1 00:00:06,301 --> 00:00:11,401 Parabéns, camaradas. São os últimos dos 3.828 homens. 2 00:00:11,626 --> 00:00:13,627 Anteriormente em CHERNOBYL 3 00:00:14,092 --> 00:00:16,292 Encontrei isto no arquivo do estado. 4 00:00:16,426 --> 00:00:17,426 Preciso da sua ajuda. 5 00:00:17,636 --> 00:00:20,036 Confirma que o reator explodiu 6 00:00:20,134 --> 00:00:22,134 depois de tentarem desligá-lo? 7 00:00:22,301 --> 00:00:23,502 Acha que a pergunta certa 8 00:00:23,593 --> 00:00:24,793 lhe dá a verdade? 9 00:00:25,927 --> 00:00:28,026 Vão mandar Dyatlov para julgamento. 10 00:00:28,093 --> 00:00:30,992 Vão pedir que testemunhemos como especialistas. 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,659 Analisei os dados. 12 00:00:32,927 --> 00:00:35,727 Desligaram o reator e depois explodiu. 13 00:00:36,761 --> 00:00:37,861 Já viu isto antes. 14 00:00:37,968 --> 00:00:40,068 Não fazia ideia que podia provocar uma explosão. 15 00:00:40,134 --> 00:00:41,935 - Então a culpa é deles. - Sim. 16 00:00:42,052 --> 00:00:43,152 Mas não só deles. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,860 Podemos chegar a um acordo com a KGB. 18 00:00:44,968 --> 00:00:46,868 Não divulgue esta informação em Viena 19 00:00:46,927 --> 00:00:49,327 e eles deixam a gente arrumar os restantes. 20 00:00:49,762 --> 00:00:51,861 Tem a oportunidade de contar ao mundo. 21 00:00:52,427 --> 00:00:54,227 Alguém tem de dizer a verdade. 22 00:03:19,046 --> 00:03:25,302 PRIPYAT, 25 DE ABRIL DE 1986 DOZE HORAS ANTES DA EXPLOSÃO 23 00:03:29,056 --> 00:03:32,267 Soube que Bryukhanov é capaz de ser promovido. 24 00:03:32,435 --> 00:03:36,146 Este pequeno problema que temos no teste de segurança. 25 00:03:36,314 --> 00:03:40,067 Se for concluído com sucesso, 26 00:03:40,233 --> 00:03:43,863 sim, é provável que haja promoções. 27 00:03:44,029 --> 00:03:46,532 Talvez Moscou, quem sabe. 28 00:03:48,075 --> 00:03:50,933 Eu definitivamente vou mandar e precisarei 29 00:03:50,934 --> 00:03:53,790 de alguém que faça o meu trabalho. 30 00:03:55,291 --> 00:03:57,794 Podia escolher Sitnikov. 31 00:04:06,219 --> 00:04:08,554 Eu gostaria de ser considerado. 32 00:04:11,517 --> 00:04:13,018 Pensaremos nisto. 33 00:04:14,895 --> 00:04:18,941 Viktor Petrovich, os preparativos para o teste correram bem. 34 00:04:19,108 --> 00:04:22,194 O Camarada Dyatlov tem seguido as minhas instruções 35 00:04:22,361 --> 00:04:26,656 e a produção do Reator 4 foi reduzida para 1600 mW. 36 00:04:26,823 --> 00:04:30,077 Se aprovar, podemos continuar a reduzir a potência... 37 00:04:30,244 --> 00:04:31,829 Vai ter que esperar. 38 00:04:33,038 --> 00:04:34,414 Há... 39 00:04:34,580 --> 00:04:37,334 Vai perguntar se há algum problema, Nikolai? 40 00:04:37,501 --> 00:04:39,837 Não consegue ver a minha cara, porra? 41 00:04:40,004 --> 00:04:44,467 Há três anos que tento concluir este teste. Três anos! 42 00:04:50,890 --> 00:04:53,184 O controlador da rede em Kiev ligou. 43 00:04:53,185 --> 00:04:55,478 Disse que não podemos reduzir mais 44 00:04:55,645 --> 00:04:57,730 - ... por dez horas. - Controlador? 45 00:04:57,896 --> 00:05:02,444 - Por que ele nos manda... - A decisão não é dele, Dyatlov. 46 00:05:02,610 --> 00:05:07,449 Estamos no fim do mês. As quotas de produtividade. 47 00:05:07,614 --> 00:05:09,951 Horas extra, fábricas precisando 48 00:05:09,952 --> 00:05:12,286 de eletricidade, pressão vinda de cima. 49 00:05:12,454 --> 00:05:14,622 Nunca saberemos de quem. 50 00:05:22,464 --> 00:05:24,717 Devemos começar do zero? 51 00:05:24,883 --> 00:05:29,971 Não, acho que não. Se temos que esperar 10 horas, esperamos. 52 00:05:30,138 --> 00:05:33,058 A meia potência? Não vai causar instabilidade? 53 00:05:33,224 --> 00:05:36,394 - Não, acho que... - Não perguntei para você. 54 00:05:39,106 --> 00:05:41,879 É seguro. Mantemos nos 1600. 55 00:05:41,879 --> 00:05:44,653 Vou para casa dormir e volto esta noite. 56 00:05:44,820 --> 00:05:47,343 Prosseguimos então. 57 00:05:47,343 --> 00:05:49,867 Supervisionarei o teste pessoalmente. 58 00:05:50,034 --> 00:05:52,495 Ficará concluído. 59 00:05:55,498 --> 00:05:59,669 Não vou ficar esperando. Ligue-me quando estiver feito. 60 00:06:29,741 --> 00:06:33,598 CHERNOBYL S01E05 "Vichnaya Pamyat" 61 00:06:33,599 --> 00:06:35,899 legendas @drcaio 62 00:06:35,923 --> 00:06:37,923 Download de Legendas Legendei.com 63 00:06:41,337 --> 00:06:48,136 MOSCOU, MARÇO DE 1987 64 00:06:50,513 --> 00:06:55,810 TAGAK 65 00:07:37,186 --> 00:07:39,063 Como se sente? 66 00:07:40,855 --> 00:07:44,401 Foi ao médico ontem. Como está sua saúde? 67 00:07:44,567 --> 00:07:46,111 Não sabe? 68 00:07:47,863 --> 00:07:51,367 De Viena. Sabe Alemão? 69 00:07:52,534 --> 00:07:58,500 Diz, "Finalmente, um cientista soviético que diz a verdade." 70 00:07:58,666 --> 00:08:01,168 Claro que fico ofendido, mas é justo dizer 71 00:08:01,336 --> 00:08:04,213 que você causou ótima impressão na conferência. 72 00:08:04,380 --> 00:08:06,548 Parece que você é bom nisto. 73 00:08:06,716 --> 00:08:08,592 Em quê? Mentir? 74 00:08:08,759 --> 00:08:11,638 Diplomacia, Legasov. Diplomacia. 75 00:08:11,805 --> 00:08:14,453 O Oeste aceita que Chernobyl 76 00:08:14,454 --> 00:08:17,102 foi resultado de um erro operacional. 77 00:08:17,268 --> 00:08:21,231 E, essencialmente, foi. Temos que lhe agradecer por isso. 78 00:08:21,397 --> 00:08:22,899 E assim pretendemos. 79 00:08:27,027 --> 00:08:29,489 "Herói da União Soviética." 80 00:08:29,656 --> 00:08:34,536 A nossa mais alta honra. A mim, ainda não me deram. 81 00:08:34,704 --> 00:08:38,623 "Promoção a Diretor do Instituto Kurchatov." 82 00:08:41,251 --> 00:08:43,378 É com humildade que aceito. 83 00:08:43,545 --> 00:08:47,216 Não há nada de humilde em você, Valery Alexeyevich. 84 00:08:47,383 --> 00:08:49,593 Estes prêmios ainda não são seus. 85 00:08:49,594 --> 00:08:51,804 Primeiro, o depoimento no julgamento. 86 00:08:51,971 --> 00:08:56,892 Camarada Charkov, eu compreendo o meu dever para com o Estado, 87 00:08:57,058 --> 00:08:59,602 mas você nos deu certezas. 88 00:08:59,769 --> 00:09:03,274 Os reatores ficariam seguros. Já passaram meses. 89 00:09:03,441 --> 00:09:06,027 Nada foi alterado, nem foi falado. 90 00:09:06,193 --> 00:09:09,488 Primeiro, o julgamento. 91 00:09:09,655 --> 00:09:12,887 Quando terminar, teremos os nossos vilões, 92 00:09:12,888 --> 00:09:16,120 o nosso herói, a nossa verdade. 93 00:09:16,287 --> 00:09:19,498 Depois disso, podemos lidar com os reatores. 94 00:10:44,127 --> 00:10:46,004 Veio de trem? 95 00:10:46,170 --> 00:10:51,844 Sim, vim de trem. Agora, vamos falar de Viena. 96 00:10:52,010 --> 00:10:55,723 Não vim para te repreender. Sei como o mundo funciona, 97 00:10:55,889 --> 00:10:57,557 apesar do que Shcherbina diz. 98 00:10:58,809 --> 00:11:02,980 Então, por que está aqui? 99 00:11:03,147 --> 00:11:07,443 Porque sou extremamente teimosa, coisa que você esperava. 100 00:11:11,573 --> 00:11:16,244 Charkov disse que vão arrumar os reatores após o julgamento. 101 00:11:17,411 --> 00:11:19,455 Acredita nele? 102 00:11:22,082 --> 00:11:24,293 O Estado não fará voluntariamente. 103 00:11:24,461 --> 00:11:27,547 Reconhecer o problema seria admitir que mentiram. 104 00:11:27,714 --> 00:11:29,506 Terão de ser forçados. 105 00:11:36,681 --> 00:11:41,603 No julgamento, você contará a verdade. 106 00:11:41,769 --> 00:11:43,980 Vai convencer um júri. 107 00:11:44,146 --> 00:11:46,566 É uma farsa jurídica. 108 00:11:46,733 --> 00:11:50,695 - O júri já tem o veredito. - Não estou falando deles. 109 00:11:52,113 --> 00:11:55,158 O Comitê Central convidou membros 110 00:11:55,159 --> 00:11:58,203 da comunidade científica para assistir. 111 00:11:58,370 --> 00:12:03,583 Os nossos colegas de Kurchatov, de Sredmash, de Minenergo. 112 00:12:03,750 --> 00:12:07,045 Vão estar no público ouvindo cada palavra sua. 113 00:12:07,212 --> 00:12:09,465 Só nós sabemos que estarão lá. 114 00:12:09,632 --> 00:12:13,886 E, quando o seu depoimento chegar ao momento da explosão, 115 00:12:15,388 --> 00:12:18,808 será aí que o nosso júri ouvirá a verdade. 116 00:12:18,974 --> 00:12:23,145 - E fará o quê com ela? - Insistir numa reestruturação. 117 00:12:23,312 --> 00:12:26,649 - Não só do RBMK, mas da indústria. - Não, não. 118 00:12:26,816 --> 00:12:29,318 Eles não funcionam sem nós. Se nós... 119 00:12:29,485 --> 00:12:31,883 Sabe o que aconteceu a Volkov? 120 00:12:31,884 --> 00:12:34,282 O homem cujos relatórios você descobriu? 121 00:12:34,449 --> 00:12:38,870 Foi destituído da sua posição no Instituto. 122 00:12:39,037 --> 00:12:42,124 Despedido pelo crime do conhecimento. 123 00:12:42,290 --> 00:12:47,294 Acha que os cientistas, escolhidos para assistir a uma farsa jurídica, 124 00:12:47,461 --> 00:12:49,317 serão de alguma forma levados a agir? 125 00:12:49,318 --> 00:12:51,173 Por mim? 126 00:12:51,340 --> 00:12:54,928 Por uma posição heroica que tomei para provocar o Estado? 127 00:12:55,095 --> 00:12:57,055 - Sim. - Por quê? 128 00:12:57,222 --> 00:13:01,518 Porque é Valeri Legásov e você significa algo. 129 00:13:03,103 --> 00:13:06,815 Gostaria de pensar que, se eu falasse, seria suficiente, 130 00:13:06,982 --> 00:13:09,359 mas sei como o mundo funciona. 131 00:13:12,155 --> 00:13:15,824 Vão me matar, Khomyuk. 132 00:13:18,368 --> 00:13:21,497 Você me disse para descobrir o que aconteceu. 133 00:13:21,664 --> 00:13:25,021 Falei com dezenas de pessoas. 134 00:13:25,022 --> 00:13:28,379 Escrevi cada palavra dita por elas. 135 00:13:28,546 --> 00:13:30,840 Está tudo nestes cadernos. 136 00:13:31,007 --> 00:13:34,218 Nestes, as que ainda estão vivas. Nestes, as que morreram. 137 00:13:34,385 --> 00:13:37,847 Morreram resgatando um ao outro, apagando incêndios 138 00:13:38,014 --> 00:13:41,017 Ajudando os feridos. Não hesitaram, não vacilaram. 139 00:13:41,184 --> 00:13:43,453 Fizeram o que tinha que ser feito. 140 00:13:43,454 --> 00:13:47,523 E eu também. 141 00:13:47,690 --> 00:13:50,652 Entrei voluntariamente num reator aberto. 142 00:13:50,819 --> 00:13:54,615 Portanto, já dei a minha vida. 143 00:13:54,782 --> 00:13:57,534 Não chega? 144 00:13:57,701 --> 00:14:00,745 Não. Desculpa, mas não chega. 145 00:14:49,212 --> 00:14:54,049 CIDADE DE CHERNOBYL JULHO DE 1987 146 00:15:09,190 --> 00:15:10,733 O Comitê Central do Partido Comunista 147 00:15:10,734 --> 00:15:12,277 da União Soviética 148 00:15:12,444 --> 00:15:16,031 e Presídio do Supremo Soviético da URSS determinam 149 00:15:16,197 --> 00:15:18,805 que se faça justiça em nome do povo, 150 00:15:18,805 --> 00:15:21,411 de acordo com o objetivo do Partido, 151 00:15:21,579 --> 00:15:25,166 tal como determinado nos seus 20º, 21º e 22º Congressos, 152 00:15:25,332 --> 00:15:27,126 o que é um objetivo Leninista. 153 00:15:27,293 --> 00:15:31,172 Foi, é e será o único objetivo imutável no Estado Soviético. 154 00:15:31,339 --> 00:15:35,426 O caminho de princípios Leninistas será consistentemente seguido, 155 00:15:35,593 --> 00:15:37,136 pois expressa os interesses vitais 156 00:15:37,137 --> 00:15:38,679 do povo soviético, 157 00:15:38,846 --> 00:15:40,931 suas esperanças e ambições, à medida 158 00:15:40,932 --> 00:15:43,017 que guiamos o Partido e o Estado. 159 00:15:43,184 --> 00:15:49,065 Está aberta a sessão. Preside o Camarada Juiz Milan Kadnikov. 160 00:15:49,231 --> 00:15:52,485 Acusações, Viktor Bryukhanov, 161 00:15:52,652 --> 00:15:56,865 Anatoly Dyatlov e Nikolai Fomin. 162 00:15:57,032 --> 00:15:59,658 São acusados de violar o Artigo 220, 163 00:15:59,659 --> 00:16:02,286 Secção 2 do Código Criminal da União, 164 00:16:02,454 --> 00:16:07,333 resultando num desastre nuclear a 26 de Abril de 1986. 165 00:16:07,500 --> 00:16:12,381 O Estado chama a Camarada Khomyuk do Instituto Nuclear Bielorusso, 166 00:16:12,547 --> 00:16:17,094 o Camarada Legasov do Instituto de Energia Atômica de Kurchatov 167 00:16:17,260 --> 00:16:21,181 e o Camarada Boris Evdokimovich Shcherbina, 168 00:16:21,349 --> 00:16:24,352 do Conselho de Ministros e do 169 00:16:24,353 --> 00:16:27,354 Gabinete de Combustíveis e Energia. 170 00:17:01,347 --> 00:17:06,895 Tudo começou com um teste de segurança. 171 00:17:07,062 --> 00:17:10,481 Mas por que havia necessidade de fazer um teste de segurança? 172 00:17:10,648 --> 00:17:12,421 O reator número quatro não era novo 173 00:17:12,421 --> 00:17:14,194 quando se deu o acidente. 174 00:17:14,360 --> 00:17:19,742 Na verdade, começou a operar no dia 20 de Dezembro de 1983. 175 00:17:19,907 --> 00:17:23,787 Onze dias depois, no último dia do ano, 176 00:17:23,953 --> 00:17:26,330 o Diretor da Central, Viktor Bryukhanov, 177 00:17:26,331 --> 00:17:28,708 assinou este documento, 178 00:17:29,752 --> 00:17:35,424 certificando a conclusão da construção do reator. 179 00:17:36,633 --> 00:17:40,012 Como resultado por terminar o trabalho antes do final do ano, 180 00:17:41,180 --> 00:17:43,349 o Camarada Bryukhanov foi agraciado 181 00:17:43,350 --> 00:17:45,517 como Herói do Trabalho Socialista. 182 00:17:45,684 --> 00:17:49,730 O Camarada Fomin foi condecorado como Trabalhador Distinguido. 183 00:17:49,897 --> 00:17:54,485 O Camarada Dyatlov recebeu a Ordem do Estandarte Vermelho. 184 00:17:56,154 --> 00:17:59,407 Mas o trabalho não tinha sido concluído 185 00:18:00,533 --> 00:18:05,288 e este documento era uma mentira. 186 00:18:05,455 --> 00:18:08,729 Para assiná-lo, todos os testes 187 00:18:08,730 --> 00:18:12,003 de segurança deviam estar concluídos. 188 00:18:12,170 --> 00:18:15,048 Mas ainda faltava um. 189 00:18:17,343 --> 00:18:22,430 Um reator nuclear gera calor no seu núcleo. 190 00:18:22,597 --> 00:18:25,475 Uma série de bombas envia um fluxo 191 00:18:25,477 --> 00:18:28,354 constante de água fria para o núcleo. 192 00:18:28,520 --> 00:18:30,835 O calor do núcleo transforma a água 193 00:18:30,836 --> 00:18:33,149 em vapor, que gira esta turbina, 194 00:18:33,317 --> 00:18:35,652 resultando em eletricidade. 195 00:18:35,819 --> 00:18:39,323 Mas e se uma central elétrica não tiver eletricidade? 196 00:18:40,449 --> 00:18:43,953 E se a eletricidade que alimenta a central é interrompida? 197 00:18:44,119 --> 00:18:46,789 Num apagão, ou falha de equipamento, 198 00:18:46,790 --> 00:18:49,458 ou ataque de inimigo estrangeiro. 199 00:18:49,625 --> 00:18:54,380 Se não há eletricidade, as bombas não mandam água para o núcleo. 200 00:18:54,547 --> 00:18:57,925 Sem água, o núcleo sobreaquece e o 201 00:18:57,926 --> 00:19:01,304 combustível funde. Desastre nuclear. 202 00:19:01,471 --> 00:19:03,418 A solução? 203 00:19:03,420 --> 00:19:06,768 Três geradores a diesel para suporte aqui. 204 00:19:06,935 --> 00:19:11,189 Portanto, problema resolvido? Não. 205 00:19:11,356 --> 00:19:14,400 Bryukhanov sabia que o problema não ficara resolvido. 206 00:19:14,567 --> 00:19:17,027 Os geradores levaram um minuto 207 00:19:17,028 --> 00:19:19,489 a atingir a velocidade necessária 208 00:19:19,656 --> 00:19:22,367 para alimentar as bombas e evitar a fusão. 209 00:19:22,534 --> 00:19:26,371 Naquele momento, já era tarde demais. 210 00:19:26,538 --> 00:19:29,206 Chegamos ao teste de segurança. 211 00:19:30,542 --> 00:19:32,398 A teoria era esta, se as instalações 212 00:19:32,399 --> 00:19:34,254 ficassem sem eletricidade, 213 00:19:34,421 --> 00:19:39,134 a turbina giratória demoraria algum tempo para diminuir e parar. 214 00:19:39,301 --> 00:19:43,096 E se pudéssemos tirar eletricidade que ainda estava produzindo 215 00:19:43,263 --> 00:19:46,309 e transferi-la para as bombas? E se a turbina 216 00:19:46,475 --> 00:19:48,519 conseguisse manter as bombas, 217 00:19:48,686 --> 00:19:53,398 de modo a cobrir o intervalo de 60 segundos, até os geradores iniciarem? 218 00:19:57,862 --> 00:20:02,533 - Perguntas? - Não. 219 00:20:02,700 --> 00:20:04,701 Continue, por favor. 220 00:20:05,787 --> 00:20:08,164 Para testar esta teoria, 221 00:20:08,331 --> 00:20:12,710 o reator é colocado em modo de potência reduzida, a 700 mW, 222 00:20:12,877 --> 00:20:17,882 para simular um apagão. As turbinas são desligadas. 223 00:20:18,049 --> 00:20:21,386 Começam a girar lentamente e a sua produção elétrica é medida 224 00:20:21,553 --> 00:20:25,306 para ver se há eletricidade suficiente nas bombas. 225 00:20:25,473 --> 00:20:27,684 A ciência é forte, 226 00:20:27,850 --> 00:20:33,773 mas um teste só é tão bom quanto os homens que o fazem. 227 00:20:33,940 --> 00:20:37,360 Na primeira tentativa, eles falharam. 228 00:20:37,528 --> 00:20:40,405 Na segunda tentativa, eles falharam. 229 00:20:40,406 --> 00:20:43,282 Na terceira tentativa, eles falharam. 230 00:20:43,449 --> 00:20:50,416 A quarta tentativa foi em 26 de Abril de 1986. 231 00:21:01,803 --> 00:21:03,638 Camarada Khomyuk. 232 00:21:27,704 --> 00:21:31,541 Para compreender o que aconteceu, temos que recuar dez horas. 233 00:21:31,708 --> 00:21:35,004 25 de Abril, o dia em que o teste deveria ser feito. 234 00:21:35,171 --> 00:21:38,548 Pelas 14h, o reator tinha sido reduzido para metade, 235 00:21:38,715 --> 00:21:43,136 do nível de produção normal de 3200 mW para 1600 mW, 236 00:21:43,304 --> 00:21:45,200 e está estável, pronto para ser 237 00:21:45,201 --> 00:21:47,098 reduzido ao nível de produção final, 238 00:21:47,266 --> 00:21:49,351 700 mW. 239 00:21:49,517 --> 00:21:52,980 Mas, antes de poderem prosseguir, há um telefonema. 240 00:21:54,315 --> 00:21:56,359 Oficiais da rede em Kiev dizem 241 00:21:56,525 --> 00:21:58,881 que não podem arcar com mais redução 242 00:21:58,882 --> 00:22:01,238 elétrica até depois da meia-noite. 243 00:22:01,404 --> 00:22:04,408 Pedem um atraso de 10 horas. 244 00:22:04,574 --> 00:22:06,827 Este é o primeiro momento crítico. 245 00:22:06,828 --> 00:22:09,079 O primeiro elo da cadeia do desastre. 246 00:22:09,246 --> 00:22:11,498 Uma gestão competente 247 00:22:11,499 --> 00:22:13,752 teria insistido em cancelar o teste. 248 00:22:13,918 --> 00:22:17,129 Estes três homens permitiram que se prosseguisse. 249 00:22:18,381 --> 00:22:20,779 Por que este atraso era tão perigoso? 250 00:22:20,780 --> 00:22:23,178 Criou dois problemas. 251 00:22:23,344 --> 00:22:25,888 Um deles é de natureza científica 252 00:22:27,140 --> 00:22:29,495 e o outro é muito humano. 253 00:22:29,496 --> 00:22:31,852 Será este que consideraremos primeiro. 254 00:22:32,979 --> 00:22:37,775 À meia-noite, há uma mudança de turno. 255 00:22:52,374 --> 00:22:55,586 - Khodemchuk. - Esquece. Arrume outro trouxa. 256 00:22:55,752 --> 00:22:58,255 Toptunov? Quer comprar uma moto? 257 00:22:58,423 --> 00:23:02,259 Toptunov? É uma criança. Tem mais pelo na cara que nas bolas. 258 00:23:02,426 --> 00:23:04,595 Pelo? É isso que tem no lábio? 259 00:23:06,806 --> 00:23:08,682 Leonid Fedorovych. 260 00:23:08,849 --> 00:23:11,435 Akimov disse para você ir para a sala de controle. 261 00:23:11,601 --> 00:23:14,647 - Já está aqui? - Veio cedo. Algo sobre um teste. 262 00:23:16,691 --> 00:23:19,318 Está vendo? Desesperado. 263 00:23:28,661 --> 00:23:34,417 - Sasha? - Sabe o teste que é para fazer? 264 00:23:34,584 --> 00:23:37,171 Redução de turbina. Tentaram no ano passado. 265 00:23:37,337 --> 00:23:40,507 Não foi possível no turno de dia, por isso ficou para nós. 266 00:23:40,673 --> 00:23:43,051 Para nós? Não sabemos o que... 267 00:23:45,136 --> 00:23:47,430 - Não sabemos o que é. - Tudo bem. 268 00:23:47,598 --> 00:23:52,394 Reduzimos para 700 e o resto é com Stolyarchuk e Kirschenbaum. 269 00:23:52,560 --> 00:23:55,356 Mas Dyatlov vai supervisionar. 270 00:23:55,522 --> 00:23:58,359 Fazer algo que nunca fiz, com Dyatlov vigiando? 271 00:23:58,525 --> 00:24:02,905 Não se preocupe. Fazemos juntos. Estou vendo as instruções. 272 00:24:04,740 --> 00:24:06,116 Isto é para fazer? 273 00:24:15,585 --> 00:24:18,755 Sim, fala Akimov no Quatro. 274 00:24:18,922 --> 00:24:22,467 Tenho o manual do teste de controle. 275 00:24:22,634 --> 00:24:24,885 Vocês fizeram no ano passado. 276 00:24:25,052 --> 00:24:27,138 Sim, o programa tem instruções 277 00:24:27,305 --> 00:24:31,101 e há... Bem, há várias coisas riscadas. O que devo... 278 00:24:32,810 --> 00:24:34,521 O que devo... 279 00:24:36,398 --> 00:24:38,899 Tem certeza? 280 00:24:39,066 --> 00:24:40,735 Está bem. Obrigado. 281 00:24:42,570 --> 00:24:47,451 - É seguir as instruções riscadas. - Então, por que estão riscadas? 282 00:24:54,040 --> 00:24:56,584 Fomos autorizados a fazer o teste. 283 00:24:56,585 --> 00:24:59,129 1600, ótimo. 284 00:24:59,295 --> 00:25:01,589 Será pedir muito que saibam o que fazer? 285 00:25:01,756 --> 00:25:03,509 - Bem... - Sim. Com certeza. 286 00:25:05,051 --> 00:25:06,553 - Stolyarchuk? - Sim. 287 00:25:06,720 --> 00:25:09,889 - Kirschenbaum? - Não revi... 288 00:25:10,056 --> 00:25:13,018 - Só soubemos agora que... - Tome. Reveja. 289 00:25:13,185 --> 00:25:15,021 Ou pode fazer o que mando. 290 00:25:15,187 --> 00:25:17,001 Até você, por mais estúpido que seja, 291 00:25:17,002 --> 00:25:18,816 consegue fazer isso. 292 00:25:18,983 --> 00:25:20,943 Vamos lá. 293 00:25:23,988 --> 00:25:26,240 Desligar a turbina com o reator funcionando? 294 00:25:26,407 --> 00:25:30,244 - Não é bom... - Calem a boca e trabalhem. 295 00:25:31,413 --> 00:25:35,082 Toptunov, reduzir potência para 700. 296 00:25:36,625 --> 00:25:38,628 Nunca fiz isto com tão baixa potência. 297 00:25:38,795 --> 00:25:40,963 Tudo bem. Estou com você. 298 00:25:45,927 --> 00:25:47,554 Reduzindo potência para 700. 299 00:25:49,263 --> 00:25:52,017 Quero que pensem em Yuri Gagarin. 300 00:25:53,477 --> 00:25:56,145 Imaginem que não lhe diziam nada 301 00:25:56,312 --> 00:25:58,273 sobre a sua missão no Espaço, 302 00:25:58,274 --> 00:26:00,233 até ele estar na rampa de lançamento. 303 00:26:00,400 --> 00:26:03,236 Imaginem que tudo o que ele tinha eram instruções 304 00:26:03,403 --> 00:26:07,324 que ele nunca havia visto, e algumas estavam riscadas. 305 00:26:07,491 --> 00:26:11,953 Era isto que estava acontecendo na sala de controle do Reator 4. 306 00:26:12,120 --> 00:26:14,539 O turno da noite não tinha formação, 307 00:26:14,706 --> 00:26:17,250 nem foi avisado da experiência. 308 00:26:17,417 --> 00:26:19,294 Leonid Toptunov, 309 00:26:19,461 --> 00:26:22,193 o operador responsável por controlar 310 00:26:22,194 --> 00:26:24,925 e estabilizar o reator naquela noite 311 00:26:26,093 --> 00:26:29,180 tinha apenas 25 anos. 312 00:26:29,346 --> 00:26:33,976 A sua experiência no cargo? Quatro meses. 313 00:26:35,353 --> 00:26:39,107 Este é o problema humano criado pelo atraso. 314 00:26:39,273 --> 00:26:44,863 Mas, dentro do núcleo do reator, no espaço entre os átomos, 315 00:26:45,030 --> 00:26:49,242 algo muito mais perigoso está se formando. Um veneno. 316 00:26:50,660 --> 00:26:52,705 A hora é 00h28. 317 00:27:11,390 --> 00:27:13,600 Camarada Legasov. 318 00:27:50,471 --> 00:27:53,433 Fico feliz em ver colegas do Instituto 319 00:27:53,434 --> 00:27:56,394 de Kurchatov e de Minenergo. 320 00:27:57,520 --> 00:28:02,359 Mas não é preciso ser cientista nuclear para entender Chernobyl. 321 00:28:02,525 --> 00:28:04,444 Só é preciso saber isto. 322 00:28:04,611 --> 00:28:07,238 Basicamente, acontecem duas coisas 323 00:28:07,239 --> 00:28:09,867 dentro de um reator nuclear. 324 00:28:10,034 --> 00:28:16,247 A reatividade que gera energia, ou sobre, ou desce. 325 00:28:16,414 --> 00:28:21,962 É só isso. Os operadores só mantêm o equilíbrio. 326 00:28:24,005 --> 00:28:25,383 Combustível de urânio. 327 00:28:27,760 --> 00:28:30,137 Quando os átomos de urânio se quebram 328 00:28:30,138 --> 00:28:32,515 e colidem, a reatividade sobre. 329 00:28:32,681 --> 00:28:35,017 Se não se equilibrar a reatividade, 330 00:28:35,018 --> 00:28:37,353 ela nunca para de subir. Por isso... 331 00:28:39,021 --> 00:28:41,440 Hastes de controle de boro. 332 00:28:41,607 --> 00:28:46,362 Elas reduzem a reatividade como freios num carro. 333 00:28:47,780 --> 00:28:51,283 Mas há um terceiro fator a considerar, a água. 334 00:28:52,953 --> 00:28:55,454 A água fria remove calor do sistema. 335 00:28:55,621 --> 00:28:59,000 Torna-se em vapor, ou o que chamamos de "vazio". 336 00:28:59,166 --> 00:29:02,503 Num reator RBMK, como os usados em Chernobyl, 337 00:29:02,670 --> 00:29:06,465 há algo chamado "coeficiente positivo de vazios." 338 00:29:06,633 --> 00:29:08,552 O que significa isto? 339 00:29:08,719 --> 00:29:12,889 Significa que quanto mais vapor presente no sistema, 340 00:29:13,056 --> 00:29:16,643 maior a reatividade, portanto maior 341 00:29:16,644 --> 00:29:20,231 o calor, maior o vapor, maior o... 342 00:29:20,397 --> 00:29:23,775 Parece que temos um círculo vicioso em mãos. 343 00:29:23,943 --> 00:29:26,570 E teríamos mesmo, se não fosse por isto. 344 00:29:32,660 --> 00:29:38,041 Teríamos, se não fosse por isto, 345 00:29:38,207 --> 00:29:41,793 o coeficiente de temperatura negativo. 346 00:29:41,960 --> 00:29:46,674 Quando o combustível nuclear fica mais quente, fica menos reativo. 347 00:29:46,841 --> 00:29:51,345 Portanto, o combustível aumenta reatividade. 348 00:29:51,512 --> 00:29:54,348 As hastes de controle e a água a diminuem. 349 00:29:54,515 --> 00:30:00,063 O vapor a aumenta. O aumento de temperatura a reduz. 350 00:30:01,106 --> 00:30:04,379 Esta é a dança invisível que alimenta 351 00:30:04,381 --> 00:30:07,653 cidades inteiras sem fumaça nem fogo. 352 00:30:07,820 --> 00:30:12,993 E é lindo, quando as coisas são normais. 353 00:30:14,328 --> 00:30:19,458 Quando o urânio se quebra e liberta energia, forma outro elemento, 354 00:30:19,625 --> 00:30:23,879 xenon. O xenon reduz a reatividade. 355 00:30:24,046 --> 00:30:27,423 Este é o veneno que a Camarada Khomyuk mencionou. 356 00:30:27,590 --> 00:30:29,343 Quando o núcleo está no máximo, 357 00:30:29,510 --> 00:30:32,471 queima o xenon antes de poder causar problemas. 358 00:30:32,638 --> 00:30:36,809 Contudo, devido ao atraso, o Reator 4 de Chernobyl 359 00:30:36,975 --> 00:30:40,312 foi mantido a metade da potência por 10 horas. 360 00:30:40,480 --> 00:30:43,483 O xenon não queimou. 361 00:30:44,526 --> 00:30:48,780 Acumulou, envenenando o núcleo. 362 00:30:48,947 --> 00:30:50,656 Começamos a perder equilíbrio. 363 00:30:51,699 --> 00:30:58,414 Às 00h28, o reator está pronto para diminuir. 364 00:30:58,580 --> 00:31:02,711 Porém, em menos de uma hora, explodirá. 365 00:31:02,877 --> 00:31:04,962 Se não entendem como um reator parado 366 00:31:04,963 --> 00:31:07,048 pode levar a uma explosão, 367 00:31:07,215 --> 00:31:08,591 é compreensível. 368 00:31:08,758 --> 00:31:13,346 Afinal, não trabalham na sala de controle de uma central nuclear. 369 00:31:13,513 --> 00:31:16,891 Mas, como vimos, os homens que 370 00:31:16,892 --> 00:31:20,270 lá trabalhavam, também não entendiam. 371 00:31:26,193 --> 00:31:27,652 Devagar. 372 00:31:27,819 --> 00:31:31,907 Diminui. Bom. Assim mesmo. 373 00:31:32,073 --> 00:31:35,619 - Já deviam ter acabado. - É o protocolo de redução. 374 00:31:35,786 --> 00:31:37,537 Vocês estão retardando. 375 00:31:37,704 --> 00:31:40,499 Há dez homens nesta central que já teriam acabado. 376 00:31:40,666 --> 00:31:42,334 Continue, está indo bem. 377 00:31:51,969 --> 00:31:55,598 Kirschenbaum, me chama quando estas velhinhas estiverem prontas. 378 00:31:55,765 --> 00:31:57,308 Sim, Camarada Dyatlov. 379 00:32:16,328 --> 00:32:20,582 Muito devagar agora. Vamos aos poucos para os 700. 380 00:32:23,877 --> 00:32:27,506 - Devagar! - Não movi nenhuma haste ali. 381 00:32:36,932 --> 00:32:40,936 - O que é isto? - Nem encostei a mão. 382 00:33:05,461 --> 00:33:07,797 Fizemos tudo certo. Deve ser veneno. 383 00:33:07,964 --> 00:33:10,341 Se é veneno, não fizeram tudo certo. 384 00:33:10,508 --> 00:33:13,094 Estão sufocando o meu reator. Liguem! 385 00:33:13,261 --> 00:33:15,430 Se desligarmos o CAL, 386 00:33:15,596 --> 00:33:18,516 - talvez consigamos mais controle. - Faça isto. Vá. 387 00:33:18,683 --> 00:33:21,728 Desligar controle automático local. Mudar para global. 388 00:33:21,894 --> 00:33:23,646 Leonid. 389 00:33:23,813 --> 00:33:25,690 CAL, desativado. Global, ativado. 390 00:33:31,863 --> 00:33:33,323 O que você fez? 391 00:33:34,490 --> 00:33:38,202 - Fiz o que mandou! Eu... - Olha para aquilo! 392 00:33:38,369 --> 00:33:40,622 - Não compreendo. - Porra de amadores. 393 00:33:40,789 --> 00:33:42,499 Pararam o reator. 394 00:33:42,666 --> 00:33:45,294 - Como é que tem este emprego? - Camarada... 395 00:33:45,461 --> 00:33:46,879 Fez tudo certo, 396 00:33:47,046 --> 00:33:48,885 seu idiota incompetente! 397 00:33:48,886 --> 00:33:51,925 Lamento o resultado insatisfatório. 398 00:33:57,682 --> 00:34:00,726 - Que está fazendo? - Temos que desligar tudo. 399 00:34:00,893 --> 00:34:03,270 - Não. - Podemos estar num poço de xenon. 400 00:34:03,438 --> 00:34:05,815 - Requer 24 horas. - O teste vai ser feito, 401 00:34:05,982 --> 00:34:08,276 suba a potência para 700. - Não podemos. 402 00:34:08,443 --> 00:34:10,028 - As normas! - Esqueça as normas. 403 00:34:10,195 --> 00:34:13,281 - Baixando de 80%... - Vamos baixar de 50%. 404 00:34:13,448 --> 00:34:15,742 - Ainda pior. - Não há norma! 405 00:34:15,908 --> 00:34:17,911 Camarada Dyatlov, desculpe, 406 00:34:17,912 --> 00:34:19,913 mas o que está dizendo não faz sentido. 407 00:34:20,080 --> 00:34:22,665 - Aumente a potência. - Não. 408 00:34:23,708 --> 00:34:25,417 Não farei isto. Não é seguro. 409 00:34:34,427 --> 00:34:40,558 Segurança primeiro. Sempre. Digo isso há 25 anos. 410 00:34:40,725 --> 00:34:42,560 É o tempo que estou aqui. 411 00:34:42,727 --> 00:34:45,146 - É mais que você, Akimov? - Sim. 412 00:34:45,313 --> 00:34:47,900 - Muito mais? - Sim. 413 00:34:48,067 --> 00:34:50,277 E você, ainda na teta da sua mãe? 414 00:34:52,822 --> 00:34:56,117 Se digo que é seguro, é seguro. Se vocês discordam, 415 00:34:56,283 --> 00:34:58,285 não trabalhem aqui e pronto. 416 00:34:58,452 --> 00:35:01,163 Nem trabalharão em Kursk, nem em Ignalina, 417 00:35:01,330 --> 00:35:02,915 Leningrado ou Novo-Voronezh. 418 00:35:03,082 --> 00:35:06,335 Não trabalharão em lugar nenhum. Farei com que assim seja. 419 00:35:06,502 --> 00:35:11,882 Acho que sabe que farei com que assim seja. Aumente a potência. 420 00:35:15,428 --> 00:35:20,142 - Quero que registre a sua ordem. - Aumente a potência. 421 00:35:35,282 --> 00:35:37,075 Juntos. 422 00:35:40,328 --> 00:35:44,082 - Eu nem estava lá. - O quê? 423 00:35:46,168 --> 00:35:50,797 - Não estava na sala. - Então, onde estava? 424 00:35:50,964 --> 00:35:57,055 Camarada Legasov, é testemunha, não procurador. Eu faço as perguntas. 425 00:35:57,221 --> 00:35:59,766 Se não estava na sala, onde estava? 426 00:36:01,726 --> 00:36:03,102 No banheiro. 427 00:36:05,063 --> 00:36:07,815 No banheiro? 428 00:36:07,982 --> 00:36:11,109 A Camarada Khomyuk entrevistou quem estava na sala. 429 00:36:11,276 --> 00:36:13,696 Todos contaram a mesma história. 430 00:36:16,532 --> 00:36:19,368 "Sabia que o que Dyatlov ordenou estava errado, 431 00:36:19,535 --> 00:36:22,205 mas, se não o fizesse, seria despedido." 432 00:36:22,372 --> 00:36:28,044 Leonid Toptunov, um dia antes de morrer. 433 00:36:28,212 --> 00:36:30,380 Camarada Dyatlov, você estava na sala. 434 00:36:30,546 --> 00:36:33,592 Ordenou aumentar a potência. É um fato. 435 00:36:43,059 --> 00:36:46,312 O tribunal vai fazer um intervalo de 30 minutos. 436 00:37:29,691 --> 00:37:33,193 Sabe alguma coisa desta cidade, Chernobyl? 437 00:37:34,069 --> 00:37:35,864 Não, na verdade, não. 438 00:37:36,906 --> 00:37:39,117 Eram maioritariamente judeus e poloneses. 439 00:37:40,910 --> 00:37:43,120 Os judeus foram mortos em massacres 440 00:37:43,121 --> 00:37:45,331 e Stalin expulsou os poloneses. 441 00:37:45,498 --> 00:37:48,376 Depois, vieram os nazistas, que mataram o resto. 442 00:37:49,627 --> 00:37:54,382 Mas, depois da guerra, as pessoas vieram morar aqui mesmo assim. 443 00:37:55,426 --> 00:37:58,282 Sabiam que o solo estava encharcado 444 00:37:58,283 --> 00:38:01,140 de sangue, mas não se importaram. 445 00:38:02,182 --> 00:38:07,313 Judeus mortos, poloneses mortos, mas eles, não. 446 00:38:10,066 --> 00:38:13,027 Ninguém pensa que vai acontecer com eles. 447 00:38:14,487 --> 00:38:16,614 E aqui estamos nós. 448 00:38:25,456 --> 00:38:29,126 - Quanto tempo? - Talvez um ano. 449 00:38:30,169 --> 00:38:34,757 Chamam... Chamam de a doença longa. 450 00:38:34,924 --> 00:38:37,177 Não me parece muito longa. 451 00:38:37,178 --> 00:38:39,428 Sei que me disse e acreditei em você, 452 00:38:41,390 --> 00:38:45,727 mas o tempo passou e pensei que não fosse acontecer comigo. 453 00:38:46,770 --> 00:38:51,483 Desperdicei. Desperdicei tudo por nada. 454 00:38:53,402 --> 00:38:55,946 Por nada? 455 00:38:56,113 --> 00:39:00,659 Lembra da manhã em que o chamei? Do quão preocupado estava? 456 00:39:00,826 --> 00:39:03,286 Não acredito em muito do que vem do Kremlin, 457 00:39:03,453 --> 00:39:07,916 mas, quando disseram que iam me pôr à frente da limpeza 458 00:39:08,084 --> 00:39:11,254 e disseram que não era grave, eu acreditei. 459 00:39:12,421 --> 00:39:14,047 Sabe por quê? 460 00:39:15,090 --> 00:39:17,510 Porque puseram você no comando. 461 00:39:17,677 --> 00:39:19,721 Sim. 462 00:39:22,014 --> 00:39:25,142 Eu sou um homem inconsequente. 463 00:39:25,308 --> 00:39:28,104 Nunca fui outra coisa. 464 00:39:28,271 --> 00:39:31,733 Esperava ser importante mas nunca consegui. 465 00:39:33,276 --> 00:39:37,238 Só fiquei ao lado de pessoas que eram importantes. 466 00:39:38,906 --> 00:39:41,200 Há outros cientistas como eu. 467 00:39:41,368 --> 00:39:45,997 Qualquer um poderia ter feito o que eu fiz. Mas você? 468 00:39:46,164 --> 00:39:50,251 Tudo o que pedimos, tudo o que precisávamos, 469 00:39:51,294 --> 00:39:54,965 homens, materiais, rovers lunares. 470 00:39:57,467 --> 00:40:00,720 Quem mais poderia ter feito estas coisas? 471 00:40:01,764 --> 00:40:04,432 Eles me ouviam, mas era a você que escutavam. 472 00:40:05,768 --> 00:40:09,229 De todos os ministros e deputados, 473 00:40:09,396 --> 00:40:13,817 a congregação inteira de idiotas obedientes, 474 00:40:13,984 --> 00:40:17,780 enviaram, por engano, o único bom homem. 475 00:40:17,946 --> 00:40:23,786 Pelo amor de Deus, Boris. Você foi o mais importante. 476 00:40:46,643 --> 00:40:48,978 É lindo. 477 00:41:30,229 --> 00:41:32,064 Camarada Legasov. 478 00:41:44,618 --> 00:41:47,705 A hora é 00h38. 479 00:41:47,873 --> 00:41:49,832 O reator está quase desligado. 480 00:41:49,999 --> 00:41:54,463 Os operadores do Reator 4 estão presos num caminho desastroso. 481 00:41:54,629 --> 00:41:57,403 Não há como recuar. Eles não sabem, 482 00:41:57,404 --> 00:42:00,176 mas já estava setenciado. 483 00:42:00,342 --> 00:42:03,409 Aos 30 mW, ainda está sendo criado 484 00:42:03,410 --> 00:42:06,475 xenon, mas não está sendo queimado. 485 00:42:07,934 --> 00:42:10,437 O reator está afogando em veneno. 486 00:42:10,604 --> 00:42:12,397 Para piorar as coisas, 487 00:42:12,564 --> 00:42:14,274 não está quente o suficiente 488 00:42:14,441 --> 00:42:17,402 para produzir vapor que chegue. 489 00:42:18,820 --> 00:42:21,281 A única forma de aumentar a potência 490 00:42:21,282 --> 00:42:23,742 em segurança é muito lentamente, 491 00:42:23,909 --> 00:42:26,871 durante um período de 24 horas. 492 00:42:27,037 --> 00:42:29,624 Mas Dyatlov quer isto feito já. 493 00:42:29,791 --> 00:42:33,877 Akimov e Toptunov só têm um plano de ação. 494 00:42:34,045 --> 00:42:36,358 Começam a remover hastes de controle. 495 00:42:36,359 --> 00:42:38,674 Dezenas de cada vez. 496 00:42:38,841 --> 00:42:41,427 Removem até metade, até três quartos, 497 00:42:41,428 --> 00:42:44,013 mas a potência não se altera. 498 00:42:44,180 --> 00:42:46,848 Portanto, começam a removê-las por completo. 499 00:42:47,016 --> 00:42:50,853 Havia 211 hastes de controle no Reator 4. 500 00:42:51,020 --> 00:42:56,609 Akimov e Toptunov removeram 205 por completo. 501 00:42:56,776 --> 00:42:58,381 Lembrando que as hastes de controle 502 00:42:58,382 --> 00:42:59,988 são os freios. 503 00:43:00,154 --> 00:43:02,908 De 211 hastes, 504 00:43:03,951 --> 00:43:07,996 só seis permanecem no reator. 505 00:43:08,162 --> 00:43:10,957 O combustível, por sua vez, arrefeceu, 506 00:43:11,125 --> 00:43:13,398 portanto, o coeficiente negativo de 507 00:43:13,399 --> 00:43:15,671 temperatura não baixa a reatividade. 508 00:43:15,837 --> 00:43:19,675 Ainda assim, o envenenamento por xenon é tão forte, 509 00:43:19,842 --> 00:43:23,928 que o melhor que podem fazer é aumentar a potência para 200 mW. 510 00:43:24,972 --> 00:43:26,890 As hastes de controle estão fora. 511 00:43:27,057 --> 00:43:29,518 O sistema de emergência foi desligado. 512 00:43:29,685 --> 00:43:34,398 A única coisa a manter o reator é a água e o xenon. 513 00:43:34,565 --> 00:43:35,983 É uma da manhã. 514 00:43:36,150 --> 00:43:39,111 Estamos a minutos do teste. 515 00:44:13,063 --> 00:44:15,607 Lamento, é tudo o que conseguimos. 516 00:44:15,774 --> 00:44:18,610 Está a 200 mW. Tiramos quase tudo. 517 00:44:18,777 --> 00:44:22,655 - Se é o que temos, é o que temos. - Mas o teste requer 700. 518 00:44:22,822 --> 00:44:24,742 Stolyarchuk, ligue a bomba 4. 519 00:44:24,909 --> 00:44:27,745 Não, espere. Temos muito pouco vapor. 520 00:44:27,912 --> 00:44:29,787 A turbina está muito lenta 521 00:44:29,788 --> 00:44:31,664 para o teste dar resultados válidos. 522 00:44:31,831 --> 00:44:34,710 Chega! Sei o que estou fazendo, Stolyarchuk! 523 00:44:41,174 --> 00:44:44,094 Bomba 4 ligada. Devíamos avisar Khodemchuk. 524 00:44:44,260 --> 00:44:46,263 - Os tubos vão soltar. - Não importa. 525 00:44:49,683 --> 00:44:52,436 O vapor no separador está baixo, Cinco atmosferas. 526 00:44:52,603 --> 00:44:55,732 Vamos ajudá-lo. Aumentem o máximo possível. 527 00:44:59,528 --> 00:45:02,905 - Devíamos parar. - Desligue essa porcaria. 528 00:45:04,116 --> 00:45:06,493 Têm 15 minutos. 529 00:45:07,536 --> 00:45:09,746 Quinze minutos. 530 00:45:09,913 --> 00:45:12,666 Nem que fossem 15 dias. 531 00:45:12,833 --> 00:45:15,502 O problema que enfrentavam não tinha solução. 532 00:45:15,669 --> 00:45:20,005 Potência baixa demais, água alta demais. O teste estava arruinado. 533 00:45:20,173 --> 00:45:23,301 Os resultados seriam inúteis, mas Dyatlov não quis saber. 534 00:45:23,468 --> 00:45:26,430 Ele só queria entregar um teste concluído. 535 00:45:27,596 --> 00:45:32,060 01h22 da manhã. Restam menos de dois minutos. 536 00:45:33,562 --> 00:45:38,066 Yuvchenko, engenheiro mecânico, está no seu escritório. 537 00:45:41,529 --> 00:45:43,635 Perevozchenko, responsável da seção 538 00:45:43,635 --> 00:45:45,741 de reatores está no reabastecimento, 539 00:45:45,907 --> 00:45:50,495 muito acima da cobertura de aço de 1000 toneladas do reator. 540 00:45:51,914 --> 00:45:54,333 Degtaryenko e Khodemchuk, operadores 541 00:45:54,334 --> 00:45:56,752 de circulação, na sala de bombas. 542 00:45:59,129 --> 00:46:04,218 Nenhum sabe do teste. Nenhum sabe o que vai acontecer. 543 00:46:05,261 --> 00:46:08,598 Às 01h22 e 30 segundos, 544 00:46:08,765 --> 00:46:11,392 Toptunov vê um relatório do sistema 545 00:46:11,394 --> 00:46:14,020 de computadores SKALA do reator. 546 00:46:15,063 --> 00:46:18,275 Com base na ausência de hastes de controle suficientes, 547 00:46:18,442 --> 00:46:22,404 o computador recomenda que o reator seja desligado. 548 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 Claro que diz isso. Não sabe que é um teste. 549 00:46:32,246 --> 00:46:37,544 Muito bem, camaradas. Mais uns minutos e está feito. 550 00:46:37,710 --> 00:46:41,507 - Kirschenbaum, quando quiser. - Fizemos tudo certo. 551 00:46:44,050 --> 00:46:46,011 Oscilógrafo ligado. 552 00:46:47,388 --> 00:46:49,598 Fechando a válvula de acelerador 8. 553 00:46:49,599 --> 00:46:51,809 Rotor de gerador iniciando redução. 554 00:46:51,975 --> 00:46:55,729 01h23 e quatro segundos. 555 00:46:55,896 --> 00:46:59,567 Cada decisão tinha puxado o reator como um estilingue, 556 00:46:59,734 --> 00:47:01,945 mais longe do que alguém havia feito. 557 00:47:02,111 --> 00:47:04,446 Agora, começa o teste. 558 00:47:04,614 --> 00:47:07,951 As bombas estão desligadas e eles deixaram ficar. 559 00:47:10,537 --> 00:47:13,832 As bombas param de mover água pelo reator. 560 00:47:13,997 --> 00:47:16,960 O urânio já não recebia refrigeração 561 00:47:17,127 --> 00:47:19,045 não tinha hastes de controle. 562 00:47:19,212 --> 00:47:22,048 O equilíbrio vai imediatamente para a direção oposta 563 00:47:22,215 --> 00:47:25,427 e, em menos de um segundo, a reatividade aumenta. 564 00:47:26,928 --> 00:47:28,806 Dentro do núcleo, a água remanescente 565 00:47:28,806 --> 00:47:30,682 está convertendo-se em vapor. 566 00:47:30,849 --> 00:47:32,851 Está sendo criado um vazio. 567 00:47:33,017 --> 00:47:35,521 Não há mais água para substituí-lo. 568 00:47:35,688 --> 00:47:39,983 O vapor aumenta a reatividade, que aumenta o calor, 569 00:47:40,150 --> 00:47:44,780 que aumenta o vapor, que aumenta a reatividade. 570 00:47:44,947 --> 00:47:49,117 O xenon remanescente degrada-se. 571 00:47:49,285 --> 00:47:54,999 A potência está aumentando. Nada pode pará-la. 572 00:47:56,041 --> 00:47:59,587 01h23 e 35 segundos. 573 00:48:02,673 --> 00:48:04,925 Temos um pico de energia! Sasha! 574 00:48:09,931 --> 00:48:11,515 O que você fez? 575 00:48:11,682 --> 00:48:16,145 01h23 e 40 segundos. 576 00:48:23,445 --> 00:48:25,906 Cada sala de controle de cada reator nuclear 577 00:48:26,073 --> 00:48:29,200 tem um botão com um único propósito, 578 00:48:29,366 --> 00:48:32,704 o SCRAM, para desligar a reação instantaneamente. 579 00:48:32,871 --> 00:48:37,000 Em reatores soviéticos, esse botão chama-se AZ-5. 580 00:48:37,167 --> 00:48:39,127 Ao acionar o AZ-5, 581 00:48:39,294 --> 00:48:42,651 todas as hastes de controle se 582 00:48:42,652 --> 00:48:46,009 inserem de uma vez e a reação para. 583 00:48:46,176 --> 00:48:47,886 Mas... 584 00:48:53,934 --> 00:48:57,104 Está esperando o quê, Legasov? Conte as suas mentiras. 585 00:48:57,270 --> 00:48:59,899 - Dyatlov, não será avisado de novo. - Ou o quê? 586 00:49:00,066 --> 00:49:01,818 Por amor de Deus, Dyatlov! 587 00:49:01,983 --> 00:49:05,780 - Legasov já disse que... - Chega, Camarada Dyatlov! 588 00:49:05,946 --> 00:49:07,864 Não podia evitar. Ele sabe algo. 589 00:49:08,032 --> 00:49:10,034 - Camarada Dyatlov! - Ela sabe algo. 590 00:49:11,702 --> 00:49:13,349 Eu sei o que você é, Valery Alexeyevich. 591 00:49:13,349 --> 00:49:14,997 É um mentiroso. 592 00:49:15,164 --> 00:49:16,833 Ouvimos o suficiente por hoje. 593 00:49:18,000 --> 00:49:21,462 Os réus ficarão sob custódia. O tribunal irá... 594 00:49:21,628 --> 00:49:26,050 Não terminei. Ainda tenho mais provas para apresentar. 595 00:49:26,218 --> 00:49:29,847 Não é necessário. O seu depoimento está concluído. 596 00:49:30,013 --> 00:49:32,391 Este julgamento está agora adiado. 597 00:49:32,558 --> 00:49:35,268 - Reiniciaremos amanhã com... - Deixe-o terminar. 598 00:49:37,645 --> 00:49:39,273 Camarada Shcherbina! 599 00:49:41,524 --> 00:49:43,777 Deixe-o terminar. 600 00:50:07,843 --> 00:50:11,096 Dyatlov quebrou todas as regras que tínhamos. 601 00:50:14,016 --> 00:50:17,728 Levou o reator à beira da destruição. 602 00:50:21,649 --> 00:50:25,779 Fez isto acreditando que havia um dispositivo de segurança. AZ-5. 603 00:50:25,945 --> 00:50:27,614 Um mero botão para desligar, 604 00:50:27,780 --> 00:50:32,243 mas, nas circunstâncias que ele criou, não havia. 605 00:50:32,410 --> 00:50:35,663 O sistema de desativação tinha um defeito fatal. 606 00:50:37,916 --> 00:50:43,171 Às 01h23 e 40 segundos, Akimov aciona o AZ-5. 607 00:50:51,012 --> 00:50:54,724 As hastes de controle removidas começam a reentrar no reator. 608 00:50:54,891 --> 00:50:58,813 As hastes são de boro, o que reduz a reatividade, mas as pontas não. 609 00:50:59,855 --> 00:51:04,360 As pontas são feitas de grafite, que acelera a reatividade. 610 00:51:04,527 --> 00:51:06,195 Por quê? 611 00:51:10,449 --> 00:51:11,826 Por quê? 612 00:51:14,120 --> 00:51:16,601 Pelo mesmo motivo por que os reatores 613 00:51:16,602 --> 00:51:19,083 não têm redomas de contenção, 614 00:51:19,250 --> 00:51:20,627 como os do ocidente. 615 00:51:20,793 --> 00:51:23,109 Pelo motivo por que não usamos 616 00:51:23,110 --> 00:51:25,423 combustível enriquecido nos núcleos. 617 00:51:25,589 --> 00:51:27,842 Pelo motivo por que somos a única nação 618 00:51:28,008 --> 00:51:32,054 que constrói reatores moderados por grafite e refrigerados por água 619 00:51:32,221 --> 00:51:35,183 com um coeficiente de vazio positivo. 620 00:51:36,435 --> 00:51:37,811 É mais barato. 621 00:51:44,276 --> 00:51:46,382 A primeira parte das hastes que entra 622 00:51:46,383 --> 00:51:48,488 no núcleo são as pontas de grafite. 623 00:51:48,655 --> 00:51:53,660 Quando entram, a reação no núcleo, que tem vindo aumentando, dispara. 624 00:51:53,826 --> 00:51:58,832 Cada molécula de água líquida é logo convertida em vapor, 625 00:51:58,999 --> 00:52:02,335 que expande e rompe vários canais de hastes de combustível. 626 00:52:02,502 --> 00:52:04,505 As hastes de controle nesses canais 627 00:52:04,506 --> 00:52:06,506 não se podem mover mais. 628 00:52:06,673 --> 00:52:11,928 As pontas de grafite estão presas e aceleram a reação infinitamente. 629 00:52:12,096 --> 00:52:16,516 O Reator 4 de Chernobyl é agora uma bomba nuclear. 630 00:52:16,684 --> 00:52:18,936 01h23 e 42 segundos. 631 00:52:19,102 --> 00:52:22,001 Perevozchenko olha para a tampa 632 00:52:22,002 --> 00:52:24,900 de aço do reator e vê o impossível. 633 00:52:25,068 --> 00:52:27,174 As tampas dos canais de combustível, 634 00:52:27,175 --> 00:52:29,280 de 350 kg cada, 635 00:52:29,447 --> 00:52:31,449 estão aos saltos. 636 00:52:31,615 --> 00:52:33,701 Ele corre a avisar a sala de controle, 637 00:52:33,868 --> 00:52:36,162 mas nada mais pode fazer para parar isto. 638 00:52:37,205 --> 00:52:40,374 01h23 e 44 segundos. 639 00:52:40,541 --> 00:52:42,919 O vapor destrói mais canais de combustível. 640 00:52:44,003 --> 00:52:45,692 Não sabemos o valor máximo atingido. 641 00:52:45,693 --> 00:52:47,382 Apenas o último registro. 642 00:52:49,634 --> 00:52:51,011 O Reator 4, 643 00:52:51,178 --> 00:52:54,890 concebido para operar a 3200 mW, 644 00:52:55,057 --> 00:52:58,602 ultrapassou os 33.000. 645 00:53:03,398 --> 00:53:07,236 A pressão dentro do núcleo já não pode ser contida. 646 00:53:07,403 --> 00:53:11,781 Finalmente chegamos às 01h23 e 45 segundos. 647 00:53:11,949 --> 00:53:13,784 A explosão. 648 00:53:15,369 --> 00:53:19,331 No instante em que a tampa é atirada do reator, entra oxigênio. 649 00:53:19,498 --> 00:53:24,002 Este junta-se ao hidrogênio e ao grafite sobreaquecido. 650 00:53:25,421 --> 00:53:28,382 A cadeia do desastre está completa. 651 00:54:09,966 --> 00:54:12,949 Ninguém ali sabia que o botão, que a 652 00:54:12,950 --> 00:54:15,931 desativação poderia ser um detonador. 653 00:54:17,807 --> 00:54:22,646 Não sabiam porque não lhes foi dito. 654 00:54:22,813 --> 00:54:25,231 Camarada Legasov, está contradizendo 655 00:54:25,232 --> 00:54:27,651 o seu depoimento de Viena. 656 00:54:27,818 --> 00:54:30,488 O meu depoimento em Viena foi mentira. 657 00:54:31,530 --> 00:54:34,867 Eu menti. Ao mundo. 658 00:54:35,034 --> 00:54:36,285 Não fui o único a guardar segredos. 659 00:54:36,286 --> 00:54:37,536 Há muitos. 660 00:54:39,371 --> 00:54:40,749 Eram ordens. 661 00:54:42,250 --> 00:54:43,709 Da KGB, do Comitê Central. 662 00:54:43,876 --> 00:54:46,357 E neste momento há 16 reatores na 663 00:54:46,358 --> 00:54:48,839 União Soviética com o mesmo defeito. 664 00:54:49,006 --> 00:54:51,405 Três deles ainda estão funcionando, 665 00:54:51,406 --> 00:54:53,804 a menos de 20 km de Chernobyl. 666 00:54:53,970 --> 00:54:56,305 Professor Legasov, se está sugerindo 667 00:54:56,473 --> 00:54:58,328 que o Estado Soviético é responsável 668 00:54:58,330 --> 00:55:00,184 pelo que aconteceu, aviso, 669 00:55:00,352 --> 00:55:02,813 está entrando em território perigoso. 670 00:55:02,979 --> 00:55:06,441 Já entrei. Estamos em território perigoso neste momento, 671 00:55:06,608 --> 00:55:09,361 devido aos nossos segredos e às nossas mentiras. 672 00:55:09,528 --> 00:55:11,613 São praticamente o que nos define. 673 00:55:12,656 --> 00:55:18,120 Quando a verdade ofende, mentimos até não nos lembrarmos mais dela. 674 00:55:18,286 --> 00:55:20,372 Mas ela continua lá. 675 00:55:23,500 --> 00:55:27,462 Cada mentira que dizemos incorre uma dívida à verdade. 676 00:55:29,965 --> 00:55:32,676 Mais cedo ou mais tarde, essa dívida é paga. 677 00:55:37,056 --> 00:55:42,270 É assim que o núcleo de um reator RBMK explode. 678 00:55:46,149 --> 00:55:47,900 Mentiras. 679 00:57:51,652 --> 00:57:54,739 Valery Alexeyevich Legasov, 680 00:57:55,781 --> 00:57:58,534 filho de Alexei Legasov, 681 00:57:58,535 --> 00:58:01,287 Diretor de Cumprimento Ideológico do Comitê. 682 00:58:01,454 --> 00:58:04,623 - Sabe o que seu pai lá fazia? - Sim. 683 00:58:05,875 --> 00:58:08,920 Quando estudante teve uma posição de liderança em Komsomol. 684 00:58:09,087 --> 00:58:13,090 - Juventude Comunista, certo? - Já sabe. 685 00:58:13,257 --> 00:58:15,969 - Responda à questão. - Sim. 686 00:58:17,928 --> 00:58:22,684 No Instituto Kurchatov, você era o secretário do Partido Comunista. 687 00:58:22,851 --> 00:58:27,063 Nessa posição, limitou a promoção de cientistas judeus. 688 00:58:31,611 --> 00:58:36,115 - Sim. - Para lamber as botas ao Kremlin. 689 00:58:41,411 --> 00:58:43,581 Você é um dos nossos, Legasov. 690 00:58:45,166 --> 00:58:47,250 Posso fazer o que quiser com você, 691 00:58:48,835 --> 00:58:52,714 mas o que quero principalmente é que você saiba que eu sei, 692 00:58:52,882 --> 00:58:54,841 você não é corajoso. 693 00:58:56,094 --> 00:58:57,678 Você não é heroico. 694 00:58:59,138 --> 00:59:02,433 É apenas um homem morrendo, que se esqueceu de si próprio. 695 00:59:02,599 --> 00:59:06,562 Eu sei quem sou e sei o que fiz. 696 00:59:08,815 --> 00:59:11,589 Num mundo justo, eu seria morto pelas mentiras, 697 00:59:11,589 --> 00:59:14,362 mas pela verdade, não. 698 00:59:14,529 --> 00:59:20,451 Cientistas e a sua obsessão absurda pelos motivos. 699 00:59:20,618 --> 00:59:22,912 Quando a bala entrar no seu crânio, 700 00:59:22,913 --> 00:59:25,206 o que é que importa? Por quê? 701 00:59:32,589 --> 00:59:34,800 Ninguém vai morrer, Legasov. 702 00:59:36,676 --> 00:59:38,886 O mundo inteiro te viu em Viena. 703 00:59:39,053 --> 00:59:42,474 Seria vergonhoso matá-lo agora. E para quê? 704 00:59:43,725 --> 00:59:46,729 O seu depoimento de hoje não será aceito pelo Estado. 705 00:59:46,895 --> 00:59:51,483 Não vai ser espalhado na imprensa. Nunca aconteceu. 706 00:59:52,986 --> 00:59:57,990 Você viverá o tempo que lhe resta, 707 00:59:58,157 --> 01:00:00,868 mas não como cientista. Nunca mais. 708 01:00:02,035 --> 01:00:06,540 Manterá o seu título e o seu escritório, 709 01:00:06,707 --> 01:00:08,981 mas nenhum dever, nenhuma autoridade, 710 01:00:08,982 --> 01:00:11,254 nenhum amigo. 711 01:00:11,421 --> 01:00:15,257 Ninguém vai falar com você. Ninguém irá escutá-lo. 712 01:00:17,551 --> 01:00:21,097 Outros homens, inferiores a você, 713 01:00:21,098 --> 01:00:24,642 receberão o mérito do que você fez. 714 01:00:25,769 --> 01:00:27,896 O seu legado agora é deles. 715 01:00:28,062 --> 01:00:30,482 Viverá tempo suficiente para ver isso. 716 01:00:34,320 --> 01:00:36,614 Qual foi o papel de Shcherbina nisto? 717 01:00:36,781 --> 01:00:40,284 Nenhum. Ele não sabia o que eu ia dizer. 718 01:00:41,743 --> 01:00:44,976 Qual foi o papel de Khomyuk nisto? 719 01:00:44,977 --> 01:00:48,208 Nenhum. Ela também não sabia. 720 01:00:50,294 --> 01:00:52,713 Após tudo o que disse e fez hoje, 721 01:00:52,880 --> 01:00:58,427 seria curioso se escolhesse este momento para mentir. 722 01:01:01,764 --> 01:01:03,745 Acho que um homem da sua experiência 723 01:01:03,746 --> 01:01:05,726 reconheceria uma mentira. 724 01:01:10,106 --> 01:01:13,235 Jamais se encontrará ou comunicará com nenhum deles. 725 01:01:14,693 --> 01:01:18,030 Jamais comunicará sobre Chernobyl com ninguém. 726 01:01:19,574 --> 01:01:21,784 Permanecerá tão imaterial para 727 01:01:21,785 --> 01:01:23,995 o mundo que, quando finalmente morrer, 728 01:01:24,162 --> 01:01:27,832 será extremamente difícil saber que alguma vez viveu. 729 01:01:32,420 --> 01:01:34,171 E se eu recusar? 730 01:01:37,551 --> 01:01:40,554 Para que preocupar-se com algo que não vai acontecer? 731 01:01:41,888 --> 01:01:46,017 Para que preocupar-se com algo que não vai acontecer? 732 01:01:46,184 --> 01:01:50,772 É perfeito. Deviam escrever isso no nosso dinheiro. 733 01:03:00,719 --> 01:03:03,555 Ser cientista é ser ingênuo. 734 01:03:04,807 --> 01:03:07,142 Focamos tanto na procura pela verdade 735 01:03:07,310 --> 01:03:11,730 que não consideramos que poucos querem que a encontremos. 736 01:03:11,898 --> 01:03:18,195 Mas ela está sempre lá, quer a vejamos ou não, escolhamos ou não. 737 01:03:18,362 --> 01:03:20,906 A verdade não se importa com o que queremos. 738 01:03:21,074 --> 01:03:25,453 Não se importa com os nossos governos, ideologias, religiões. 739 01:03:26,912 --> 01:03:30,083 Ela ficará à espera para sempre. 740 01:03:30,250 --> 01:03:34,254 E isto, por fim, é a dádiva de Chernobyl. 741 01:03:34,421 --> 01:03:39,050 Já temi o preço da verdade, mas agora apenas pergunto, 742 01:03:40,718 --> 01:03:43,179 qual é o preço das mentiras? 743 01:03:48,915 --> 01:03:53,670 VALERY LEGASOV SUICIDOU-SE COM 51 ANOS, NO DIA 26 DE ABRIL DE 1988, 744 01:03:53,836 --> 01:03:58,508 PRECISAMENTE DOIS ANOS APÓS A EXPLOSÃO EM CHERNOBYL. 745 01:03:59,968 --> 01:04:02,387 AS GRAVAÇÕES DAS MEMÓRIAS DE LEGASOV 746 01:04:02,388 --> 01:04:04,806 CIRCULARAM NA COMUNIDADE CIENTÍFICA. 747 01:04:04,973 --> 01:04:11,229 O SEU SUICÍDIO TORNOU-AS IMPOSSÍVEIS DE IGNORAR. 748 01:04:12,689 --> 01:04:14,899 NO RESCALDO DA SUA MORTE, 749 01:04:15,066 --> 01:04:17,527 OFICIAIS SOVIÉTICOS RECONHECERAM 750 01:04:17,528 --> 01:04:19,988 O DEFEITO DE DESENHO DO REATOR RBMK. 751 01:04:21,656 --> 01:04:25,305 OS REATORES FORAM REEQUIPADOS PARA 752 01:04:25,306 --> 01:04:28,955 EVITAR OUTRO ACIDENTE COMO CHERNOBYL. 753 01:04:31,875 --> 01:04:35,420 LEGASOV FOI AUXILIADO POR DEZENAS DE 754 01:04:35,421 --> 01:04:38,965 CIENTISTAS QUE TRABALHARAM COM ELE. 755 01:04:40,967 --> 01:04:44,387 ALGUNS PRONUNCIARAM-SE CONTRA O REGISTRO OFICIAL DOS EVENTOS 756 01:04:44,554 --> 01:04:47,724 E FORAM SUJEITOS A DENÚNCIAS, DETENÇÃO E PRISÃO. 757 01:04:49,392 --> 01:04:53,271 A PERSONAGEM DE ULANA KHOMYUK FOI CRIADA PARA REPRESENTÁ-LOS A TODOS 758 01:04:53,438 --> 01:04:55,377 E HOMENAGEAR A SUA DEDICAÇÃO 759 01:04:55,378 --> 01:04:57,317 E SERVIÇO PELA VERDADE E HUMANIDADE. 760 01:05:00,236 --> 01:05:05,283 BORIS SHCHERBINA MORREU A 22 DE AGOSTO DE 1990, 761 01:05:05,450 --> 01:05:12,749 QUATRO ANOS E QUATRO MESES APÓS SER ENVIADO PARA CHERNOBYL. 762 01:05:15,043 --> 01:05:17,086 PELOS SEUS PAPÉIS NO DESASTRE, 763 01:05:17,253 --> 01:05:21,925 VIKTOR BRYUKHANOV, ANATOLY DYATLOV E NIKOLAI FOMIN 764 01:05:22,091 --> 01:05:24,844 FORAM CONDENADOS A DEZ ANOS DE TRABALHOS FORÇADOS. 765 01:05:26,512 --> 01:05:30,308 APÓS SAIR EM LIBERDADE, NIKOLAI FOMIN VOLTOU AO TRABALHO... 766 01:05:30,475 --> 01:05:36,940 NUMA ESTAÇÃO NUCLEAR EM KALININ, RÚSSIA. 767 01:05:38,608 --> 01:05:42,403 ANATOLY DYATLOV MORREU DE DOENÇA RELACIONADA COM RADIAÇÃO EM 1995. 768 01:05:42,570 --> 01:05:48,201 TINHA 64 ANOS. 769 01:05:50,161 --> 01:05:54,374 O CORPO DE VALERY KHODEMCHUK NUNCA FOI RECUPERADO. 770 01:05:54,541 --> 01:05:58,836 ELE ESTÁ PERMANENTEMENTE SEPULTADO SOB O REATOR 4. 771 01:06:00,713 --> 01:06:04,300 OS UNIFORMES DOS BOMBEIROS PERMANECEM NO HOSPITAL DE PRIPYAT. 772 01:06:04,467 --> 01:06:11,766 CONTINUAM PERIGOSAMENTE RADIOATIVOS ATÉ HOJE. 773 01:06:15,103 --> 01:06:18,752 APÓS A MORTE DO MARIDO E DA FILHA, 774 01:06:18,753 --> 01:06:22,402 LYUDMILLA IGNATENKO TEVE VÁRIOS AVC. 775 01:06:22,569 --> 01:06:28,867 OS MÉDICOS DISSERAM QUE NUNCA PODERIA TER FILHOS. 776 01:06:31,160 --> 01:06:34,330 ESTAVAM ERRADOS. 777 01:06:34,497 --> 01:06:39,919 ELA MORA COM O SEU FILHO EM KIEV. 778 01:06:41,421 --> 01:06:44,173 DAS PESSOAS QUE OBSERVARAM DA PONTE, 779 01:06:44,174 --> 01:06:46,926 FOI REPORTADO QUE NENHUMA SOBREVIVEU. 780 01:06:47,093 --> 01:06:52,724 AGORA É CONHECIDA COMO A PONTE DA MORTE. 781 01:06:54,517 --> 01:06:56,727 400 MINEIROS TRABALHARAM DURANTE 782 01:06:56,728 --> 01:06:58,938 UM MÊS PARA EVITAR A FUSÃO NUCLEAR. 783 01:06:59,105 --> 01:07:06,196 ESTIMA-SE QUE PELO MENOS 100 MORRERAM ANTES DOS 40 ANOS. 784 01:07:07,697 --> 01:07:11,034 FOI RELATADO QUE OS MERGULHADORES QUE DESPEJARAM OS TANQUES 785 01:07:11,201 --> 01:07:14,537 MORRERAM EM RESULTADO DOS SEUS ATOS HEROICOS. 786 01:07:16,206 --> 01:07:18,708 NA VERDADE, SOBREVIVERAM OS TRÊS. 787 01:07:18,875 --> 01:07:24,339 DOIS DELES AINDA ESTÃO VIVOS ATUALMENTE. 788 01:07:26,007 --> 01:07:29,802 MAIS DE 600.000 PESSOAS TIVERAM DE SERVIR NA ZONA DE EXCLUSÃO. 789 01:07:29,969 --> 01:07:34,349 APESAR DOS VÁRIOS CASOS DE DOENÇA E MORTE DEVIDO À RADIAÇÃO, 790 01:07:34,515 --> 01:07:37,894 O GOVERNO SOVIÉTICO NÃO FEZ REGISTROS OFICIAIS DO SEU DESTINO. 791 01:07:39,729 --> 01:07:44,943 A REGIÃO CONTAMINADA DA UCRÂNIA E BIELORRÚSSIA, A ZONA DE EXCLUSÃO, 792 01:07:45,109 --> 01:07:51,032 ACABOU POR ABRANGER 2600 KM QUADRADOS. 793 01:07:52,909 --> 01:07:56,913 CERCA DE 300.000 PESSOAS FORAM DESPEJADAS DE SUAS CASAS. 794 01:07:57,080 --> 01:08:01,751 DISSERAM QUE ERA TEMPORÁRIO. 795 01:08:01,918 --> 01:08:08,550 AINDA HOJE É PROIBIDO VOLTAR PARA LÁ. 796 01:08:10,426 --> 01:08:13,867 MIKHAIL GORBATCHOV PRESIDIU A UNIÃO SOVIÉTICA 797 01:08:13,868 --> 01:08:17,308 ATÉ À DISSOLUÇÃO, EM 1991. 798 01:08:17,475 --> 01:08:22,230 EM 2006, ESCREVEU, "O DESASTRE NUCLEAR DE CHERNOBYL 799 01:08:22,397 --> 01:08:27,318 FOI TALVEZ A VERDADEIRA CAUSA DO COLAPSO DA UNIÃO SOVIÉTICA." 800 01:08:28,862 --> 01:08:32,282 EM 2017, CONCLUIU-SE O NOVO CONFINAMENTO SEGURO DE CHERNOBIL, 801 01:08:32,448 --> 01:08:36,119 QUE CUSTOU QUASE DOIS BILHÕES DE DÓLARES. 802 01:08:36,286 --> 01:08:41,916 FOI CONCEBIDO PARA DURAR 100 ANOS. 803 01:08:43,585 --> 01:08:46,421 O NÚMERO DE CÂNCER NA UCRÂNIA 804 01:08:46,422 --> 01:08:49,257 E BIELORRÚSSIA SUBIU APÓS A EXPLOSÃO 805 01:08:49,424 --> 01:08:52,552 O MAIOR AUMENTO REGISTROU-SE EM CRIANÇAS. 806 01:08:59,642 --> 01:09:04,105 NUNCA CONHECEREMOS REALMENTE O CUSTO HUMANO DE CHERNOBYL. 807 01:09:04,272 --> 01:09:11,321 A MAIORIA DAS ESTIMATIVAS ESTÁ ENTRE 4000 E 93.000 MORTOS. 808 01:09:14,240 --> 01:09:21,539 O NÚMERO DE MORTES OFICIAL, INALTERADO DESDE 1987, É DE 31. 809 01:09:33,218 --> 01:09:40,099 EM MEMÓRIA DE TODOS OS QUE SOFRERAM E SE SACRIFICARAM.