1 00:00:35,614 --> 00:00:45,714 2 00:00:48,815 --> 00:00:50,874 Esse lugar é lindo. 3 00:00:50,950 --> 00:00:53,145 Sim, é verdade. 4 00:00:53,219 --> 00:00:56,052 Vocês tem sorte. Eu não tinha um lugar assim onde eu cresci. 5 00:00:56,122 --> 00:00:58,556 Do que você está falando? Você cresceu à meia hora daqui. 6 00:00:58,625 --> 00:01:01,253 Não importa. Meus pais não me deixavam sair muito. 7 00:01:01,327 --> 00:01:03,921 Sim, bom, foi maravilhoso para nós. 8 00:01:03,997 --> 00:01:06,864 No colégio, costumávamos escapar e vir aqui o tempo todo. 9 00:01:06,933 --> 00:01:08,924 Isso mesmo. Encontros noturnos. De fato... 10 00:01:09,002 --> 00:01:13,063 ...dividimos a nossa primeira garrafa de tequila nesse mesmo lugar. 11 00:01:13,139 --> 00:01:16,472 Fico impressionada que tenha se lembrado disso. 12 00:01:16,543 --> 00:01:18,977 "Fico impresionada que tenha se lembrado disso". 13 00:01:19,045 --> 00:01:21,570 Vocês sentem que são os mesmos daquela época? 14 00:01:21,648 --> 00:01:23,639 Bom, eu sei que sou exatamente a mesma. 15 00:01:23,716 --> 00:01:26,583 Continuo sem ter a mínima idéia do que quero ser quando crescer. 16 00:01:26,653 --> 00:01:29,417 Ei, você costumava vender tênis e tenho certeza... 17 00:01:29,489 --> 00:01:31,514 ...de que se fosse conversar com eles, te devolveriam o emprego. 18 00:01:31,591 --> 00:01:33,752 - Muito engraçado. - E você, Nick? 19 00:01:33,827 --> 00:01:36,125 Mudou muito? 20 00:01:37,764 --> 00:01:40,824 Mesmo que tenha que dizer que Trevor ficou muito mais preparado. 21 00:01:40,900 --> 00:01:43,733 Sabe que isso é um fato, meu amigo, certo? 22 00:01:43,803 --> 00:01:46,271 Minha mandíbula agora é maior. Isso é incrível. 23 00:01:47,474 --> 00:01:49,135 Muito bem, apaixonado. O que acha se você e eu... 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,370 ...irmos buscar lenha para essa fogueira? 25 00:01:53,079 --> 00:01:55,411 Tudo bem, se cuida. 26 00:01:57,050 --> 00:01:59,644 Sinto que os próximos meses serão realmente bons. 27 00:01:59,719 --> 00:02:03,553 - Sim? Por que? - Se fecharmos algumas de nossas contas... 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,784 ...sabe o bolo enorme que ficaria para nós? 29 00:02:07,393 --> 00:02:11,329 Sim, aposentar-se cedo seria muito bom. 30 00:02:11,397 --> 00:02:13,331 Aos 30 anos. 31 00:02:13,399 --> 00:02:15,959 Ah, caralho. Olha, olha. 32 00:02:16,035 --> 00:02:19,334 - Que nojo, cara. - Vem aqui. Está com medo de um caranguejinho? 33 00:02:19,405 --> 00:02:21,805 - Que nojo, cara. Essas coisas são feias. Não. - Vamos, vamos. 34 00:02:21,875 --> 00:02:25,003 - Não, não. Cara, não. Não. - Que viadinho. 35 00:02:25,078 --> 00:02:28,844 Isso é tão excitante. 36 00:02:28,915 --> 00:02:31,383 Sim. Talvez deveria esperar até amanhã. 37 00:02:31,451 --> 00:02:34,352 Não, tem que falar pra ele essa noite. 38 00:02:34,420 --> 00:02:36,354 Ei, vocês demoraram muito. 39 00:02:36,422 --> 00:02:38,481 Do que está falando? 40 00:02:41,094 --> 00:02:44,825 - É isso. É isso. Certo, pronta? - Certo. Sim, estou pronta. 41 00:02:44,898 --> 00:02:46,889 Feliz aniversário. 42 00:02:46,966 --> 00:02:48,729 - Foi apagado. Reacenda-as. - Obrigado. 43 00:02:48,801 --> 00:02:49,995 Espera, espera. 44 00:02:50,069 --> 00:02:52,902 - Tudo bem. - Bom, faça um desejo. 45 00:02:52,972 --> 00:02:55,202 Não posso. Está tudo perfeito. 46 00:02:55,275 --> 00:02:57,209 - Que merda. - Ah, querida. 47 00:02:57,277 --> 00:02:59,472 - Não importa, cara. - Se precisar de algo, eu tenho uma lista de coisas. 48 00:02:59,546 --> 00:03:01,480 - Que tal um milhão de dólares? - Apague de uma vez. 49 00:03:01,548 --> 00:03:02,879 - Vamos fazer isso. - Isso, muito bem 50 00:03:02,949 --> 00:03:03,973 Apague-as. 51 00:03:04,050 --> 00:03:05,881 - Viva. - Não. 52 00:03:05,952 --> 00:03:08,682 - Vamos. Não. Fui eu que comprei. -Esse é o meu bolo de aniversário. 53 00:03:08,755 --> 00:03:11,053 - Quero isso na foto. - Em qual foto? 54 00:03:11,124 --> 00:03:13,991 - Boa idéia, muito bem. - Comporte-se. 55 00:03:14,060 --> 00:03:16,187 - Muito bem, amigos. - Vamos, apresse-se. Quero um pedaço do bolo. 56 00:03:16,262 --> 00:03:17,456 Espere um minuto, certo? 57 00:03:17,530 --> 00:03:20,055 - Arte. Perfeição. - É como a cobertura do gueto. 58 00:03:20,133 --> 00:03:21,794 - Mas isso é bom. - É o meu favorito. 59 00:03:21,868 --> 00:03:23,199 Sim. Prontos? 60 00:03:23,269 --> 00:03:25,328 Sim. 61 00:03:25,405 --> 00:03:28,397 -Todos falem "chingas". - Chingas. 62 00:03:31,077 --> 00:03:33,477 - Bom, amigos. - Chingas. 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,844 Vejam isso, senhoras e senhores. 64 00:03:35,915 --> 00:03:37,746 Trouxe o meu próprio tipo de vela especial para aniversários. 65 00:03:37,817 --> 00:03:39,910 - Muito bem. - Drogas. 66 00:03:39,986 --> 00:03:41,578 - Divirtam-se. - Isso é incrível. 67 00:03:41,654 --> 00:03:44,555 - Acenda. - Vem aqui. 68 00:03:45,792 --> 00:03:47,760 - Pra onde você vai? - Pra algum lugar. 69 00:03:47,827 --> 00:03:49,954 - Verdade? - Com você. 70 00:03:50,029 --> 00:03:52,327 - Muito bem. - A câmera, por favor. 71 00:03:52,398 --> 00:03:54,662 - Sim, senhor. - Coloque isso. 72 00:03:56,336 --> 00:03:59,328 - Muito bem. -É emocionante. 73 00:03:59,405 --> 00:04:03,501 - Agora vou vendar seus olhos. - Sério? 74 00:04:03,576 --> 00:04:07,444 - Vai se aproveitar de mim? - Isso é possível. 75 00:04:07,513 --> 00:04:10,812 - Muito bem, segure isso. - Certo. 76 00:04:10,883 --> 00:04:13,545 - E... - Oh. 77 00:04:13,620 --> 00:04:15,986 - Voltaremos logo. - Até logo. 78 00:04:16,055 --> 00:04:18,285 Não se preocupem comigo. 79 00:04:21,728 --> 00:04:24,595 - Abra. - Oh. 80 00:04:26,532 --> 00:04:28,762 Lembra-se da primeira vez que viemos aqui? 81 00:04:28,835 --> 00:04:32,635 - Sim. Quando foi? Há três anos atrás? -Isso. 82 00:04:36,209 --> 00:04:38,143 Nick... tem uma coisa... 83 00:04:38,211 --> 00:04:40,236 ...que quero te contar. 84 00:04:40,313 --> 00:04:42,281 Eu primeiro. 85 00:04:43,449 --> 00:04:45,417 Feliz aniversário. 86 00:04:45,485 --> 00:04:48,147 Nick. Oh. 87 00:04:49,689 --> 00:04:53,819 - Isso é lindo. -Esperava que fosse um diamante, mas... 88 00:04:53,893 --> 00:04:56,760 Mas eu adorei. Eu te amo. 89 00:05:00,667 --> 00:05:02,862 Venha, coloque em mim. 90 00:05:05,438 --> 00:05:09,238 Então repíta pra mim que não estou louca e que não devo procurar meu mestrado. 91 00:05:09,309 --> 00:05:11,709 Não, você deve. Você deveria pagar... 92 00:05:11,778 --> 00:05:14,269 ...à um eterno residente da escola de arte para qualificar as suas fotos. 93 00:05:14,347 --> 00:05:17,282 Eu não tenho que pagá-los. Posso usar o meu dinheiro do subsidio. 94 00:05:17,350 --> 00:05:19,648 Você me entende. 95 00:05:19,719 --> 00:05:23,951 E o que é mais importante, está em Nova York, a 4.800 km. de mim. 96 00:05:24,023 --> 00:05:27,891 -Eu sei. - Meu trabalho está me matando, eu te juro. 97 00:05:27,960 --> 00:05:30,326 Eu terei o dinheiro para que possamos abrir a sua própria galeria. 98 00:05:30,396 --> 00:05:33,126 Você poderá tirar suas próprias fotos, 99 00:05:33,199 --> 00:05:36,032 do jeito que conversamos. 100 00:05:36,102 --> 00:05:39,265 - Não é isso que você quer? - Claro. 101 00:05:45,111 --> 00:05:47,545 Isso é perfeito. 102 00:05:47,613 --> 00:05:49,478 - Ei, não atenda, certo? - Onde ele está? 103 00:05:49,549 --> 00:05:50,948 Se lembra, eu queria te dizer uma coisa. 104 00:05:51,017 --> 00:05:53,577 Eu sei. Apenas me dê um segundo apenas. 105 00:05:56,289 --> 00:05:59,224 É o trabalho. Espera aí. 106 00:05:59,292 --> 00:06:01,658 Alô? 107 00:06:01,728 --> 00:06:04,196 Sim. 108 00:06:04,263 --> 00:06:06,231 Ah, claro. 109 00:06:08,267 --> 00:06:11,327 Claro. Não, não, isso não é... não é problema. 110 00:06:12,672 --> 00:06:14,765 Tudo bem. Tchau. 111 00:06:17,643 --> 00:06:19,804 Isso foi o Bristol. Tenho que ir trabalhar. 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,780 Sim, e é o meu aniversário, ligue pra ele novamente e lhe fale... 113 00:06:22,849 --> 00:06:25,010 - que está doente. Não pode ir. - Ouça. 114 00:06:25,084 --> 00:06:28,178 Se fazer isso por mim, 115 00:06:28,254 --> 00:06:30,313 voltaremos aqui no próximo ano, 116 00:06:30,390 --> 00:06:32,381 e ficaremos todo o fim de semana, 117 00:06:32,458 --> 00:06:34,790 e reservaremos um quarto de hotel e... 118 00:06:36,629 --> 00:06:38,597 Querida? 119 00:06:40,166 --> 00:06:43,294 Ajude-me com isso. Eu realmente preciso ir pra essa reunião. 120 00:06:45,438 --> 00:06:47,406 Não. Esqueça isso. 121 00:06:50,743 --> 00:06:52,711 Eu quero uma semana. 122 00:06:54,881 --> 00:06:57,213 - Uma semana? - Isso mesmo. 123 00:06:57,283 --> 00:07:00,684 Você e eu, sem telefones celulares. 124 00:07:02,088 --> 00:07:04,818 Você pode destruir essa coisa pessoalmente 125 00:07:04,891 --> 00:07:07,485 antes de nós irmos. 126 00:07:07,560 --> 00:07:09,619 O que acha? 127 00:07:11,297 --> 00:07:13,265 Ok. 128 00:07:14,567 --> 00:07:16,831 Na verdade, sabe de uma coisa? Por que esperar? Eu opino... 129 00:07:16,903 --> 00:07:18,871 ...para que afogamos essa coisa agora mesmo para ter certeza. 130 00:07:18,938 --> 00:07:21,600 Isso mesmo... não acredito. 131 00:07:37,156 --> 00:07:40,455 Ah, merda. Querida, sabe onde está os meus óculos escuros? 132 00:07:40,526 --> 00:07:42,517 O que você faria sem mim? 133 00:07:45,531 --> 00:07:49,023 Isso é estúpido. Bristol é matuto . 134 00:07:49,101 --> 00:07:52,070 Sim, um matuto que será promovido no meu lugar, se eu não for pra essa reunião. 135 00:07:52,138 --> 00:07:53,969 Então ele pode arruinar os nossos domingos? 136 00:07:54,040 --> 00:07:55,667 E o aniversário da Julie. 137 00:07:55,741 --> 00:07:58,710 Se queremos derrotá-los, temos que nos unir. 138 00:07:58,778 --> 00:08:01,008 - Bom, então. - Não. 139 00:08:01,080 --> 00:08:04,538 Como for, cara. Estou só te dizendo que não deveria ir. 140 00:08:04,617 --> 00:08:07,609 Sim, sabe, você tem razão? Não preciso desse trabalho mesmo. 141 00:08:07,687 --> 00:08:10,485 Grande idéia. E quando te despedirem, com certeza Trevor vai durar... 142 00:08:10,556 --> 00:08:13,024 ...umas duas semanas no trabalho sem você. 143 00:08:13,092 --> 00:08:15,083 Por que teve que dizer isso? 144 00:08:15,161 --> 00:08:17,959 Esperem, pessoal. Esperem, esperem. 145 00:08:20,633 --> 00:08:23,602 Bom. Muito bem. 146 00:08:25,371 --> 00:08:27,362 Sabe de uma coisa, querido? Pode se mudar pra Nova York comigo... 147 00:08:27,440 --> 00:08:29,374 ...e poderíamos ser artistas que morrem de fome juntos. 148 00:08:29,442 --> 00:08:32,502 - Não seria perfeito, querido? - Parece que já tem tudo planejado. 149 00:08:33,679 --> 00:08:35,874 Merda. Segurem-se. 150 00:08:39,085 --> 00:08:40,177 Ah, Deus. 151 00:08:42,989 --> 00:08:45,753 - Estão todos bem? - Você está bem? Está bem? 152 00:08:45,825 --> 00:08:47,759 - Acho que sim. - Tem certeza? 153 00:08:47,827 --> 00:08:50,318 - Ah, Deus. - Merda. 154 00:08:51,731 --> 00:08:54,495 Nick, mova-se. 155 00:09:21,360 --> 00:09:26,161 EFEITO BORBOLETA 2 156 00:10:06,372 --> 00:10:08,806 Nick. 157 00:10:08,874 --> 00:10:11,138 Ah, Nick. 158 00:10:16,816 --> 00:10:18,909 Nick, está tudo bem. 159 00:10:23,889 --> 00:10:26,983 Quarto 9, temos um código azul. Ele teve um ataque. 160 00:10:28,561 --> 00:10:31,189 190 e subindo. 161 00:10:34,367 --> 00:10:37,700 Shh, Nick. 162 00:10:37,770 --> 00:10:39,761 Nick... 163 00:10:43,009 --> 00:10:45,603 Está bem. 164 00:10:51,317 --> 00:10:53,979 Ele tem pesadelo, algumas vezes. 165 00:10:55,087 --> 00:10:57,385 Sempre teve. 166 00:11:29,355 --> 00:11:31,585 Nick. 167 00:11:31,657 --> 00:11:33,625 Ah, Nick. 168 00:11:48,307 --> 00:11:50,298 Onde está a Julie? 169 00:11:50,376 --> 00:11:53,140 Querido, ela está... 170 00:11:55,181 --> 00:11:57,979 - Aonde estão todos? - Eles não... 171 00:11:58,050 --> 00:12:00,280 - Não. Não. - Nick... 172 00:12:16,469 --> 00:12:19,802 - Amigos, esperem um minuto, sim? - Apresse-se, apresse-se. 173 00:12:25,745 --> 00:12:28,680 - Viva. Vamos. - Não. 174 00:12:41,026 --> 00:12:44,462 Sabe de uma coisa? Eu não imagino a minha vida sem você agora. 175 00:13:00,980 --> 00:13:03,346 Sabe, eu estava pensando que se você... 176 00:13:03,415 --> 00:13:06,578 ...realmente precisasse de uma mudança de ares ou o que fosse... 177 00:13:06,652 --> 00:13:09,519 ...eu tenho espaço extra no meu apartamento. 178 00:13:09,588 --> 00:13:11,988 Para que? 179 00:13:12,057 --> 00:13:14,548 Para você. 180 00:13:14,627 --> 00:13:17,653 Quero que você viva comigo. 181 00:14:08,113 --> 00:14:10,581 Nick, quem fala é a mamãe. 182 00:14:10,649 --> 00:14:13,447 Como se sente? Falei com o médico. 183 00:14:13,519 --> 00:14:16,317 Disse que você voltou a cancelar a sua consulta. 184 00:14:16,388 --> 00:14:18,982 Nick, você tem que se cuidar. 185 00:14:19,058 --> 00:14:22,084 Não quer que suas enxaquecas piorem ainda mais. 186 00:14:22,161 --> 00:14:25,096 Por favor, liga pra mim. 187 00:15:04,937 --> 00:15:07,565 Um ano depois 188 00:15:16,749 --> 00:15:18,683 - E aí, cara. - Como vai? 189 00:15:18,751 --> 00:15:21,379 - Achei que estava doente. - Não. 190 00:15:21,453 --> 00:15:25,184 Bristol está te procurando. Está avisado. 191 00:15:25,257 --> 00:15:27,225 Obrigado, cara. 192 00:15:28,827 --> 00:15:31,762 - Você não atende o seu telefone? - Eu estava na sala de cópias. 193 00:15:31,830 --> 00:15:35,231 - Preciso dessas planilhas. - Sim, deixei sobre sua mesa na noite passada. 194 00:15:35,301 --> 00:15:37,769 Estive aqui até as 7:00. 195 00:15:37,836 --> 00:15:40,100 Foi mais tarde. Você checou sua caixa de recados? 196 00:15:40,172 --> 00:15:42,868 Olha, estou te dizendo que não as acho, então simplesmente... 197 00:15:42,942 --> 00:15:45,467 ...faça-me um novo relatório, e me poupe do conto de fadas chato. 198 00:15:45,544 --> 00:15:47,512 Temos a reunião de valores Rosemont daqui a uma hora. 199 00:15:47,579 --> 00:15:49,740 Espera, do que você tá falando? 200 00:15:50,916 --> 00:15:52,850 Às 11:00, a apresentação de vendas... 201 00:15:52,918 --> 00:15:55,443 - Pensei que era às 4:00. - Tive que mudá-la, certo? 202 00:15:55,521 --> 00:15:57,648 E está me dizendo isso agora? 203 00:15:57,723 --> 00:15:59,987 Olha, Nick... 204 00:16:00,059 --> 00:16:01,993 ... 80% de todas as novas empresas fracassa nos primeiros dois anos. 205 00:16:02,061 --> 00:16:03,653 É uma batalha pra continuar em cima. 206 00:16:03,729 --> 00:16:07,130 Todos devem cuidar de seu próprio peso. Sem exceções. 207 00:16:07,199 --> 00:16:11,135 Bom, não tem problema. Eu terei as planilhas. 208 00:16:11,203 --> 00:16:13,831 Eu posso fazer a apresentação se você achar que não pode conseguir. 209 00:16:13,906 --> 00:16:15,601 Eu disse que não teria problema. 210 00:16:16,875 --> 00:16:19,105 Certo. 211 00:16:19,178 --> 00:16:21,146 Coloque as pilhas. 212 00:16:21,213 --> 00:16:23,681 Certo? Não posso permitir que tenha outro esquecimento e ferre isso. 213 00:16:25,117 --> 00:16:27,608 Limpe o seu escritório. Está um desastre. 214 00:16:29,388 --> 00:16:32,152 Vamos conversar sobre um programa que permitirá que seu computador portátil... 215 00:16:32,224 --> 00:16:35,352 ... comunique-se com qualquer tecnologia sem fio. 216 00:16:35,427 --> 00:16:39,864 Imagine poder acessar toda a sua tecnologia daqui. 217 00:16:39,932 --> 00:16:42,799 Imaginem isso. Digamos que estão em um táxi a caminho de uma reunião. 218 00:16:42,868 --> 00:16:46,395 Checa seus e-mails, acessa a Internet, atende uma ligação. 219 00:16:46,472 --> 00:16:50,033 Seu novo cliente decide que precisam imagens adicionais do produto... 220 00:16:50,109 --> 00:16:53,476 ...para inclui-las na apresentação que darão em uma hora. 221 00:16:53,545 --> 00:16:55,945 Corram para o lugar de trabalho... 222 00:16:56,015 --> 00:16:59,542 ...tire algumas "jpegs- Fotos digitais", e chegam em sua reunião. 223 00:17:00,652 --> 00:17:03,280 E, senhores, o que vocês tem... 224 00:17:04,390 --> 00:17:07,416 ...é um slideshow de fotos em seu bolso. 225 00:17:15,300 --> 00:17:18,133 Bom, então... todo mundo está desenvolvendo... 226 00:17:18,203 --> 00:17:21,138 ...programas de nova geração para computadores portáteis... 227 00:17:21,206 --> 00:17:24,141 ...incluindo grandes empresas. 228 00:17:24,209 --> 00:17:26,700 Por que investir dinheiro na sua? 229 00:17:26,779 --> 00:17:28,713 Porque a nossa empresa está pronta agora. 230 00:17:28,781 --> 00:17:30,840 Nós acreditamos, que com os nossos parceiros em Strike Line... 231 00:17:30,916 --> 00:17:33,441 ...que podemos colocá-lo no mercado nesse trimestre. 232 00:17:50,335 --> 00:17:53,133 - Nick. - Ele está tendo um ataque ou o que? 233 00:17:53,205 --> 00:17:57,642 Não, ele tem enxaquecas. Nick. Nick. 234 00:18:09,588 --> 00:18:11,613 Eu sinto muito. 235 00:18:14,460 --> 00:18:16,519 Eu juro que se eu receber outro aviso da S.E.O... 236 00:18:16,595 --> 00:18:19,996 ...queimarei tudo e mudarei a empresa para as Ilhas Caiman. 237 00:18:20,065 --> 00:18:23,091 Sim, lá sempre faz um bom clima. 238 00:18:23,168 --> 00:18:25,659 Eu... lamento pela reunião, senhor. 239 00:18:25,737 --> 00:18:28,968 Nick, não deveria dizer isso... 240 00:18:29,041 --> 00:18:32,067 ... 80% de todas as novas empresas fracasam nos dois primeiros anos. 241 00:18:32,144 --> 00:18:36,012 Se cometermos um erro, tudo será afetado. Não podemos recomeçar. 242 00:18:36,081 --> 00:18:38,777 Tem toda a razão. 243 00:18:38,851 --> 00:18:42,116 Eu te asseguro que isso não voltará a acontecer. 244 00:18:42,187 --> 00:18:45,315 Dave me disse que teve problemas ultimamente... 245 00:18:45,390 --> 00:18:47,324 ...com a sua concentração e para se lembrar de coisas. 246 00:18:47,392 --> 00:18:49,917 - Tem certeza de que você está bem? - Sim, eu estou bem. 247 00:18:49,995 --> 00:18:52,122 Sério, isso não é grande coisa. 248 00:18:52,197 --> 00:18:56,327 Quero que vá pra casa, tire o resto da semana e recarregue suas baterias. 249 00:18:56,401 --> 00:18:59,199 - Sr. Callahan, na verdade, eu consigo trabalhar. - Nick... 250 00:18:59,271 --> 00:19:01,398 Eu preciso trabalhar. 251 00:19:01,473 --> 00:19:04,909 Já está feito. Apenas vá pra casa. 252 00:19:06,745 --> 00:19:09,043 Nós te veremos em uma semana. 253 00:20:16,348 --> 00:20:18,509 Céus. 254 00:20:48,113 --> 00:20:50,877 Ah, merda. Querida, se lembrou dos meus óculos de sol? 255 00:20:50,949 --> 00:20:54,009 O que você faria sem mim? 256 00:21:06,031 --> 00:21:09,194 Isso é estúpido. Bristol é um matuto. 257 00:21:09,268 --> 00:21:11,202 Sim, um matuto que será promovido no meu lugar... 258 00:21:11,270 --> 00:21:14,034 ...se eu não for pra essa reunião. 259 00:21:14,106 --> 00:21:16,040 Então ele pode arruinar os nossos domingos? 260 00:21:16,108 --> 00:21:18,133 E o aniversário da Julie. 261 00:21:19,811 --> 00:21:22,211 Como for, cara. Eu te digo que não deveria ir. 262 00:21:22,281 --> 00:21:26,217 Tem razão. Não preciso desse trabalho mesmo. 263 00:21:27,419 --> 00:21:30,252 Sim. Grande idéia. Com certeza, quando te despedirem, 264 00:21:30,322 --> 00:21:32,688 Trevor vai durar duas semanas no trabalho sem você, talvez. 265 00:21:32,758 --> 00:21:34,783 - "Duas semanas no trabalho sem você". - Por que teve que dizer isso? 266 00:21:34,860 --> 00:21:36,851 O que? 267 00:21:36,928 --> 00:21:39,488 Esperem, pessoal. Quero tirar uma foto disso. 268 00:21:45,470 --> 00:21:48,064 Certo. E sabe de uma coisa, querido? 269 00:21:48,140 --> 00:21:49,767 Pode se mudar comigo pra Nova York... 270 00:21:49,841 --> 00:21:51,570 ...e poderíamos ser artistas que morrem de fome juntos. 271 00:21:51,643 --> 00:21:54,077 - Essa não é uma idéia perfeita? - Coloque o cinto de segurança. 272 00:21:54,146 --> 00:21:56,580 - O que? - Coloque-o. 273 00:21:58,283 --> 00:22:00,513 Bom. 274 00:22:19,271 --> 00:22:21,705 Também acho. 275 00:23:53,031 --> 00:23:56,091 Ei, querido. Sabe o que irá vestir? 276 00:24:06,478 --> 00:24:08,673 O que está havendo? 277 00:24:08,747 --> 00:24:10,715 Você está bem? 278 00:24:16,354 --> 00:24:18,322 Nick? 279 00:24:37,075 --> 00:24:39,009 Nick, você está bem? 280 00:24:39,077 --> 00:24:41,978 O que foi? Hein? 281 00:24:45,016 --> 00:24:47,814 Qual o problema? 282 00:24:47,886 --> 00:24:49,877 Acho que tive um pesadelo. 283 00:24:49,955 --> 00:24:51,946 Ah, querido. Está bem. 284 00:24:52,023 --> 00:24:54,514 Certo? Já acabou. Está tudo acabado. 285 00:25:04,836 --> 00:25:07,327 Ah, meu Deus. 286 00:25:08,740 --> 00:25:11,106 Certo? Agora, vamos nessa. 287 00:25:11,176 --> 00:25:13,337 Vamos comemorar o meu aniversário. Será divertido. 288 00:25:13,411 --> 00:25:17,313 - Tudo bem. - Irei me arrumar. Tudo bem. 289 00:25:18,350 --> 00:25:20,910 Tudo bem. 290 00:25:29,194 --> 00:25:32,493 Eu sei como isso pode parecer estranho. Só que... 291 00:25:32,564 --> 00:25:34,896 não posso explicá-lo. Eu... 292 00:25:34,966 --> 00:25:38,026 Há uma versão toda diferente... 293 00:25:38,103 --> 00:25:40,094 ...da minha vida sem você. 294 00:25:40,171 --> 00:25:43,766 Passei um ano todo... 295 00:25:43,842 --> 00:25:46,572 ...acreditando que você estava morta. 296 00:25:46,645 --> 00:25:50,604 E depois eu... eu acordei e você estava ali. 297 00:25:50,682 --> 00:25:54,140 Bom, foi só um pesadelo, certo? 298 00:25:54,219 --> 00:25:55,948 Isso não foi real. 299 00:25:56,021 --> 00:25:58,990 Eu estou aqui. Vamos. 300 00:26:01,693 --> 00:26:03,888 Eu te entendo, sim... 301 00:26:03,962 --> 00:26:07,625 ...mas me custa muito acreditar nisso. 302 00:26:07,699 --> 00:26:10,133 Foi um ano traumático... 303 00:26:10,201 --> 00:26:12,499 ...para os dois, certo? 304 00:26:12,571 --> 00:26:16,200 - Mas conseguimos. - Não é isso. 305 00:26:16,274 --> 00:26:18,105 Ei. 306 00:26:20,245 --> 00:26:22,440 Eu estou aqui. 307 00:26:24,816 --> 00:26:27,182 E isso é tudo o que importa. 308 00:26:31,022 --> 00:26:33,889 Certo. 309 00:26:33,959 --> 00:26:36,689 - Você tem razão. - Eu sei. 310 00:26:36,761 --> 00:26:40,094 Ah, porra, você tem razão. 311 00:26:40,165 --> 00:26:42,895 Oi. Lamentamos chegarmos atrasado. 312 00:26:42,968 --> 00:26:44,902 - Feliz aniversário. - Obrigado. 313 00:26:44,970 --> 00:26:47,632 Feliz 25 anos, velhinha. 314 00:26:47,706 --> 00:26:50,641 O que foi, cara? 315 00:26:50,709 --> 00:26:52,643 Bom. 316 00:26:52,711 --> 00:26:55,578 Isso é realmente muito bom. 317 00:26:55,647 --> 00:26:58,548 Que prazer te ver, cara. 318 00:26:58,617 --> 00:27:00,448 Sim, é bom. Bom. 319 00:27:02,487 --> 00:27:06,014 Vocês dois, estão ótimos. 320 00:27:06,091 --> 00:27:08,082 Quanto já bebeu? 321 00:27:08,159 --> 00:27:11,185 Foi uma longa noite. 322 00:27:11,262 --> 00:27:14,288 Falando dele, por que não... 323 00:27:14,366 --> 00:27:16,596 - Sim, vamos. - vamos você e eu pra... 324 00:27:16,668 --> 00:27:18,602 Claro. Certo. 325 00:27:18,670 --> 00:27:22,037 ...e vocês dois... bom. Tudo bem. 326 00:27:22,107 --> 00:27:24,473 Ei, como vai, cara? Duas cervejas.. 327 00:27:24,542 --> 00:27:27,136 ...whisky com gelo e um tinto da casa, por favor. 328 00:27:27,212 --> 00:27:29,703 Por favor diga-me que assegurou as strippers. 329 00:27:31,149 --> 00:27:33,083 As strippers? 330 00:27:33,151 --> 00:27:35,915 Para a minha despedida de solteiro. 331 00:27:35,987 --> 00:27:38,581 Sua despedida de solteiro? 332 00:27:40,825 --> 00:27:43,953 Porque... Vocês dois vão se casar... 333 00:27:44,029 --> 00:27:46,589 ...e eu sou... o padrinho. 334 00:27:46,665 --> 00:27:49,657 O que significa que teria que contratar as strippers. 335 00:27:49,734 --> 00:27:52,532 Claro que contratei, idiota. 336 00:27:52,604 --> 00:27:54,538 - Você está me assustando, cara. - Amigo, tenho as... 337 00:27:54,606 --> 00:27:57,370 10 strippers mais bonitas da historia. 338 00:27:58,543 --> 00:28:00,943 10? 339 00:28:01,012 --> 00:28:03,742 Perfeito. Obrigado. Muito obrigado. 340 00:28:03,815 --> 00:28:05,806 Eu estou... 341 00:28:07,452 --> 00:28:10,649 ...estou tão acostumado com vocês. 342 00:28:10,722 --> 00:28:12,713 Ah. Bom. 343 00:29:01,005 --> 00:29:03,838 Ainda acha que está sonhando? 344 00:29:03,908 --> 00:29:08,038 Querido, o que foi? Querido, o que foi? 345 00:29:08,113 --> 00:29:10,604 Nada. 346 00:29:43,214 --> 00:29:45,808 - Eu te amo. - E eu também. 347 00:29:52,223 --> 00:29:54,714 - Ah, meu Deus. - Tudo bem, querido. 348 00:30:28,893 --> 00:30:31,157 Internet: Sonhos 349 00:30:36,434 --> 00:30:38,402 Desordem de estresse Pós-Traumático 350 00:30:43,408 --> 00:30:44,898 São as Migraines uma doença Cerebral Progressiva? 351 00:30:44,976 --> 00:30:47,171 "As Migraines foram relacionadas à convulsões em estudos recentes. 352 00:30:47,245 --> 00:30:49,509 Pacientes com grande frequência de ataques de migraines... 353 00:30:49,581 --> 00:30:52,243 ...correm um risco maior de um acidente cerebral. 354 00:30:52,317 --> 00:30:54,615 Essa doença cerebral progresiva pode levar... 355 00:30:54,686 --> 00:30:58,383 ...à perda da memória aguda e seletiva. 356 00:30:58,456 --> 00:30:59,456 Realidade Alternativa 357 00:30:59,490 --> 00:31:01,151 As mudanças na conduta podem incluir o seguinte... 358 00:31:01,226 --> 00:31:04,457 ...delirios, alucinações, ouvir coisas que não estão presentes..." 359 00:31:04,529 --> 00:31:06,053 Esquizofrenia 360 00:31:06,130 --> 00:31:08,121 Estudo do Caso: Hospital Psiquiátrico de Sunnyvale 361 00:31:10,101 --> 00:31:13,798 "A esquizofrenia refere-se à divisão entre emoção e pensamento". 362 00:31:20,845 --> 00:31:21,869 O sujeito foi diagnosticado inicialmente no hospital Sunnyvale... 363 00:31:21,946 --> 00:31:22,946 ...com perda da memoria aguda e seletiva. 364 00:31:22,981 --> 00:31:25,415 Foi determinada finalmente que sua condição era complicada... 365 00:31:25,483 --> 00:31:27,246 ...por un caso incomum de esquizofrenia, em que novas lembranças... 366 00:31:27,318 --> 00:31:28,376 ...deslocados da realidade do paciente começaram a evoluir... 367 00:31:28,453 --> 00:31:29,784 ..mas não necessariamente em resposta à... 368 00:31:29,854 --> 00:31:30,912 ...ou e substituição das que se perderam ou em substituição... 369 00:31:30,989 --> 00:31:34,516 ..."Os estudos demonstraram que a doença tem laços genéticos, 370 00:31:34,592 --> 00:31:37,789 ...e que em suas etapas finais pode acabar em suicidio". 371 00:31:42,934 --> 00:31:44,663 Trevor Eastman, Representante de Vendas 372 00:32:02,053 --> 00:32:04,851 Oi. Como se sente? 373 00:32:04,923 --> 00:32:07,721 Eu te peguei. Estava olhando pornô. De novo. 374 00:32:07,792 --> 00:32:10,784 - Sim. - A propósito, estava bem mal noite passada. 375 00:32:10,862 --> 00:32:12,989 Sim, eu tomei alguns drinques. 376 00:32:13,064 --> 00:32:15,430 Sim, um par. 377 00:32:17,802 --> 00:32:20,703 O que? 378 00:32:20,772 --> 00:32:24,037 Ei, rapazes, Bristol acaba de ligar para uma reunião de pessoal. 379 00:32:24,108 --> 00:32:27,202 - Sala de conferências, em cinco minutos. - Deus. O que o matuto quer agora? 380 00:32:27,278 --> 00:32:30,372 Não sei, mas quer te ver primeiro no escritório dele. 381 00:32:30,448 --> 00:32:34,009 Amigos? 382 00:32:34,085 --> 00:32:37,077 Acho que já posso sentir o chute dele no meu traseiro. 383 00:32:38,389 --> 00:32:40,983 Muito bem, amigos, vamos à luta. 384 00:32:43,094 --> 00:32:46,791 Vocês já me ouviram advertir-los sobre os problemas das novas empresas. 385 00:32:46,864 --> 00:32:50,231 Parece que nessa semana, estamos do lado perdedor. 386 00:32:50,301 --> 00:32:52,565 Cinco acordos foram quebrados... 387 00:32:52,637 --> 00:32:55,128 ...incluindo a financeira R.S.B. 388 00:32:55,206 --> 00:32:57,197 Essa é... 389 00:32:57,275 --> 00:32:59,903 É a conta do Trevor. Ele disse que era uma coisa segura. 390 00:32:59,978 --> 00:33:02,003 Mas estava errado. 391 00:33:02,080 --> 00:33:06,244 E infelizmente, o Sr. Callahan sentiu que devia enviar uma mensagem pra ele. 392 00:33:06,317 --> 00:33:08,410 Temos que despedir o Trevor. 393 00:33:11,456 --> 00:33:13,788 Então sugiro que todos devemos voltar para o trabalho, certo? 394 00:33:15,593 --> 00:33:18,619 Isso não parece um pouco forte ? 395 00:33:22,200 --> 00:33:24,191 Sim. 396 00:33:24,268 --> 00:33:26,862 - Então o que houve de verdade? - O que disse? 397 00:33:26,938 --> 00:33:29,133 Se Trevor acreditou... 398 00:33:29,207 --> 00:33:31,539 ...que era uma coisa segura, por que o acordo foi quebrado? 399 00:33:34,245 --> 00:33:36,440 Vamos, Bristol. 400 00:33:36,514 --> 00:33:38,880 Teve o trabalho de Trevor, uma vez... 401 00:33:38,950 --> 00:33:41,145 ...e sabe o quanto é difícil. 402 00:33:41,219 --> 00:33:44,052 Sim, e me matei trabalhando, não cometi erros... 403 00:33:44,122 --> 00:33:46,283 ...e me recompensaram. 404 00:33:46,357 --> 00:33:48,689 Por que? Porque o acordo com a Strike Line... 405 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 ...caiu? 406 00:33:51,229 --> 00:33:54,790 Era suposto que você fechasse o acordo com a R.S.B., e não o Trevor. 407 00:33:56,267 --> 00:33:58,667 E acha que você sabe de algo que não sabemos? 408 00:33:58,736 --> 00:34:01,466 O que eu sei... 409 00:34:01,539 --> 00:34:03,871 ...é que o Sr. Callahan me paga para ser o juiz de vocês... 410 00:34:03,941 --> 00:34:06,205 ...e agora o meu julgamento me diz que você preferiria estar na sua casa... 411 00:34:06,277 --> 00:34:10,304 ...vendo a TV com o seu amigo do que continuar trabalhando nessa equipe. 412 00:34:10,381 --> 00:34:12,508 Parabéns, Nick. Está despedido também. 413 00:34:12,583 --> 00:34:15,609 Mais alguém? 414 00:34:22,293 --> 00:34:25,126 Eu te amo, cara, mas isso não era problema seu. 415 00:34:25,196 --> 00:34:27,391 Vá à merda com isso. 416 00:34:27,465 --> 00:34:30,332 Se não fosse por nós, a Bristol não teria crescido, pra começo de conversa. 417 00:34:30,401 --> 00:34:32,460 Não vou receber ordens dele. 418 00:34:32,537 --> 00:34:35,472 Nick, se matou trabalhando lá. Deu o seu sangue por esse lugar. 419 00:34:35,540 --> 00:34:38,008 Sim, eu dei o meu sangue, e Bristol é quem recebe a promoção. 420 00:34:38,076 --> 00:34:41,136 Nick, os negócios são assim. Você me ensinou isso. 421 00:34:41,212 --> 00:34:44,272 Olha, vá falar para o Bristol o que sente. 422 00:34:44,348 --> 00:34:46,748 Diga pra ele que ainda tem efeitos colaterais do acidente. 423 00:34:49,921 --> 00:34:51,479 O único efeito colateral que tenho... 424 00:34:51,556 --> 00:34:53,717 ...é saber que a vida é muito curta para isso. 425 00:34:56,461 --> 00:34:58,395 O que é isso, coisa de homens? 426 00:34:58,463 --> 00:35:00,761 Trevor é despedido, e você salta da ponte junto com ele? 427 00:35:00,832 --> 00:35:03,665 Olha, nunca iria ser promovido com Bristol como supervisor, de todo jeito. 428 00:35:03,734 --> 00:35:07,670 Desde que ele foi promovido, buscou uma desculpa pra me despedir. 429 00:35:07,738 --> 00:35:10,332 - Mas não tinha que lhe dar uma. - Sabe de uma coisa? A verdade é... 430 00:35:10,408 --> 00:35:12,501 ...que ele é a parte fraca. Arruinou a empresa... 431 00:35:12,577 --> 00:35:14,636 ...e todos sabem disso. E sabe de uma coisa? 432 00:35:14,712 --> 00:35:17,180 Estou melhor saindo da sombra dele. 433 00:35:17,248 --> 00:35:19,614 Não, Nick. Você é melhor com um trabalho. 434 00:35:19,684 --> 00:35:21,709 Eu já te disse, encontrarei outro. 435 00:35:21,786 --> 00:35:24,516 Um trabalho melhor. Nós todos ficaremos bem. 436 00:35:24,589 --> 00:35:27,490 Também me disse para que eu ficasse e não fosse pra Nova York... 437 00:35:27,558 --> 00:35:28,855 ...porque isso estaria bem. 438 00:35:28,926 --> 00:35:30,860 Me desculpa... 439 00:35:30,928 --> 00:35:34,227 ...e não posso esquecer o que perdemos nesse acidente. 440 00:35:46,110 --> 00:35:48,078 Querida? 441 00:35:51,949 --> 00:35:53,917 Ei. 442 00:35:55,153 --> 00:35:58,452 Ei, ficará tudo bem. 443 00:35:58,523 --> 00:36:00,718 Precisa de um tempo apenas. 444 00:36:00,791 --> 00:36:03,726 Nick, já passou um ano. 445 00:36:03,794 --> 00:36:08,060 Passo os meus dias catalogando sessões de fotos de outras pessoas por um salario mínimo. 446 00:36:08,132 --> 00:36:11,533 Tenho a metade de um portfolio e nenhum tempo para terminá-lo, e agora... 447 00:36:11,602 --> 00:36:14,332 Terei que conseguir outro emprego para podermos pagar o aluguel. 448 00:36:14,405 --> 00:36:16,373 Me desculpa. 449 00:36:22,914 --> 00:36:25,712 Ei. Ei. 450 00:36:25,783 --> 00:36:28,343 Ei. 451 00:36:28,419 --> 00:36:31,684 É sobre uma grande quadro. Finalmente a vejo agora. 452 00:36:31,756 --> 00:36:35,385 Todos os outros são apenas... os outros. 453 00:36:35,459 --> 00:36:37,757 A única coisa que é importante... 454 00:36:37,828 --> 00:36:40,820 ...é que nós temos um ao outro. 455 00:36:40,898 --> 00:36:43,458 Isso é tudo o que conta. 456 00:36:46,704 --> 00:36:48,968 Sempre o vendedor, não é mesmo? 457 00:37:00,985 --> 00:37:04,443 Talvez seja o editor de copia técnica. 458 00:37:14,265 --> 00:37:18,429 É o Bristol? Babaca. 459 00:37:41,525 --> 00:37:43,891 Vamos. 460 00:37:50,468 --> 00:37:52,436 Nick? 461 00:37:53,871 --> 00:37:55,839 Nick. 462 00:38:03,748 --> 00:38:06,410 - Uma foto perfeita. - Ótimo, obrigado. 463 00:38:06,484 --> 00:38:08,179 - De nada. - Isso é ótimo, não é? 464 00:38:08,252 --> 00:38:09,276 Você parece tão bem. 465 00:38:09,353 --> 00:38:12,948 Isso é bom. O que acha, então? 466 00:38:13,024 --> 00:38:15,322 O anél, querido. Não é bonito? 467 00:38:15,393 --> 00:38:18,021 Acredita que foi eu que escolhi? 468 00:38:18,095 --> 00:38:20,188 É fantástico. 469 00:38:20,264 --> 00:38:22,323 Sim. Sim, É lindo. 470 00:38:22,400 --> 00:38:24,891 Estamos pensando no próximo outubro. 471 00:38:24,969 --> 00:38:27,733 Quantas pessoas serão convidadas? 472 00:38:27,805 --> 00:38:31,366 Você já sabe, talvez uns 50. Apenas os mais importantes. 473 00:38:31,442 --> 00:38:33,205 Ah. Claro. 474 00:38:33,277 --> 00:38:36,110 - Dave Bristol. - O que? 475 00:38:36,180 --> 00:38:38,171 De seu escritório 476 00:38:38,249 --> 00:38:41,912 Sim, claro, porque eu convidaria esse idiota. 477 00:38:41,986 --> 00:38:45,217 Parece que acabou. Alguém quer mais algum? 478 00:38:45,289 --> 00:38:47,450 Não, querido. 479 00:38:51,529 --> 00:38:53,793 Bristol, feliz Natal. 480 00:38:53,864 --> 00:38:56,162 Feliz Natal. 481 00:39:07,378 --> 00:39:10,677 Ah, vamos, Nick. 482 00:39:10,748 --> 00:39:13,581 - O que está fazendo? - Bristol, me desculpa, cara. 483 00:39:13,651 --> 00:39:16,017 Mas que desastre. Eu posso...? 484 00:39:16,087 --> 00:39:18,521 Bom. Isso está realmente bem. 485 00:39:18,589 --> 00:39:20,181 Caramba. 486 00:39:20,257 --> 00:39:21,884 Isso é vergonhoso.. 487 00:39:21,959 --> 00:39:23,358 ...tão vergonhoso. 488 00:39:43,814 --> 00:39:45,714 Dave Bristol Representante de Vendas Senior 489 00:39:58,496 --> 00:40:01,056 Tecnologias Strike Line 490 00:40:56,620 --> 00:40:58,588 Impossível. 491 00:41:55,546 --> 00:41:58,174 Casamento de Trevor e Amanda 492 00:41:58,249 --> 00:42:00,683 VICE-PRESIDENTE 493 00:42:15,633 --> 00:42:17,328 REPRESENTANTE DE VENDAS SENIOR 494 00:42:19,770 --> 00:42:21,931 Oi, Nick. 495 00:42:22,006 --> 00:42:23,997 Eu sei que você precisa dessas planilhas. 496 00:42:24,074 --> 00:42:26,269 Estou só esperando alguns números de clientes. 497 00:42:29,813 --> 00:42:32,213 Putz grilo. 498 00:42:32,283 --> 00:42:34,808 Eu sou o vice-presidente. 499 00:42:34,885 --> 00:42:38,719 Sim, claro. Não estou tentando dar desculpas. 500 00:42:38,789 --> 00:42:41,121 Eu consegui o trato com a Strike Line, e você não. 501 00:42:41,191 --> 00:42:43,751 Me desculpa. Não estou te seguindo. 502 00:42:45,195 --> 00:42:47,129 Onde está o Trevor? 503 00:42:47,197 --> 00:42:49,427 Em uma reunião com um cliente, fora do edificio. 504 00:42:49,500 --> 00:42:51,127 Ele disse que você sabia disso. 505 00:42:51,201 --> 00:42:54,728 Ah, sim, claro. Obrigado. 506 00:42:54,805 --> 00:42:59,105 E Bristol, limpe esse escritório. Está um desastre. 507 00:43:06,550 --> 00:43:08,609 Eu juro que se receber outro aviso da S.E.O... 508 00:43:08,686 --> 00:43:12,588 ... vou queimar tudo e mudarei a empresa pras Ilhas Caiman. 509 00:43:12,656 --> 00:43:14,590 Sim, dizem que lá faz sempre um bom tempo. 510 00:43:14,658 --> 00:43:18,389 Sim, eu suponho que sim. Como você se sente? 511 00:43:18,462 --> 00:43:21,920 Melhor do que nunca. 512 00:43:21,999 --> 00:43:24,263 Ouça, vou jantar com um investidor em potencial. 513 00:43:24,335 --> 00:43:26,326 É um dos grandes. Precisamos dele. 514 00:43:26,403 --> 00:43:28,371 Já sabe o que falam das novas empresas. 515 00:43:29,540 --> 00:43:31,474 Quero que seja o meu co-piloto. 516 00:43:31,542 --> 00:43:34,136 Eu não perderia isso por nada do mundo, Sr. Callahan. 517 00:43:34,211 --> 00:43:37,374 "Sr. Callahan". Que bonito. 518 00:44:25,629 --> 00:44:27,722 "Avenida Pacífico". 519 00:44:27,798 --> 00:44:30,494 Comunicou-se com a fotografia de Julie Miller. 520 00:44:30,567 --> 00:44:32,797 Não posso atender a sua ligação, então por favor deixe uma mensagem, 521 00:44:32,870 --> 00:44:35,703 incluindo seu número telefônico e a data que você gostaria de reservar. 522 00:44:35,773 --> 00:44:37,707 Obrigado. 523 00:44:37,775 --> 00:44:40,744 Bom, oi, fotografa Julie Miller. 524 00:44:40,811 --> 00:44:43,109 Quem fala é Nick Larson, 525 00:44:43,180 --> 00:44:47,139 e a data que eu gostaria de reservar é hoje à noite, depois da minha reunião, 526 00:44:47,217 --> 00:44:49,811 e com sorte não vai demorar muito. 527 00:44:49,887 --> 00:44:53,482 Por que não me liga e me avisa se isso se encaixa com a sua agenda. 528 00:44:53,557 --> 00:44:57,049 À menos, claro, que eu te veja primeiro em casa. Muito bem. Eu te amo, querida. 529 00:45:05,436 --> 00:45:07,404 Querida, eu já cheguei. 530 00:45:12,076 --> 00:45:14,010 Não. 531 00:45:23,654 --> 00:45:25,622 O que? 532 00:45:40,170 --> 00:45:42,866 Alô, Nick, quem fala é a mamãe. Espero que esteja bem. 533 00:45:42,940 --> 00:45:45,170 Agora diria eu. 534 00:45:45,242 --> 00:45:48,302 Me liga. Não te vejo há semanas. Eu sei que está ocupado... 535 00:45:48,378 --> 00:45:51,006 ...mas avise-se como você está. 536 00:46:07,064 --> 00:46:10,261 Um brinde... pelas uniões bem-sucedidas. 537 00:46:10,334 --> 00:46:12,268 - Saúde - Saúde. 538 00:46:12,336 --> 00:46:15,362 Sua filha é encantadora e linda. 539 00:46:16,807 --> 00:46:19,275 Obrigado. 540 00:46:19,343 --> 00:46:22,437 E o que você diz, Nick? 541 00:46:22,513 --> 00:46:24,879 Você tem família aqui? 542 00:46:24,948 --> 00:46:27,109 Apenas a minha mãe, sim. 543 00:46:27,184 --> 00:46:30,210 Meu... pai se mudou quando eu era criança. 544 00:46:30,287 --> 00:46:32,653 Lamento muito ter que saber disso. 545 00:46:34,424 --> 00:46:36,551 Mas parece que você se saiu bem. 546 00:46:36,627 --> 00:46:39,152 Certamente causou uma boa impressão no seu chefe. 547 00:46:39,229 --> 00:46:40,753 Bom... 548 00:46:40,831 --> 00:46:42,992 Nick teve um toque mágico ultimamente. 549 00:46:43,066 --> 00:46:46,832 Apenos tento manter as coisas simples, sabe? 550 00:46:46,904 --> 00:46:49,395 Saber o que se quer e tentar fazer acontecer. 551 00:46:49,473 --> 00:46:51,407 E se isso não funciona... 552 00:46:51,475 --> 00:46:54,376 ...alguém rouba o expediente do companheiro e espera que seja o ganhador. 553 00:46:55,979 --> 00:46:59,540 Muito bem, Nick. Vamos ficar sérios por um minuto... 554 00:46:59,616 --> 00:47:03,313 ...e diga ao Sr. Fuentes sobre os novos números. 555 00:47:05,055 --> 00:47:08,024 Agora? Estamos indo tão bem. 556 00:47:08,091 --> 00:47:10,685 Os novos números, Nick. 557 00:47:10,761 --> 00:47:14,026 Estamos para pedir ao Sr. Fuentes uma boa quantia de dinheiro. 558 00:47:14,097 --> 00:47:16,622 Tem que mostrar a carteira para sair do seu bolso... 559 00:47:16,700 --> 00:47:19,362 ...e fazê-la dançar sobre a mesa. 560 00:47:19,436 --> 00:47:22,837 Não, falo sério, Ron, fique com a glória. Esse bebê é seu. 561 00:47:24,174 --> 00:47:26,369 Os números, Nick. 562 00:47:29,112 --> 00:47:32,275 Bom, do que... realmente estamos falando... 563 00:47:32,349 --> 00:47:34,783 ...é... 564 00:47:38,488 --> 00:47:41,582 ...da próxima geração de sistemas operacionais portáteis. 565 00:47:45,095 --> 00:47:48,030 Nosso programa capitaliza no protocolo ótico da Internet... 566 00:47:48,098 --> 00:47:50,623 ...usando arquiteturas de onda de luz para processar... 567 00:47:50,701 --> 00:47:53,602 ...para que envie e receba dados através de múltiplas frequências de onda. 568 00:47:53,670 --> 00:47:55,831 Nosso sistema pode ser comercializado em seis meses... 569 00:47:55,906 --> 00:47:58,466 ...e com um produtor beta funcionando e o apoio da sua empresa... 570 00:47:58,542 --> 00:48:02,069 ...podemos esperar assinar um ou talvez dois dos incumbentes. 571 00:48:02,145 --> 00:48:04,477 Então minimizaremos nossos gastos iniciais... 572 00:48:04,548 --> 00:48:06,482 ...redistribuindo o trabalho para um fabricante na China. 573 00:48:06,550 --> 00:48:08,711 Se tivermos razão, nossas margens de produto agregarão 574 00:48:08,785 --> 00:48:12,380 500 pontos base às margens brutas de sua empresa dentro de 12 meses. 575 00:48:12,456 --> 00:48:16,222 Em resumo, se alcançarmos um terço das vendas prenunciadas... 576 00:48:16,293 --> 00:48:18,261 ...duplicaremos o fluxo de dinheiro da sua empresa. 577 00:48:37,514 --> 00:48:39,482 Muito bem. 578 00:48:42,953 --> 00:48:45,285 Oi. Como foi? 579 00:48:45,355 --> 00:48:47,721 Estou prestes a arrancar o cabelo de tão chateada. 580 00:48:49,092 --> 00:48:52,084 Sim, é... 581 00:48:52,162 --> 00:48:54,494 ...lamento por toda a baboseira técnica. 582 00:48:54,564 --> 00:48:58,330 Na verdade, essa é a parte que me deixou quente. 583 00:48:58,402 --> 00:48:59,562 Grace? 584 00:49:00,671 --> 00:49:02,104 Ah, Jesus. 585 00:49:02,172 --> 00:49:04,265 O que está fazendo? 586 00:49:04,341 --> 00:49:06,468 Querido, já passou uma semana. 587 00:49:06,543 --> 00:49:08,704 O que, quer que eu te implore? 588 00:49:10,981 --> 00:49:14,644 Ei, ei, estamos em um restaurante. 589 00:49:15,819 --> 00:49:18,515 Por quanto tempo isso te deteve antes? 590 00:49:27,898 --> 00:49:30,162 Ah, merda. 591 00:49:30,233 --> 00:49:32,201 Espere. Seu pai está lá fora. 592 00:49:32,269 --> 00:49:34,203 Não me importa e ele muito menos. 593 00:49:34,271 --> 00:49:37,035 Além de que, vou apenas dizer pra ele te dar outro aumento. 594 00:49:41,745 --> 00:49:43,713 Ah, Nick. 595 00:49:53,290 --> 00:49:56,225 - Eu te quero, Nick. - Estou te ouvindo. 596 00:50:06,036 --> 00:50:07,435 Sim. 597 00:50:16,513 --> 00:50:18,208 Caralho. 598 00:50:28,458 --> 00:50:29,516 Sim. 599 00:50:50,047 --> 00:50:51,912 Meu Deus. O que está fazendo? 600 00:50:51,982 --> 00:50:54,246 Vamos nos divertir. 601 00:50:54,317 --> 00:50:57,013 Sorria, querido. 602 00:50:57,087 --> 00:50:59,555 Ei... 603 00:50:59,623 --> 00:51:02,057 - Estarei em contato. - De nada. 604 00:51:04,728 --> 00:51:07,663 Esteve ótimo, Nick. Obrigado por vir. 605 00:51:07,731 --> 00:51:10,222 Sim, Nick. Obrigado por vir. 606 00:52:11,094 --> 00:52:14,029 - Ah, meu Deus. - Onde você estava? Eu te esperei por duas horas. 607 00:52:14,097 --> 00:52:16,327 Trevor, acalme-se, cara. Eu jantei com Callahan. 608 00:52:16,399 --> 00:52:18,333 O que? Eu te disse que precisávamos conversar. 609 00:52:18,401 --> 00:52:21,199 Bom. O que foi? 610 00:52:21,271 --> 00:52:24,934 Tenho um problema com um dos meus investidores. 611 00:52:25,008 --> 00:52:27,568 - Quem? - Malcolm. 612 00:52:29,146 --> 00:52:32,172 - "Malcolm"? - Está de brincadeira comigo? 613 00:52:32,249 --> 00:52:36,015 Malcolm, do clube. Usamos o dinheiro dele. Você fechou o acordo. 614 00:52:36,086 --> 00:52:37,644 O que? Sua cabeça não funciona ainda? Vamos. 615 00:52:37,721 --> 00:52:39,746 Malcolm, claro. Sim. O que foi? O que está havendo? 616 00:52:39,823 --> 00:52:43,281 O dinheiro... ele... ele... ele quer de volta. 617 00:52:43,360 --> 00:52:45,988 - Bom. Quanto? - Tudo. 618 00:52:46,062 --> 00:52:48,622 - 250 mil. - "250 mil"? 619 00:52:51,968 --> 00:52:53,629 Ele te fez isso? 620 00:52:53,703 --> 00:52:55,671 Foi um de seus homens, para lembrar. 621 00:52:55,739 --> 00:52:57,969 Apenas ouça. Ouça-me, Nick. 622 00:52:58,041 --> 00:53:00,202 Tem que fazer isso acontecer, certo? 623 00:53:00,277 --> 00:53:03,212 Porque não posso brincar com esse cara. Não consigo fazê-lo esperar mais. 624 00:53:03,280 --> 00:53:06,044 Ei, Trevor... 625 00:53:06,116 --> 00:53:08,676 ...Eu conversarei com o Ron. Eu cuidarei disso. 626 00:53:08,752 --> 00:53:11,846 Isso não é grande coisa. Certo? 627 00:53:11,922 --> 00:53:14,584 Sim, sim, certo. Bom, muito bom. 628 00:53:14,658 --> 00:53:18,025 - Eu te devo a vida, cara. - Não, não, cara. 629 00:53:19,129 --> 00:53:21,154 - Tudo bem. - Certo. 630 00:53:23,200 --> 00:53:25,464 Ei. 631 00:53:25,535 --> 00:53:28,527 Falou com a Julie ultimamente? 632 00:53:28,605 --> 00:53:31,335 Não, não em um tempo. Por que? 633 00:53:31,408 --> 00:53:35,174 - Está difícil de encontrá-la. - Cara. 634 00:53:35,245 --> 00:53:38,043 Da última vez, me disse que tinha terminado com ela, né? 635 00:53:41,017 --> 00:53:43,178 Te vejo depois. 636 00:54:24,594 --> 00:54:26,824 Ron. Como vai cara? 637 00:54:26,896 --> 00:54:29,831 Para a merda. Fuentes se retirou. 638 00:54:29,899 --> 00:54:31,867 O que? Só pode estar brincando comigo. 639 00:54:31,935 --> 00:54:33,960 Depois da noite passada, achei que estávamos com ele. 640 00:54:34,037 --> 00:54:36,164 Sim, bom, foda-se ele. É o seu erro. 641 00:54:36,239 --> 00:54:38,571 Ah, Deus. 642 00:54:41,511 --> 00:54:43,536 Ouça, odeio te agregar outra carga, mas... 643 00:54:43,613 --> 00:54:46,275 ...parece que temos um problema com um dos investidores. 644 00:54:46,349 --> 00:54:48,544 - Ah, sim? - Sim. 645 00:54:48,618 --> 00:54:51,314 O cara que Trevor trouxe em julho, que nos deu 250 mil? 646 00:54:51,388 --> 00:54:55,017 Como for, ele disse... disse que quer que devolvamos o dinheiro. 647 00:54:57,661 --> 00:55:00,824 - É isso? - Sim. 648 00:55:00,897 --> 00:55:02,831 São moedinhas. 649 00:55:02,899 --> 00:55:05,868 Por que não vai buscar o talão de cheques do meu escritório e devolva você? 650 00:55:05,935 --> 00:55:09,996 Ron, muito obrigado. Eu sabia que entenderia. 651 00:55:10,073 --> 00:55:12,564 Por que não faz mais alguns cheques mais já que está nessa? 652 00:55:12,642 --> 00:55:15,167 Digo, vá pra esquina e reparta em leite e biscoitos. 653 00:55:15,245 --> 00:55:19,682 - Digo, se realmente quer dar dinheiro. - Não é assim. 654 00:55:19,749 --> 00:55:22,240 Nick, temos contratos... 655 00:55:22,319 --> 00:55:24,378 ...que especificam como e quanto dinheiro é devolvido às pessoas. 656 00:55:24,454 --> 00:55:27,890 Eu sei, eu entendo. Isso é uma exceção. 657 00:55:27,957 --> 00:55:30,152 Vou te recompensar no próximo acordo. 658 00:55:32,662 --> 00:55:35,961 Não entendo. Ficou dormindo durante a conversa de ontem? 659 00:55:38,268 --> 00:55:40,259 Qual...? 660 00:55:40,337 --> 00:55:42,703 Quando te disse que estamos quebrados. 661 00:55:44,641 --> 00:55:48,133 - O que? - Nick, o dinheiro se foi. 662 00:55:48,211 --> 00:55:50,441 Não importa quantas vezes vericamos, ele se foi. 663 00:55:50,513 --> 00:55:53,505 Gastamos tudo... tudo o que tínhamos e ainda mais. 664 00:55:55,151 --> 00:55:58,211 - Ron, isso não é possível. - Ninguém acreditaria... 665 00:55:58,288 --> 00:56:00,813 ...mas de algum modo conseguimos fazer isso. 666 00:56:03,460 --> 00:56:05,428 E o acordo com a Strike Line? 667 00:56:09,699 --> 00:56:12,668 Nick, você é um bom vendedor. 668 00:56:12,736 --> 00:56:15,432 Fez muitas coisas grandiosas pela minha empresa. 669 00:56:15,505 --> 00:56:17,939 Fico feliz de te ter feito vice-presidente... 670 00:56:18,007 --> 00:56:21,033 ...mas vamos enfrentar isso... esse acordo o arruinou. 671 00:56:25,315 --> 00:56:27,306 Do que está falando? 672 00:56:28,551 --> 00:56:30,576 Fui falar com eles no Natal. 673 00:56:30,653 --> 00:56:32,587 Não estávamos preparados. 674 00:56:32,655 --> 00:56:35,351 Não importa como isso pareça, Nick, você os assustou. Essa é a verdade. 675 00:56:39,095 --> 00:56:41,120 Eu não fiz acordo com a Strike Line. 676 00:56:41,197 --> 00:56:43,893 Diabos, sabe... se... pelo menos tivéssemos conseguido esse acordo... 677 00:56:43,967 --> 00:56:46,595 ...é provável que tivéssemos um programa que funcionasse agora mesmo... 678 00:56:46,669 --> 00:56:49,069 .. ao invés desse monte de lixo. 679 00:56:56,679 --> 00:56:59,409 Oi. 680 00:56:59,482 --> 00:57:02,576 - Então qual é a historia? - Ainda trabalho nele. 681 00:57:02,652 --> 00:57:06,645 Nick, vamos. Eu me encontrarei com Malcolm hoje à noite. 682 00:57:06,723 --> 00:57:10,215 Ei, eu cuidarei disso. 683 00:57:13,229 --> 00:57:15,754 Bom. 684 00:57:21,070 --> 00:57:23,834 Julie. Alô, sou... 685 00:57:23,907 --> 00:57:26,068 ...sou eu, Nick, de novo. 686 00:57:28,311 --> 00:57:31,838 Ouça, eu sei que aconteceram algumas coisas entre nós... 687 00:57:31,915 --> 00:57:35,146 ...e você obviamente não responde às minhas ligações, mas... 688 00:57:35,218 --> 00:57:38,187 ...eu realmente gostaria de falar com você. 689 00:57:38,254 --> 00:57:41,052 Feliz aniversário atrasado e... 690 00:57:42,659 --> 00:57:44,627 Eu sinto a sua falta. 691 00:58:05,915 --> 00:58:08,179 - Alô? - Nick. Finalmente. 692 00:58:08,251 --> 00:58:10,412 - Oi, mamãe. - Como você está? 693 00:58:10,487 --> 00:58:13,217 Bem. O que foi? 694 00:58:13,289 --> 00:58:16,816 Eu falei com o médico do seu pai. Ele gostaria de te ver. 695 00:58:16,893 --> 00:58:18,986 Vai falar com ele? 696 00:58:20,096 --> 00:58:22,496 Por que? O que..? É sobre o que? 697 00:58:22,565 --> 00:58:26,262 Estou preocupada com você. Realmente quero ir te ver. 698 00:58:26,336 --> 00:58:28,770 Não, não, eu estou bem, mamãe. Estou bem. 699 00:58:28,838 --> 00:58:31,432 - Não, realmente... - Ei, tenho que ir? Eu te ligo em breve. 700 00:58:31,508 --> 00:58:33,442 - Nick... - Eu te amo. 701 00:58:33,510 --> 00:58:35,478 Tchau. 702 00:58:49,993 --> 00:58:52,928 Deixa eu te ver. Oh, parece bem, né ? 703 01:00:10,940 --> 01:00:12,908 Julie. 704 01:00:15,545 --> 01:00:18,013 Oi. 705 01:00:18,081 --> 01:00:20,140 Nossa, eu... 706 01:00:20,216 --> 01:00:22,411 ...quase não te reconheci. Parece tão diferente. 707 01:00:22,485 --> 01:00:24,885 Obrigado, eu acho. 708 01:00:24,954 --> 01:00:27,718 Não, digo, você está linda. 709 01:00:29,993 --> 01:00:32,461 Eu te deixei muitas mensagens. Você as recebeu? 710 01:00:32,528 --> 01:00:35,053 Sim, as recebi. 711 01:00:35,131 --> 01:00:37,122 Certo. 712 01:00:37,200 --> 01:00:39,191 Desculpa. Eu sei que eu... 713 01:00:39,268 --> 01:00:42,726 Me deixei levar um pouco. Realmente queria apenas falar com você. 714 01:00:42,805 --> 01:00:46,468 Bom, eu estou aqui, então manda ver. 715 01:00:46,542 --> 01:00:50,672 O que está fazendo? 716 01:00:50,747 --> 01:00:54,012 - Trabalho. - Em um clube? 717 01:00:54,083 --> 01:00:57,143 Sim, em um clube. Estou fotografando o desfile de modas. 718 01:00:57,220 --> 01:01:01,088 Isso é bom. Quem te conseguiu isso? 719 01:01:01,157 --> 01:01:05,150 Christopher. Ele me apresentou para algumas pessoas e pronto. 720 01:01:05,228 --> 01:01:07,162 Quem é Christopher? 721 01:01:07,230 --> 01:01:08,925 - Ei, querida. - Ei. 722 01:01:08,998 --> 01:01:11,057 - Você me ligou? - Sim. 723 01:01:11,134 --> 01:01:14,035 - E quem é esse aí? - Nick. 724 01:01:14,103 --> 01:01:16,037 Um velho amigo. Estávamos colocando as coisas em dia. 725 01:01:16,105 --> 01:01:19,802 Nick, ela é a melhor, não é? Vai ser uma estrela, né, querida? 726 01:01:19,876 --> 01:01:21,810 Ouça, eu vou pegar outro drinque. 727 01:01:21,878 --> 01:01:23,311 - Te trago alguma coisa? - Claro. 728 01:01:23,379 --> 01:01:25,540 - Nick? - Não, obrigado. 729 01:01:25,615 --> 01:01:26,877 Bom. 730 01:01:32,889 --> 01:01:34,823 Julie. Julie. 731 01:01:34,891 --> 01:01:37,257 Ouça... 732 01:01:37,326 --> 01:01:39,453 ...sei que as coisas entre nós sairam mal... 733 01:01:39,529 --> 01:01:43,465 ...mas tem que acreditar em mim. Nunca quis que acabasse assim. 734 01:01:43,533 --> 01:01:45,467 Pare com essa merda, Nick. Sabe de uma coisa? 735 01:01:45,535 --> 01:01:47,196 Está tudo exatamente como você queria... 736 01:01:47,270 --> 01:01:49,067 ...então não comece agora a se preocupar comigo. 737 01:01:49,138 --> 01:01:51,629 Estou te falando, o que eu disse... 738 01:01:51,708 --> 01:01:53,801 ...ou o que fiz, o que for que... tenha ocorrido entre nós... 739 01:01:53,876 --> 01:01:56,140 ...apenas... apague da sua cabeça. 740 01:01:56,212 --> 01:01:59,739 Não entende isso? Eu já apaguei. 741 01:01:59,816 --> 01:02:03,149 Sabe, e tudo o que disse sobre o seu trabalho... 742 01:02:03,219 --> 01:02:05,449 ...e a minha carreira, o futuro... 743 01:02:05,521 --> 01:02:08,547 ...tudo isso foi, Nick... palavras. 744 01:02:08,624 --> 01:02:10,421 E agora sou o meu próprio chefe, 745 01:02:10,493 --> 01:02:13,951 e pela primeira vez eu faço exatamente o que quero fazer. 746 01:02:14,030 --> 01:02:16,123 Não. 747 01:02:18,034 --> 01:02:20,229 Eu sei o que você quer e não é isso. 748 01:02:21,437 --> 01:02:23,598 - As coisas mudam. - Nós não. 749 01:02:23,673 --> 01:02:27,200 Julie, podemos começar de novo. 750 01:02:28,578 --> 01:02:32,378 Apenas me dê uma oportunidade. 751 01:02:35,017 --> 01:02:38,180 - É ela, não é? - Quem? 752 01:02:40,757 --> 01:02:42,725 Grace. 753 01:02:44,460 --> 01:02:46,951 Julie, não. 754 01:02:47,029 --> 01:02:49,896 Você é a única coisa nesse mundo que me importa. 755 01:02:49,966 --> 01:02:52,833 Não sei como a perdi de vista. 756 01:02:52,902 --> 01:02:55,029 Eu posso consertar isso. 757 01:02:55,104 --> 01:02:57,504 Eu te prometo que consertarei. 758 01:02:58,574 --> 01:03:00,974 Sempre um vendedor, né? 759 01:03:05,014 --> 01:03:06,982 Ei... 760 01:03:15,925 --> 01:03:17,984 Nick. Graças a Deus. 761 01:03:18,060 --> 01:03:19,994 Está vendo, eu te disse que viria. 762 01:03:20,062 --> 01:03:22,792 - Fico muito feliz por ter vindo, Nick. - Malcolm, suponho eu. 763 01:03:22,865 --> 01:03:24,833 Sim, prazer em te conehcer em pessoa, finalmente. 764 01:03:24,901 --> 01:03:26,334 Igualmente. 765 01:03:26,402 --> 01:03:28,962 Esse é o Wayne. É o meu sócio, dono da metade do clube. 766 01:03:29,038 --> 01:03:31,632 Wayne? Nick. 767 01:03:31,707 --> 01:03:33,698 Boa sorte. 768 01:03:36,712 --> 01:03:38,680 Pegue uma cadeira. 769 01:03:45,388 --> 01:03:47,356 Certo. 770 01:03:49,826 --> 01:03:53,159 Malcolm, este lugar é fantástico. 771 01:03:53,229 --> 01:03:55,595 Muito obrigado. 772 01:04:00,036 --> 01:04:03,437 É isso. Um pouco de chá preto... 773 01:04:03,506 --> 01:04:06,031 ...com ginseng e mango. 774 01:04:06,108 --> 01:04:08,235 Chamamos isso de combustível chinês para foguetes. 775 01:04:08,311 --> 01:04:10,245 Mantém seu corpo e mente alerta. 776 01:04:10,313 --> 01:04:12,281 Parece estar funcionando pra você. 777 01:04:14,217 --> 01:04:16,151 Eu sei por que você está aqui. 778 01:04:16,219 --> 01:04:18,847 Quer renegociar seu contrato. 779 01:04:19,889 --> 01:04:21,618 Sim. 780 01:04:21,691 --> 01:04:24,091 Seu amigo fez muitas promessas. 781 01:04:24,160 --> 01:04:26,856 Disse que podia me fazar um investidor inicial, triplicar o meu dinheiro com uma especie... 782 01:04:26,929 --> 01:04:29,625 ...de programa turbocarregado para super telefones... 783 01:04:29,699 --> 01:04:32,293 ...e eu não sou expert, mas parecia muito bom. 784 01:04:32,368 --> 01:04:34,598 É assim mesmo, Malcolm. 785 01:04:34,670 --> 01:04:36,604 É tudo verdade. 786 01:04:36,672 --> 01:04:38,071 É um produto excelente. 787 01:04:38,140 --> 01:04:40,108 Tenho certeza que seu investimento trará grandes retornos. 788 01:04:40,176 --> 01:04:43,304 Malcolm, não tenho certeza do que você está procurando... 789 01:04:43,379 --> 01:04:46,212 ...mas se olhar seu contrato, verá que estamos bem dentro do término. 790 01:04:47,750 --> 01:04:49,877 Eu sei, mas em nenhum momento... 791 01:04:49,952 --> 01:04:53,149 ...preciso sentir que há um progresso certo. 792 01:04:53,222 --> 01:04:57,056 Certo. Como posso te ajudar a se sentir assim? 793 01:04:58,861 --> 01:05:00,829 Verá, somos parte de uma organização. 794 01:05:00,897 --> 01:05:03,627 Há uma cadeira de comando. É o modo como as coisas são feitas. 795 01:05:03,699 --> 01:05:06,031 Pelo qual assinamos contratos que especificam... 796 01:05:06,102 --> 01:05:08,229 ...como e quando é devolvido o dinheiro aos investidores. 797 01:05:08,304 --> 01:05:11,933 Você é um homem de negócios. Já sabe como isso funciona. 798 01:05:18,381 --> 01:05:20,611 Alguma vez desejou poder ver o futuro? 799 01:05:22,518 --> 01:05:25,783 Os chineses acreditam que é possível olhar uma medida de folhas de chá. 800 01:05:25,855 --> 01:05:29,018 Então...a pergunta é: 801 01:05:30,293 --> 01:05:32,727 eu vejo uma cachoeira... 802 01:05:32,795 --> 01:05:35,263 ...caindo com todo o dinheiro que vocês me farão ganhar? 803 01:05:36,465 --> 01:05:38,763 Ou... 804 01:05:38,834 --> 01:05:40,631 ...vejo um fogaréu 805 01:05:40,703 --> 01:05:42,830 que arde enquanto tudo o que lhes dei se transforma em fumaça? 806 01:05:42,905 --> 01:05:43,905 Não é assim, Malcolm. 807 01:05:43,940 --> 01:05:46,272 Bom, eu morro para que você me mostre o contrário. 808 01:05:47,310 --> 01:05:48,834 Acho que posso te ajudar. 809 01:05:48,911 --> 01:05:51,141 Devido à sua relação com o Trevor... 810 01:05:51,213 --> 01:05:53,147 ...e minha confiança nesse produto... 811 01:05:53,215 --> 01:05:55,809 ...te fiz um cheque pessoal pelos 10%. 812 01:05:59,822 --> 01:06:03,553 25 mil de 250? 813 01:06:05,594 --> 01:06:07,824 É um "Band-Aid até que.. 814 01:06:07,897 --> 01:06:10,127 ...seu investimento tenha retorno. 815 01:06:13,669 --> 01:06:16,137 "Band-Aids". Eu adoro "Band-Aids'. 816 01:06:16,205 --> 01:06:18,435 Agora, vê? Eu te disse... 817 01:06:18,507 --> 01:06:22,603 ...Nick está nisso agora e ele tomará conta de tudo. 818 01:06:29,318 --> 01:06:31,343 Bom, é melhor que nada... 819 01:06:31,420 --> 01:06:33,411 ...que é tudo o que recebi de vocês até agora. 820 01:06:34,924 --> 01:06:38,382 Talvez seja hora de eliminar os intermediários, certo? 821 01:06:45,167 --> 01:06:47,067 Não. 822 01:06:53,442 --> 01:06:56,275 Tire-o daqui. 823 01:07:07,723 --> 01:07:09,714 Nick? 824 01:07:10,793 --> 01:07:14,024 - Não. - O que? 825 01:07:14,096 --> 01:07:16,030 Fique aqui, sim? 826 01:07:16,098 --> 01:07:18,259 Vamos, movam-se, movam-se. Pra fora. 827 01:07:18,334 --> 01:07:20,768 Merda. Pra fora. Agora. 828 01:07:20,836 --> 01:07:23,396 Porra. Porra. 829 01:07:23,472 --> 01:07:25,463 Julie? 830 01:07:28,511 --> 01:07:30,445 Julie? 831 01:07:30,513 --> 01:07:32,481 - Nick? - Não. 832 01:07:33,749 --> 01:07:35,842 Não, Julie. Porra. 833 01:07:35,918 --> 01:07:38,443 - Ah, Julie. Meu Deus. - O que está havendo? 834 01:07:38,521 --> 01:07:40,614 Eu te amo, bebê. 835 01:07:40,689 --> 01:07:43,123 Eu te amo. Você está bem? 836 01:07:43,192 --> 01:07:45,558 Venha. Não olhe. Venha, venha. Ei, olha pra mim. 837 01:07:45,628 --> 01:07:48,392 Olha pra mim, olha pra mim. Está tudo bem. Certo? 838 01:07:48,464 --> 01:07:50,864 Está bem. 839 01:07:50,933 --> 01:07:52,958 Respira. 840 01:07:54,904 --> 01:07:57,065 Vamos. 841 01:07:57,139 --> 01:07:59,198 Respira. Apenas respira. 842 01:07:59,275 --> 01:08:01,072 Tudo bem. Tudo bem. 843 01:08:37,012 --> 01:08:39,003 Ah, Grace. 844 01:08:44,386 --> 01:08:46,684 Ah, Deus. 845 01:08:49,558 --> 01:08:52,994 - Achei uma coisa que vai te despertar. - Mas que bosta? 846 01:08:53,062 --> 01:08:56,031 Acalme-se. Está aproveitando. 847 01:08:57,600 --> 01:09:00,000 Suas coisas estão no chão. 848 01:09:08,644 --> 01:09:11,738 Quer beber alguma coisa? 849 01:09:18,921 --> 01:09:21,014 Quem é você? 850 01:09:23,259 --> 01:09:26,319 Como eu cheguei até aqui? 851 01:09:29,231 --> 01:09:32,359 Você é tão bonito. 852 01:09:35,337 --> 01:09:38,431 - Responda a pergunta. - Tire as mãos de cima de mim. 853 01:09:41,777 --> 01:09:45,178 Não se lembra de mim? Nos conhecemos no clube. 854 01:09:45,247 --> 01:09:47,841 Malcolm e eu somos sócios. 855 01:09:47,917 --> 01:09:51,409 Em tudo. O que significa que sou dono da metade do seu traseiro. 856 01:09:57,793 --> 01:10:00,921 Entendo que nos deve $250.000. 857 01:10:01,997 --> 01:10:04,022 Se tivesse se comportado... 858 01:10:04,099 --> 01:10:07,193 ..teria persuadido o Malcolm a reduzir a sua conta... 859 01:10:07,269 --> 01:10:10,568 ...mas agora não irá pra lugar algum até ele chegar 860 01:10:10,639 --> 01:10:12,573 Não entendeu? 861 01:10:28,624 --> 01:10:31,787 Tenho certeza que sua namorada e Trevor estariam de acordo. 862 01:10:31,860 --> 01:10:33,794 Vá se fuder. 863 01:10:40,936 --> 01:10:43,530 Eu realmente ferrei as coisas, mamãe. 864 01:10:43,606 --> 01:10:47,201 Eu me esforcei tanto pra consertar tudo, para simplesmente... 865 01:10:47,276 --> 01:10:50,245 ...fazer as coisas direito, e toda vez que eu faço, eu arruino tudo. 866 01:10:51,614 --> 01:10:53,775 Nem sequer sei quem eu sou. 867 01:10:53,849 --> 01:10:56,579 Não. Você me lembra o seu pai quando fala assim. 868 01:10:56,652 --> 01:10:59,780 - Por que - Tenta controlar tudo. 869 01:11:03,626 --> 01:11:06,220 Mãe, quero falar com o papai. 870 01:11:06,295 --> 01:11:08,889 Não, pode... não pode, certo? 871 01:11:08,964 --> 01:11:11,694 Você não entende. É realmente importante. 872 01:11:11,767 --> 01:11:14,361 - Não, você não entende. - Mamãe, precisa me ajudar a achá-lo. 873 01:11:14,436 --> 01:11:16,131 Nick, está morto. 874 01:11:19,475 --> 01:11:21,670 Ele se suicidou. 875 01:11:24,613 --> 01:11:26,240 Por que escondeu isso de mim? 876 01:11:26,315 --> 01:11:27,976 Eu não sei. 877 01:11:28,050 --> 01:11:29,847 Eu não queria que você se lembrasse dele assim. 878 01:11:29,918 --> 01:11:33,684 A questão é essa, Nick, que é você quem me preocupa. 879 01:11:34,957 --> 01:11:38,222 Não pode fazer isso sozinho. 880 01:11:38,294 --> 01:11:41,092 Precisa ver um médico. 881 01:11:41,163 --> 01:11:44,291 Não precisa ter o mesmo destino do seu pai. 882 01:11:45,467 --> 01:11:48,402 Nick, não pode controlar tudo. 883 01:11:48,470 --> 01:11:50,631 Tem que deixá-lo ir. 884 01:12:02,418 --> 01:12:04,352 Outro drinque, por favor. 885 01:12:09,558 --> 01:12:11,048 Obrigado. 886 01:12:13,896 --> 01:12:16,831 Nick. O que foi? 887 01:12:16,899 --> 01:12:18,958 Meu Deus. 888 01:12:19,034 --> 01:12:20,899 O que houve com você? 889 01:12:27,409 --> 01:12:29,434 Trouxe-a? 890 01:12:36,218 --> 01:12:37,947 Onde está o Trevor? 891 01:12:40,456 --> 01:12:42,617 Não posso acreditar que foi há apenas um ano atrás. 892 01:12:42,691 --> 01:12:44,886 Eu sei que alguma coisa está errada. 893 01:12:44,960 --> 01:12:47,394 Primeiro, Trevor volta pra casa com um olho roxo. 894 01:12:47,463 --> 01:12:49,693 Então ele diz que vocês tem uma reunião os dois juntos... 895 01:12:49,765 --> 01:12:51,392 ...mas ele não volta pra casa. 896 01:12:51,467 --> 01:12:53,799 E agora quer que te traga uma foto velha? 897 01:12:57,606 --> 01:13:00,507 Nick, estou com muito medo mesmo. 898 01:13:00,576 --> 01:13:02,407 Eu sei. 899 01:13:04,847 --> 01:13:07,873 Sabe que eu faria qualquer coisa por Trevor, não é mesmo? 900 01:13:10,586 --> 01:13:13,146 Faria qualquer coisa por todos vocês 901 01:13:15,424 --> 01:13:17,358 Sim. 902 01:13:18,994 --> 01:13:20,518 Vem aqui. 903 01:13:24,199 --> 01:13:26,258 Eu sei que tem medo. 904 01:13:32,741 --> 01:13:34,834 Não posso explicar... 905 01:13:36,078 --> 01:13:38,876 ...mas eu te prometo que Trevor está bem. 906 01:14:34,336 --> 01:14:35,826 Ótimo, amigos. 907 01:14:35,904 --> 01:14:37,735 Vejam... 908 01:14:37,806 --> 01:14:41,003 Eu trouxe a minha própria vela especial de aniversário. 909 01:14:41,076 --> 01:14:42,668 - Sim. - São drogas. 910 01:14:42,744 --> 01:14:44,575 A minha favorita. 911 01:14:44,646 --> 01:14:46,671 Acenda. 912 01:14:50,886 --> 01:14:53,081 - Acenda isso. - Sim, sim. 913 01:14:54,857 --> 01:14:56,791 Pra onde vai? 914 01:14:56,859 --> 01:14:59,487 - Pra algum lugar. - Verdade? 915 01:14:59,561 --> 01:15:01,586 Com você. 916 01:15:01,663 --> 01:15:03,392 Ok. 917 01:15:05,100 --> 01:15:07,227 Preciso falar com você a sós. 918 01:15:07,302 --> 01:15:08,929 Oh. 919 01:15:10,739 --> 01:15:12,673 Coloque isso, talvez refresque. 920 01:15:19,615 --> 01:15:22,516 Isso parece exatamente igual 921 01:15:22,584 --> 01:15:24,552 ...quando você me trouxe aqui pela primeira vez. 922 01:15:25,654 --> 01:15:28,214 Não posso acreditar... Quando foi? 923 01:15:28,290 --> 01:15:30,918 - Tres anos atrás. - Tres anos atrás. 924 01:15:30,993 --> 01:15:32,517 Nossa. 925 01:15:34,096 --> 01:15:36,587 Não consigo imaginar a minha vida agora sem você. 926 01:15:40,235 --> 01:15:42,135 Nick, quero te dizer uma coisa. 927 01:15:42,204 --> 01:15:43,865 Eu primeiro. 928 01:15:43,939 --> 01:15:45,497 Bom. 929 01:15:46,708 --> 01:15:48,403 Você precisa ir pra Nova York. 930 01:15:50,379 --> 01:15:52,574 - O que? - Sei que parece estranho... 931 01:15:52,648 --> 01:15:54,843 ...mas acredite em mim, é o melhor. 932 01:15:54,917 --> 01:15:56,612 Da onde vem isso? 933 01:15:56,685 --> 01:15:59,552 Essa é a sua oportunidade de seguir a sua vocação artística... 934 01:15:59,621 --> 01:16:01,612 ...de... descobrir coisas sobre você mesma... 935 01:16:01,690 --> 01:16:04,488 ...de não ter que se preocupar comigo ou nós ou o meu trabalho... 936 01:16:04,560 --> 01:16:06,687 ...ou toda essa outra merda, e só... 937 01:16:06,762 --> 01:16:08,696 - Não quero ser livre. - Ouça-me. 938 01:16:08,764 --> 01:16:11,597 Essa é a sua última oportunidade de... 939 01:16:14,236 --> 01:16:16,761 ...seguir o seu próprio caminho na vida... 940 01:16:16,838 --> 01:16:18,533 ...um no qual eu não possa arruinar. 941 01:16:20,342 --> 01:16:23,038 Mas eu não quer seguir o meu próprio caminho. O acordo não foi esse. 942 01:16:23,111 --> 01:16:24,601 - Ouça. - Faremos isso juntos... 943 01:16:24,680 --> 01:16:27,171 ...e vamos solucionar, e você prometeu que estaria presente. 944 01:16:27,249 --> 01:16:29,809 Apenas acredite em mim. Eu sei, querido. Não acho que esteja entendendo. 945 01:16:29,885 --> 01:16:31,443 Julie... 946 01:16:41,096 --> 01:16:44,088 ...preciso de um tempo pra mim agora. 947 01:16:47,569 --> 01:16:49,537 Me desculpa. 948 01:16:52,608 --> 01:16:54,576 Está rompendo comigo? 949 01:16:56,011 --> 01:16:58,605 - É isso? - Sim. 950 01:17:01,350 --> 01:17:04,148 Eu não acho que tenha algo a ser dito 951 01:17:16,598 --> 01:17:18,293 Nick, estou grávida. 952 01:17:41,256 --> 01:17:43,121 Trevor. 953 01:17:43,191 --> 01:17:45,455 Onde está a Julie? 954 01:17:45,527 --> 01:17:47,461 - O que houve? - Sim, cara, vim correndo... 955 01:17:47,529 --> 01:17:49,690 ...pegou suas chaves e foi para o seu carro. 956 01:18:01,677 --> 01:18:04,544 Não. Ah, Deus. 957 01:18:09,518 --> 01:18:12,009 - Muito bem, aqui vamos nós. - Vá até o ponto e volte. 958 01:18:19,194 --> 01:18:21,424 Vamos. 959 01:18:21,496 --> 01:18:24,158 Ei, cara, o que está fazendo? Esse carro é meu. 960 01:18:51,059 --> 01:18:53,960 Mais devagar. Por favor, mais devagar. 961 01:18:57,232 --> 01:18:59,359 Ah, Deus. 962 01:19:02,938 --> 01:19:05,133 - Só pode estar brincando. - Julie. 963 01:19:19,454 --> 01:19:23,015 - Deus. - Estacione, Julie, por favor. 964 01:19:23,091 --> 01:19:24,388 Por favor, estacione. 965 01:19:24,459 --> 01:19:26,950 Me desculpa. Eu te amo. 966 01:19:27,028 --> 01:19:29,929 Eu não sabia. Me desculpa. 967 01:19:29,998 --> 01:19:33,399 Julie, tem que estacionar. 968 01:19:33,468 --> 01:19:36,096 Estacione. Você não entende. 969 01:19:36,171 --> 01:19:37,502 Por favor. 970 01:19:43,411 --> 01:19:45,140 Meu Deus. 971 01:19:47,883 --> 01:19:49,680 Eu te amo. 972 01:20:03,965 --> 01:20:06,229 Faria qualquer coisa por vocês 973 01:20:06,301 --> 01:20:08,633 Vocês sabem disso, não sabem? 974 01:20:44,306 --> 01:20:46,274 Ei, Nick. Está acordado. 975 01:20:47,609 --> 01:20:49,873 Vamos, querido, temos um dia importante. 976 01:20:49,945 --> 01:20:51,810 Tenho aula daqui a meia hora. 977 01:20:55,884 --> 01:20:58,216 Ah... 978 01:20:58,286 --> 01:21:00,413 Isso mesmo, Nicky, isso. 979 01:21:02,824 --> 01:21:05,088 Mamãe tem que ir pra aula daqui a meia hora. 980 01:21:05,160 --> 01:21:07,720 Isso mesmo. Certo? 981 01:21:07,796 --> 01:21:10,492 Eu te deixarei na sua avó. Sim. 982 01:23:14,823 --> 01:23:19,817 EFEITO BORBOLETA 2 983 01:23:19,818 --> 01:23:29,218