1 00:00:03,500 --> 00:00:06,162 Truck. Come... 2 00:00:09,273 --> 00:00:10,865 Good afternoon. 3 00:00:11,075 --> 00:00:13,009 would you by any chance being going to Bom Jesus? 4 00:00:13,210 --> 00:00:14,199 Yes. 5 00:00:14,411 --> 00:00:17,744 It's far away. It'll be $10 a head. 6 00:00:24,388 --> 00:00:42,501 (sing) 7 00:01:07,064 --> 00:01:08,429 Mom taught me. 8 00:01:18,542 --> 00:01:19,406 would you like some? 9 00:01:20,344 --> 00:01:22,312 No' thank you. Yes' please. 10 00:01:22,513 --> 00:01:25,539 Right! He's a growing lad. And how many harvests have you seen? 11 00:01:25,749 --> 00:01:26,443 Nine. 12 00:01:26,650 --> 00:01:30,142 when I was thy age' I'd have eaten a whole ox. Fare thee well. 13 00:01:32,423 --> 00:01:33,151 Have some. It's good. 14 00:01:33,357 --> 00:01:35,791 No' thank ;you' Jesus. It'll be a few "harvests" before I eat that. 15 00:01:35,993 --> 00:01:37,620 I'm telling you. 16 00:02:10,294 --> 00:02:11,488 My mother always used to tell me that' 17 00:02:11,695 --> 00:02:13,162 one day' dad'd show me what he desert was like. 18 00:02:19,136 --> 00:02:21,036 where do you think she is right now? 19 00:02:27,177 --> 00:02:29,577 I wonder if they buried her properly. 20 00:02:33,617 --> 00:02:35,380 Come on. Come with me. 21 00:03:01,779 --> 00:03:03,872 put your mother's handkerchief there. 22 00:03:57,067 --> 00:03:58,694 Are we going to my father's house? 23 00:03:59,603 --> 00:04:02,868 Yes' we are. Are you satisfied now? 24 00:04:08,345 --> 00:04:09,744 what's the matter? 25 00:04:11,048 --> 00:04:13,312 Don't tell me you've given up. 26 00:04:13,517 --> 00:04:16,850 I don't want him to see me like this' 27 00:04:17,087 --> 00:04:18,384 like a beggar. 28 00:04:19,289 --> 00:04:25,159 He'll like you. Don't you worry. 29 00:04:25,362 --> 00:04:26,886 The trouble is' will you like him? 30 00:04:27,097 --> 00:04:28,257 I already do. 31 00:04:31,034 --> 00:04:33,525 Your father is not exactly what you imagine. 32 00:04:33,737 --> 00:04:34,669 He's not. 33 00:04:34,872 --> 00:04:36,965 You don't know him. 34 00:04:37,174 --> 00:04:40,337 He built our house all by himself. He knows how to work with wood. 35 00:04:40,544 --> 00:04:42,034 I know' I know. ok. You'll soon be with your dear daddy 36 00:04:42,246 --> 00:04:43,577 and everything will be fine and dandy. 37 00:04:44,982 --> 00:04:48,748 I could ask him to let you stay a few days with us. 38 00:04:53,190 --> 00:04:55,158 would you by any chance know where this is? 39 00:05:10,073 --> 00:05:11,062 Run' Jesus! 40 00:05:45,208 --> 00:05:47,574 Mum' we have visitors. 41 00:05:52,049 --> 00:05:53,744 Is there someone in? Yes. 42 00:05:54,985 --> 00:05:56,282 Good afternoon. 43 00:05:57,521 --> 00:05:58,749 Is this Jesus's house? 44 00:05:58,956 --> 00:06:01,754 Yes' it is. Do you want to talk to him? 45 00:06:01,959 --> 00:06:04,052 Yes' I do. Is he home? 46 00:06:04,261 --> 00:06:06,354 No' he isn't. But he'll be right back. 47 00:06:06,563 --> 00:06:08,463 You can wait if you like. 48 00:06:09,733 --> 00:06:10,597 If I may... 49 00:06:12,135 --> 00:06:14,069 Hello. she's here to speak to your husband 50 00:06:17,341 --> 00:06:18,706 would you like some coffee? 51 00:06:18,942 --> 00:06:20,876 No' thank you. 52 00:06:32,255 --> 00:06:35,088 Can you tell me what you want to say to my husband? 53 00:06:37,060 --> 00:06:40,518 I'm afraid I can only speak to him. 54 00:07:19,302 --> 00:07:23,136 Your friends have been waiting for you to speak to you. 55 00:07:23,373 --> 00:07:25,170 Good evening. 56 00:07:25,375 --> 00:07:27,741 I've come from Rio de Janeiro 57 00:07:27,944 --> 00:07:32,313 and I have important business to discuss with you. 58 00:07:33,450 --> 00:07:34,314 very well. 59 00:07:34,518 --> 00:07:37,009 Maria... Mother... if you'd excuse us' please! 60 00:07:39,256 --> 00:07:40,883 out! out! Get out¡¦ a here! out! 61 00:07:43,894 --> 00:07:44,918 speak your mind' Miss. 62 00:07:46,196 --> 00:07:47,788 I'm bringing you this boy. 63 00:07:50,233 --> 00:07:51,257 His mother passed away and now' 64 00:07:53,136 --> 00:07:55,263 you are the only person he has in the world. 65 00:07:58,008 --> 00:07:59,032 And what are you to him? 66 00:08:00,077 --> 00:08:01,135 Nothing. 67 00:08:04,514 --> 00:08:05,947 so' why did you bring him here? 68 00:08:07,751 --> 00:08:10,345 Let's just say I'm a friend of his. 69 00:08:12,656 --> 00:08:13,623 Is he a good boy? 70 00:08:18,028 --> 00:08:21,794 Yes' he is. 71 00:08:27,003 --> 00:08:29,028 This letter here is for you. 72 00:08:33,610 --> 00:08:35,077 You've got the wrong man. 73 00:08:35,278 --> 00:08:39,112 I'm Jesse. This letter is for Jesus who used to live here before. 74 00:08:39,316 --> 00:08:41,978 Let me just show you something. 75 00:08:50,193 --> 00:08:52,957 Here. This is where Jesus lives now' 76 00:08:53,163 --> 00:08:54,357 down in vila do Joao. 77 00:08:54,564 --> 00:08:58,193 He won a house in a riffle and sold this one. 78 00:08:58,401 --> 00:09:01,029 when he got the money' 79 00:09:01,238 --> 00:09:04,833 he drank it all away in the bar on the corner. 80 00:09:36,072 --> 00:09:37,096 Hello! 81 00:09:37,307 --> 00:09:38,296 Irene! 82 00:09:39,176 --> 00:09:40,643 Hi' Dora! Is everything ok? 83 00:09:40,844 --> 00:09:43,210 Did you send the money I asked you for? 84 00:09:43,413 --> 00:09:47,873 The money is at your disposal in Bom Jesus da Lapa. 85 00:09:48,084 --> 00:09:49,881 Bom Jesus what? 86 00:09:50,987 --> 00:09:52,181 Da Lapa... 87 00:10:07,537 --> 00:10:11,132 I found no truck to get away from this god awful pilgrimage. 88 00:10:11,341 --> 00:10:12,535 where are we going? 89 00:10:12,742 --> 00:10:14,835 we'll walk. To hitch a ride on the road. 90 00:10:15,045 --> 00:10:16,876 walk? Yeah. 91 00:10:17,080 --> 00:10:20,481 I don't know what I could possibly have done to deserve this. 92 00:10:21,751 --> 00:10:23,082 You're my punishment. 93 00:10:23,286 --> 00:10:24,844 I'm hungry! 94 00:10:25,055 --> 00:10:25,851 oh' really? 95 00:10:26,056 --> 00:10:29,321 Doesn't it even occur to you that I might be too? 96 00:10:29,526 --> 00:10:30,550 There is no more food. 97 00:10:30,760 --> 00:10:32,318 There is no more money' if you want to know. 98 00:10:32,529 --> 00:10:35,054 It's all gone! Now are you satisfied? 99 00:10:35,265 --> 00:10:37,233 what are we going to do? 100 00:10:37,434 --> 00:10:40,995 I don't know. 101 00:10:41,871 --> 00:10:44,863 But it seems that I still have to be responsible for you. 102 00:10:45,075 --> 00:10:47,737 Your father and your mother brought you into the world. 103 00:10:47,944 --> 00:10:49,434 But they shouldn't have! 104 00:10:49,646 --> 00:10:50,943 Now good old Dora here has been left holding the baby! 105 00:10:54,985 --> 00:10:57,715 oh hell! Jesus! where are you going? 106 00:10:59,356 --> 00:11:00,618 Come back! 107 00:11:02,959 --> 00:11:05,826 Jesus' come back! 108 00:11:07,597 --> 00:11:08,586 Jesus. 109 00:11:10,900 --> 00:11:12,060 Jesus... 110 00:11:12,269 --> 00:11:16,103 Jesus! 111 00:11:20,977 --> 00:11:25,073 Jesus! 112 00:11:26,549 --> 00:11:28,608 oh my god! Jesus! 113 00:11:30,220 --> 00:11:33,621 Jesus! 114 00:11:38,561 --> 00:11:41,291 Thank you. 115 00:11:41,498 --> 00:11:45,332 Thank you' Jesus' 116 00:11:45,535 --> 00:11:47,469 Here I am' Lord. I beg you. 117 00:11:47,671 --> 00:11:49,536 I am praying with all my heart' with all my soul' Jesus. 118 00:11:49,739 --> 00:11:53,072 I am a Franciscan from the bottom of my heart. 119 00:11:53,276 --> 00:11:56,768 oh' Jesus' bless my people! Bless my pilgrims! 120 00:11:56,980 --> 00:11:59,312 Forgive me Lord' for I am a sinner. 121 00:11:59,516 --> 00:12:01,984 For Christ's blood' 122 00:12:02,185 --> 00:12:03,209 look at the hardships I must hear! 123 00:12:03,420 --> 00:12:08,722 Burn it' Lord! Burn Lord! 124 00:12:08,925 --> 00:12:13,658 Let us keep away evil and let the light come through. 125 00:13:42,786 --> 00:13:43,946 Jesus! 126 00:14:58,261 --> 00:15:01,697 This commerce here. 127 00:15:01,898 --> 00:15:04,423 This madman's fair is the fair of the devil 128 00:15:04,634 --> 00:15:07,000 and the merchants of the temple. 129 00:15:07,203 --> 00:15:09,694 This is the carnival of satan. 130 00:15:09,906 --> 00:15:14,570 He's down below' jumping for joy! 131 00:15:21,951 --> 00:15:23,179 Look! 132 00:15:44,240 --> 00:15:47,175 want to know your fortune' miss? It's only a buck. 133 00:15:47,377 --> 00:15:49,402 I don't have any money. 134 00:15:49,612 --> 00:15:52,172 Give me a help' if I deserve... I don't have nay money left. 135 00:15:52,382 --> 00:15:55,215 If I deserve. Let me see your hand. 136 00:15:55,418 --> 00:15:56,942 what a bore! 137 00:16:05,528 --> 00:16:07,359 where are you off to? Jesus? 138 00:16:12,502 --> 00:16:15,494 How much does it cost with Father Cicero? 139 00:16:15,705 --> 00:16:17,536 3 bucks. 140 00:16:17,740 --> 00:16:19,833 3? That much? 141 00:16:20,043 --> 00:16:22,375 That's the price. And the photo with message for the saint? 142 00:16:22,579 --> 00:16:26,037 Just the photo with the saint and you. 143 00:16:28,084 --> 00:16:29,142 Do you want it? 144 00:16:29,352 --> 00:16:32,185 what did you come here for? Let's go' Jesus. 145 00:16:32,388 --> 00:16:33,980 Lady' she's a writer. 146 00:16:34,190 --> 00:16:36,283 she can write a message to the saint for you. 147 00:16:36,492 --> 00:16:37,823 You can write? 148 00:16:40,630 --> 00:16:41,790 It'll cost you a buck. 149 00:16:41,998 --> 00:16:45,832 we write letters! Get your letters written here! 150 00:16:46,069 --> 00:16:47,934 send a letter home! send the saint a message! 151 00:16:48,171 --> 00:16:49,263 only one buck! 152 00:16:49,472 --> 00:16:52,236 we write letters! Get your letters written here! 153 00:16:52,442 --> 00:16:55,673 send the saint a message! only one buck! 154 00:16:55,878 --> 00:16:58,176 I want to spend a letter. How much is it? 155 00:16:58,381 --> 00:16:59,370 That's cost you a buck. 156 00:17:00,249 --> 00:17:01,273 one buck. 157 00:17:01,484 --> 00:17:04,578 Two' if you want us to mail it. 158 00:17:04,787 --> 00:17:06,584 Even better. 159 00:17:06,789 --> 00:17:08,416 stand there in the line! 160 00:17:09,492 --> 00:17:12,359 we write letters. Get your letters written here! 161 00:17:12,562 --> 00:17:14,223 send a letter home! 162 00:17:15,565 --> 00:17:17,499 That's it. Can I start? 163 00:17:17,700 --> 00:17:18,860 Yes. 164 00:17:19,068 --> 00:17:20,057 Criselda' my Criselda' 165 00:17:20,269 --> 00:17:24,035 I'm come from Itabaiana all the way here... 166 00:17:24,240 --> 00:17:28,074 Itabaiana... 167 00:17:28,277 --> 00:17:29,335 on foot' walking all the way here. 168 00:17:29,545 --> 00:17:31,775 Ma' I'm here in Bom Jesus to thank the Good Jesus 169 00:17:31,981 --> 00:17:35,144 for the vow made about Benicio marrying me. 170 00:17:36,052 --> 00:17:37,542 Thank you' Good Jesus' 171 00:17:37,754 --> 00:17:41,485 for making my husband give up the booze. 172 00:17:46,195 --> 00:17:47,423 Leontina Emerentian' 173 00:17:50,867 --> 00:17:57,170 I am the happiest man in the world. 174 00:18:01,711 --> 00:18:03,770 How long has he been away? 175 00:18:03,980 --> 00:18:07,814 He left 4 years ago. 176 00:18:08,051 --> 00:18:09,882 He hasn't sent any news since' has he? 177 00:18:10,086 --> 00:18:13,385 to my mother' Maria Dalva Jose Becerra. 178 00:18:13,589 --> 00:18:17,616 Josef a Maria da silva from sao Bento do Norte.. 179 00:18:17,827 --> 00:18:18,623 to my beloved' 180 00:18:18,828 --> 00:18:20,796 Joao pedro da silva from sao paulo. 181 00:18:20,997 --> 00:18:23,363 to my father' Jose Alves da silva... 182 00:18:23,566 --> 00:18:25,500 Thank you' Boy Jesus' 183 00:18:25,702 --> 00:18:30,639 for making it rain on our fields this year. 184 00:18:30,840 --> 00:18:32,398 I've come to Bom Jesus 185 00:18:32,608 --> 00:18:35,406 to let off ten colored rockets in Your honor. 186 00:18:36,779 --> 00:18:38,337 Sebastian. 187 00:18:39,248 --> 00:18:40,476 Here you go' miss. 188 00:18:43,119 --> 00:18:43,983 Your letter. 189 00:18:44,187 --> 00:18:45,848 Thank you 190 00:18:47,490 --> 00:18:48,514 so' are we rich now? 191 00:18:49,592 --> 00:18:50,957 Even enough to eat. 192 00:19:00,903 --> 00:19:03,098 Come on. Give me your hand. 193 00:19:08,978 --> 00:19:11,037 Let's go' let's go. 194 00:19:14,383 --> 00:19:16,374 I want to buy you that dress. 195 00:19:17,353 --> 00:19:18,411 For me? 196 00:19:18,621 --> 00:19:20,486 For you. oh' my god. How much is it? 197 00:19:20,690 --> 00:19:21,918 5 bucks. 198 00:19:25,661 --> 00:19:28,221 You'll look a lot nicer with this dress. 199 00:19:35,538 --> 00:19:38,268 I've had it! 200 00:20:03,299 --> 00:20:05,665 Don't do that! 201 00:20:07,203 --> 00:20:09,137 should I tear them up first? 202 00:20:09,338 --> 00:20:12,034 No. Give them to me. 203 00:20:14,143 --> 00:20:16,236 I'll decide what to do with them later. ok? 204 00:20:28,257 --> 00:20:30,248 will we go and look for my father tomorrow? 205 00:20:30,459 --> 00:20:33,951 Yes. There's a bus at lunchtime. 206 00:20:34,163 --> 00:20:38,930 ok' Jesus. You can come in. 207 00:20:39,135 --> 00:20:40,227 Good night' Jesus. 208 00:20:40,436 --> 00:20:41,801 Good night' Dora. 209 00:20:42,038 --> 00:20:44,233 Do you always sleep like that? 210 00:20:44,440 --> 00:20:47,432 How would you expect me to sleep? Naked? 211 00:20:48,444 --> 00:20:50,776 It's more comfortable. 212 00:20:50,980 --> 00:20:53,847 You can take your clothes off if you want. It doesn't worry me. 213 00:20:55,117 --> 00:20:57,779 what's that? Are you embarrassed? 214 00:20:58,721 --> 00:21:00,882 I bet you've never seen a woman with no clothes on in your life. 215 00:21:01,090 --> 00:21:02,955 Yes' I have! I've seen a lot. 216 00:21:03,159 --> 00:21:05,320 Yes... your mother! 217 00:21:05,528 --> 00:21:08,725 That's a lie! I've seen lots of women. 218 00:21:08,931 --> 00:21:12,560 Two might have seen them. But I bet you never did anything. 219 00:21:12,768 --> 00:21:15,066 I had sex with them too! 220 00:21:15,271 --> 00:21:18,707 You had sex with them? How? 221 00:21:18,908 --> 00:21:22,105 I don't talk about that kind of thing with women. 222 00:21:22,311 --> 00:21:26,304 I see I have a real man in my bed. 223 00:21:32,788 --> 00:21:37,623 How long is it going to take? How long? 224 00:21:44,267 --> 00:21:45,256 stay here' 225 00:21:45,468 --> 00:21:48,301 I'll be right back. 226 00:22:03,886 --> 00:22:07,481 Dora' the bus is here. 227 00:22:21,137 --> 00:22:22,331 It's really crowded. 228 00:22:54,103 --> 00:22:55,968 Excuse me' where is F street? 229 00:22:58,908 --> 00:23:03,106 Hey! Hey you. 230 00:23:04,313 --> 00:23:05,575 where's F street? 231 00:23:05,781 --> 00:23:09,615 F is the new street' the asphalted one. 232 00:23:09,819 --> 00:23:11,309 It's down there. 233 00:23:11,520 --> 00:23:15,957 Let's go. Thanks. 234 00:23:17,727 --> 00:23:19,354 They all look the same' don't they? 235 00:23:19,562 --> 00:23:21,189 Yes' all the same. 236 00:23:24,166 --> 00:23:25,656 Did your mother have a picture of your father? 237 00:23:25,868 --> 00:23:26,926 she did. 238 00:23:28,104 --> 00:23:31,005 Do you think you would recognize your father from a photograph? 239 00:23:31,240 --> 00:23:32,400 sometimes I can remember his face. 240 00:23:32,608 --> 00:23:34,667 But sometimes it seems to fade away. 241 00:23:38,180 --> 00:23:40,740 Yes. sometimes I can hardly remember my father's face. 242 00:23:43,519 --> 00:23:44,543 Maybe we shouldn't have photographs 243 00:23:44,754 --> 00:23:46,346 so that we wouldn't have to remember. 244 00:23:46,555 --> 00:23:48,352 They might at least allow us to forget! 245 00:23:53,029 --> 00:23:55,020 I left home when I was 16. 246 00:23:55,831 --> 00:23:57,162 I never saw my father again. 247 00:23:57,366 --> 00:24:00,358 Then' years later' I was walking down the street downtown in Rio. 248 00:24:00,569 --> 00:24:01,968 And I bumped right into him. 249 00:24:02,204 --> 00:24:06,504 I froze. It was all I could do to talk to him. 250 00:24:08,310 --> 00:24:12,906 "Do you remember me?" 251 00:24:13,115 --> 00:24:15,174 I could see from his face that he really didn't recognize me. 252 00:24:16,118 --> 00:24:18,712 He didn't recognize his own daughter. know what he said? 253 00:24:18,921 --> 00:24:23,722 "How could I forget such a lovely specimen as you". 254 00:24:24,927 --> 00:24:28,454 I said that I'd mistaken him for someone else and walked away. 255 00:24:31,667 --> 00:24:33,862 I heard he died sometime afterwards. 256 00:24:36,639 --> 00:24:37,503 Did you get that? 257 00:24:37,740 --> 00:24:39,002 what did I do? 258 00:24:39,208 --> 00:24:41,301 You forgot me too not long ago. 259 00:24:41,510 --> 00:24:43,637 I don't want to forget you. 260 00:24:43,846 --> 00:24:47,612 Don't worry. You will. 261 00:24:58,894 --> 00:25:00,191 Jesus! 262 00:25:03,799 --> 00:25:08,827 Jesus doesn't live here anymore' Miss. 263 00:25:12,108 --> 00:25:13,871 Do you happen to know where he is? 264 00:25:14,076 --> 00:25:15,566 Me? I don't have the foggiest. 265 00:25:15,778 --> 00:25:17,712 He just walked off and vanished into thin air. 266 00:25:17,913 --> 00:25:20,438 No one's ever heard of him again. 267 00:25:24,420 --> 00:25:25,580 Thank you. 268 00:25:38,934 --> 00:25:40,959 He won't be back' will he? 269 00:25:42,571 --> 00:25:46,530 No...At least' I don't think so. 270 00:25:46,742 --> 00:25:48,767 I'll wait for him. 271 00:25:50,513 --> 00:25:54,313 It's no use' Josue. He won't be coming back. 272 00:26:00,422 --> 00:26:05,257 so' will you come back to Rio with me? 273 00:26:05,461 --> 00:26:08,953 would you like to? 274 00:26:10,299 --> 00:26:12,233 I would love you to. I would. 275 00:26:17,373 --> 00:26:18,897 Let's go. 276 00:26:33,722 --> 00:26:34,689 His father's disappeared. 277 00:26:34,890 --> 00:26:36,619 what are you going to do now? 278 00:26:36,825 --> 00:26:39,726 I can't just leave him here. 279 00:26:39,962 --> 00:26:41,827 No' you can't. 280 00:26:43,065 --> 00:26:46,125 After all' he's a good boy... you know. 281 00:26:46,335 --> 00:26:48,098 Are you coming back with him? 282 00:26:48,304 --> 00:26:51,102 I don't know' I wonder. 283 00:26:51,307 --> 00:26:53,104 what do you mean' you don't know? 284 00:26:54,176 --> 00:26:57,873 I've already made many mistakes in my life. 285 00:26:58,080 --> 00:27:00,241 what are you going to do now? 286 00:27:01,217 --> 00:27:04,516 Listen' Irene. sell the fridge' the couch. 287 00:27:04,720 --> 00:27:05,778 what else do I have? 288 00:27:06,689 --> 00:27:07,883 The TV? 289 00:27:08,090 --> 00:27:10,923 Yes' sell the TV. 290 00:27:11,126 --> 00:27:13,287 Tell me' what are you going to do now? 291 00:27:13,495 --> 00:27:16,225 when I stop somewhere' I'll give you a call. 292 00:27:19,501 --> 00:27:21,969 I need two tickets to Bom Jesus for today. 293 00:27:22,171 --> 00:27:24,105 The bus leans tomorrow morning. 294 00:27:25,574 --> 00:27:26,905 How about another town? 295 00:27:27,109 --> 00:27:29,373 only tomorrow. we have no there buses today. 296 00:27:29,578 --> 00:27:31,239 This is the end of the world' miss. 297 00:27:32,548 --> 00:27:34,277 How do I get out of here? 298 00:27:34,483 --> 00:27:35,814 only tomorrow. 299 00:27:37,453 --> 00:27:39,148 only tomorrow. 300 00:27:57,640 --> 00:28:00,131 Could it be that you're looking for my father? 301 00:28:01,443 --> 00:28:02,102 Your father? 302 00:28:02,311 --> 00:28:06,645 Jesus! I heard that strangers were after him. 303 00:28:06,849 --> 00:28:08,942 Yes' that must have been me. 304 00:28:10,352 --> 00:28:11,819 Do you know my father? 305 00:28:12,021 --> 00:28:14,421 well' I used to be a great friend of his. 306 00:28:16,258 --> 00:28:18,385 what a coincidence' running into one of his children! 307 00:28:18,594 --> 00:28:22,792 It isn't really' if you think how small this place is. 308 00:28:22,998 --> 00:28:26,331 pleased to meet you. I'm Isaias. 309 00:28:26,568 --> 00:28:29,731 pleased to meet you too' Isaias. I'm Dora. 310 00:28:29,938 --> 00:28:32,304 so' you've come to pay him a visit. 311 00:28:32,508 --> 00:28:35,409 No' I was just going past' 312 00:28:35,644 --> 00:28:38,010 that is' I was in the neighborhood' 313 00:28:38,247 --> 00:28:39,646 so I decided to pay an old friend a visit. 314 00:28:39,882 --> 00:28:41,577 In that case' I insist that you both come home 315 00:28:41,784 --> 00:28:42,773 and have something to eat. 316 00:28:42,985 --> 00:28:46,079 It's not everyday that Dad has visitors. 317 00:28:46,288 --> 00:28:50,315 I insist. I'm sure you wouldn't refuse me. 318 00:28:50,526 --> 00:28:53,256 And this is... what was your name? 319 00:28:54,330 --> 00:28:55,627 Geraldo. 320 00:28:55,831 --> 00:28:57,526 Geraldo' Miss Dora' I insist' 321 00:28:57,733 --> 00:29:00,600 I insist. Let's go. 322 00:29:12,915 --> 00:29:14,473 Geraldo' come here. 323 00:29:15,317 --> 00:29:17,478 Do you know what a tong-twister is? 324 00:29:17,686 --> 00:29:18,152 No. 325 00:29:18,354 --> 00:29:22,620 peter piper picked a peck of picked peppers. 326 00:29:22,825 --> 00:29:23,814 Now you say it! 327 00:29:24,026 --> 00:29:26,722 peter piper picked a peck of paper... 328 00:29:26,929 --> 00:29:28,487 what a dope! 329 00:29:28,697 --> 00:29:31,165 This is the house my brother Moises and I moved in 330 00:29:31,367 --> 00:29:32,766 when my father left. 331 00:29:33,001 --> 00:29:37,267 Moises' we have visitors! 332 00:29:48,584 --> 00:29:53,283 This is Dora. she's a friend of Dad's. 333 00:29:53,489 --> 00:29:54,615 Hello. 334 00:29:55,958 --> 00:29:57,255 Hi! 335 00:29:58,694 --> 00:30:00,992 Miss Dora' how long does it take to come here? 336 00:30:01,196 --> 00:30:03,357 It depends my son on the way you come. 337 00:30:04,366 --> 00:30:06,391 Moises is dying to see Rio. 338 00:30:06,602 --> 00:30:09,162 It is beautiful there' isn't it? Too bad there are so many crooks. 339 00:30:09,371 --> 00:30:11,839 There are crooks everywhere. 340 00:30:12,040 --> 00:30:16,943 we took this land and are squatting it' Miss Dora. All of it. 341 00:30:17,179 --> 00:30:19,647 we moved into this house when our father lost the other one 342 00:30:19,848 --> 00:30:22,043 and put this carpenter shop. 343 00:30:22,251 --> 00:30:25,118 Moises grinds away here all day long. 344 00:30:25,354 --> 00:30:27,219 In fact' he's better at it than Dad. 345 00:30:27,456 --> 00:30:32,621 He makes tables' chairs' he makes anything. 346 00:30:32,828 --> 00:30:35,228 we've even got a few orders from the Capital. 347 00:30:46,742 --> 00:30:49,836 Hey Geraldo' come and have a look. 348 00:31:23,078 --> 00:31:25,069 The little squirt can play real well. 349 00:31:25,280 --> 00:31:27,976 Don't egg him on. He's conceited enough as it is. 350 00:31:28,183 --> 00:31:32,415 No' they're too shit. 351 00:31:50,072 --> 00:31:54,509 Come here. Give it to her so she can read it to us. 352 00:31:55,911 --> 00:31:57,742 Forget it' Isaias. what does she have to do with it? 353 00:31:57,946 --> 00:32:01,814 she's father's friend. we can trust her' Moises. 354 00:32:02,050 --> 00:32:03,347 please. 355 00:32:14,029 --> 00:32:15,394 In that case' I'll get it. 356 00:32:17,566 --> 00:32:19,557 All right. Get that dammed letter! 357 00:32:31,246 --> 00:32:32,577 About six months ago' this letter arrived. 358 00:32:32,781 --> 00:32:34,840 It's written to Ana Fontenele and it's Dad's handwriting. 359 00:32:35,050 --> 00:32:38,110 she's a woman my father met after our mother died. 360 00:32:38,320 --> 00:32:40,788 Ana Fontenele went to Rio de Janeiro about... 361 00:32:40,989 --> 00:32:43,856 9 years ago carrying our youngest brother in her wombs. 362 00:32:44,092 --> 00:32:45,821 Dad's waited for Ana Fontenele to come back from Rio 363 00:32:46,028 --> 00:32:47,825 for about 2 years. 364 00:32:48,030 --> 00:32:52,023 He stopped working' drank' drank' drank. 365 00:32:52,234 --> 00:32:54,828 Then he had to sell our house in Bom Jesus to pay his debts. 366 00:32:55,037 --> 00:32:57,528 Then' one day' I woke up and couldn't find him anywhere. 367 00:32:57,739 --> 00:33:00,207 There was a half-full bottle of liquor on the table. 368 00:33:00,409 --> 00:33:04,743 so I thought' if Dad left the bottle still half full' 369 00:33:04,980 --> 00:33:07,608 there must be something wrong. 370 00:33:08,817 --> 00:33:11,809 He left without even saying good-bye. 371 00:33:12,721 --> 00:33:15,087 And that was the best thing that could have happened. 372 00:33:15,324 --> 00:33:17,622 Don't say that' Moises! 373 00:33:17,826 --> 00:33:19,453 And why not? It's the pure and simple truth! 374 00:33:19,661 --> 00:33:23,427 You know Dad. You know what a great guy he is. 375 00:33:23,632 --> 00:33:24,929 Great... 376 00:33:25,133 --> 00:33:26,998 I'm going to give her the letter to read. 377 00:33:28,236 --> 00:33:29,430 Let her read it. 378 00:33:32,207 --> 00:33:34,607 The letter's addressed to Ana' not us. 379 00:33:35,644 --> 00:33:37,236 Deep down' they never really cared about us. 380 00:33:37,446 --> 00:33:38,538 But Ana never returned. 381 00:33:38,747 --> 00:33:41,238 Let's put everything in the open' shall we' Moises? 382 00:33:43,685 --> 00:33:46,051 would it be too much trouble for you to read it to us' Miss? 383 00:33:47,255 --> 00:33:48,916 of course not. 384 00:34:11,480 --> 00:34:13,846 so? It says where he is? 385 00:34:14,716 --> 00:34:17,184 Go on. Read it. 386 00:34:18,654 --> 00:34:19,586 "Ana'... 387 00:34:22,491 --> 00:34:23,924 you wretch. 388 00:34:24,826 --> 00:34:28,557 It took me a good time to find a writer 389 00:34:28,764 --> 00:34:31,824 to tell you that only now I have realized that 390 00:34:32,034 --> 00:34:37,233 you must have gone back and found our new house 391 00:34:37,439 --> 00:34:41,603 while I'm here in Rio' looking for you. 392 00:34:43,545 --> 00:34:45,536 I want to be back before this letter 393 00:34:46,948 --> 00:34:48,506 but if it arrives before me' 394 00:34:49,851 --> 00:34:51,819 listen to what I've got to tell you: 395 00:34:52,854 --> 00:34:57,018 wait for me' I'm going home too." 396 00:34:57,225 --> 00:34:59,591 The letter got here six months ago. 397 00:35:00,495 --> 00:35:02,554 In that case' he didn't manage to come back. 398 00:35:02,764 --> 00:35:06,598 "I left Moises and Isaias in charge" 399 00:35:06,802 --> 00:35:09,737 That's a good one! He left us in charge? 400 00:35:10,639 --> 00:35:11,663 "Ana' 401 00:35:11,873 --> 00:35:13,272 I'm thinking of spending a month 402 00:35:13,508 --> 00:35:16,909 or so in the gold fields before going home. 403 00:35:17,145 --> 00:35:18,703 But anyway' you can sure I'll be coming. 404 00:35:20,449 --> 00:35:23,145 Then we'll all be together' 405 00:35:23,351 --> 00:35:25,876 me' you' 406 00:35:26,088 --> 00:35:30,616 Isaias' Moises 407 00:35:35,564 --> 00:35:37,225 and Josue 408 00:35:41,403 --> 00:35:45,203 who I'm hearing to see. 409 00:35:49,911 --> 00:35:52,778 You're a bad-tempered little critter' 410 00:35:52,981 --> 00:35:56,542 but I'd give all I got to set eyes on you again. 411 00:35:58,854 --> 00:35:59,878 Forgive me. 412 00:36:01,523 --> 00:36:04,287 It's just you and me in this life. 413 00:36:06,394 --> 00:36:07,827 Jesus". 414 00:36:13,435 --> 00:36:14,629 He's coming back! 415 00:36:16,505 --> 00:36:17,938 He's never coming back! 416 00:36:19,541 --> 00:36:21,509 He'll be back one day. 417 00:36:37,159 --> 00:36:37,989 Dora. 418 00:36:38,860 --> 00:36:41,886 He didn't really say anything about wanting to see me' did he? 419 00:36:43,064 --> 00:36:44,929 of course he did. 420 00:36:46,234 --> 00:36:48,361 No' he didn't. I know he didn't. 421 00:36:52,908 --> 00:36:54,773 Let's come in. 422 00:36:54,976 --> 00:36:57,638 I've already made my father's bed for you' Miss Dora. 423 00:36:57,846 --> 00:36:59,040 Thanks. 424 00:36:59,247 --> 00:37:02,273 Geraldo' tongue-twister! 425 00:37:02,484 --> 00:37:03,143 Again? 426 00:37:03,351 --> 00:37:07,549 say five times very quickly "How now cow". Now say it. 427 00:37:07,756 --> 00:37:10,623 say five time very quickly... 428 00:37:11,526 --> 00:37:14,552 what a dope! 429 00:40:55,216 --> 00:40:56,774 Dora? 430 00:41:36,691 --> 00:41:37,715 "Josue' 431 00:41:37,926 --> 00:41:41,225 I haven't sent a letter to anyone for a while 432 00:41:41,429 --> 00:41:44,057 but I'm sending you this one now..." 433 00:41:45,500 --> 00:41:49,300 You were right. Your father will come back 434 00:41:49,504 --> 00:41:51,768 and he surely is all you say he is. 435 00:41:56,177 --> 00:41:59,374 I remember riding with my father in his train 436 00:41:59,581 --> 00:42:02,550 and he'd let me - a girl- 437 00:42:02,784 --> 00:42:05,378 blow the whistle all the way! 438 00:42:07,889 --> 00:42:11,723 when you're driving down the road in your big truck' 439 00:42:11,926 --> 00:42:13,393 just remember that I was the first person 440 00:42:13,628 --> 00:42:16,620 to have you put your hands on the whello. 441 00:42:21,736 --> 00:42:24,603 It's much better for you to stay there with your brothers. 442 00:42:24,839 --> 00:42:28,070 You deserve far more than what I can give you. 443 00:42:32,147 --> 00:42:34,081 whenever you want to remember me' 444 00:42:34,315 --> 00:42:37,478 take a look at the small picture we took together. 445 00:42:38,586 --> 00:42:40,417 I'm only saying that' 446 00:42:40,622 --> 00:42:44,114 because I'm afraid that' one day' you'll forget me. 447 00:42:44,993 --> 00:42:46,688 I long for my Dad. 448 00:42:47,829 --> 00:42:49,353 I long for everything! 449 00:42:50,832 --> 00:42:51,924 Dora.