645 00:53:31,021 --> 00:53:32,993 Lar. 646 00:53:57,067 --> 00:53:58,367 Não está funcionando. 647 00:53:58,983 --> 00:54:00,816 Espere, espere... 648 00:54:00,975 --> 00:54:03,531 Se ela disser que tem outros, lá embaixo, feito ele. 649 00:54:04,849 --> 00:54:06,149 Mas não sabemos disso. 650 00:54:06,150 --> 00:54:08,357 Perdemos toda nossa frota para chegar aqui. 651 00:54:09,750 --> 00:54:11,389 Não tem volta para ele. 652 00:54:11,817 --> 00:54:13,900 E ele não sobreviverá aqui. 653 00:54:27,067 --> 00:54:29,233 Tudo bem... 654 00:54:38,542 --> 00:54:40,099 Diga a ele... 655 00:54:40,642 --> 00:54:43,018 Talvez existam outros como ele... 656 00:54:43,777 --> 00:54:45,392 lá dentro. 657 00:54:46,772 --> 00:54:48,685 Família? 658 00:54:51,116 --> 00:54:53,023 Eu não sei. 659 00:54:54,006 --> 00:54:55,599 Espero que sim. 660 00:55:04,401 --> 00:55:08,004 Talvez sua família, esteja lá embaixo. 661 00:55:20,817 --> 00:55:24,191 Ele está indo. Se preparem! Todos em suas posições. 662 00:55:24,192 --> 00:55:25,492 Precisamos ir. 663 00:55:36,733 --> 00:55:38,607 Toda a tripulação liberada 664 00:55:38,608 --> 00:55:40,816 para o lançamento imediato do VATO. 665 00:55:40,817 --> 00:55:43,316 VATO 1 online. Pronto para o lançar. 666 00:55:43,317 --> 00:55:45,524 Entendido, VATO 1. 667 00:55:45,525 --> 00:55:48,149 VATO 2 online. Deixando o hangar. 668 00:55:48,150 --> 00:55:51,774 VATO 2, confirmação 4055. 669 00:55:51,775 --> 00:55:54,191 VATO 3 online, decolando agora. 670 00:55:54,192 --> 00:55:55,858 Vamos segui-lo. 671 00:56:15,442 --> 00:56:18,361 Lá. Lá está ele. 672 00:56:31,870 --> 00:56:33,830 Certeza de que o macaco vai sobreviver? 673 00:56:33,831 --> 00:56:36,815 Ele vai ficar bem. É com nós que me preocupo. 674 00:56:36,816 --> 00:56:39,961 Estamos prestes a ser lançados 1600 km em dois segundos 675 00:56:39,962 --> 00:56:44,592 até que a gravidade se inverta e nos lance em queda livre. 676 00:56:46,542 --> 00:56:49,048 Será a coisa mais incrível que já viram. 677 00:56:51,053 --> 00:56:53,182 Aqui. Para o vômito. 678 00:56:53,183 --> 00:56:54,483 Quê? 679 00:57:56,618 --> 00:58:00,121 Falha do motor, gravidade baixa. 680 00:58:00,122 --> 00:58:01,752 Falha do motor. 681 00:58:34,417 --> 00:58:36,965 Todos os Delta, propulsão por gravidade reversa! 682 00:59:43,698 --> 00:59:45,121 É lindo. 683 00:59:45,909 --> 00:59:47,211 Aqui é o VATO 3, 684 00:59:47,212 --> 00:59:49,574 estamos obtendo uma atividade de radar estranha. 685 00:59:49,575 --> 00:59:51,429 Vamos circular de volta e... 686 01:00:28,565 --> 01:00:30,988 Todos os Delta, preparem-se para atacar! 687 01:01:15,442 --> 01:01:17,447 Isso é nojento. 688 01:01:23,321 --> 01:01:24,621 Kong está em movimento. 689 01:01:24,622 --> 01:01:25,922 Precisamos ir. 690 01:01:51,103 --> 01:01:53,067 Parece que ele sabe para onde vai. 691 01:01:54,580 --> 01:01:56,586 Com certeza ele sabe se mexer. 692 01:03:24,112 --> 01:03:26,363 Beleza, beleza. 693 01:03:26,364 --> 01:03:28,328 O monotrilho do terror está parando. 694 01:03:28,871 --> 01:03:31,793 Atenção. Módulo de transporte chegando. 695 01:03:41,091 --> 01:03:43,305 Certo. Fiquem quietos. Me sigam. 696 01:03:49,467 --> 01:03:50,767 Vamos entrar? 697 01:03:50,768 --> 01:03:52,068 Sim. 698 01:03:56,227 --> 01:03:57,976 Não! 699 01:03:58,979 --> 01:04:01,276 Toda vez! As portas nos odeiam. 700 01:04:02,362 --> 01:04:04,493 Caramba! 701 01:04:10,033 --> 01:04:12,173 Meu Deus! 702 01:04:12,174 --> 01:04:15,846 É tão grande. Que estupidez. 703 01:04:16,543 --> 01:04:18,267 Então, que lugar é esse? 704 01:04:18,268 --> 01:04:21,381 Se existe um termo corporativo para "poço de sacrifício", 705 01:04:21,382 --> 01:04:23,971 eu diria que estamos nele. 706 01:04:24,927 --> 01:04:27,308 Caramba, isso fede. 707 01:04:32,806 --> 01:04:34,433 Isso não é bom. Bernie! 708 01:04:34,434 --> 01:04:36,105 Eu odeio muito esse lugar. 709 01:04:38,895 --> 01:04:42,900 Atenção. Demonstração em um minuto. 710 01:04:45,443 --> 01:04:48,907 Toda a equipe deve ficar afastado da área. 711 01:04:57,855 --> 01:05:00,902 Sr. Simmons, os sistemas estão online agora. 712 01:05:25,863 --> 01:05:27,327 Comece a ligação. 713 01:05:30,432 --> 01:05:32,327 Iniciando ligação. 714 01:05:32,328 --> 01:05:34,708 Piloto iniciado. 715 01:06:05,237 --> 01:06:07,534 É o robô Godzilla. 716 01:06:07,870 --> 01:06:09,447 Não. Isso é... 717 01:06:09,448 --> 01:06:11,161 O Mechagodzilla. 718 01:06:30,135 --> 01:06:32,474 Libere o número 10. 719 01:06:39,516 --> 01:06:41,647 Vai, vai! Por ali! 720 01:06:48,904 --> 01:06:50,947 Madison! Corra, garota! 721 01:06:50,948 --> 01:06:52,661 Vai! 722 01:07:18,976 --> 01:07:20,276 Isso! 723 01:07:30,233 --> 01:07:31,533 Droga. 724 01:07:32,527 --> 01:07:35,080 O sistema atingiu apenas 40% da potência. 725 01:07:35,081 --> 01:07:37,022 Eu sei. Como esperado. 726 01:07:37,023 --> 01:07:38,323 Não se preocupe. 727 01:07:38,324 --> 01:07:41,064 Assim que a amostra da Terra Oca for transferida, 728 01:07:41,065 --> 01:07:43,150 nossos problemas de energia acabarão. 729 01:07:43,151 --> 01:07:45,247 Se puderem encontrar a fonte. 730 01:07:45,248 --> 01:07:48,837 Eles vão encontrar. Tenho fé na minha filha. 731 01:07:49,214 --> 01:07:51,517 Tenho fé em nossa criação. 732 01:07:51,518 --> 01:07:54,066 E a humanidade, mais uma vez, 733 01:07:54,542 --> 01:07:56,476 será a espécie superior. 734 01:07:58,088 --> 01:08:01,219 É por isso que Godzilla atacou as instalações da Apex. 735 01:08:02,811 --> 01:08:04,781 Estão tentando substituí-lo. 736 01:08:30,360 --> 01:08:31,949 Vamos, Maddie. 737 01:08:33,717 --> 01:08:36,594 Senhor, Godzilla fez uma mudança abrupta na direção. 738 01:08:36,595 --> 01:08:38,111 Está se movendo muito rápido. 739 01:08:38,112 --> 01:08:40,361 Projeções mostram que ele vai para Hong Kong. 740 01:08:40,362 --> 01:08:43,078 O transporte está pronto para levá-lo, senhor. 741 01:09:04,727 --> 01:09:06,027 Tem que ser isso. 742 01:11:06,287 --> 01:11:07,587 Tínhamos razão. 743 01:11:08,914 --> 01:11:10,214 Ele está em casa. 744 01:12:34,034 --> 01:12:35,660 Todo o pessoal deve exibir 745 01:12:35,661 --> 01:12:39,127 o crachá de funcionário da Apex em todos os momentos. 746 01:12:39,128 --> 01:12:40,428 Me sigam. 747 01:12:41,323 --> 01:12:43,501 Os reptilianos constroem tudo igual aqui. 748 01:12:43,502 --> 01:12:44,802 Eu posso achar a saída. 749 01:12:47,136 --> 01:12:48,766 A saída é por aqui. 750 01:12:49,181 --> 01:12:51,061 Pessoal. Madison! 751 01:13:01,099 --> 01:13:02,646 Meu Deus. 752 01:13:05,253 --> 01:13:07,342 Puta que pariu! 753 01:13:07,695 --> 01:13:09,325 É um crânio de Titã. 754 01:13:09,326 --> 01:13:12,574 Não, não, não. Não é qualquer Titã. 755 01:13:12,575 --> 01:13:14,164 É o Monstro Zero. 756 01:13:15,207 --> 01:13:16,507 Ghidorah. 757 01:13:21,057 --> 01:13:23,043 Eles conectaram seu DNA. 758 01:13:23,044 --> 01:13:24,837 Vias neurais autogeradas 759 01:13:24,838 --> 01:13:26,922 capazes de aprendizagem intuitiva. 760 01:13:26,923 --> 01:13:29,216 Eu sou inteligente, mas só tô no ensino médio. 761 01:13:29,217 --> 01:13:31,181 É um supercomputador vivo. 762 01:13:34,685 --> 01:13:36,398 Ele tinha três cabeças. 763 01:13:37,119 --> 01:13:38,555 O pescoço era tão longo, 764 01:13:38,556 --> 01:13:40,821 que se comunicavam telepaticamente. 765 01:13:40,822 --> 01:13:43,907 Tem um aqui e outro dentro daquela coisa. 766 01:13:43,908 --> 01:13:47,197 Sim, isso pode ser uma interface psiônica. 767 01:13:47,910 --> 01:13:49,337 Meu Deus. 768 01:13:50,525 --> 01:13:52,920 - Cuidado. - É um piloto. 769 01:13:52,921 --> 01:13:55,431 Sim. Ele está em transe. 770 01:13:56,411 --> 01:13:58,447 Isso é uma rede de comunicação psiônica. 771 01:13:59,404 --> 01:14:01,708 Que obedece à vontade dele. 772 01:14:01,709 --> 01:14:04,084 Apex, o que vocês fizeram? 773 01:14:47,096 --> 01:14:49,986 Este é o dia que temíamos. Eu dei a ordem, doutor. 774 01:14:50,181 --> 01:14:52,197 A cidade está sendo evacuada. 775 01:15:00,181 --> 01:15:03,196 Não entendo. Ele nos trouxe aqui. Onde está? 776 01:15:23,301 --> 01:15:24,854 O que ele está fazendo? 777 01:15:54,310 --> 01:15:55,941 É o machado. 778 01:15:55,942 --> 01:15:57,715 Está atraindo radiação do núcleo 779 01:15:57,716 --> 01:15:59,310 como se estivesse carregando. 780 01:16:42,200 --> 01:16:45,127 Godzilla está respondendo. Eles o encontraram. 781 01:16:48,699 --> 01:16:50,236 O que é isso? 782 01:17:04,307 --> 01:17:05,713 O que vocês estão fazendo? 783 01:17:06,174 --> 01:17:07,580 Extraindo uma amostra. 784 01:17:07,885 --> 01:17:10,001 Esse é um poder além de nossa compreensão. 785 01:17:10,002 --> 01:17:11,691 Você não pode pegar assim. 786 01:17:11,692 --> 01:17:13,283 Na verdade, podemos. 787 01:17:16,400 --> 01:17:18,524 Meu pai consegue o que quer. 788 01:17:18,525 --> 01:17:20,157 Isso é propriedade da Apex agora. 789 01:17:20,158 --> 01:17:21,611 O quê? 790 01:17:27,119 --> 01:17:29,096 Assinatura energética chegando. 791 01:17:29,733 --> 01:17:32,439 Seremos capazes de recriá-lo em breve. 792 01:17:32,582 --> 01:17:35,082 FAZENDO DOWNLOAD 793 01:17:35,782 --> 01:17:37,844 Essa é a descoberta do milênio. 794 01:17:37,845 --> 01:17:40,525 - Você não pode tirar pedaços. - Contenha-os. 795 01:18:06,500 --> 01:18:08,607 Vai, vai. Conseguimos o que precisávamos. 796 01:18:08,608 --> 01:18:10,008 Vamos! 797 01:18:11,399 --> 01:18:13,285 DOWNLOAD FINALIZADO Isso. 798 01:18:13,286 --> 01:18:16,290 Sr. Serizawa, ligue os motores! 799 01:18:16,291 --> 01:18:18,107 A atualização não foi testada. 800 01:18:18,108 --> 01:18:21,272 Assim que estivermos online, Gojira virá direto para nós. 801 01:18:21,273 --> 01:18:22,894 Ele está vindo atrás de nós 802 01:18:22,895 --> 01:18:24,982 desde o despertar de nossa criação. 803 01:18:24,983 --> 01:18:27,524 - Devemos aceitar. - Não deveríamos nos apressar. 804 01:18:27,525 --> 01:18:29,732 Não temos ideia de como esta fonte de energia 805 01:18:29,733 --> 01:18:32,436 - afetará o Mecha. - Sente-se na maldita cadeira. 806 01:18:47,809 --> 01:18:49,699 - Vai, vai, vai! - Anda, vamos! 807 01:18:50,483 --> 01:18:53,150 Anda! O que estão esperando? Vamos! 808 01:18:59,685 --> 01:19:02,584 Por aqui, senhor. Rápido! Temos que voltar... 809 01:19:28,881 --> 01:19:30,301 Certo. 810 01:20:06,297 --> 01:20:07,835 Tira ele do caminho! 811 01:20:08,298 --> 01:20:09,710 Atira nele! 812 01:20:11,220 --> 01:20:12,640 Vai, vai, vai! 813 01:20:21,819 --> 01:20:23,487 Não. 814 01:20:23,488 --> 01:20:24,901 Não, não, não... 815 01:20:27,596 --> 01:20:28,925 Meu Deus! 816 01:20:28,926 --> 01:20:30,342 Anda, Vamos! 817 01:20:58,613 --> 01:21:00,228 - Segurem-se, moças. - Certo. 818 01:21:28,290 --> 01:21:29,707 Fiquem abaixados. 819 01:21:34,602 --> 01:21:36,725 Isso vai viralizar. 820 01:21:37,358 --> 01:21:39,016 O quê? 821 01:21:39,017 --> 01:21:41,642 100% COMPLETO Temos que tentar parar isso. 822 01:21:44,067 --> 01:21:45,496 Não gostei disso, pessoal. 823 01:21:45,497 --> 01:21:47,606 Se isso não ajudasse a destruir do mundo, 824 01:21:47,607 --> 01:21:49,317 isso seria uma ótima mesa de DJ. 825 01:21:53,483 --> 01:21:55,071 Eu sei o que... Manutenção. 826 01:21:55,072 --> 01:21:56,566 Madison, devemos ir. 827 01:21:56,567 --> 01:21:58,185 Sou da manutenção. Não precisa... 828 01:21:58,186 --> 01:21:59,802 Ela não acreditou. Precisamos ir. 829 01:21:59,803 --> 01:22:01,834 A cabelinho de vilã chamou a segurança. 830 01:22:01,835 --> 01:22:04,208 - Madison, eles têm armas. - Ei, pessoal. 831 01:22:04,209 --> 01:22:06,316 É à prova de som, então não posso... 832 01:22:06,317 --> 01:22:08,399 - Eu quero me comunicar... - Abra a porta! 833 01:22:08,400 --> 01:22:11,537 Como é? Pai do céu! Abaixem-se! Abaixem-se! 834 01:22:11,950 --> 01:22:13,420 Merda! 835 01:24:48,407 --> 01:24:51,039 Estamos prestes a ultrapassar o véu! Aguentem! 836 01:26:01,785 --> 01:26:04,214 Parece que a segunda rodada vai para o Kong. 837 01:26:16,533 --> 01:26:17,978 Ei! 838 01:26:22,996 --> 01:26:26,418 Gente, é sério? Greenpeace de novo? 839 01:26:27,684 --> 01:26:29,886 Greenpea... Na verdade, senhor, 840 01:26:29,887 --> 01:26:32,767 você não deve saber, mas sou engenheiro assistente... 841 01:26:32,768 --> 01:26:35,378 Bom, engenheiro assistente provisório de nível dois, 842 01:26:35,379 --> 01:26:36,816 mas você não deve saber. 843 01:26:36,817 --> 01:26:38,786 Minhas avaliações foram incrivelmente... 844 01:26:38,787 --> 01:26:40,801 Eu só estou dizendo 845 01:26:40,802 --> 01:26:42,355 que Greenpeace sonha, é isso. 846 01:26:44,204 --> 01:26:46,629 De onde conheço você? 847 01:26:49,483 --> 01:26:51,181 Meu Deus. 848 01:26:51,775 --> 01:26:54,611 É a filha do diretor Russell, não é? 849 01:26:55,119 --> 01:26:56,816 Vocês causaram tudo isso. 850 01:26:56,817 --> 01:27:00,982 Se você se refere a eu, apenas eu, 851 01:27:00,983 --> 01:27:03,508 ter dado à humanidade uma chance contra os Titãs, 852 01:27:03,509 --> 01:27:06,276 então sim, eu fico com esse título. 853 01:27:06,277 --> 01:27:08,776 Godzilla nos deixou em paz. 854 01:27:09,076 --> 01:27:11,156 Você quem provocou a guerra. 855 01:27:11,157 --> 01:27:13,914 Só pode haver um alfa, senhorita Russell. 856 01:27:13,915 --> 01:27:16,051 Parece ter sido providência divina. 857 01:30:06,458 --> 01:30:08,041 Hora de lançar. 858 01:30:08,042 --> 01:30:10,262 Começando integração com o piloto. 859 01:30:12,620 --> 01:30:13,920 INTEGRAÇÃO FINALIZADA 860 01:30:17,982 --> 01:30:19,521 E agora... 861 01:30:20,470 --> 01:30:21,943 meu Mecha. 862 01:30:23,290 --> 01:30:25,383 Não é só igual ao Godzilla... 863 01:30:27,337 --> 01:30:29,336 mas ele é superior. 864 01:30:31,471 --> 01:30:34,823 O Titã Superior nas minhas mãos. 865 01:30:36,568 --> 01:30:39,622 Hora de mostrar ao mundo do que somos capazes. 866 01:30:41,869 --> 01:30:43,718 Piloto conectado. 867 01:30:47,747 --> 01:30:51,143 Alerta: Falha. Sistemas instáveis 868 01:30:55,600 --> 01:30:56,900 PILOTO DESCONECTADO 869 01:30:57,167 --> 01:31:00,508 É assim que nossa espécie ganha. 870 01:31:02,099 --> 01:31:03,920 Há 10 anos, 871 01:31:03,921 --> 01:31:07,128 quando o Gojira fez sua primeira aparição, 872 01:31:07,561 --> 01:31:09,443 eu tive um sonho. 873 01:31:09,743 --> 01:31:12,732 E nesse sonho, eu vi uma coisa. 874 01:31:13,032 --> 01:31:16,594 E aquela beleza, aquilo era incrível... 875 01:31:16,834 --> 01:31:18,234 Era... 876 01:31:21,470 --> 01:31:22,870 Merda. 877 01:31:22,871 --> 01:31:24,421 Não! 878 01:31:37,165 --> 01:31:38,631 Isso foi injusto. 879 01:31:38,978 --> 01:31:41,506 Queria ter escutado o que ele ia falar. 880 01:32:17,724 --> 01:32:19,732 Que merda é essa? 881 01:33:04,178 --> 01:33:06,316 Ele está consciente agora. 882 01:33:06,616 --> 01:33:08,449 Temos que avisar a Monarch. 883 01:33:08,826 --> 01:33:10,770 Ou tentar pará-lo. 884 01:33:11,257 --> 01:33:13,357 Aquela coisa ainda está ligada ao satélite. 885 01:33:13,358 --> 01:33:14,658 Espera, Josh. 886 01:33:15,297 --> 01:33:17,204 Se eu conseguir descobrir a senha, 887 01:33:17,205 --> 01:33:19,126 talvez possamos desligá-lo. 888 01:33:19,127 --> 01:33:20,431 Beleza. 889 01:33:33,957 --> 01:33:35,899 Que merda é aquela? 890 01:34:27,018 --> 01:34:28,418 O quê? 891 01:34:29,345 --> 01:34:32,896 O coração dele está batendo fraco. 892 01:34:34,350 --> 01:34:35,760 O que está acontecendo? 893 01:34:36,623 --> 01:34:38,892 Ela pode sentir os batimentos dele. 894 01:34:38,893 --> 01:34:40,354 Ele está morrendo. 895 01:34:42,545 --> 01:34:44,597 Não podemos fazer nada para ressuscitá-lo. 896 01:34:44,598 --> 01:34:45,924 Precisamos de energia... 897 01:34:45,925 --> 01:34:48,119 Suficiente para iluminar Las Vegas. 898 01:35:11,349 --> 01:35:13,091 Era a senha? 899 01:35:14,130 --> 01:35:17,054 - Essa era? - Não sei! Nunca usei isso! 900 01:35:17,055 --> 01:35:20,149 - Só sei piratear filmes. - Vai nas configurações. 901 01:35:20,150 --> 01:35:21,613 - Mark falando. - Pai? 902 01:35:21,614 --> 01:35:23,696 Madison, onde você está? 903 01:35:23,697 --> 01:35:25,950 Pai, você consegue... 904 01:35:25,951 --> 01:35:27,899 Consegue me ouvir? Estou em Hong Kong. 905 01:35:27,900 --> 01:35:29,201 - Mad? - Pai! 906 01:35:29,202 --> 01:35:31,299 Mad? Madison! 907 01:35:40,267 --> 01:35:42,625 Beleza, melhor vocês duas se afastarem. 908 01:35:52,253 --> 01:35:56,720 Você é uma garota muito corajosa. 909 01:36:02,766 --> 01:36:04,263 Não sei. 910 01:36:04,264 --> 01:36:05,849 Talvez nós dois. 911 01:36:44,365 --> 01:36:45,765 Beleza. 912 01:36:49,690 --> 01:36:51,490 Boa sorte, amigão. 913 01:37:31,243 --> 01:37:34,099 Godzilla não é o inimigo. 914 01:37:44,381 --> 01:37:48,435 Aquele é o inimigo. 915 01:37:49,165 --> 01:37:51,734 É verdade. 916 01:37:57,630 --> 01:37:59,046 Por favor... 917 01:37:59,047 --> 01:38:01,252 toma cuidado. 918 01:38:26,392 --> 01:38:28,191 Achei que tinha dito que era hacker! 919 01:38:28,192 --> 01:38:30,301 Falei que fiz um curso de HTML no verão. 920 01:38:30,302 --> 01:38:32,009 - HTML? - No acampamento de verão. 921 01:38:32,010 --> 01:38:34,438 Dos anos 90? Sem essa. Tenta QWERTY. 922 01:38:34,439 --> 01:38:36,649 Erro. Bloqueio de segurança. 923 01:38:36,650 --> 01:38:38,722 Não. Merda! 924 01:38:39,022 --> 01:38:40,490 Merda. 925 01:40:17,891 --> 01:40:20,101 Josh! Você tem que fazer algo. 926 01:40:20,102 --> 01:40:21,965 Tentamos derrubar os malditos da Apex, 927 01:40:21,966 --> 01:40:25,038 mas não iremos mais longe, então, vamos fundo. 928 01:40:25,039 --> 01:40:27,465 Eu esperava morrer com adultos, mas tá tranquilo. 929 01:40:32,462 --> 01:40:35,419 Se você nunca bebeu, agora é a hora, porque... 930 01:40:35,420 --> 01:40:37,253 Bebida. Bebida. 931 01:40:37,254 --> 01:40:38,554 O que você... 932 01:40:40,373 --> 01:40:41,773 Essa foi sua ideia genial? 933 01:40:41,774 --> 01:40:44,418 Agora vou morrer com você, e sóbrio! 934 01:41:07,517 --> 01:41:09,969 - Isso! - Isso! Sim! 935 01:42:02,634 --> 01:42:04,149 Nathan? 936 01:42:05,349 --> 01:42:06,749 Nathan? 937 01:42:07,347 --> 01:42:09,086 Nathan, você tá bem? 938 01:42:32,975 --> 01:42:34,411 Pai? 939 01:42:35,679 --> 01:42:37,079 Pai! 940 01:42:37,312 --> 01:42:38,712 Pai! 941 01:42:46,850 --> 01:42:50,782 Oi. isso foi... ideia da Madison. 942 01:42:51,579 --> 01:42:53,238 Cala a boca, Josh. 943 01:42:53,239 --> 01:42:56,960 Pai. Foi esse cara quem salvou nossas vidas. 944 01:42:56,961 --> 01:43:00,404 - Bernie, conheça meu pai. - Pai. Bernie. 945 01:43:00,405 --> 01:43:01,769 É um prazer conhecê-lo. 946 01:43:01,770 --> 01:43:05,122 Ficaria muito feliz em te convidar para meu podcast 947 01:43:05,123 --> 01:43:08,527 para falar da unidade da Monarch em Roswell porque... 948 01:43:13,975 --> 01:43:15,954 Foi incrível. Acontece... 949 01:43:29,227 --> 01:43:31,232 Jia? Jia! 950 01:44:45,998 --> 01:44:49,069 Atenção, pessoal! Ele está chegando para caminhada matinal. 951 01:44:52,731 --> 01:44:57,024 TERRA OCA ESTAÇÃO DE MONITORAMENTO DO KONG 952 01:45:02,243 --> 01:45:05,302 Lar. 953 01:45:19,958 --> 01:45:23,017 WTFSubs 954 01:45:23,018 --> 01:45:26,318 Porque MONSTROS GIGANTES são foda pra caralho!