1
00:01:03,582 --> 00:01:08,246
BLUDV.TV
apresenta...
2
00:01:13,052 --> 00:01:20,779
Acesse o Maior Site torrent do Brasil
:: BLUDV.TV ::
3
00:01:24,599 --> 00:01:30,005
Episódio 02
"Please Remain Calm"
4
00:01:56,420 --> 00:02:00,834
INSTITUTO BIELO-RUSSO
DE ENERGIA NUCLEAR, MINSK
5
00:02:09,146 --> 00:02:15,906
8H30, 26 DE ABRIL
SETE HORAS APÓS A EXPLOSÃO
6
00:02:33,701 --> 00:02:35,021
Você trabalha demais.
7
00:02:36,834 --> 00:02:38,104
Onde estão todos?
8
00:02:38,344 --> 00:02:40,024
Não quiseram vir trabalhar.
9
00:02:41,424 --> 00:02:42,384
Por quê?
10
00:02:42,624 --> 00:02:43,744
Hoje é sábado.
11
00:02:46,984 --> 00:02:48,104
Por que você veio?
12
00:02:48,224 --> 00:02:49,424
Eu trabalho demais.
13
00:02:50,224 --> 00:02:51,504
Está quente aqui dentro.
14
00:03:06,344 --> 00:03:08,424
Oito miliroentgen.
Vazamento?
15
00:03:08,544 --> 00:03:09,544
Não.
16
00:03:11,104 --> 00:03:13,504
Teria disparado antes.
Está vindo de fora.
17
00:03:14,304 --> 00:03:15,304
Os americanos?
18
00:03:56,224 --> 00:03:57,264
Iodo 131.
19
00:03:58,664 --> 00:04:01,624
Não é militar.
É urânio empobrecido U-235.
20
00:04:02,304 --> 00:04:03,624
Combustível de reator.
21
00:04:06,704 --> 00:04:09,424
Ignalina, talvez? Está a 240km.
22
00:04:19,264 --> 00:04:22,264
Aqui é Ulana Khomyuk,
do Instituto de Energia...
23
00:04:23,744 --> 00:04:24,744
Procurando...
24
00:04:29,624 --> 00:04:30,664
Fique calmo.
25
00:04:30,704 --> 00:04:33,304
Não me diga pra ficar calmo.
Quero evacuar a usina.
26
00:04:33,344 --> 00:04:36,024
Moscou diz que não podemos
e você liga agora?
27
00:04:36,584 --> 00:04:38,384
Eles estão em quatro.
Não é deles.
28
00:04:38,984 --> 00:04:40,504
Qual é a outra mais próxima?
29
00:04:40,544 --> 00:04:43,544
Chernobyl, mas é impossível.
Está a 400km daqui.
30
00:04:43,584 --> 00:04:45,664
É muito longe
para oito miliroentgen.
31
00:04:45,704 --> 00:04:47,304
Teria que estar destruída.
32
00:04:47,584 --> 00:04:49,264
Talvez eles saibam de algo.
33
00:04:57,424 --> 00:04:59,544
-Iodo.
-E um depósito de lixo tóxico?
34
00:05:01,304 --> 00:05:03,024
Nós veríamos outros isótopos.
35
00:05:03,744 --> 00:05:05,424
Teste nuclear?
36
00:05:06,504 --> 00:05:08,264
-Uma nova bomba?
-Nós saberíamos.
37
00:05:08,264 --> 00:05:09,704
Trabalhamos nisso aqui.
38
00:05:11,904 --> 00:05:14,424
Alguma coisa
do programa espacial.
39
00:05:14,744 --> 00:05:16,264
Um satélite ou...
40
00:05:18,504 --> 00:05:19,904
Ninguém atende.
41
00:05:41,104 --> 00:05:42,424
Intravenoso em todos.
42
00:05:42,464 --> 00:05:44,544
-Não temos o suficiente.
-Nas crianças.
43
00:05:44,584 --> 00:05:46,704
-Não temos!
-Em quantas puder!
44
00:05:47,264 --> 00:05:49,944
-Onde está o velho?
-Fez uma ala de queimados no 16.
45
00:06:04,584 --> 00:06:06,064
O que é isso?
46
00:06:06,104 --> 00:06:08,384
É leite.
É muito melhor do que água.
47
00:06:08,424 --> 00:06:10,624
-Pare com isso. Pare!
-O que está fazendo?
48
00:06:10,664 --> 00:06:14,064
São queimaduras de radiação.
As roupas estão contaminadas.
49
00:06:14,744 --> 00:06:15,704
Me ajude!
50
00:06:17,504 --> 00:06:18,544
Tire tudo.
51
00:06:20,264 --> 00:06:21,864
Vamos levar para o porão.
52
00:06:25,184 --> 00:06:28,344
Ele era bombeiro em Chernobyl.
Pare de empurrar, por favor!
53
00:06:35,424 --> 00:06:36,264
Peguem-no!
54
00:06:38,424 --> 00:06:40,264
Por que não nos deixam entrar?
55
00:07:36,864 --> 00:07:38,344
Professor Legasov?
56
00:07:38,944 --> 00:07:40,144
Ainda não.
57
00:07:40,344 --> 00:07:42,904
Estão terminando.
Vai demorar mais uns minutos.
58
00:07:42,944 --> 00:07:45,584
-Gostaria de um chá?
-Não, obrigado.
59
00:07:45,624 --> 00:07:48,224
Quer ler o relatório
do secretário Shcherbina
60
00:07:48,264 --> 00:07:50,024
-enquanto espera?
-Quero, obrigado.
61
00:08:49,824 --> 00:08:51,424
Professor, estão aguardando.
62
00:08:52,996 --> 00:08:54,356
Professor Legasov?
63
00:09:20,276 --> 00:09:21,316
Tem o meu apoio.
64
00:09:28,556 --> 00:09:30,756
Obrigado pela dedicação
a esta comissão.
65
00:09:30,796 --> 00:09:33,756
Começaremos pelo relatório
do secretário Shcherbina.
66
00:09:33,796 --> 00:09:36,476
E depois discutiremos
os próximos passos,
67
00:09:36,516 --> 00:09:37,516
se necessário.
68
00:09:37,556 --> 00:09:39,556
Obrigado,
camarada secretário-geral.
69
00:09:39,596 --> 00:09:42,556
Tenho o prazer de informar
que a situação em Chernobyl
70
00:09:42,596 --> 00:09:43,836
é estável.
71
00:09:43,876 --> 00:09:47,076
As patrulhas militar e civil
estão protegendo a região.
72
00:09:47,116 --> 00:09:48,996
O coronel-general Pikalov,
73
00:09:49,276 --> 00:09:51,116
comandante das forças
especializadas
74
00:09:51,156 --> 00:09:54,156
em substâncias químicas
nocivas foi enviado à usina.
75
00:09:54,196 --> 00:09:57,276
Em termos de radiação,
o diretor da usina, Bryukhanov,
76
00:09:57,276 --> 00:10:00,196
relata não mais
do que 3,6 Roentgen.
77
00:10:00,196 --> 00:10:02,796
Me disseram que é equivalente
a um raio X.
78
00:10:02,836 --> 00:10:05,836
Então, se alguém precisar
de um check-up...
79
00:10:06,076 --> 00:10:08,476
-E a imprensa internacional?
-Não sabe de nada.
80
00:10:08,556 --> 00:10:11,036
O primeiro secretário-adjunto
da KGB, Charkov,
81
00:10:11,076 --> 00:10:14,116
assegura que nossos interesses
de segurança estão protegidos.
82
00:10:14,316 --> 00:10:15,276
Bom.
83
00:10:15,956 --> 00:10:16,916
Muito bom.
84
00:10:16,956 --> 00:10:19,276
Parece que tudo está
sob controle.
85
00:10:20,796 --> 00:10:23,796
Se não houver mais nada,
reunião encerrada.
86
00:10:24,516 --> 00:10:25,676
Não!
87
00:10:28,636 --> 00:10:29,596
Perdão?
88
00:10:31,156 --> 00:10:32,516
Não podemos encerrar.
89
00:10:32,556 --> 00:10:35,356
Este é o professor Legasov,
do Instituto Kurchatov.
90
00:10:35,396 --> 00:10:38,996
Professor, se tiver algum
problema, fale comigo depois.
91
00:10:39,276 --> 00:10:40,156
Não posso.
92
00:10:40,196 --> 00:10:42,236
Desculpe, me desculpe.
93
00:10:43,116 --> 00:10:46,116
Página três, na seção
sobre vítimas...
94
00:10:47,276 --> 00:10:50,276
"Um bombeiro sofreu graves
queimaduras na mão
95
00:10:50,276 --> 00:10:53,116
devido a um pedaço de mineral
liso e preto no chão
96
00:10:53,116 --> 00:10:55,596
do lado de fora,
próximo ao prédio do reator."
97
00:10:55,636 --> 00:10:58,836
Mineral liso e preto.
Grafite. Tem grafite no chão.
98
00:11:02,156 --> 00:11:05,436
Um tanque explodiu.
Há detritos.
99
00:11:05,476 --> 00:11:08,716
-Que importância teria isso...
-Só há um lugar na usina inteira
100
00:11:08,756 --> 00:11:10,436
onde se encontra grafite.
101
00:11:10,476 --> 00:11:13,316
Dentro do núcleo.
Se há grafite no chão de fora,
102
00:11:13,356 --> 00:11:15,596
não foi o tanque
do sistema que explodiu.
103
00:11:15,636 --> 00:11:18,156
Foi o núcleo do reator.
Ele está exposto!
104
00:11:23,036 --> 00:11:25,516
-Camarada Shcherbina?
-Camarada secretário-geral,
105
00:11:25,556 --> 00:11:28,276
eu asseguro que o professor
Legasov está errado.
106
00:11:28,276 --> 00:11:31,036
Bryukhanov disse que o núcleo
do reator está intacto.
107
00:11:31,076 --> 00:11:33,236
-Quanto à radiação...
-Sim, 3,6 Roentgen,
108
00:11:33,276 --> 00:11:37,956
que a propósito não equivale
a um raio X, mas 400 raios X.
109
00:11:37,996 --> 00:11:40,796
Esse número me incomoda
por outro motivo.
110
00:11:40,876 --> 00:11:44,356
Essa é a leitura máxima
em dosímetros de baixo limite.
111
00:11:44,396 --> 00:11:46,676
Eles nos deram o número
que tinham.
112
00:11:47,276 --> 00:11:50,116
Acho que o número real
é muito mais alto.
113
00:11:50,116 --> 00:11:53,276
Se eu estiver certo,
o bombeiro segurou o equivalente
114
00:11:53,276 --> 00:11:55,316
a quatro milhões
de raios-x na mão!
115
00:11:55,356 --> 00:11:57,836
Professor, não é hora
de histeria alarmista.
116
00:11:57,876 --> 00:11:59,516
Não é alarmista,
se for um fato!
117
00:11:59,556 --> 00:12:01,996
Não estou vendo fato algum.
118
00:12:02,956 --> 00:12:05,556
Só estou vendo um homem
que eu não conheço,
119
00:12:05,596 --> 00:12:08,436
conjeturando
e contrariando diretamente
120
00:12:08,876 --> 00:12:11,236
o que foi informado
pelos oficiais do partido.
121
00:12:12,156 --> 00:12:13,476
Peço perdão.
122
00:12:14,196 --> 00:12:15,636
Eu não quis...
123
00:12:17,116 --> 00:12:20,556
Por favor, posso expressar
minhas preocupações
124
00:12:20,596 --> 00:12:24,316
de um modo mais calmo
e respeitoso...
125
00:12:24,356 --> 00:12:26,156
-Professor Legasov...
-Boris.
126
00:12:27,836 --> 00:12:29,116
Eu dou permissão.
127
00:12:42,076 --> 00:12:43,756
Um reator RBMK
128
00:12:44,796 --> 00:12:48,636
usa urânio-235 como combustível.
129
00:12:49,516 --> 00:12:53,916
Todo átomo de U-235
é como uma bala
130
00:12:54,276 --> 00:12:59,036
viajando à velocidade da luz
penetrando tudo em seu caminho,
131
00:12:59,076 --> 00:13:01,156
madeira, metal, concreto, carne.
132
00:13:02,156 --> 00:13:05,396
Cada grama de U-235 contém
133
00:13:05,436 --> 00:13:08,556
mais de um bilhão
de trilhões destas balas.
134
00:13:08,596 --> 00:13:10,196
Isso em um grama.
135
00:13:10,276 --> 00:13:13,116
Chernobyl tem mais
de três milhões de gramas.
136
00:13:13,156 --> 00:13:15,076
E neste momento está em chamas.
137
00:13:16,156 --> 00:13:18,916
O vento carregará
partículas radioativas
138
00:13:18,956 --> 00:13:20,676
por todo o continente.
139
00:13:20,716 --> 00:13:22,836
A chuva fará
com que caiam sobre nós.
140
00:13:22,876 --> 00:13:26,356
Ou seja, três milhões de bilhões
de trilhões de balas no...
141
00:13:27,236 --> 00:13:29,676
no ar que respiramos,
142
00:13:29,716 --> 00:13:32,156
na água que bebemos,
na comida que comemos.
143
00:13:34,556 --> 00:13:37,196
A maioria dessas balas
continuará sendo disparada
144
00:13:37,236 --> 00:13:38,396
por cem anos.
145
00:13:38,836 --> 00:13:42,276
Algumas por 50 mil anos.
146
00:13:42,556 --> 00:13:45,036
Sim, e essa preocupação
147
00:13:45,996 --> 00:13:47,396
vem inteiramente
148
00:13:47,996 --> 00:13:49,876
da descrição de uma rocha?
149
00:13:54,516 --> 00:13:55,516
Sim.
150
00:14:02,756 --> 00:14:04,036
Camarada Shcherbina,
151
00:14:05,156 --> 00:14:07,116
quero que vá até Chernobyl.
152
00:14:07,796 --> 00:14:09,996
Dê uma olhada no reator
pessoalmente
153
00:14:10,036 --> 00:14:11,876
e me informe diretamente.
154
00:14:12,076 --> 00:14:14,196
Sábia decisão,
camarada secretário-geral.
155
00:14:14,236 --> 00:14:16,156
Leve o professor Legasov
também.
156
00:14:19,596 --> 00:14:22,156
Perdão, camarada
secretário-geral...
157
00:14:22,196 --> 00:14:24,716
Sabe como um reator
nuclear funciona?
158
00:14:26,676 --> 00:14:28,116
-Não.
-Não.
159
00:14:28,116 --> 00:14:30,876
Então como identificará
o que estiver vendo?
160
00:14:32,036 --> 00:14:33,196
Reunião encerrada.
161
00:15:32,356 --> 00:15:34,116
Como um reator nuclear funciona?
162
00:15:34,156 --> 00:15:35,196
O quê?
163
00:15:35,236 --> 00:15:36,876
É uma pergunta simples.
164
00:15:38,276 --> 00:15:40,236
A resposta não é simples.
165
00:15:40,596 --> 00:15:43,796
Claro. Assumindo que sou
muito burro para entender.
166
00:15:44,516 --> 00:15:46,076
Vou falar de outro jeito.
167
00:15:46,116 --> 00:15:48,156
Explique como um reator
nuclear funciona,
168
00:15:48,196 --> 00:15:50,756
ou um dos soldados
o jogará deste helicóptero.
169
00:16:00,996 --> 00:16:04,356
Um reator nuclear gera
eletricidade com vapor.
170
00:16:04,716 --> 00:16:07,556
O vapor gira uma turbina,
que gera a eletricidade.
171
00:16:08,276 --> 00:16:12,156
Uma usina de energia comum
gera vapor queimando carvão.
172
00:16:12,476 --> 00:16:14,116
Uma usina nuclear...
173
00:16:19,756 --> 00:16:21,156
Uma usina nuclear
174
00:16:21,956 --> 00:16:23,956
usa uma coisa chamada fissão.
175
00:16:25,116 --> 00:16:30,276
Pegamos um elemento instável,
como urânio-235,
176
00:16:30,756 --> 00:16:32,876
que tem nêutrons em demasia.
177
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
-Um nêutron é...
-A bala.
178
00:16:37,196 --> 00:16:38,836
Sim. A bala.
179
00:16:39,796 --> 00:16:42,796
Então, as balas estão voando
para fora do urânio.
180
00:16:44,396 --> 00:16:48,596
Se colocarmos átomos de urânio
suficientes juntos,
181
00:16:49,276 --> 00:16:53,036
as balas de um átomo acabarão
batendo em outro átomo.
182
00:16:53,676 --> 00:16:56,796
A força desse impacto
quebra esse átomo
183
00:16:56,836 --> 00:17:00,196
liberando uma quantidade
enorme de energia: fissão.
184
00:17:00,236 --> 00:17:01,596
E o grafite?
185
00:17:02,156 --> 00:17:03,196
Sim.
186
00:17:03,356 --> 00:17:06,076
Os nêutrons se movem
muito rapidamente.
187
00:17:06,116 --> 00:17:07,716
Chamamos isso de "fluxo".
188
00:17:07,756 --> 00:17:11,436
É bem improvável que os átomos
de urânio se choquem.
189
00:17:12,116 --> 00:17:15,716
Nos reatores RBMK, revestimos
as hastes de combustível
190
00:17:15,756 --> 00:17:19,476
com grafite para moderar,
desacelerar,
191
00:17:19,876 --> 00:17:21,156
o fluxo de nêutrons.
192
00:17:25,116 --> 00:17:26,236
Ótimo.
193
00:17:27,196 --> 00:17:29,476
Já sei como funciona
um reator nuclear.
194
00:17:31,876 --> 00:17:33,476
Não preciso mais de você.
195
00:17:53,276 --> 00:17:55,556
-Preciso achar meu marido.
-Agora não.
196
00:18:00,676 --> 00:18:02,316
-Mikhail.
-Lyudmilla.
197
00:18:03,676 --> 00:18:05,276
Leve-a daqui, por favor.
198
00:18:05,316 --> 00:18:07,156
-Saia de perto deles!
-Meu Deus!
199
00:18:07,196 --> 00:18:09,556
-Quer ficar doente? Saia!
-Leve-a, por favor.
200
00:18:09,596 --> 00:18:12,036
Por favor, leve-a.
Por favor, por favor.
201
00:18:13,636 --> 00:18:15,156
Por favor, leve-a!
202
00:18:21,116 --> 00:18:23,596
Com licença. Eu sou mulher
do Vasily Ignatenko.
203
00:18:23,636 --> 00:18:26,156
Ele é bombeiro. Ignatenko.
204
00:18:27,676 --> 00:18:30,836
Ignatenko. Sexta Unidade
Paramilitar, Incêndio e Resgate.
205
00:18:30,876 --> 00:18:32,996
Preciso encontrá-lo.
Por favor.
206
00:18:36,756 --> 00:18:38,116
Ignatenko.
207
00:18:38,316 --> 00:18:40,876
Está sendo levado
de helicóptero para Moscou.
208
00:18:41,116 --> 00:18:42,276
Hospital número seis.
209
00:18:42,676 --> 00:18:44,876
Por quê? Ele está bem?
Posso vê-lo?
210
00:18:44,916 --> 00:18:46,316
Quer vê-lo? Vá para Moscou.
211
00:18:46,596 --> 00:18:48,356
Mas não nos deixam sair daqui.
212
00:18:51,276 --> 00:18:53,156
Diga que o Major Burov permitiu.
213
00:18:55,396 --> 00:18:57,116
Quando vão levá-lo?
214
00:18:57,516 --> 00:18:58,476
Agora.
215
00:19:29,236 --> 00:19:30,876
Estamos perto da usina.
216
00:19:37,156 --> 00:19:38,316
O que eles fizeram?
217
00:19:40,076 --> 00:19:41,356
Pode ver dentro?
218
00:19:41,756 --> 00:19:43,156
Não é preciso.
219
00:19:44,116 --> 00:19:46,396
Olhe, tem grafite no telhado.
220
00:19:46,956 --> 00:19:48,756
O prédio inteiro explodiu.
221
00:19:49,196 --> 00:19:50,636
O núcleo está exposto.
222
00:19:50,676 --> 00:19:53,716
-Como pode ver isso daqui?
-Pelo amor de Deus!
223
00:19:54,116 --> 00:19:55,316
Veja aquele brilho.
224
00:19:55,836 --> 00:19:58,316
É a radiação ionizando o ar.
225
00:19:58,356 --> 00:20:00,316
Se não pudermos ver,
não saberemos.
226
00:20:00,356 --> 00:20:02,196
-Sobrevoe o prédio!
-Boris.
227
00:20:02,236 --> 00:20:04,556
-Não use meu nome!
-Se sobrevoarmos aquilo,
228
00:20:04,596 --> 00:20:06,676
estaremos mortos em uma semana.
Mortos!
229
00:20:08,516 --> 00:20:09,516
Senhor?
230
00:20:09,716 --> 00:20:11,076
Sobrevoe o prédio!
231
00:20:11,196 --> 00:20:13,036
Ou mandarei fuzilá-lo!
232
00:20:16,756 --> 00:20:19,356
Se você sobrevoar o núcleo
garanto que amanhã
233
00:20:19,396 --> 00:20:21,156
estará implorando para morrer!
234
00:20:41,196 --> 00:20:45,156
QUARTEL-GENERAL DO PARTIDO
COMUNISTA BIELO-RUSSO, MINSK
235
00:21:09,316 --> 00:21:11,116
E se você voltar outro dia?
236
00:21:16,436 --> 00:21:18,196
Maravilhoso.
237
00:21:18,956 --> 00:21:20,676
Secretário-adjunto Garanin.
238
00:21:21,556 --> 00:21:25,436
Ulana Khomyuk, do Instituto
Bielo-russo de Energia Nuclear.
239
00:21:25,476 --> 00:21:26,636
Muito prazer.
240
00:21:27,076 --> 00:21:29,836
-Deixe-me apresentar...
-Eu vim por causa de Chernobyl.
241
00:21:31,916 --> 00:21:33,116
Foi muito agradável.
242
00:21:33,436 --> 00:21:35,996
-Volte em breve.
-Voltarei, obrigado.
243
00:21:49,036 --> 00:21:51,556
É por isso que ninguém
gosta de cientistas.
244
00:21:52,356 --> 00:21:54,916
Quando há uma doença
para curar, onde estão?
245
00:21:54,956 --> 00:21:58,476
No laboratório com o nariz
nos livros. E a vovó morre.
246
00:21:58,796 --> 00:22:01,596
Mas quando não há problema,
ficam espalhando medo.
247
00:22:01,636 --> 00:22:03,116
Eu sei sobre Chernobyl.
248
00:22:04,116 --> 00:22:06,996
Sei que o núcleo está parcial
ou completamente exposto.
249
00:22:07,036 --> 00:22:09,916
-Seja lá o que significa isso.
-E que se não distribuir
250
00:22:09,956 --> 00:22:12,156
pílulas de iodo agora
e evacuar a cidade,
251
00:22:12,196 --> 00:22:15,116
centenas de milhares
de pessoas terão de câncer
252
00:22:15,156 --> 00:22:17,276
e só Deus sabe
quantas mais morrerão.
253
00:22:17,516 --> 00:22:18,516
Muito bem.
254
00:22:19,156 --> 00:22:21,196
Houve um acidente
em Chernobyl,
255
00:22:21,236 --> 00:22:23,356
mas me garantiram
que não há problema.
256
00:22:23,396 --> 00:22:25,116
Estou dizendo que há.
257
00:22:25,476 --> 00:22:27,116
Prefiro a minha opinião à sua.
258
00:22:28,156 --> 00:22:29,676
Eu sou física nuclear.
259
00:22:30,916 --> 00:22:32,356
Antes de ser secretário,
260
00:22:32,396 --> 00:22:34,996
o senhor trabalhava
em uma fábrica de sapatos.
261
00:22:35,316 --> 00:22:36,556
Sim.
262
00:22:36,596 --> 00:22:38,156
Em uma fábrica de sapatos.
263
00:22:39,996 --> 00:22:41,476
E agora eu sou chefe.
264
00:22:44,316 --> 00:22:46,156
Aos trabalhadores do mundo!
265
00:23:08,876 --> 00:23:10,436
Iodo estável.
266
00:23:10,476 --> 00:23:13,996
Vai impedir que a sua tiroide
absorva iodo radioativo.
267
00:23:15,076 --> 00:23:17,156
Tome uma por dia
enquanto ainda tiver.
268
00:23:18,156 --> 00:23:19,756
Vá para o leste.
269
00:23:19,956 --> 00:23:22,156
Para o mais longe
de Minsk que puder.
270
00:23:55,956 --> 00:23:58,356
Que exagero!
Pikalov está se mostrando
271
00:23:58,396 --> 00:24:01,676
-para parecermos incompetentes.
-Não importa o que pareça.
272
00:24:02,436 --> 00:24:04,516
Shcherbina é puro burocrata.
273
00:24:04,916 --> 00:24:07,156
Tão burro quando teimoso.
274
00:24:07,396 --> 00:24:10,556
Diremos a verdade do modo
mais simples. Vai dar certo.
275
00:24:14,716 --> 00:24:15,716
Pikalov!
276
00:24:41,556 --> 00:24:44,276
Camarada Shcherbina,
o engenheiro-chefe Fomin,
277
00:24:44,356 --> 00:24:47,596
o coronel-general Pikalov e eu
estamos honrados em recebê-lo.
278
00:24:47,996 --> 00:24:49,236
Muito, muito honrados.
279
00:24:49,516 --> 00:24:53,196
Lamentamos pelas circunstâncias
da sua visita, mas como pode ver
280
00:24:53,276 --> 00:24:55,996
estamos progredindo bem
na contenção de danos.
281
00:24:56,236 --> 00:24:59,116
Começamos
uma investigação sobre...
282
00:24:59,916 --> 00:25:03,116
a causa do acidente,
e esta é a lista
283
00:25:03,636 --> 00:25:06,876
dos indivíduos que acreditamos
sejam os responsáveis.
284
00:25:29,556 --> 00:25:33,196
Professor Legasov, soube que vem
dizendo coisas perigosas.
285
00:25:33,436 --> 00:25:34,916
Muito perigosas.
286
00:25:35,156 --> 00:25:37,556
Disse que o núcleo
do reator explodiu.
287
00:25:38,116 --> 00:25:39,276
Por favor,
288
00:25:39,676 --> 00:25:42,356
explique como o núcleo
de um reator RBMK explode?
289
00:25:44,316 --> 00:25:46,796
Não posso explicar
isso no momento.
290
00:25:47,156 --> 00:25:49,756
Como eu imaginei.
Ele não tem resposta.
291
00:25:49,796 --> 00:25:52,196
É mesmo vergonhoso.
Francamente!
292
00:25:52,916 --> 00:25:55,716
Espalhar informações falsas
em um momento como esse.
293
00:26:01,996 --> 00:26:04,116
Por que eu vi grafite
no telhado?
294
00:26:05,356 --> 00:26:08,116
Grafite só é encontrado
no núcleo onde é usado
295
00:26:08,116 --> 00:26:10,316
como moderador
do fluxo de nêutrons.
296
00:26:10,356 --> 00:26:11,716
Correto?
297
00:26:12,836 --> 00:26:16,316
Fomin, por que
ele viu grafite no telhado?
298
00:26:17,396 --> 00:26:19,116
Não, não pode ser.
299
00:26:20,276 --> 00:26:22,836
Camarada Shcherbina,
me desculpe, mas grafite?
300
00:26:22,876 --> 00:26:26,356
Não é possível. Talvez tenha
visto concreto queimado?
301
00:26:26,396 --> 00:26:28,316
Aí que você se engana.
302
00:26:28,356 --> 00:26:31,036
Posso não saber muito
sobre reatores nucleares,
303
00:26:31,116 --> 00:26:33,196
mas sei muito sobre concreto.
304
00:26:33,276 --> 00:26:35,956
-Camarada, posso assegurar...
-Eu entendo.
305
00:26:36,916 --> 00:26:39,116
Você diz que Legasov
está errado.
306
00:26:39,476 --> 00:26:41,036
Como vamos provar?
307
00:26:42,916 --> 00:26:45,276
Nosso dosímetro
de alto alcance chegou.
308
00:26:46,276 --> 00:26:48,996
Podemos cobrir um dos caminhões
com placas de chumbo,
309
00:26:49,436 --> 00:26:51,276
e instalar o dosímetro
na frente.
310
00:26:57,676 --> 00:27:00,316
Mande um dos homens
o mais perto do fogo que puder.
311
00:27:00,836 --> 00:27:02,996
Dê-lhe o máximo de proteção,
312
00:27:03,036 --> 00:27:06,156
mas entenda que mesmo o chumbo
pode não ser suficiente.
313
00:27:08,636 --> 00:27:10,156
Então eu mesmo irei.
314
00:27:15,396 --> 00:27:16,396
Ótimo.
315
00:29:14,956 --> 00:29:16,196
Ele voltou.
316
00:29:45,836 --> 00:29:47,156
Não são três Roentgen.
317
00:29:47,916 --> 00:29:49,316
São 15 mil.
318
00:29:49,716 --> 00:29:51,276
Camarada Shcherbina.
319
00:29:52,596 --> 00:29:54,156
O que significa esse número?
320
00:29:54,196 --> 00:29:56,276
Que o núcleo está exposto.
321
00:29:56,796 --> 00:29:59,196
Significa que o fogo
que estamos vemos
322
00:29:59,276 --> 00:30:02,636
emite o dobro da radiação
da bomba da Hiroshima.
323
00:30:02,676 --> 00:30:05,676
Isso a cada hora.
Hora após hora.
324
00:30:05,716 --> 00:30:09,356
A explosão foi há 20 horas,
portanto, 40 bombas até agora.
325
00:30:09,396 --> 00:30:10,756
Mais 48 amanhã.
326
00:30:10,796 --> 00:30:13,116
Não vai parar.
Não em uma semana, ou um mês.
327
00:30:13,116 --> 00:30:17,356
Vai queimar e espalhar veneno
até matar todo o continente.
328
00:30:20,956 --> 00:30:23,116
Acompanhe os camaradas
Bryukhanov e Fomin
329
00:30:23,156 --> 00:30:25,276
até o quartel-general local
do partido.
330
00:30:25,716 --> 00:30:28,036
Obrigado pela dedicação.
Estão dispensados.
331
00:30:29,236 --> 00:30:31,156
Dyatlov era o encarregado.
332
00:30:32,476 --> 00:30:33,636
Foi o Dyatlov!
333
00:30:34,276 --> 00:30:35,516
Como podemos apagá-lo?
334
00:30:35,556 --> 00:30:38,316
Usamos os helicópteros.
Jogamos água, como na floresta.
335
00:30:38,356 --> 00:30:41,756
Não, você não entende.
Isso não é um incêndio.
336
00:30:42,316 --> 00:30:46,196
É um núcleo de reator em fissão
queimando a uns dois mil graus.
337
00:30:46,236 --> 00:30:48,596
O calor vaporizará a água
instantaneamente.
338
00:30:48,636 --> 00:30:49,716
E como apagamos?
339
00:30:52,596 --> 00:30:54,276
Estamos lidando com algo
340
00:30:54,596 --> 00:30:58,676
que nunca ocorreu
nesse planeta antes.
341
00:31:01,156 --> 00:31:02,156
Boro.
342
00:31:03,836 --> 00:31:05,276
Boro e areia.
343
00:31:06,636 --> 00:31:10,516
Vai criar outros problemas,
mas não vejo outra opção.
344
00:31:10,956 --> 00:31:13,196
Vão ter que despejar
milhares de vezes
345
00:31:13,276 --> 00:31:15,836
porque não se pode sobrevoar
diretamente o núcleo.
346
00:31:15,876 --> 00:31:18,636
-Então a maioria vai errar.
-Quanta areia e boro?
347
00:31:19,156 --> 00:31:20,996
-É difícil...
-Mais ou menos?
348
00:31:21,756 --> 00:31:23,156
Cinco mil toneladas.
349
00:31:23,676 --> 00:31:26,276
Obviamente temos de evacuar
uma área enorme...
350
00:31:26,316 --> 00:31:28,156
Esqueça isso.
Concentre-se no fogo.
351
00:31:28,196 --> 00:31:30,516
Estou me concentrando no fogo.
352
00:31:31,076 --> 00:31:34,196
O vento está levando
toda aquela fumaça,
353
00:31:35,116 --> 00:31:36,756
toda aquela radiação.
354
00:31:37,276 --> 00:31:40,196
Pelo menos, evacue Pripyat,
fica há três quilômetros!
355
00:31:40,236 --> 00:31:42,436
-Eu decido isso.
-Então decida.
356
00:31:42,476 --> 00:31:44,916
-Mandaram não fazer isso.
-Não é sua decisão?
357
00:31:44,956 --> 00:31:46,196
Eu mando aqui!
358
00:31:46,876 --> 00:31:49,636
Vai ser mais fácil se me falar
do que você entende
359
00:31:49,676 --> 00:31:52,116
e não de coisas
que não entende.
360
00:31:56,476 --> 00:31:57,476
Aonde vai?
361
00:31:58,036 --> 00:32:01,036
Conseguir suas cinco mil
toneladas de areia e boro.
362
00:32:09,916 --> 00:32:11,076
Tem um hotel.
363
00:33:07,676 --> 00:33:09,116
Eu prefiro um daqueles.
364
00:33:17,556 --> 00:33:18,756
Supersticioso.
365
00:33:28,516 --> 00:33:29,876
Moscou.
366
00:33:33,476 --> 00:33:35,476
Está aqui por causa do incêndio?
367
00:33:40,116 --> 00:33:41,956
Devemos nos preocupar?
368
00:33:48,196 --> 00:33:49,476
Não.
369
00:34:48,396 --> 00:34:53,796
MANHÃ, 27 DE ABRIL
30 HORAS APÓS A EXPLOSÃO
370
00:34:54,756 --> 00:34:57,276
Estamos a postos,
nos aproximando do alvo.
371
00:34:58,276 --> 00:34:59,516
Positivo.
372
00:35:01,916 --> 00:35:04,996
Entendido. Iremos
um por um em rodízio.
373
00:35:10,276 --> 00:35:12,116
Relembre-os sobre o perímetro.
374
00:35:15,796 --> 00:35:17,996
Eles não podem voar
direto sobre o fogo.
375
00:35:18,196 --> 00:35:20,356
Fiquem no mínimo
a dez metros de distância.
376
00:35:20,396 --> 00:35:22,076
Dez metros, entendido.
377
00:35:22,116 --> 00:35:25,316
Líder um, mantenha um perímetro
de dez metros de distância.
378
00:35:26,236 --> 00:35:28,076
Entendido. Quarenta metros.
379
00:35:28,636 --> 00:35:29,716
Trinta e cinco.
380
00:35:30,116 --> 00:35:31,156
Trinta.
381
00:35:35,196 --> 00:35:37,116
Não, eles estão perto demais.
382
00:35:37,396 --> 00:35:39,276
Se não podem voar
sobre o fogo...
383
00:35:39,276 --> 00:35:41,796
O vento terá de levar.
Avise a eles.
384
00:35:42,156 --> 00:35:44,196
Eles não podem
sobrevoar o núcleo.
385
00:35:46,236 --> 00:35:49,316
Líder um está perto demais.
Repito, perto demais.
386
00:35:50,116 --> 00:35:51,116
Entendido.
387
00:35:52,156 --> 00:35:54,236
Líder um, você está
dentro do perímetro.
388
00:35:55,676 --> 00:35:58,356
Não entendi.
O sinal está falhando.
389
00:36:00,636 --> 00:36:01,796
Líder um.
390
00:36:03,276 --> 00:36:04,316
Câmbio?
391
00:36:04,956 --> 00:36:06,236
Líder um, câmbio?
392
00:36:07,036 --> 00:36:08,316
Líder um, responda.
393
00:36:09,556 --> 00:36:10,676
Líder um.
394
00:36:11,076 --> 00:36:12,116
Líder um!
395
00:36:30,396 --> 00:36:32,636
Senhor, o que digo aos outros?
396
00:36:35,236 --> 00:36:37,396
Há algum outro jeito, Legasov?
397
00:36:45,876 --> 00:36:47,196
Mande o próximo.
398
00:36:49,196 --> 00:36:51,156
Diga para se aproximar
pelo oeste.
399
00:36:52,236 --> 00:36:53,276
Líder dois,
400
00:36:54,276 --> 00:36:55,596
aproxime-se pelo oeste.
401
00:37:10,636 --> 00:37:15,116
INSTITUTO KURCHATOV, MOSCOU
402
00:37:16,276 --> 00:37:18,836
Instituto Kurchatov,
Laboratório quatro.
403
00:37:19,116 --> 00:37:20,676
Marina Gruzinskaya?
404
00:37:21,196 --> 00:37:23,116
Aqui é Ulana Khomyuk, de Minsk.
405
00:37:25,876 --> 00:37:28,236
Sim, que bom que telefonou.
406
00:37:28,276 --> 00:37:29,356
Já faz tempo.
407
00:37:29,596 --> 00:37:32,796
Verdade. Estou ligando
sobre o nosso amigo,
408
00:37:33,196 --> 00:37:34,436
o do interior.
409
00:37:34,476 --> 00:37:35,636
Sim, claro.
410
00:37:35,676 --> 00:37:38,796
Queria saber como ele está.
Está tão quente lá agora.
411
00:37:39,236 --> 00:37:41,196
Sim, extremamente quente.
412
00:37:41,436 --> 00:37:43,316
Mas os sobrinhos dele
vêm voando.
413
00:37:43,356 --> 00:37:45,116
E sempre trazem tempo frio.
414
00:37:45,436 --> 00:37:46,836
Quais sobrinhos?
415
00:37:47,476 --> 00:37:51,236
O Simka, de 14 anos,
e o pequeno Boris, de cinco.
416
00:37:51,476 --> 00:37:53,196
Que maravilha!
417
00:37:53,276 --> 00:37:54,996
Mas crianças podem
nos esquentar,
418
00:37:55,036 --> 00:37:56,636
ainda mais
se ficarem em cima.
419
00:37:56,676 --> 00:37:58,276
Talvez eu devesse ir visitar?
420
00:37:58,316 --> 00:38:00,116
Não, eles não querem visitantes.
421
00:38:00,156 --> 00:38:03,476
Desculpe, preciso voltar
ao trabalho. Estou ocupada.
422
00:38:03,756 --> 00:38:04,756
Tchau.
423
00:38:07,636 --> 00:38:10,116
Estão jogando areia e boro
sobre o fogo.
424
00:38:11,196 --> 00:38:12,316
É o que eu faria.
425
00:38:14,356 --> 00:38:15,996
Tenho certeza que sim.
426
00:38:38,796 --> 00:38:39,756
Aonde você vai?
427
00:38:41,156 --> 00:38:42,156
Chernobyl.
428
00:38:50,156 --> 00:38:51,236
Está indo bem.
429
00:38:52,116 --> 00:38:53,276
Vinte despejos.
430
00:38:58,916 --> 00:39:00,076
O quê?
431
00:39:03,236 --> 00:39:05,836
Há 50 mil pessoas nesta cidade.
432
00:39:08,076 --> 00:39:10,796
O professor Ilyin, que também
está na comissão,
433
00:39:11,116 --> 00:39:14,156
diz que a radiação não é alta
o bastante para evacuar.
434
00:39:14,196 --> 00:39:16,076
O Ilyin não é um físico.
435
00:39:16,116 --> 00:39:18,996
Ele é médico. Se ele disse
que é seguro, então é seguro.
436
00:39:19,036 --> 00:39:21,516
-Não se eles ficarem aqui.
-Nós vamos ficar.
437
00:39:21,596 --> 00:39:22,876
Sim, vamos.
438
00:39:22,916 --> 00:39:25,116
E estaremos mortos
daqui a cinco anos.
439
00:39:33,836 --> 00:39:35,196
Desculpe, eu...
440
00:39:36,356 --> 00:39:37,316
Desculpe.
441
00:40:16,316 --> 00:40:17,396
Shcherbina.
442
00:40:29,156 --> 00:40:30,276
Obrigado.
443
00:40:36,756 --> 00:40:39,156
Uma usina nuclear
na Suécia detectou radiação.
444
00:40:40,636 --> 00:40:43,676
Identificaram como subproduto
do nosso combustível.
445
00:40:44,836 --> 00:40:47,156
Os americanos tiraram
fotos de satélite.
446
00:40:48,476 --> 00:40:51,196
Do prédio do reator,
da fumaça, do fogo.
447
00:40:54,516 --> 00:40:55,956
O mundo todo sabe.
448
00:41:02,876 --> 00:41:05,236
O vento está soprando
na direção da Alemanha.
449
00:41:06,996 --> 00:41:09,716
Não estão deixando
as crianças saírem para brincar.
450
00:41:11,356 --> 00:41:12,516
Em Frankfurt.
451
00:41:42,116 --> 00:41:44,716
Ocorreu um acidente nuclear
na União Soviética,
452
00:41:44,756 --> 00:41:47,796
já admitido pelos soviéticos.
A versão soviética é esta,
453
00:41:47,916 --> 00:41:50,956
"Um dos reatores atômicos
na Usina Nuclear de Chernobyl,
454
00:41:50,996 --> 00:41:54,636
próximo a Kiev, foi danificado.
Especula-se em Moscou
455
00:41:54,676 --> 00:41:57,276
que há pessoas feridas
e pode haver mortes.
456
00:41:57,356 --> 00:42:00,476
Os soviéticos podem ter sido
rápidos em admitir o acidente
457
00:42:00,516 --> 00:42:04,116
porque traços de leve
radiação nuclear já atingiram
458
00:42:04,156 --> 00:42:07,396
locais além da fronteira
soviética, na Escandinávia.
459
00:46:22,196 --> 00:46:24,916
Eu disse para voltar.
Esta é uma zona restrita.
460
00:46:25,196 --> 00:46:27,716
Sou do Instituto Bielo-russo
de Energia Nuclear.
461
00:46:27,756 --> 00:46:29,156
Você tem permissão?
462
00:46:29,316 --> 00:46:31,796
Escute. Preciso falar
com alguém urgentemente.
463
00:46:31,836 --> 00:46:34,156
Faça o retorno agora
ou você será presa.
464
00:46:34,196 --> 00:46:37,956
Se me prender, deve me levar
à mais alta autoridade aqui.
465
00:46:42,716 --> 00:46:46,756
Temos de iniciar a investigação
radiológica. Setor por setor.
466
00:46:47,036 --> 00:46:49,156
A pé. Com dosímetros na mão.
467
00:46:51,236 --> 00:46:52,676
Você está bem?
468
00:46:55,516 --> 00:46:56,516
Claro.
469
00:46:58,276 --> 00:46:59,196
Camaradas.
470
00:46:59,676 --> 00:47:02,116
Essa mulher foi presa
no posto de controle.
471
00:47:02,276 --> 00:47:06,116
-Eu a poria em uma cela, mas...
-Ele acha que devem me ouvir.
472
00:47:06,316 --> 00:47:08,916
Sei que o núcleo
do seu reator está exposto.
473
00:47:08,956 --> 00:47:12,076
Que o grafite está em chamas,
o combustível está derretendo,
474
00:47:12,116 --> 00:47:14,956
e que estão jogando areia
e boro achando que funciona,
475
00:47:14,996 --> 00:47:16,116
mas é um erro.
476
00:47:16,636 --> 00:47:19,836
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
física-chefe,
477
00:47:19,916 --> 00:47:22,276
Instituto Bielo-russo
de Energia Nuclear.
478
00:47:22,276 --> 00:47:24,796
E você é Valery
Alexeyevich Legasov.
479
00:47:25,756 --> 00:47:28,876
Abafar o núcleo
apagará o fogo, mas...
480
00:47:29,316 --> 00:47:33,156
-A temperatura subirá e...
-Acredite, eu sei bem disso.
481
00:47:33,156 --> 00:47:35,676
Mas estimo pelo menos
um mês até que derreta
482
00:47:35,716 --> 00:47:37,836
o bloco de concreto,
o que nos dá tempo...
483
00:47:37,876 --> 00:47:40,556
Não, você não tem um mês.
Tem uns dois dias.
484
00:47:41,436 --> 00:47:44,596
De fato, o combustível
levaria um mês
485
00:47:44,636 --> 00:47:47,076
para atingir
o bloco de concreto aqui.
486
00:47:47,596 --> 00:47:48,876
Só que antes,
487
00:47:49,596 --> 00:47:52,996
queimará através do escudo
biológico até terça-feira.
488
00:47:53,156 --> 00:47:56,916
E depois atingirá esses tanques,
as piscinas de bolhas.
489
00:47:56,956 --> 00:47:58,636
-Os reservatórios...
-Do ECS.
490
00:47:58,676 --> 00:48:00,196
Entendo sua preocupação.
491
00:48:00,796 --> 00:48:04,116
Mas confirmei com funcionários,
os tanques estão quase vazios.
492
00:48:04,116 --> 00:48:05,836
Não, estavam quase vazios.
493
00:48:06,236 --> 00:48:09,556
Cada um desses pontos,
aqui, aqui e aqui,
494
00:48:09,596 --> 00:48:12,196
todos são drenados
para as piscinas de bolhas.
495
00:48:12,276 --> 00:48:15,116
Acredito que toda a tubulação
do prédio se rompeu,
496
00:48:15,116 --> 00:48:17,916
além dos carros de bombeiro
que vi ao entrar aqui.
497
00:48:17,956 --> 00:48:20,036
As mangueiras
ainda estão ligadas.
498
00:48:20,596 --> 00:48:23,396
E vêm jogando água
na estrutura esse tempo todo.
499
00:48:23,436 --> 00:48:24,956
Os tanques estão cheios!
500
00:48:27,396 --> 00:48:28,916
Os tanques estão cheios!
501
00:48:32,276 --> 00:48:34,476
Do Conselho de Ministros
da URSS.
502
00:48:35,036 --> 00:48:39,196
Um acidente ocorreu
na Usina Nuclear de Chernobyl.
503
00:48:39,396 --> 00:48:42,196
Um dos reatores nucleares
foi danificado.
504
00:48:42,796 --> 00:48:46,156
Medidas estão sendo tomadas
para mitigar as consequências.
505
00:48:46,436 --> 00:48:49,196
As vítimas estão
recebendo tratamento.
506
00:48:49,276 --> 00:48:51,956
Uma comissão governamental
foi formada.
507
00:49:08,556 --> 00:49:10,076
Eu tenho dez minutos.
508
00:49:10,796 --> 00:49:12,756
Aí tenho de voltar ao telefone
509
00:49:12,796 --> 00:49:15,236
e pedir desculpas
aos nossos amigos.
510
00:49:15,596 --> 00:49:18,276
Pedir desculpas
aos nossos inimigos.
511
00:49:19,036 --> 00:49:21,876
Nosso poder vem
da percepção do nosso poder.
512
00:49:23,076 --> 00:49:25,516
Vocês entendem
o estrago que isso causou?
513
00:49:26,156 --> 00:49:28,356
Entendem o que está em jogo?
514
00:49:30,996 --> 00:49:31,996
Boris?
515
00:49:34,636 --> 00:49:35,876
O professor Legasov
516
00:49:36,116 --> 00:49:38,196
fará o relatório.
517
00:49:40,596 --> 00:49:41,836
Há boas notícias.
518
00:49:42,116 --> 00:49:44,716
Os despejos estão
ajudando a apagar o fogo.
519
00:49:44,956 --> 00:49:48,116
Houve redução de emissões
de radionuclídeos,
520
00:49:48,956 --> 00:49:51,596
mas o fogo não se apagará
por no mínimo
521
00:49:51,636 --> 00:49:53,196
mais duas semanas.
522
00:49:55,636 --> 00:49:58,116
Também há outro problema.
523
00:49:59,996 --> 00:50:03,916
O combustível nuclear não esfria
só porque não está em chamas.
524
00:50:04,516 --> 00:50:09,196
Na verdade, a temperatura subirá
devido à areia que jogamos.
525
00:50:09,396 --> 00:50:13,676
O urânio derreterá a areia,
criando um tipo de lava
526
00:50:13,716 --> 00:50:16,876
que começará a derreter
a proteção abaixo.
527
00:50:17,076 --> 00:50:18,196
Você criou lava.
528
00:50:21,156 --> 00:50:22,796
Eu previ isso.
529
00:50:25,116 --> 00:50:29,156
Eu pensei que daria tempo
de reforçar a camada de concreto
530
00:50:29,196 --> 00:50:31,236
antes que a lava
chegasse ao solo
531
00:50:31,276 --> 00:50:33,796
e contaminasse a água,
mas pelo que parece,
532
00:50:33,836 --> 00:50:35,796
eu me preocupei
com a coisa errada.
533
00:50:37,836 --> 00:50:41,156
Eu havia entendido
que os grandes tanques de água
534
00:50:41,196 --> 00:50:43,716
abaixo do reator
estavam vazios.
535
00:50:44,276 --> 00:50:47,156
Esta é Ulana Khomyuk,
do Instituto Bielo-russo.
536
00:50:47,196 --> 00:50:50,676
Graças à dedução dela,
sabemos agora que os tanques
537
00:50:50,716 --> 00:50:52,476
estão cheios, na verdade.
538
00:50:53,236 --> 00:50:55,556
De água.
E por que isso é um problema?
539
00:50:56,036 --> 00:50:56,996
Professora?
540
00:51:01,276 --> 00:51:04,676
Ao entrar nos tanques, a lava
vai superaquecer de imediato
541
00:51:04,716 --> 00:51:08,916
e vaporizar quase sete mil
metros cúbicos de água,
542
00:51:09,116 --> 00:51:12,156
causando... uma explosão
térmica significativa.
543
00:51:13,316 --> 00:51:14,596
Significativa como?
544
00:51:15,036 --> 00:51:16,156
Estimamos entre...
545
00:51:16,716 --> 00:51:18,436
dois e quatro megatons.
546
00:51:19,156 --> 00:51:23,596
Tudo dentro de um raio de 30km
será totalmente destruído.
547
00:51:23,796 --> 00:51:27,036
Incluindo os três reatores
restantes em Chernobyl.
548
00:51:27,196 --> 00:51:30,996
A totalidade do material
radioativo em todos os núcleos
549
00:51:31,036 --> 00:51:33,516
será expelida
com máxima potência
550
00:51:34,156 --> 00:51:36,556
e espalhada por uma enorme
onda de choque,
551
00:51:37,116 --> 00:51:38,596
que se estenderá
552
00:51:39,556 --> 00:51:42,156
por 200km aproximadamente
553
00:51:42,436 --> 00:51:45,876
e deve ser fatal
para toda a população de Kiev
554
00:51:45,916 --> 00:51:47,356
e uma parte de Minsk.
555
00:51:47,996 --> 00:51:50,596
A liberação de radiação
será severa.
556
00:51:50,956 --> 00:51:55,276
E seu impacto será sentido
na Ucrânia Soviética, Letônia,
557
00:51:55,596 --> 00:51:57,956
Lituânia, Bielorrússia,
558
00:51:57,996 --> 00:52:00,276
assim como Polônia,
Tchecoslováquia,
559
00:52:00,316 --> 00:52:03,676
Hungria, Romênia e a maior
parte da Alemanha Oriental.
560
00:52:07,556 --> 00:52:09,956
O que quer dizer com "impacto"?
561
00:52:11,236 --> 00:52:13,876
Nessa região,
a interrupção quase permanente
562
00:52:13,916 --> 00:52:15,756
do suprimento de comida e água.
563
00:52:16,836 --> 00:52:19,876
Grande aumento de casos
de câncer e defeitos congênitos.
564
00:52:19,916 --> 00:52:22,116
Não sei quantas mortes,
mas muitas.
565
00:52:23,156 --> 00:52:24,876
Para Bielorrússia e Ucrânia,
566
00:52:24,916 --> 00:52:28,036
o impacto significa que ficarão
completamente inabitáveis
567
00:52:28,076 --> 00:52:30,276
por no mínimo 100 anos.
568
00:52:34,916 --> 00:52:37,876
Há mais de 50 milhões
de pessoas
569
00:52:37,916 --> 00:52:40,956
vivendo na Bielorrússia
e na Ucrânia.
570
00:52:41,076 --> 00:52:42,396
Sessenta milhões. Sim.
571
00:52:47,236 --> 00:52:49,116
E quanto tempo
até isso acontecer?
572
00:52:49,436 --> 00:52:51,916
Entre 48 e 72 horas.
573
00:52:57,036 --> 00:52:59,156
Mas talvez tenhamos uma solução.
574
00:52:59,156 --> 00:53:01,276
Podemos bombear
a água dos tanques.
575
00:53:01,276 --> 00:53:04,116
Infelizmente, os tanques
estão selados por uma comporta,
576
00:53:04,156 --> 00:53:06,316
que só pode ser aberta
manualmente
577
00:53:06,356 --> 00:53:08,156
por dentro do sistema de dutos.
578
00:53:08,196 --> 00:53:11,276
Então precisamos encontrar
três operários
579
00:53:11,516 --> 00:53:14,796
familiarizados com a usina
para entrar no porão aqui,
580
00:53:14,916 --> 00:53:18,196
seguirem por todos esses dutos,
581
00:53:19,196 --> 00:53:21,116
chegar na válvula da comporta
582
00:53:21,436 --> 00:53:25,116
e nos dar o acesso necessário
para esvaziar os tanques.
583
00:53:25,996 --> 00:53:27,956
Precisaremos da sua permissão,
claro.
584
00:53:28,876 --> 00:53:30,436
Minha permissão para quê?
585
00:53:31,196 --> 00:53:33,316
A água nesses dutos...
586
00:53:33,396 --> 00:53:36,196
O nível de contaminação
radioativa...
587
00:53:36,236 --> 00:53:38,116
Eles estarão mortos
em uma semana.
588
00:53:40,556 --> 00:53:43,596
Precisamos da sua permissão
para matar três homens.
589
00:53:54,116 --> 00:53:55,436
Camarada Legasov,
590
00:53:57,396 --> 00:54:00,156
toda vitória
inevitavelmente tem um preço.
591
00:54:36,476 --> 00:54:40,196
9h30, 28 DE ABRIL
56 HORAS APÓS A EXPLOSÃO
592
00:55:25,516 --> 00:55:28,116
E abrir a válvula
da comporta aqui.
593
00:55:29,316 --> 00:55:32,796
A válvula é difícil de operar,
então precisamos de três homens
594
00:55:34,116 --> 00:55:36,116
que conheçam a planta do porão.
595
00:55:37,276 --> 00:55:40,396
É claro que os voluntários
serão recompensados
596
00:55:41,316 --> 00:55:44,796
com uma bolsa anual
de 400 rublos.
597
00:55:51,636 --> 00:55:56,236
E quem trabalha nos reatores
um e dois será promovido.
598
00:55:56,916 --> 00:56:00,116
Por que os reatores um e dois
ainda estão em operação?
599
00:56:00,796 --> 00:56:03,156
Minha amiga era segurança
naquela noite
600
00:56:03,196 --> 00:56:04,796
e agora ela está morrendo.
601
00:56:04,836 --> 00:56:06,956
Nós todos soubemos
dos bombeiros.
602
00:56:07,156 --> 00:56:10,956
Agora quer que nós nademos
sob um reator em chamas.
603
00:56:11,716 --> 00:56:13,956
Você sabe qual é o nível
de contaminação?
604
00:56:16,076 --> 00:56:17,996
Não tenho um número exato.
605
00:56:18,036 --> 00:56:20,876
Não precisa do número exato
para saber que nos matará.
606
00:56:21,276 --> 00:56:23,276
Mas nem consegue nos dizer isso.
607
00:56:24,596 --> 00:56:27,316
Por que deveríamos fazer isso?
Por 400 rublos?
608
00:56:30,716 --> 00:56:32,836
Vocês vão fazer
porque deve ser feito.
609
00:56:37,956 --> 00:56:40,556
Vão fazer porque
ninguém mais pode.
610
00:56:43,556 --> 00:56:44,916
Se não fizerem,
611
00:56:45,236 --> 00:56:46,916
milhões vão morrer.
612
00:56:48,236 --> 00:56:51,196
Se me disserem que isso
não justifica, não acreditarei.
613
00:56:52,636 --> 00:56:55,596
Isso é o que sempre
diferenciou nosso povo.
614
00:56:56,876 --> 00:56:59,356
Mil anos de sacrifício
em nossas veias.
615
00:57:00,663 --> 00:57:03,343
E cada geração deve encarar
seu próprio sofrimento.
616
00:57:04,516 --> 00:57:06,756
Eu cuspo nas pessoas
que fizeram isso.
617
00:57:07,356 --> 00:57:09,756
Eu amaldiçoo o preço
que tenho que pagar.
618
00:57:12,236 --> 00:57:13,836
Mas estou me conformando.
619
00:57:14,916 --> 00:57:16,556
Conformem-se também.
620
00:57:17,276 --> 00:57:18,716
Entrem nessa água.
621
00:57:21,156 --> 00:57:22,676
É o que deve ser feito.
622
00:57:40,276 --> 00:57:41,116
Ananenko.
623
00:57:46,076 --> 00:57:47,276
Bezpalov.
624
00:57:52,716 --> 00:57:53,676
Baranov.
625
01:02:59,610 --> 01:03:06,056
BLUDV.TV