1 00:01:03,582 --> 00:01:08,246 BLUDV.TV apresenta... 2 00:01:13,052 --> 00:01:20,779 Acesse o Maior Site torrent do Brasil :: BLUDV.TV :: 3 00:01:24,599 --> 00:01:30,005 Episódio 02 "Please Remain Calm" 4 00:01:56,420 --> 00:02:00,834 INSTITUTO BIELO-RUSSO DE ENERGIA NUCLEAR, MINSK 5 00:02:09,146 --> 00:02:15,906 8H30, 26 DE ABRIL SETE HORAS APÓS A EXPLOSÃO 6 00:02:33,701 --> 00:02:35,021 Você trabalha demais. 7 00:02:36,834 --> 00:02:38,104 Onde estão todos? 8 00:02:38,344 --> 00:02:40,024 Não quiseram vir trabalhar. 9 00:02:41,424 --> 00:02:42,384 Por quê? 10 00:02:42,624 --> 00:02:43,744 Hoje é sábado. 11 00:02:46,984 --> 00:02:48,104 Por que você veio? 12 00:02:48,224 --> 00:02:49,424 Eu trabalho demais. 13 00:02:50,224 --> 00:02:51,504 Está quente aqui dentro. 14 00:03:06,344 --> 00:03:08,424 Oito miliroentgen. Vazamento? 15 00:03:08,544 --> 00:03:09,544 Não. 16 00:03:11,104 --> 00:03:13,504 Teria disparado antes. Está vindo de fora. 17 00:03:14,304 --> 00:03:15,304 Os americanos? 18 00:03:56,224 --> 00:03:57,264 Iodo 131. 19 00:03:58,664 --> 00:04:01,624 Não é militar. É urânio empobrecido U-235. 20 00:04:02,304 --> 00:04:03,624 Combustível de reator. 21 00:04:06,704 --> 00:04:09,424 Ignalina, talvez? Está a 240km. 22 00:04:19,264 --> 00:04:22,264 Aqui é Ulana Khomyuk, do Instituto de Energia... 23 00:04:23,744 --> 00:04:24,744 Procurando... 24 00:04:29,624 --> 00:04:30,664 Fique calmo. 25 00:04:30,704 --> 00:04:33,304 Não me diga pra ficar calmo. Quero evacuar a usina. 26 00:04:33,344 --> 00:04:36,024 Moscou diz que não podemos e você liga agora? 27 00:04:36,584 --> 00:04:38,384 Eles estão em quatro. Não é deles. 28 00:04:38,984 --> 00:04:40,504 Qual é a outra mais próxima? 29 00:04:40,544 --> 00:04:43,544 Chernobyl, mas é impossível. Está a 400km daqui. 30 00:04:43,584 --> 00:04:45,664 É muito longe para oito miliroentgen. 31 00:04:45,704 --> 00:04:47,304 Teria que estar destruída. 32 00:04:47,584 --> 00:04:49,264 Talvez eles saibam de algo. 33 00:04:57,424 --> 00:04:59,544 -Iodo. -E um depósito de lixo tóxico? 34 00:05:01,304 --> 00:05:03,024 Nós veríamos outros isótopos. 35 00:05:03,744 --> 00:05:05,424 Teste nuclear? 36 00:05:06,504 --> 00:05:08,264 -Uma nova bomba? -Nós saberíamos. 37 00:05:08,264 --> 00:05:09,704 Trabalhamos nisso aqui. 38 00:05:11,904 --> 00:05:14,424 Alguma coisa do programa espacial. 39 00:05:14,744 --> 00:05:16,264 Um satélite ou... 40 00:05:18,504 --> 00:05:19,904 Ninguém atende. 41 00:05:41,104 --> 00:05:42,424 Intravenoso em todos. 42 00:05:42,464 --> 00:05:44,544 -Não temos o suficiente. -Nas crianças. 43 00:05:44,584 --> 00:05:46,704 -Não temos! -Em quantas puder! 44 00:05:47,264 --> 00:05:49,944 -Onde está o velho? -Fez uma ala de queimados no 16. 45 00:06:04,584 --> 00:06:06,064 O que é isso? 46 00:06:06,104 --> 00:06:08,384 É leite. É muito melhor do que água. 47 00:06:08,424 --> 00:06:10,624 -Pare com isso. Pare! -O que está fazendo? 48 00:06:10,664 --> 00:06:14,064 São queimaduras de radiação. As roupas estão contaminadas. 49 00:06:14,744 --> 00:06:15,704 Me ajude! 50 00:06:17,504 --> 00:06:18,544 Tire tudo. 51 00:06:20,264 --> 00:06:21,864 Vamos levar para o porão. 52 00:06:25,184 --> 00:06:28,344 Ele era bombeiro em Chernobyl. Pare de empurrar, por favor! 53 00:06:35,424 --> 00:06:36,264 Peguem-no! 54 00:06:38,424 --> 00:06:40,264 Por que não nos deixam entrar? 55 00:07:36,864 --> 00:07:38,344 Professor Legasov? 56 00:07:38,944 --> 00:07:40,144 Ainda não. 57 00:07:40,344 --> 00:07:42,904 Estão terminando. Vai demorar mais uns minutos. 58 00:07:42,944 --> 00:07:45,584 -Gostaria de um chá? -Não, obrigado. 59 00:07:45,624 --> 00:07:48,224 Quer ler o relatório do secretário Shcherbina 60 00:07:48,264 --> 00:07:50,024 -enquanto espera? -Quero, obrigado. 61 00:08:49,824 --> 00:08:51,424 Professor, estão aguardando. 62 00:08:52,996 --> 00:08:54,356 Professor Legasov? 63 00:09:20,276 --> 00:09:21,316 Tem o meu apoio. 64 00:09:28,556 --> 00:09:30,756 Obrigado pela dedicação a esta comissão. 65 00:09:30,796 --> 00:09:33,756 Começaremos pelo relatório do secretário Shcherbina. 66 00:09:33,796 --> 00:09:36,476 E depois discutiremos os próximos passos, 67 00:09:36,516 --> 00:09:37,516 se necessário. 68 00:09:37,556 --> 00:09:39,556 Obrigado, camarada secretário-geral. 69 00:09:39,596 --> 00:09:42,556 Tenho o prazer de informar que a situação em Chernobyl 70 00:09:42,596 --> 00:09:43,836 é estável. 71 00:09:43,876 --> 00:09:47,076 As patrulhas militar e civil estão protegendo a região. 72 00:09:47,116 --> 00:09:48,996 O coronel-general Pikalov, 73 00:09:49,276 --> 00:09:51,116 comandante das forças especializadas 74 00:09:51,156 --> 00:09:54,156 em substâncias químicas nocivas foi enviado à usina. 75 00:09:54,196 --> 00:09:57,276 Em termos de radiação, o diretor da usina, Bryukhanov, 76 00:09:57,276 --> 00:10:00,196 relata não mais do que 3,6 Roentgen. 77 00:10:00,196 --> 00:10:02,796 Me disseram que é equivalente a um raio X. 78 00:10:02,836 --> 00:10:05,836 Então, se alguém precisar de um check-up... 79 00:10:06,076 --> 00:10:08,476 -E a imprensa internacional? -Não sabe de nada. 80 00:10:08,556 --> 00:10:11,036 O primeiro secretário-adjunto da KGB, Charkov, 81 00:10:11,076 --> 00:10:14,116 assegura que nossos interesses de segurança estão protegidos. 82 00:10:14,316 --> 00:10:15,276 Bom. 83 00:10:15,956 --> 00:10:16,916 Muito bom. 84 00:10:16,956 --> 00:10:19,276 Parece que tudo está sob controle. 85 00:10:20,796 --> 00:10:23,796 Se não houver mais nada, reunião encerrada. 86 00:10:24,516 --> 00:10:25,676 Não! 87 00:10:28,636 --> 00:10:29,596 Perdão? 88 00:10:31,156 --> 00:10:32,516 Não podemos encerrar. 89 00:10:32,556 --> 00:10:35,356 Este é o professor Legasov, do Instituto Kurchatov. 90 00:10:35,396 --> 00:10:38,996 Professor, se tiver algum problema, fale comigo depois. 91 00:10:39,276 --> 00:10:40,156 Não posso. 92 00:10:40,196 --> 00:10:42,236 Desculpe, me desculpe. 93 00:10:43,116 --> 00:10:46,116 Página três, na seção sobre vítimas... 94 00:10:47,276 --> 00:10:50,276 "Um bombeiro sofreu graves queimaduras na mão 95 00:10:50,276 --> 00:10:53,116 devido a um pedaço de mineral liso e preto no chão 96 00:10:53,116 --> 00:10:55,596 do lado de fora, próximo ao prédio do reator." 97 00:10:55,636 --> 00:10:58,836 Mineral liso e preto. Grafite. Tem grafite no chão. 98 00:11:02,156 --> 00:11:05,436 Um tanque explodiu. Há detritos. 99 00:11:05,476 --> 00:11:08,716 -Que importância teria isso... -Só há um lugar na usina inteira 100 00:11:08,756 --> 00:11:10,436 onde se encontra grafite. 101 00:11:10,476 --> 00:11:13,316 Dentro do núcleo. Se há grafite no chão de fora, 102 00:11:13,356 --> 00:11:15,596 não foi o tanque do sistema que explodiu. 103 00:11:15,636 --> 00:11:18,156 Foi o núcleo do reator. Ele está exposto! 104 00:11:23,036 --> 00:11:25,516 -Camarada Shcherbina? -Camarada secretário-geral, 105 00:11:25,556 --> 00:11:28,276 eu asseguro que o professor Legasov está errado. 106 00:11:28,276 --> 00:11:31,036 Bryukhanov disse que o núcleo do reator está intacto. 107 00:11:31,076 --> 00:11:33,236 -Quanto à radiação... -Sim, 3,6 Roentgen, 108 00:11:33,276 --> 00:11:37,956 que a propósito não equivale a um raio X, mas 400 raios X. 109 00:11:37,996 --> 00:11:40,796 Esse número me incomoda por outro motivo. 110 00:11:40,876 --> 00:11:44,356 Essa é a leitura máxima em dosímetros de baixo limite. 111 00:11:44,396 --> 00:11:46,676 Eles nos deram o número que tinham. 112 00:11:47,276 --> 00:11:50,116 Acho que o número real é muito mais alto. 113 00:11:50,116 --> 00:11:53,276 Se eu estiver certo, o bombeiro segurou o equivalente 114 00:11:53,276 --> 00:11:55,316 a quatro milhões de raios-x na mão! 115 00:11:55,356 --> 00:11:57,836 Professor, não é hora de histeria alarmista. 116 00:11:57,876 --> 00:11:59,516 Não é alarmista, se for um fato! 117 00:11:59,556 --> 00:12:01,996 Não estou vendo fato algum. 118 00:12:02,956 --> 00:12:05,556 Só estou vendo um homem que eu não conheço, 119 00:12:05,596 --> 00:12:08,436 conjeturando e contrariando diretamente 120 00:12:08,876 --> 00:12:11,236 o que foi informado pelos oficiais do partido. 121 00:12:12,156 --> 00:12:13,476 Peço perdão. 122 00:12:14,196 --> 00:12:15,636 Eu não quis... 123 00:12:17,116 --> 00:12:20,556 Por favor, posso expressar minhas preocupações 124 00:12:20,596 --> 00:12:24,316 de um modo mais calmo e respeitoso... 125 00:12:24,356 --> 00:12:26,156 -Professor Legasov... -Boris. 126 00:12:27,836 --> 00:12:29,116 Eu dou permissão. 127 00:12:42,076 --> 00:12:43,756 Um reator RBMK 128 00:12:44,796 --> 00:12:48,636 usa urânio-235 como combustível. 129 00:12:49,516 --> 00:12:53,916 Todo átomo de U-235 é como uma bala 130 00:12:54,276 --> 00:12:59,036 viajando à velocidade da luz penetrando tudo em seu caminho, 131 00:12:59,076 --> 00:13:01,156 madeira, metal, concreto, carne. 132 00:13:02,156 --> 00:13:05,396 Cada grama de U-235 contém 133 00:13:05,436 --> 00:13:08,556 mais de um bilhão de trilhões destas balas. 134 00:13:08,596 --> 00:13:10,196 Isso em um grama. 135 00:13:10,276 --> 00:13:13,116 Chernobyl tem mais de três milhões de gramas. 136 00:13:13,156 --> 00:13:15,076 E neste momento está em chamas. 137 00:13:16,156 --> 00:13:18,916 O vento carregará partículas radioativas 138 00:13:18,956 --> 00:13:20,676 por todo o continente. 139 00:13:20,716 --> 00:13:22,836 A chuva fará com que caiam sobre nós. 140 00:13:22,876 --> 00:13:26,356 Ou seja, três milhões de bilhões de trilhões de balas no... 141 00:13:27,236 --> 00:13:29,676 no ar que respiramos, 142 00:13:29,716 --> 00:13:32,156 na água que bebemos, na comida que comemos. 143 00:13:34,556 --> 00:13:37,196 A maioria dessas balas continuará sendo disparada 144 00:13:37,236 --> 00:13:38,396 por cem anos. 145 00:13:38,836 --> 00:13:42,276 Algumas por 50 mil anos. 146 00:13:42,556 --> 00:13:45,036 Sim, e essa preocupação 147 00:13:45,996 --> 00:13:47,396 vem inteiramente 148 00:13:47,996 --> 00:13:49,876 da descrição de uma rocha? 149 00:13:54,516 --> 00:13:55,516 Sim. 150 00:14:02,756 --> 00:14:04,036 Camarada Shcherbina, 151 00:14:05,156 --> 00:14:07,116 quero que vá até Chernobyl. 152 00:14:07,796 --> 00:14:09,996 Dê uma olhada no reator pessoalmente 153 00:14:10,036 --> 00:14:11,876 e me informe diretamente. 154 00:14:12,076 --> 00:14:14,196 Sábia decisão, camarada secretário-geral. 155 00:14:14,236 --> 00:14:16,156 Leve o professor Legasov também. 156 00:14:19,596 --> 00:14:22,156 Perdão, camarada secretário-geral... 157 00:14:22,196 --> 00:14:24,716 Sabe como um reator nuclear funciona? 158 00:14:26,676 --> 00:14:28,116 -Não. -Não. 159 00:14:28,116 --> 00:14:30,876 Então como identificará o que estiver vendo? 160 00:14:32,036 --> 00:14:33,196 Reunião encerrada. 161 00:15:32,356 --> 00:15:34,116 Como um reator nuclear funciona? 162 00:15:34,156 --> 00:15:35,196 O quê? 163 00:15:35,236 --> 00:15:36,876 É uma pergunta simples. 164 00:15:38,276 --> 00:15:40,236 A resposta não é simples. 165 00:15:40,596 --> 00:15:43,796 Claro. Assumindo que sou muito burro para entender. 166 00:15:44,516 --> 00:15:46,076 Vou falar de outro jeito. 167 00:15:46,116 --> 00:15:48,156 Explique como um reator nuclear funciona, 168 00:15:48,196 --> 00:15:50,756 ou um dos soldados o jogará deste helicóptero. 169 00:16:00,996 --> 00:16:04,356 Um reator nuclear gera eletricidade com vapor. 170 00:16:04,716 --> 00:16:07,556 O vapor gira uma turbina, que gera a eletricidade. 171 00:16:08,276 --> 00:16:12,156 Uma usina de energia comum gera vapor queimando carvão. 172 00:16:12,476 --> 00:16:14,116 Uma usina nuclear... 173 00:16:19,756 --> 00:16:21,156 Uma usina nuclear 174 00:16:21,956 --> 00:16:23,956 usa uma coisa chamada fissão. 175 00:16:25,116 --> 00:16:30,276 Pegamos um elemento instável, como urânio-235, 176 00:16:30,756 --> 00:16:32,876 que tem nêutrons em demasia. 177 00:16:32,916 --> 00:16:34,916 -Um nêutron é... -A bala. 178 00:16:37,196 --> 00:16:38,836 Sim. A bala. 179 00:16:39,796 --> 00:16:42,796 Então, as balas estão voando para fora do urânio. 180 00:16:44,396 --> 00:16:48,596 Se colocarmos átomos de urânio suficientes juntos, 181 00:16:49,276 --> 00:16:53,036 as balas de um átomo acabarão batendo em outro átomo. 182 00:16:53,676 --> 00:16:56,796 A força desse impacto quebra esse átomo 183 00:16:56,836 --> 00:17:00,196 liberando uma quantidade enorme de energia: fissão. 184 00:17:00,236 --> 00:17:01,596 E o grafite? 185 00:17:02,156 --> 00:17:03,196 Sim. 186 00:17:03,356 --> 00:17:06,076 Os nêutrons se movem muito rapidamente. 187 00:17:06,116 --> 00:17:07,716 Chamamos isso de "fluxo". 188 00:17:07,756 --> 00:17:11,436 É bem improvável que os átomos de urânio se choquem. 189 00:17:12,116 --> 00:17:15,716 Nos reatores RBMK, revestimos as hastes de combustível 190 00:17:15,756 --> 00:17:19,476 com grafite para moderar, desacelerar, 191 00:17:19,876 --> 00:17:21,156 o fluxo de nêutrons. 192 00:17:25,116 --> 00:17:26,236 Ótimo. 193 00:17:27,196 --> 00:17:29,476 Já sei como funciona um reator nuclear. 194 00:17:31,876 --> 00:17:33,476 Não preciso mais de você. 195 00:17:53,276 --> 00:17:55,556 -Preciso achar meu marido. -Agora não. 196 00:18:00,676 --> 00:18:02,316 -Mikhail. -Lyudmilla. 197 00:18:03,676 --> 00:18:05,276 Leve-a daqui, por favor. 198 00:18:05,316 --> 00:18:07,156 -Saia de perto deles! -Meu Deus! 199 00:18:07,196 --> 00:18:09,556 -Quer ficar doente? Saia! -Leve-a, por favor. 200 00:18:09,596 --> 00:18:12,036 Por favor, leve-a. Por favor, por favor. 201 00:18:13,636 --> 00:18:15,156 Por favor, leve-a! 202 00:18:21,116 --> 00:18:23,596 Com licença. Eu sou mulher do Vasily Ignatenko. 203 00:18:23,636 --> 00:18:26,156 Ele é bombeiro. Ignatenko. 204 00:18:27,676 --> 00:18:30,836 Ignatenko. Sexta Unidade Paramilitar, Incêndio e Resgate. 205 00:18:30,876 --> 00:18:32,996 Preciso encontrá-lo. Por favor. 206 00:18:36,756 --> 00:18:38,116 Ignatenko. 207 00:18:38,316 --> 00:18:40,876 Está sendo levado de helicóptero para Moscou. 208 00:18:41,116 --> 00:18:42,276 Hospital número seis. 209 00:18:42,676 --> 00:18:44,876 Por quê? Ele está bem? Posso vê-lo? 210 00:18:44,916 --> 00:18:46,316 Quer vê-lo? Vá para Moscou. 211 00:18:46,596 --> 00:18:48,356 Mas não nos deixam sair daqui. 212 00:18:51,276 --> 00:18:53,156 Diga que o Major Burov permitiu. 213 00:18:55,396 --> 00:18:57,116 Quando vão levá-lo? 214 00:18:57,516 --> 00:18:58,476 Agora. 215 00:19:29,236 --> 00:19:30,876 Estamos perto da usina. 216 00:19:37,156 --> 00:19:38,316 O que eles fizeram? 217 00:19:40,076 --> 00:19:41,356 Pode ver dentro? 218 00:19:41,756 --> 00:19:43,156 Não é preciso. 219 00:19:44,116 --> 00:19:46,396 Olhe, tem grafite no telhado. 220 00:19:46,956 --> 00:19:48,756 O prédio inteiro explodiu. 221 00:19:49,196 --> 00:19:50,636 O núcleo está exposto. 222 00:19:50,676 --> 00:19:53,716 -Como pode ver isso daqui? -Pelo amor de Deus! 223 00:19:54,116 --> 00:19:55,316 Veja aquele brilho. 224 00:19:55,836 --> 00:19:58,316 É a radiação ionizando o ar. 225 00:19:58,356 --> 00:20:00,316 Se não pudermos ver, não saberemos. 226 00:20:00,356 --> 00:20:02,196 -Sobrevoe o prédio! -Boris. 227 00:20:02,236 --> 00:20:04,556 -Não use meu nome! -Se sobrevoarmos aquilo, 228 00:20:04,596 --> 00:20:06,676 estaremos mortos em uma semana. Mortos! 229 00:20:08,516 --> 00:20:09,516 Senhor? 230 00:20:09,716 --> 00:20:11,076 Sobrevoe o prédio! 231 00:20:11,196 --> 00:20:13,036 Ou mandarei fuzilá-lo! 232 00:20:16,756 --> 00:20:19,356 Se você sobrevoar o núcleo garanto que amanhã 233 00:20:19,396 --> 00:20:21,156 estará implorando para morrer! 234 00:20:41,196 --> 00:20:45,156 QUARTEL-GENERAL DO PARTIDO COMUNISTA BIELO-RUSSO, MINSK 235 00:21:09,316 --> 00:21:11,116 E se você voltar outro dia? 236 00:21:16,436 --> 00:21:18,196 Maravilhoso. 237 00:21:18,956 --> 00:21:20,676 Secretário-adjunto Garanin. 238 00:21:21,556 --> 00:21:25,436 Ulana Khomyuk, do Instituto Bielo-russo de Energia Nuclear. 239 00:21:25,476 --> 00:21:26,636 Muito prazer. 240 00:21:27,076 --> 00:21:29,836 -Deixe-me apresentar... -Eu vim por causa de Chernobyl. 241 00:21:31,916 --> 00:21:33,116 Foi muito agradável. 242 00:21:33,436 --> 00:21:35,996 -Volte em breve. -Voltarei, obrigado. 243 00:21:49,036 --> 00:21:51,556 É por isso que ninguém gosta de cientistas. 244 00:21:52,356 --> 00:21:54,916 Quando há uma doença para curar, onde estão? 245 00:21:54,956 --> 00:21:58,476 No laboratório com o nariz nos livros. E a vovó morre. 246 00:21:58,796 --> 00:22:01,596 Mas quando não há problema, ficam espalhando medo. 247 00:22:01,636 --> 00:22:03,116 Eu sei sobre Chernobyl. 248 00:22:04,116 --> 00:22:06,996 Sei que o núcleo está parcial ou completamente exposto. 249 00:22:07,036 --> 00:22:09,916 -Seja lá o que significa isso. -E que se não distribuir 250 00:22:09,956 --> 00:22:12,156 pílulas de iodo agora e evacuar a cidade, 251 00:22:12,196 --> 00:22:15,116 centenas de milhares de pessoas terão de câncer 252 00:22:15,156 --> 00:22:17,276 e só Deus sabe quantas mais morrerão. 253 00:22:17,516 --> 00:22:18,516 Muito bem. 254 00:22:19,156 --> 00:22:21,196 Houve um acidente em Chernobyl, 255 00:22:21,236 --> 00:22:23,356 mas me garantiram que não há problema. 256 00:22:23,396 --> 00:22:25,116 Estou dizendo que há. 257 00:22:25,476 --> 00:22:27,116 Prefiro a minha opinião à sua. 258 00:22:28,156 --> 00:22:29,676 Eu sou física nuclear. 259 00:22:30,916 --> 00:22:32,356 Antes de ser secretário, 260 00:22:32,396 --> 00:22:34,996 o senhor trabalhava em uma fábrica de sapatos. 261 00:22:35,316 --> 00:22:36,556 Sim. 262 00:22:36,596 --> 00:22:38,156 Em uma fábrica de sapatos. 263 00:22:39,996 --> 00:22:41,476 E agora eu sou chefe. 264 00:22:44,316 --> 00:22:46,156 Aos trabalhadores do mundo! 265 00:23:08,876 --> 00:23:10,436 Iodo estável. 266 00:23:10,476 --> 00:23:13,996 Vai impedir que a sua tiroide absorva iodo radioativo. 267 00:23:15,076 --> 00:23:17,156 Tome uma por dia enquanto ainda tiver. 268 00:23:18,156 --> 00:23:19,756 Vá para o leste. 269 00:23:19,956 --> 00:23:22,156 Para o mais longe de Minsk que puder. 270 00:23:55,956 --> 00:23:58,356 Que exagero! Pikalov está se mostrando 271 00:23:58,396 --> 00:24:01,676 -para parecermos incompetentes. -Não importa o que pareça. 272 00:24:02,436 --> 00:24:04,516 Shcherbina é puro burocrata. 273 00:24:04,916 --> 00:24:07,156 Tão burro quando teimoso. 274 00:24:07,396 --> 00:24:10,556 Diremos a verdade do modo mais simples. Vai dar certo. 275 00:24:14,716 --> 00:24:15,716 Pikalov! 276 00:24:41,556 --> 00:24:44,276 Camarada Shcherbina, o engenheiro-chefe Fomin, 277 00:24:44,356 --> 00:24:47,596 o coronel-general Pikalov e eu estamos honrados em recebê-lo. 278 00:24:47,996 --> 00:24:49,236 Muito, muito honrados. 279 00:24:49,516 --> 00:24:53,196 Lamentamos pelas circunstâncias da sua visita, mas como pode ver 280 00:24:53,276 --> 00:24:55,996 estamos progredindo bem na contenção de danos. 281 00:24:56,236 --> 00:24:59,116 Começamos uma investigação sobre... 282 00:24:59,916 --> 00:25:03,116 a causa do acidente, e esta é a lista 283 00:25:03,636 --> 00:25:06,876 dos indivíduos que acreditamos sejam os responsáveis. 284 00:25:29,556 --> 00:25:33,196 Professor Legasov, soube que vem dizendo coisas perigosas. 285 00:25:33,436 --> 00:25:34,916 Muito perigosas. 286 00:25:35,156 --> 00:25:37,556 Disse que o núcleo do reator explodiu. 287 00:25:38,116 --> 00:25:39,276 Por favor, 288 00:25:39,676 --> 00:25:42,356 explique como o núcleo de um reator RBMK explode? 289 00:25:44,316 --> 00:25:46,796 Não posso explicar isso no momento. 290 00:25:47,156 --> 00:25:49,756 Como eu imaginei. Ele não tem resposta. 291 00:25:49,796 --> 00:25:52,196 É mesmo vergonhoso. Francamente! 292 00:25:52,916 --> 00:25:55,716 Espalhar informações falsas em um momento como esse. 293 00:26:01,996 --> 00:26:04,116 Por que eu vi grafite no telhado? 294 00:26:05,356 --> 00:26:08,116 Grafite só é encontrado no núcleo onde é usado 295 00:26:08,116 --> 00:26:10,316 como moderador do fluxo de nêutrons. 296 00:26:10,356 --> 00:26:11,716 Correto? 297 00:26:12,836 --> 00:26:16,316 Fomin, por que ele viu grafite no telhado? 298 00:26:17,396 --> 00:26:19,116 Não, não pode ser. 299 00:26:20,276 --> 00:26:22,836 Camarada Shcherbina, me desculpe, mas grafite? 300 00:26:22,876 --> 00:26:26,356 Não é possível. Talvez tenha visto concreto queimado? 301 00:26:26,396 --> 00:26:28,316 Aí que você se engana. 302 00:26:28,356 --> 00:26:31,036 Posso não saber muito sobre reatores nucleares, 303 00:26:31,116 --> 00:26:33,196 mas sei muito sobre concreto. 304 00:26:33,276 --> 00:26:35,956 -Camarada, posso assegurar... -Eu entendo. 305 00:26:36,916 --> 00:26:39,116 Você diz que Legasov está errado. 306 00:26:39,476 --> 00:26:41,036 Como vamos provar? 307 00:26:42,916 --> 00:26:45,276 Nosso dosímetro de alto alcance chegou. 308 00:26:46,276 --> 00:26:48,996 Podemos cobrir um dos caminhões com placas de chumbo, 309 00:26:49,436 --> 00:26:51,276 e instalar o dosímetro na frente. 310 00:26:57,676 --> 00:27:00,316 Mande um dos homens o mais perto do fogo que puder. 311 00:27:00,836 --> 00:27:02,996 Dê-lhe o máximo de proteção, 312 00:27:03,036 --> 00:27:06,156 mas entenda que mesmo o chumbo pode não ser suficiente. 313 00:27:08,636 --> 00:27:10,156 Então eu mesmo irei. 314 00:27:15,396 --> 00:27:16,396 Ótimo. 315 00:29:14,956 --> 00:29:16,196 Ele voltou. 316 00:29:45,836 --> 00:29:47,156 Não são três Roentgen. 317 00:29:47,916 --> 00:29:49,316 São 15 mil. 318 00:29:49,716 --> 00:29:51,276 Camarada Shcherbina. 319 00:29:52,596 --> 00:29:54,156 O que significa esse número? 320 00:29:54,196 --> 00:29:56,276 Que o núcleo está exposto. 321 00:29:56,796 --> 00:29:59,196 Significa que o fogo que estamos vemos 322 00:29:59,276 --> 00:30:02,636 emite o dobro da radiação da bomba da Hiroshima. 323 00:30:02,676 --> 00:30:05,676 Isso a cada hora. Hora após hora. 324 00:30:05,716 --> 00:30:09,356 A explosão foi há 20 horas, portanto, 40 bombas até agora. 325 00:30:09,396 --> 00:30:10,756 Mais 48 amanhã. 326 00:30:10,796 --> 00:30:13,116 Não vai parar. Não em uma semana, ou um mês. 327 00:30:13,116 --> 00:30:17,356 Vai queimar e espalhar veneno até matar todo o continente. 328 00:30:20,956 --> 00:30:23,116 Acompanhe os camaradas Bryukhanov e Fomin 329 00:30:23,156 --> 00:30:25,276 até o quartel-general local do partido. 330 00:30:25,716 --> 00:30:28,036 Obrigado pela dedicação. Estão dispensados. 331 00:30:29,236 --> 00:30:31,156 Dyatlov era o encarregado. 332 00:30:32,476 --> 00:30:33,636 Foi o Dyatlov! 333 00:30:34,276 --> 00:30:35,516 Como podemos apagá-lo? 334 00:30:35,556 --> 00:30:38,316 Usamos os helicópteros. Jogamos água, como na floresta. 335 00:30:38,356 --> 00:30:41,756 Não, você não entende. Isso não é um incêndio. 336 00:30:42,316 --> 00:30:46,196 É um núcleo de reator em fissão queimando a uns dois mil graus. 337 00:30:46,236 --> 00:30:48,596 O calor vaporizará a água instantaneamente. 338 00:30:48,636 --> 00:30:49,716 E como apagamos? 339 00:30:52,596 --> 00:30:54,276 Estamos lidando com algo 340 00:30:54,596 --> 00:30:58,676 que nunca ocorreu nesse planeta antes. 341 00:31:01,156 --> 00:31:02,156 Boro. 342 00:31:03,836 --> 00:31:05,276 Boro e areia. 343 00:31:06,636 --> 00:31:10,516 Vai criar outros problemas, mas não vejo outra opção. 344 00:31:10,956 --> 00:31:13,196 Vão ter que despejar milhares de vezes 345 00:31:13,276 --> 00:31:15,836 porque não se pode sobrevoar diretamente o núcleo. 346 00:31:15,876 --> 00:31:18,636 -Então a maioria vai errar. -Quanta areia e boro? 347 00:31:19,156 --> 00:31:20,996 -É difícil... -Mais ou menos? 348 00:31:21,756 --> 00:31:23,156 Cinco mil toneladas. 349 00:31:23,676 --> 00:31:26,276 Obviamente temos de evacuar uma área enorme... 350 00:31:26,316 --> 00:31:28,156 Esqueça isso. Concentre-se no fogo. 351 00:31:28,196 --> 00:31:30,516 Estou me concentrando no fogo. 352 00:31:31,076 --> 00:31:34,196 O vento está levando toda aquela fumaça, 353 00:31:35,116 --> 00:31:36,756 toda aquela radiação. 354 00:31:37,276 --> 00:31:40,196 Pelo menos, evacue Pripyat, fica há três quilômetros! 355 00:31:40,236 --> 00:31:42,436 -Eu decido isso. -Então decida. 356 00:31:42,476 --> 00:31:44,916 -Mandaram não fazer isso. -Não é sua decisão? 357 00:31:44,956 --> 00:31:46,196 Eu mando aqui! 358 00:31:46,876 --> 00:31:49,636 Vai ser mais fácil se me falar do que você entende 359 00:31:49,676 --> 00:31:52,116 e não de coisas que não entende. 360 00:31:56,476 --> 00:31:57,476 Aonde vai? 361 00:31:58,036 --> 00:32:01,036 Conseguir suas cinco mil toneladas de areia e boro. 362 00:32:09,916 --> 00:32:11,076 Tem um hotel. 363 00:33:07,676 --> 00:33:09,116 Eu prefiro um daqueles. 364 00:33:17,556 --> 00:33:18,756 Supersticioso. 365 00:33:28,516 --> 00:33:29,876 Moscou. 366 00:33:33,476 --> 00:33:35,476 Está aqui por causa do incêndio? 367 00:33:40,116 --> 00:33:41,956 Devemos nos preocupar? 368 00:33:48,196 --> 00:33:49,476 Não. 369 00:34:48,396 --> 00:34:53,796 MANHÃ, 27 DE ABRIL 30 HORAS APÓS A EXPLOSÃO 370 00:34:54,756 --> 00:34:57,276 Estamos a postos, nos aproximando do alvo. 371 00:34:58,276 --> 00:34:59,516 Positivo. 372 00:35:01,916 --> 00:35:04,996 Entendido. Iremos um por um em rodízio. 373 00:35:10,276 --> 00:35:12,116 Relembre-os sobre o perímetro. 374 00:35:15,796 --> 00:35:17,996 Eles não podem voar direto sobre o fogo. 375 00:35:18,196 --> 00:35:20,356 Fiquem no mínimo a dez metros de distância. 376 00:35:20,396 --> 00:35:22,076 Dez metros, entendido. 377 00:35:22,116 --> 00:35:25,316 Líder um, mantenha um perímetro de dez metros de distância. 378 00:35:26,236 --> 00:35:28,076 Entendido. Quarenta metros. 379 00:35:28,636 --> 00:35:29,716 Trinta e cinco. 380 00:35:30,116 --> 00:35:31,156 Trinta. 381 00:35:35,196 --> 00:35:37,116 Não, eles estão perto demais. 382 00:35:37,396 --> 00:35:39,276 Se não podem voar sobre o fogo... 383 00:35:39,276 --> 00:35:41,796 O vento terá de levar. Avise a eles. 384 00:35:42,156 --> 00:35:44,196 Eles não podem sobrevoar o núcleo. 385 00:35:46,236 --> 00:35:49,316 Líder um está perto demais. Repito, perto demais. 386 00:35:50,116 --> 00:35:51,116 Entendido. 387 00:35:52,156 --> 00:35:54,236 Líder um, você está dentro do perímetro. 388 00:35:55,676 --> 00:35:58,356 Não entendi. O sinal está falhando. 389 00:36:00,636 --> 00:36:01,796 Líder um. 390 00:36:03,276 --> 00:36:04,316 Câmbio? 391 00:36:04,956 --> 00:36:06,236 Líder um, câmbio? 392 00:36:07,036 --> 00:36:08,316 Líder um, responda. 393 00:36:09,556 --> 00:36:10,676 Líder um. 394 00:36:11,076 --> 00:36:12,116 Líder um! 395 00:36:30,396 --> 00:36:32,636 Senhor, o que digo aos outros? 396 00:36:35,236 --> 00:36:37,396 Há algum outro jeito, Legasov? 397 00:36:45,876 --> 00:36:47,196 Mande o próximo. 398 00:36:49,196 --> 00:36:51,156 Diga para se aproximar pelo oeste. 399 00:36:52,236 --> 00:36:53,276 Líder dois, 400 00:36:54,276 --> 00:36:55,596 aproxime-se pelo oeste. 401 00:37:10,636 --> 00:37:15,116 INSTITUTO KURCHATOV, MOSCOU 402 00:37:16,276 --> 00:37:18,836 Instituto Kurchatov, Laboratório quatro. 403 00:37:19,116 --> 00:37:20,676 Marina Gruzinskaya? 404 00:37:21,196 --> 00:37:23,116 Aqui é Ulana Khomyuk, de Minsk. 405 00:37:25,876 --> 00:37:28,236 Sim, que bom que telefonou. 406 00:37:28,276 --> 00:37:29,356 Já faz tempo. 407 00:37:29,596 --> 00:37:32,796 Verdade. Estou ligando sobre o nosso amigo, 408 00:37:33,196 --> 00:37:34,436 o do interior. 409 00:37:34,476 --> 00:37:35,636 Sim, claro. 410 00:37:35,676 --> 00:37:38,796 Queria saber como ele está. Está tão quente lá agora. 411 00:37:39,236 --> 00:37:41,196 Sim, extremamente quente. 412 00:37:41,436 --> 00:37:43,316 Mas os sobrinhos dele vêm voando. 413 00:37:43,356 --> 00:37:45,116 E sempre trazem tempo frio. 414 00:37:45,436 --> 00:37:46,836 Quais sobrinhos? 415 00:37:47,476 --> 00:37:51,236 O Simka, de 14 anos, e o pequeno Boris, de cinco. 416 00:37:51,476 --> 00:37:53,196 Que maravilha! 417 00:37:53,276 --> 00:37:54,996 Mas crianças podem nos esquentar, 418 00:37:55,036 --> 00:37:56,636 ainda mais se ficarem em cima. 419 00:37:56,676 --> 00:37:58,276 Talvez eu devesse ir visitar? 420 00:37:58,316 --> 00:38:00,116 Não, eles não querem visitantes. 421 00:38:00,156 --> 00:38:03,476 Desculpe, preciso voltar ao trabalho. Estou ocupada. 422 00:38:03,756 --> 00:38:04,756 Tchau. 423 00:38:07,636 --> 00:38:10,116 Estão jogando areia e boro sobre o fogo. 424 00:38:11,196 --> 00:38:12,316 É o que eu faria. 425 00:38:14,356 --> 00:38:15,996 Tenho certeza que sim. 426 00:38:38,796 --> 00:38:39,756 Aonde você vai? 427 00:38:41,156 --> 00:38:42,156 Chernobyl. 428 00:38:50,156 --> 00:38:51,236 Está indo bem. 429 00:38:52,116 --> 00:38:53,276 Vinte despejos. 430 00:38:58,916 --> 00:39:00,076 O quê? 431 00:39:03,236 --> 00:39:05,836 Há 50 mil pessoas nesta cidade. 432 00:39:08,076 --> 00:39:10,796 O professor Ilyin, que também está na comissão, 433 00:39:11,116 --> 00:39:14,156 diz que a radiação não é alta o bastante para evacuar. 434 00:39:14,196 --> 00:39:16,076 O Ilyin não é um físico. 435 00:39:16,116 --> 00:39:18,996 Ele é médico. Se ele disse que é seguro, então é seguro. 436 00:39:19,036 --> 00:39:21,516 -Não se eles ficarem aqui. -Nós vamos ficar. 437 00:39:21,596 --> 00:39:22,876 Sim, vamos. 438 00:39:22,916 --> 00:39:25,116 E estaremos mortos daqui a cinco anos. 439 00:39:33,836 --> 00:39:35,196 Desculpe, eu... 440 00:39:36,356 --> 00:39:37,316 Desculpe. 441 00:40:16,316 --> 00:40:17,396 Shcherbina. 442 00:40:29,156 --> 00:40:30,276 Obrigado. 443 00:40:36,756 --> 00:40:39,156 Uma usina nuclear na Suécia detectou radiação. 444 00:40:40,636 --> 00:40:43,676 Identificaram como subproduto do nosso combustível. 445 00:40:44,836 --> 00:40:47,156 Os americanos tiraram fotos de satélite. 446 00:40:48,476 --> 00:40:51,196 Do prédio do reator, da fumaça, do fogo. 447 00:40:54,516 --> 00:40:55,956 O mundo todo sabe. 448 00:41:02,876 --> 00:41:05,236 O vento está soprando na direção da Alemanha. 449 00:41:06,996 --> 00:41:09,716 Não estão deixando as crianças saírem para brincar. 450 00:41:11,356 --> 00:41:12,516 Em Frankfurt. 451 00:41:42,116 --> 00:41:44,716 Ocorreu um acidente nuclear na União Soviética, 452 00:41:44,756 --> 00:41:47,796 já admitido pelos soviéticos. A versão soviética é esta, 453 00:41:47,916 --> 00:41:50,956 "Um dos reatores atômicos na Usina Nuclear de Chernobyl, 454 00:41:50,996 --> 00:41:54,636 próximo a Kiev, foi danificado. Especula-se em Moscou 455 00:41:54,676 --> 00:41:57,276 que há pessoas feridas e pode haver mortes. 456 00:41:57,356 --> 00:42:00,476 Os soviéticos podem ter sido rápidos em admitir o acidente 457 00:42:00,516 --> 00:42:04,116 porque traços de leve radiação nuclear já atingiram 458 00:42:04,156 --> 00:42:07,396 locais além da fronteira soviética, na Escandinávia. 459 00:46:22,196 --> 00:46:24,916 Eu disse para voltar. Esta é uma zona restrita. 460 00:46:25,196 --> 00:46:27,716 Sou do Instituto Bielo-russo de Energia Nuclear. 461 00:46:27,756 --> 00:46:29,156 Você tem permissão? 462 00:46:29,316 --> 00:46:31,796 Escute. Preciso falar com alguém urgentemente. 463 00:46:31,836 --> 00:46:34,156 Faça o retorno agora ou você será presa. 464 00:46:34,196 --> 00:46:37,956 Se me prender, deve me levar à mais alta autoridade aqui. 465 00:46:42,716 --> 00:46:46,756 Temos de iniciar a investigação radiológica. Setor por setor. 466 00:46:47,036 --> 00:46:49,156 A pé. Com dosímetros na mão. 467 00:46:51,236 --> 00:46:52,676 Você está bem? 468 00:46:55,516 --> 00:46:56,516 Claro. 469 00:46:58,276 --> 00:46:59,196 Camaradas. 470 00:46:59,676 --> 00:47:02,116 Essa mulher foi presa no posto de controle. 471 00:47:02,276 --> 00:47:06,116 -Eu a poria em uma cela, mas... -Ele acha que devem me ouvir. 472 00:47:06,316 --> 00:47:08,916 Sei que o núcleo do seu reator está exposto. 473 00:47:08,956 --> 00:47:12,076 Que o grafite está em chamas, o combustível está derretendo, 474 00:47:12,116 --> 00:47:14,956 e que estão jogando areia e boro achando que funciona, 475 00:47:14,996 --> 00:47:16,116 mas é um erro. 476 00:47:16,636 --> 00:47:19,836 Ulana Yuriyvna Khomyuk, física-chefe, 477 00:47:19,916 --> 00:47:22,276 Instituto Bielo-russo de Energia Nuclear. 478 00:47:22,276 --> 00:47:24,796 E você é Valery Alexeyevich Legasov. 479 00:47:25,756 --> 00:47:28,876 Abafar o núcleo apagará o fogo, mas... 480 00:47:29,316 --> 00:47:33,156 -A temperatura subirá e... -Acredite, eu sei bem disso. 481 00:47:33,156 --> 00:47:35,676 Mas estimo pelo menos um mês até que derreta 482 00:47:35,716 --> 00:47:37,836 o bloco de concreto, o que nos dá tempo... 483 00:47:37,876 --> 00:47:40,556 Não, você não tem um mês. Tem uns dois dias. 484 00:47:41,436 --> 00:47:44,596 De fato, o combustível levaria um mês 485 00:47:44,636 --> 00:47:47,076 para atingir o bloco de concreto aqui. 486 00:47:47,596 --> 00:47:48,876 Só que antes, 487 00:47:49,596 --> 00:47:52,996 queimará através do escudo biológico até terça-feira. 488 00:47:53,156 --> 00:47:56,916 E depois atingirá esses tanques, as piscinas de bolhas. 489 00:47:56,956 --> 00:47:58,636 -Os reservatórios... -Do ECS. 490 00:47:58,676 --> 00:48:00,196 Entendo sua preocupação. 491 00:48:00,796 --> 00:48:04,116 Mas confirmei com funcionários, os tanques estão quase vazios. 492 00:48:04,116 --> 00:48:05,836 Não, estavam quase vazios. 493 00:48:06,236 --> 00:48:09,556 Cada um desses pontos, aqui, aqui e aqui, 494 00:48:09,596 --> 00:48:12,196 todos são drenados para as piscinas de bolhas. 495 00:48:12,276 --> 00:48:15,116 Acredito que toda a tubulação do prédio se rompeu, 496 00:48:15,116 --> 00:48:17,916 além dos carros de bombeiro que vi ao entrar aqui. 497 00:48:17,956 --> 00:48:20,036 As mangueiras ainda estão ligadas. 498 00:48:20,596 --> 00:48:23,396 E vêm jogando água na estrutura esse tempo todo. 499 00:48:23,436 --> 00:48:24,956 Os tanques estão cheios! 500 00:48:27,396 --> 00:48:28,916 Os tanques estão cheios! 501 00:48:32,276 --> 00:48:34,476 Do Conselho de Ministros da URSS. 502 00:48:35,036 --> 00:48:39,196 Um acidente ocorreu na Usina Nuclear de Chernobyl. 503 00:48:39,396 --> 00:48:42,196 Um dos reatores nucleares foi danificado. 504 00:48:42,796 --> 00:48:46,156 Medidas estão sendo tomadas para mitigar as consequências. 505 00:48:46,436 --> 00:48:49,196 As vítimas estão recebendo tratamento. 506 00:48:49,276 --> 00:48:51,956 Uma comissão governamental foi formada. 507 00:49:08,556 --> 00:49:10,076 Eu tenho dez minutos. 508 00:49:10,796 --> 00:49:12,756 Aí tenho de voltar ao telefone 509 00:49:12,796 --> 00:49:15,236 e pedir desculpas aos nossos amigos. 510 00:49:15,596 --> 00:49:18,276 Pedir desculpas aos nossos inimigos. 511 00:49:19,036 --> 00:49:21,876 Nosso poder vem da percepção do nosso poder. 512 00:49:23,076 --> 00:49:25,516 Vocês entendem o estrago que isso causou? 513 00:49:26,156 --> 00:49:28,356 Entendem o que está em jogo? 514 00:49:30,996 --> 00:49:31,996 Boris? 515 00:49:34,636 --> 00:49:35,876 O professor Legasov 516 00:49:36,116 --> 00:49:38,196 fará o relatório. 517 00:49:40,596 --> 00:49:41,836 Há boas notícias. 518 00:49:42,116 --> 00:49:44,716 Os despejos estão ajudando a apagar o fogo. 519 00:49:44,956 --> 00:49:48,116 Houve redução de emissões de radionuclídeos, 520 00:49:48,956 --> 00:49:51,596 mas o fogo não se apagará por no mínimo 521 00:49:51,636 --> 00:49:53,196 mais duas semanas. 522 00:49:55,636 --> 00:49:58,116 Também há outro problema. 523 00:49:59,996 --> 00:50:03,916 O combustível nuclear não esfria só porque não está em chamas. 524 00:50:04,516 --> 00:50:09,196 Na verdade, a temperatura subirá devido à areia que jogamos. 525 00:50:09,396 --> 00:50:13,676 O urânio derreterá a areia, criando um tipo de lava 526 00:50:13,716 --> 00:50:16,876 que começará a derreter a proteção abaixo. 527 00:50:17,076 --> 00:50:18,196 Você criou lava. 528 00:50:21,156 --> 00:50:22,796 Eu previ isso. 529 00:50:25,116 --> 00:50:29,156 Eu pensei que daria tempo de reforçar a camada de concreto 530 00:50:29,196 --> 00:50:31,236 antes que a lava chegasse ao solo 531 00:50:31,276 --> 00:50:33,796 e contaminasse a água, mas pelo que parece, 532 00:50:33,836 --> 00:50:35,796 eu me preocupei com a coisa errada. 533 00:50:37,836 --> 00:50:41,156 Eu havia entendido que os grandes tanques de água 534 00:50:41,196 --> 00:50:43,716 abaixo do reator estavam vazios. 535 00:50:44,276 --> 00:50:47,156 Esta é Ulana Khomyuk, do Instituto Bielo-russo. 536 00:50:47,196 --> 00:50:50,676 Graças à dedução dela, sabemos agora que os tanques 537 00:50:50,716 --> 00:50:52,476 estão cheios, na verdade. 538 00:50:53,236 --> 00:50:55,556 De água. E por que isso é um problema? 539 00:50:56,036 --> 00:50:56,996 Professora? 540 00:51:01,276 --> 00:51:04,676 Ao entrar nos tanques, a lava vai superaquecer de imediato 541 00:51:04,716 --> 00:51:08,916 e vaporizar quase sete mil metros cúbicos de água, 542 00:51:09,116 --> 00:51:12,156 causando... uma explosão térmica significativa. 543 00:51:13,316 --> 00:51:14,596 Significativa como? 544 00:51:15,036 --> 00:51:16,156 Estimamos entre... 545 00:51:16,716 --> 00:51:18,436 dois e quatro megatons. 546 00:51:19,156 --> 00:51:23,596 Tudo dentro de um raio de 30km será totalmente destruído. 547 00:51:23,796 --> 00:51:27,036 Incluindo os três reatores restantes em Chernobyl. 548 00:51:27,196 --> 00:51:30,996 A totalidade do material radioativo em todos os núcleos 549 00:51:31,036 --> 00:51:33,516 será expelida com máxima potência 550 00:51:34,156 --> 00:51:36,556 e espalhada por uma enorme onda de choque, 551 00:51:37,116 --> 00:51:38,596 que se estenderá 552 00:51:39,556 --> 00:51:42,156 por 200km aproximadamente 553 00:51:42,436 --> 00:51:45,876 e deve ser fatal para toda a população de Kiev 554 00:51:45,916 --> 00:51:47,356 e uma parte de Minsk. 555 00:51:47,996 --> 00:51:50,596 A liberação de radiação será severa. 556 00:51:50,956 --> 00:51:55,276 E seu impacto será sentido na Ucrânia Soviética, Letônia, 557 00:51:55,596 --> 00:51:57,956 Lituânia, Bielorrússia, 558 00:51:57,996 --> 00:52:00,276 assim como Polônia, Tchecoslováquia, 559 00:52:00,316 --> 00:52:03,676 Hungria, Romênia e a maior parte da Alemanha Oriental. 560 00:52:07,556 --> 00:52:09,956 O que quer dizer com "impacto"? 561 00:52:11,236 --> 00:52:13,876 Nessa região, a interrupção quase permanente 562 00:52:13,916 --> 00:52:15,756 do suprimento de comida e água. 563 00:52:16,836 --> 00:52:19,876 Grande aumento de casos de câncer e defeitos congênitos. 564 00:52:19,916 --> 00:52:22,116 Não sei quantas mortes, mas muitas. 565 00:52:23,156 --> 00:52:24,876 Para Bielorrússia e Ucrânia, 566 00:52:24,916 --> 00:52:28,036 o impacto significa que ficarão completamente inabitáveis 567 00:52:28,076 --> 00:52:30,276 por no mínimo 100 anos. 568 00:52:34,916 --> 00:52:37,876 Há mais de 50 milhões de pessoas 569 00:52:37,916 --> 00:52:40,956 vivendo na Bielorrússia e na Ucrânia. 570 00:52:41,076 --> 00:52:42,396 Sessenta milhões. Sim. 571 00:52:47,236 --> 00:52:49,116 E quanto tempo até isso acontecer? 572 00:52:49,436 --> 00:52:51,916 Entre 48 e 72 horas. 573 00:52:57,036 --> 00:52:59,156 Mas talvez tenhamos uma solução. 574 00:52:59,156 --> 00:53:01,276 Podemos bombear a água dos tanques. 575 00:53:01,276 --> 00:53:04,116 Infelizmente, os tanques estão selados por uma comporta, 576 00:53:04,156 --> 00:53:06,316 que só pode ser aberta manualmente 577 00:53:06,356 --> 00:53:08,156 por dentro do sistema de dutos. 578 00:53:08,196 --> 00:53:11,276 Então precisamos encontrar três operários 579 00:53:11,516 --> 00:53:14,796 familiarizados com a usina para entrar no porão aqui, 580 00:53:14,916 --> 00:53:18,196 seguirem por todos esses dutos, 581 00:53:19,196 --> 00:53:21,116 chegar na válvula da comporta 582 00:53:21,436 --> 00:53:25,116 e nos dar o acesso necessário para esvaziar os tanques. 583 00:53:25,996 --> 00:53:27,956 Precisaremos da sua permissão, claro. 584 00:53:28,876 --> 00:53:30,436 Minha permissão para quê? 585 00:53:31,196 --> 00:53:33,316 A água nesses dutos... 586 00:53:33,396 --> 00:53:36,196 O nível de contaminação radioativa... 587 00:53:36,236 --> 00:53:38,116 Eles estarão mortos em uma semana. 588 00:53:40,556 --> 00:53:43,596 Precisamos da sua permissão para matar três homens. 589 00:53:54,116 --> 00:53:55,436 Camarada Legasov, 590 00:53:57,396 --> 00:54:00,156 toda vitória inevitavelmente tem um preço. 591 00:54:36,476 --> 00:54:40,196 9h30, 28 DE ABRIL 56 HORAS APÓS A EXPLOSÃO 592 00:55:25,516 --> 00:55:28,116 E abrir a válvula da comporta aqui. 593 00:55:29,316 --> 00:55:32,796 A válvula é difícil de operar, então precisamos de três homens 594 00:55:34,116 --> 00:55:36,116 que conheçam a planta do porão. 595 00:55:37,276 --> 00:55:40,396 É claro que os voluntários serão recompensados 596 00:55:41,316 --> 00:55:44,796 com uma bolsa anual de 400 rublos. 597 00:55:51,636 --> 00:55:56,236 E quem trabalha nos reatores um e dois será promovido. 598 00:55:56,916 --> 00:56:00,116 Por que os reatores um e dois ainda estão em operação? 599 00:56:00,796 --> 00:56:03,156 Minha amiga era segurança naquela noite 600 00:56:03,196 --> 00:56:04,796 e agora ela está morrendo. 601 00:56:04,836 --> 00:56:06,956 Nós todos soubemos dos bombeiros. 602 00:56:07,156 --> 00:56:10,956 Agora quer que nós nademos sob um reator em chamas. 603 00:56:11,716 --> 00:56:13,956 Você sabe qual é o nível de contaminação? 604 00:56:16,076 --> 00:56:17,996 Não tenho um número exato. 605 00:56:18,036 --> 00:56:20,876 Não precisa do número exato para saber que nos matará. 606 00:56:21,276 --> 00:56:23,276 Mas nem consegue nos dizer isso. 607 00:56:24,596 --> 00:56:27,316 Por que deveríamos fazer isso? Por 400 rublos? 608 00:56:30,716 --> 00:56:32,836 Vocês vão fazer porque deve ser feito. 609 00:56:37,956 --> 00:56:40,556 Vão fazer porque ninguém mais pode. 610 00:56:43,556 --> 00:56:44,916 Se não fizerem, 611 00:56:45,236 --> 00:56:46,916 milhões vão morrer. 612 00:56:48,236 --> 00:56:51,196 Se me disserem que isso não justifica, não acreditarei. 613 00:56:52,636 --> 00:56:55,596 Isso é o que sempre diferenciou nosso povo. 614 00:56:56,876 --> 00:56:59,356 Mil anos de sacrifício em nossas veias. 615 00:57:00,663 --> 00:57:03,343 E cada geração deve encarar seu próprio sofrimento. 616 00:57:04,516 --> 00:57:06,756 Eu cuspo nas pessoas que fizeram isso. 617 00:57:07,356 --> 00:57:09,756 Eu amaldiçoo o preço que tenho que pagar. 618 00:57:12,236 --> 00:57:13,836 Mas estou me conformando. 619 00:57:14,916 --> 00:57:16,556 Conformem-se também. 620 00:57:17,276 --> 00:57:18,716 Entrem nessa água. 621 00:57:21,156 --> 00:57:22,676 É o que deve ser feito. 622 00:57:40,276 --> 00:57:41,116 Ananenko. 623 00:57:46,076 --> 00:57:47,276 Bezpalov. 624 00:57:52,716 --> 00:57:53,676 Baranov. 625 01:02:59,610 --> 01:03:06,056 BLUDV.TV