1
00:01:31,007 --> 00:01:33,468
Vocês são fortes.
2
00:01:34,761 --> 00:01:37,472
Vocês estão calmos.
3
00:01:38,431 --> 00:01:41,768
Não há medo no coração de vocês.
4
00:01:46,690 --> 00:01:48,817
Olhem para os seus irmãos
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,779
e me vejam nos olhos deles.
6
00:01:55,115 --> 00:01:59,661
Vocês são todos como filhos para mim.
7
00:02:02,997 --> 00:02:04,833
Eu estou com vocês.
8
00:02:06,209 --> 00:02:08,420
Alá está com vocês.
9
00:02:09,212 --> 00:02:14,217
O paraíso os espera.
Alá é maior.
10
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
MUMBAI, ÍNDIA
26 DE NOVEMBRO DE 2008
11
00:02:42,412 --> 00:02:43,788
Táxi.
12
00:02:44,122 --> 00:02:44,956
Táxi.
13
00:02:59,137 --> 00:03:00,430
Estação de trem, rápido.
14
00:03:01,973 --> 00:03:04,392
-Café Lilopal, rápido.
-Sim, Irmão.
15
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
Já estamos indo.
16
00:03:10,190 --> 00:03:12,692
Conhece o Hotel Taj?
Vamos.
17
00:03:39,052 --> 00:03:42,472
BASEADO EM HISTÓRIAS REAIS
18
00:04:27,475 --> 00:04:29,352
Pronto. Pronto.
19
00:04:59,424 --> 00:05:01,468
Sua irmã não veio outra vez.
20
00:05:01,801 --> 00:05:04,095
Está em casa com gripe.
Lamento.
21
00:05:04,137 --> 00:05:06,222
-Está muito atrasado?
-Bastante.
22
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
Descanse. Vejo você de manhã.
23
00:05:14,272 --> 00:05:15,231
Tchau.
24
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
Tchau, papai.
25
00:05:18,610 --> 00:05:19,527
Papai, tchau.
26
00:05:19,944 --> 00:05:21,905
Tchau.
27
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
Tudo bem, amor. Tudo bem.
28
00:05:25,200 --> 00:05:26,785
Por que está chorando?
29
00:05:26,826 --> 00:05:28,495
Por que está chorando?
30
00:05:55,397 --> 00:05:57,899
Olhem à sua volta, meus irmãos.
31
00:05:58,566 --> 00:06:01,277
Olhem para tudo que eles roubaram
32
00:06:02,028 --> 00:06:03,822
dos seus pais.
33
00:06:04,989 --> 00:06:06,866
Dos seus avós.
34
00:06:10,453 --> 00:06:12,539
Lembrem-se do seu treinamento.
35
00:06:13,081 --> 00:06:15,458
Não chamem atenção para vocês.
36
00:06:15,500 --> 00:06:18,461
Não cheguem atrasados
aos seus destinos.
37
00:06:18,878 --> 00:06:20,839
O timing é essencial.
38
00:06:22,757 --> 00:06:25,969
Comecem pela estação de trens.
39
00:06:26,511 --> 00:06:29,139
Todos os outros alvos
dentro dos próximos 30 minutos.
40
00:06:30,098 --> 00:06:33,268
Lembrem-se,
o mundo inteiro estará vendo.
41
00:06:54,873 --> 00:06:58,043
Mais água quente.
A 48 graus exatamente.
42
00:07:01,046 --> 00:07:02,630
-O que é isso?
-O quê?
43
00:07:02,672 --> 00:07:05,508
Macacão azul. É um menino.
Azul.
44
00:07:05,800 --> 00:07:07,385
Sanjai disse que era menina.
45
00:07:08,219 --> 00:07:09,763
O bebê do 440
é menino ou menina?
46
00:07:10,096 --> 00:07:12,140
Zahra Kashani.
Teve menino ou menina?
47
00:07:12,182 --> 00:07:13,433
-Menino.
-Menina.
48
00:07:15,393 --> 00:07:16,394
Ponha um de cada.
49
00:07:29,908 --> 00:07:30,825
Dilip.
50
00:07:31,076 --> 00:07:31,868
Dilip!
51
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
-Para onde vou hoje?
-Restaurante Shamiana.
52
00:07:35,372 --> 00:07:37,916
Está bem. Obrigado.
Eu ligo. Tchau.
53
00:07:38,541 --> 00:07:39,334
Prahba!
54
00:07:39,376 --> 00:07:41,044
Mais um hóspede VIP
está a caminho.
55
00:07:41,503 --> 00:07:43,129
A filha da Sra. Kashani
chegará em breve.
56
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Zahra Kashani.
57
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
Acabou de ter um filho
com um americano.
58
00:07:47,634 --> 00:07:49,260
-Ele só está com sono.
-David Duncan.
59
00:07:49,302 --> 00:07:51,596
-O hotel fica longe?
-É arquiteto.
60
00:07:51,638 --> 00:07:53,598
-Mais duas quadras, senhor.
-Perfeito, obrigado.
61
00:07:53,890 --> 00:07:55,767
Mais uns 45 minutos talvez.
62
00:07:56,101 --> 00:07:57,310
A suíte está pronta.
63
00:07:57,352 --> 00:07:58,937
Vá ao saguão principal e cumprimente-os.
64
00:07:59,354 --> 00:08:00,772
Eles chegarão a qualquer momento.
65
00:08:06,736 --> 00:08:10,156
Parabenize-os pelo bebê,
mas não fale no casamento.
66
00:08:10,657 --> 00:08:12,200
Eles não são casados?
67
00:08:12,242 --> 00:08:14,869
São, mas Zahra já estava grávida.
68
00:08:14,911 --> 00:08:17,288
E a mãe exigiu
uma cerimônia particular,
69
00:08:17,330 --> 00:08:18,581
sem publicidade.
70
00:08:18,623 --> 00:08:20,500
Puxa!
71
00:08:25,213 --> 00:08:26,798
Olá. Como vai, Prahba?
72
00:08:26,840 --> 00:08:28,341
Que maravilha tê-la conosco
outra vez, Zahra.
73
00:08:28,383 --> 00:08:29,968
-Obrigado.
-Namastê.
74
00:08:30,010 --> 00:08:31,761
Esta é Sally, nossa babá.
75
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
-Obrigada.
-Namastê.
76
00:08:35,348 --> 00:08:37,017
Parabéns.
77
00:08:37,392 --> 00:08:39,227
-Muito obrigada.
-De nada. Namastê.
78
00:08:39,269 --> 00:08:40,520
-Namastê.
-Obrigada.
79
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
Isso é legal.
80
00:08:42,856 --> 00:08:45,525
-Tenham uma boa estadia.
-Obrigada, Prahba.
81
00:08:45,650 --> 00:08:47,485
Queiram me seguir, por favor.
82
00:08:50,613 --> 00:08:52,490
Tudo que pediram foi atendido.
83
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
Se precisarem de algo mais,
não hesitem em pedir.
84
00:08:54,909 --> 00:08:57,662
-Prahba?
-Nisha está subindo com eles, senhor.
85
00:08:57,704 --> 00:08:59,414
Já fez as reservas
para o jantar deles?
86
00:08:59,456 --> 00:09:01,041
Sim, senhor.
Às nove, no Shamiana.
87
00:09:01,416 --> 00:09:03,585
Reserve uma mesa para eles
em todos os nossos restaurantes.
88
00:09:03,626 --> 00:09:05,837
Se ela mudar de ideia
e não tivermos lugar,
89
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
a mãe dela me mata.
90
00:09:07,464 --> 00:09:08,757
Agora mesmo, senhor.
91
00:09:08,798 --> 00:09:09,966
Por aqui.
92
00:09:11,593 --> 00:09:13,345
Bem-vindos de volta ao Taj.
93
00:09:13,386 --> 00:09:15,805
-Puxa!
-O banho está a seu gosto.
94
00:09:15,847 --> 00:09:18,725
-Quarenta e oito graus.
-Obrigada, Jomon. É muito gentil.
95
00:09:19,851 --> 00:09:21,353
-Olha só para isso!
-Cadê meu menininho?
96
00:09:21,394 --> 00:09:22,979
-Quer ir com a mamãe?
-Isso é incrível.
97
00:09:23,021 --> 00:09:24,773
Venha, meu lindo. Isso!
98
00:09:28,401 --> 00:09:30,195
-Champanhe!
-Nossa! Que gracinha!
99
00:09:30,987 --> 00:09:32,739
Ele ainda está quentinho.
100
00:09:33,531 --> 00:09:35,533
-Você acha?
-Sim. Não chore.
101
00:09:35,575 --> 00:09:37,911
-Amor, onde ficam as...
-Armário da esquerda.
102
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
Devo chamar o médico,
só por precaução?
103
00:09:42,040 --> 00:09:44,125
Sim, só por precaução.
104
00:09:44,167 --> 00:09:46,503
E a sua reserva às nove
no Shamiana?
105
00:09:46,753 --> 00:09:47,962
Não sei. O que você acha?
106
00:09:48,463 --> 00:09:50,965
-Quer jantar no quarto?
-Não. Vocês dois devem ir.
107
00:09:51,591 --> 00:09:53,468
Voltem quando o médico chegar.
108
00:09:53,802 --> 00:09:55,053
Vou manter sua reserva.
109
00:09:55,303 --> 00:09:58,473
Fiquem à vontade para ir ou não.
Como quiserem.
110
00:09:58,515 --> 00:09:59,933
Obrigada, Jomon.
111
00:10:01,518 --> 00:10:02,602
Vamos.
112
00:10:02,686 --> 00:10:03,770
Ele está bem, meu amor.
113
00:10:05,021 --> 00:10:07,190
Venha, vou trocar de roupa.
Vamos jantar.
114
00:10:07,273 --> 00:10:09,734
Papai safadinho.
115
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
-Tem mais um quarto aqui.
-Meu Deus.
116
00:10:13,071 --> 00:10:14,406
O que está acontecendo?
117
00:10:14,572 --> 00:10:19,160
ESTAÇÃO DE TREM CST
SUL DE MUMBAI
118
00:10:35,969 --> 00:10:37,095
Ajmal?
119
00:10:37,846 --> 00:10:40,390
-Ajmal, cadê você?
-Estou no banheiro. Venha rápido.
120
00:11:00,285 --> 00:11:01,244
Ajmal!
121
00:11:01,578 --> 00:11:02,704
Já vou.
122
00:11:57,676 --> 00:11:58,593
Mãos.
123
00:12:08,520 --> 00:12:09,688
Muito bom.
124
00:12:12,649 --> 00:12:13,817
Vire-se.
125
00:12:15,819 --> 00:12:17,529
Muito bom.
126
00:12:18,863 --> 00:12:19,989
Mostre suas meias.
127
00:12:22,492 --> 00:12:23,993
Certo. Relaxe.
128
00:12:24,494 --> 00:12:26,913
Precisa de um bom corte,
não de alisar.
129
00:12:27,497 --> 00:12:28,456
Ótimo.
130
00:12:29,124 --> 00:12:31,126
Relaxe. Ótimo.
131
00:12:42,178 --> 00:12:43,596
Isso é uma piada?
132
00:12:43,805 --> 00:12:46,349
Desculpe, senhor.
Perdi meus sapatos.
133
00:12:46,558 --> 00:12:48,601
Devem ter caído da minha bolsa.
134
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
Vá para casa, Arjun.
135
00:12:51,938 --> 00:12:53,732
Vamos lá todo mundo!
136
00:12:53,857 --> 00:12:56,484
-Senhor, por favor.
-Por favor o quê?
137
00:12:56,860 --> 00:12:57,902
Parece um mendigo.
138
00:12:58,236 --> 00:13:00,363
Eu arranjo sapatos.
Preciso deste trabalho.
139
00:13:00,530 --> 00:13:01,990
Você precisa ir embora.
140
00:13:02,615 --> 00:13:04,451
Senhor, por favor.
141
00:13:05,118 --> 00:13:07,370
Minha mulher vai dar à luz
a qualquer momento.
142
00:13:08,705 --> 00:13:09,831
Por favor.
143
00:13:12,584 --> 00:13:14,836
Tem um par no meu escritório.
144
00:13:15,587 --> 00:13:16,713
Embaixo da mesa.
145
00:13:17,672 --> 00:13:19,507
-Obrigado, senhor!
-Rápido!
146
00:13:32,645 --> 00:13:35,940
Esse é o hotel cinco estrelas
Taj Mahal Palace.
147
00:13:36,316 --> 00:13:41,404
É o lar, há mais de um século,
de estadistas e celebridades mundiais.
148
00:13:41,738 --> 00:13:44,407
Venha experimentar todo o luxo...
149
00:13:44,574 --> 00:13:45,700
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
150
00:13:45,742 --> 00:13:48,203
TIROTEIO NA ESTAÇÃO DE TREM CST
151
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
Homens armados acabaram
de atacar a Estação CST,
152
00:13:51,414 --> 00:13:56,086
principal terminal ferroviário de Mumbai,
matando mais de cem pessoas.
153
00:13:56,127 --> 00:13:59,381
Câmeras de segurança flagraram
estes dois suspeitos,
154
00:13:59,422 --> 00:14:02,133
que fugiram do local
atirando em pedestres...
155
00:14:21,069 --> 00:14:22,612
Atrás do carro!
156
00:14:27,075 --> 00:14:29,577
Vamos matar esses escrotos!
Todos eles.
157
00:14:30,453 --> 00:14:31,454
Vamos!
158
00:14:40,422 --> 00:14:41,506
Vamos!
159
00:14:41,881 --> 00:14:44,509
Mate os canalhas! Todos eles!
160
00:15:05,363 --> 00:15:06,448
DOZE LOCAIS ATACADOS
161
00:15:06,489 --> 00:15:08,074
A grande preocupação é que
162
00:15:08,616 --> 00:15:13,329
há medo entre os policiais, que ainda
tentam descobrir a origem dos tiros
163
00:15:13,371 --> 00:15:19,210
e se uma viatura foi levada
pelos autores dos disparos.
164
00:15:19,252 --> 00:15:22,422
Este é o maior temor da polícia,
165
00:15:22,464 --> 00:15:26,092
porque houve um momento em que...
166
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Aí está.
167
00:15:32,640 --> 00:15:34,726
Vocês viram uma viatura,
168
00:15:35,518 --> 00:15:36,895
uma Toyota Qualis,
169
00:15:37,604 --> 00:15:39,105
em fuga
170
00:15:39,147 --> 00:15:41,816
e disparos indiscriminados.
171
00:15:58,249 --> 00:16:00,710
Senhor, isso é para o casamento
dos Sindhi no Ocean Room.
172
00:16:00,960 --> 00:16:03,213
O kimchi é para a delegação
comercial no Wasabi.
173
00:16:03,421 --> 00:16:05,924
Os ingleses já estão bêbados
no Harbour Bar.
174
00:16:08,510 --> 00:16:09,844
Mais capim-limão?
175
00:16:10,345 --> 00:16:11,388
Arjun!
176
00:16:12,430 --> 00:16:14,015
Pare de mancar.
177
00:16:14,057 --> 00:16:16,017
-Sim, mais capim-limão.
-Obrigado.
178
00:16:17,143 --> 00:16:19,562
-E o russo?
-Fez reserva no Restaurante Shamiana.
179
00:16:19,729 --> 00:16:21,564
Terá uma festa mais tarde
e ele quer ajuda.
180
00:16:22,065 --> 00:16:23,858
Muito bem, pessoal.
181
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
Ouçam todos, por favor.
Venham, deixem isso.
182
00:16:26,027 --> 00:16:27,946
Venham. Cheguem mais.
183
00:16:28,238 --> 00:16:30,365
Venham, rápido.
184
00:16:30,532 --> 00:16:33,284
Isso. Venham, venham.
185
00:16:36,204 --> 00:16:37,247
Então.
186
00:16:38,331 --> 00:16:41,459
Outro hóspede VIP vai jantar
no Shamiana esta noite.
187
00:16:41,626 --> 00:16:43,044
Vasili Orchevski.
188
00:16:43,294 --> 00:16:44,838
-Senhor.
-Ele pode ser difícil.
189
00:16:44,879 --> 00:16:47,257
Sr. Orchevski, prazer em vê-lo outra vez.
190
00:16:47,298 --> 00:16:50,593
O que ele disser, sorriam,
sejam educados.
191
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
Sejam gentis.
192
00:16:52,846 --> 00:16:57,767
Não se esqueçam de que, aqui no Taj,
o hóspede é Deus.
193
00:16:58,685 --> 00:17:01,604
Jamais recomendem
frutos do mar a ele.
194
00:17:02,605 --> 00:17:03,857
É alérgico.
195
00:17:05,108 --> 00:17:07,610
Jamais sirvam-lhe
um drinque numa taça.
196
00:17:07,652 --> 00:17:09,112
Sempre a garrafa.
197
00:17:10,030 --> 00:17:13,158
E abram a garrafa na frente dele.
198
00:17:18,204 --> 00:17:20,081
Quero
199
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
a do cabelo encaracolado.
200
00:17:22,792 --> 00:17:24,586
Sim, ela é sexy.
201
00:17:25,295 --> 00:17:26,504
E...
202
00:17:28,506 --> 00:17:30,008
também...
203
00:17:31,051 --> 00:17:32,260
a alta.
204
00:17:33,595 --> 00:17:35,805
O que ele disse?
Passe o telefone para ele.
205
00:17:37,807 --> 00:17:42,228
A alta. Ela tem mamilos
grandes ou pequenos?
206
00:17:45,190 --> 00:17:46,691
Ótimo. Mande as duas.
207
00:17:47,776 --> 00:17:49,194
Que sujeito grosseiro.
208
00:17:51,905 --> 00:17:52,989
Depois do jantar,
209
00:17:53,698 --> 00:17:56,785
o Sr. Orchevski terá
uma festinha particular na suíte dele.
210
00:17:57,202 --> 00:18:00,121
Vai precisar de um garçom.
Claro que dará boas gorjetas.
211
00:18:00,330 --> 00:18:04,626
-Senhor, Olga fala russo.
-Não, nunca uma mulher.
212
00:18:05,210 --> 00:18:06,336
Não podemos repetir a última vez.
213
00:18:06,378 --> 00:18:08,129
Senhor, eu ficaria honrado
em servir...
214
00:18:08,171 --> 00:18:09,631
Não, obrigado, Arjun.
215
00:18:10,590 --> 00:18:11,800
Senhor, por favor.
Eu garanto que...
216
00:18:11,841 --> 00:18:14,803
Garanta que virá
com os sapatos adequados.
217
00:18:16,971 --> 00:18:20,892
Sanjai, você será o garçom
na festinha do russo esta noite.
218
00:18:21,476 --> 00:18:24,270
Vá ao Elia’s e traga duas garrafas
de Vernier Dejeune.
219
00:18:24,604 --> 00:18:27,107
-"Wanjidon". Obrigado, senhor.
-Espere. O que você disse?
220
00:18:27,607 --> 00:18:29,275
"Wanjidon"? O que é "Wanjidon"?
221
00:18:30,360 --> 00:18:31,903
É Vernier Dejeune.
222
00:18:32,278 --> 00:18:35,615
-"Verdijan?"
-É Vernier Dejeune. Com "V".
223
00:18:35,824 --> 00:18:37,325
"V". Ver...
224
00:18:37,367 --> 00:18:38,952
É com "V". Vernier Dejeune.
225
00:18:38,993 --> 00:18:41,871
-"V". Verda...
-Sem "V". Diga só Vernier Dejeune!
226
00:18:42,372 --> 00:18:43,873
-"V"...
-"V", não. Vernier Dejeune.
227
00:18:44,082 --> 00:18:45,166
"Wanjidon?"
228
00:18:46,543 --> 00:18:49,170
Vernier Dejeune. É um conhaque.
229
00:18:49,337 --> 00:18:50,380
Vá!
230
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
"Wanjidon."
Obrigado, senhor.
231
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Você não vai acreditar
nas mulheres que ele pediu.
232
00:19:24,539 --> 00:19:25,874
O russo.
233
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Só gata.
234
00:19:29,669 --> 00:19:31,171
Nota dez, cara.
235
00:19:31,338 --> 00:19:32,505
É.
236
00:19:32,964 --> 00:19:34,758
Chegam em uma hora.
237
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Está cego?
238
00:19:38,928 --> 00:19:41,222
Você é cego!
Pulou na frente do carro!
239
00:19:41,264 --> 00:19:43,183
E daí? Ia me atropelar?
240
00:19:43,433 --> 00:19:47,187
-Você entrou na frente.
-Ia me atropelar?
241
00:19:47,228 --> 00:19:48,688
Você que entrou.
242
00:19:49,105 --> 00:19:50,440
O que está olhando?
243
00:19:51,399 --> 00:19:52,442
Vaza!
244
00:19:53,401 --> 00:19:54,527
Vaza!
245
00:19:54,986 --> 00:19:56,696
Qual é o seu problema?
246
00:19:57,030 --> 00:19:59,866
Saca só. Ele surtou. Olhe.
247
00:20:00,075 --> 00:20:01,534
Eles piraram.
248
00:20:01,576 --> 00:20:03,620
Olha só o mordomo raivoso.
249
00:20:04,245 --> 00:20:06,581
-Olhe para ele!
-Amor. Ei.
250
00:20:06,623 --> 00:20:08,458
Aposto uma graninha no mordomo.
251
00:20:08,875 --> 00:20:10,418
- O Taj.
- O Taj.
252
00:20:10,460 --> 00:20:11,753
-Vamos nessa.
-Isso. Vamos nessa.
253
00:20:11,795 --> 00:20:13,088
Vamos lá.
254
00:20:13,129 --> 00:20:17,050
-Nós vamos para o Taj.
-Nós vamos para o Taj.
255
00:20:17,967 --> 00:20:20,261
Espere. Já vamos.
Por favor, senhor.
256
00:20:22,222 --> 00:20:24,182
-Namastê, cara.
-Namastê.
257
00:20:24,224 --> 00:20:29,270
Tem um probleminha na conta,
porque não pedimos o pernil.
258
00:20:30,522 --> 00:20:31,981
Pediram, sim.
259
00:20:32,899 --> 00:20:33,942
Não, não.
260
00:20:33,983 --> 00:20:36,361
Não pedimos.
Se olhar aqui, vai ver...
261
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
Nossa, Bree! Abaixe-se!
262
00:21:56,399 --> 00:21:57,525
Por aqui.
263
00:21:58,401 --> 00:22:00,904
Vamos, rápido. Corra!
264
00:22:01,905 --> 00:22:03,823
Vai, amor!
Vai!
265
00:22:05,575 --> 00:22:07,369
Vamos, rápido! Vamos!
266
00:22:07,786 --> 00:22:09,371
-Está ferida?
-Eu não sei!
267
00:22:22,550 --> 00:22:26,471
Se me permite,
2003 foi excelente para o Bordeaux
268
00:22:26,513 --> 00:22:28,556
por causa da onda de calor.
269
00:22:29,307 --> 00:22:33,103
O Chateau Latour aqui.
Grande profundidade.
270
00:22:33,144 --> 00:22:35,772
Poderoso, de frutas negras e sedosas.
271
00:22:35,814 --> 00:22:37,899
Acabamento elegante.
Excelente vinho.
272
00:22:38,858 --> 00:22:40,068
-Parece legal.
-É.
273
00:22:44,614 --> 00:22:47,075
Mas quer saber?
Traga um uísque e uma coca diet.
274
00:22:47,534 --> 00:22:49,494
-Sério?
-É.
275
00:22:49,911 --> 00:22:50,954
E quer saber?
276
00:22:51,037 --> 00:22:53,039
Traga um cheeseburguer.
Estou com saudade.
277
00:22:53,081 --> 00:22:54,457
De frango ou peixe, senhor?
278
00:22:54,791 --> 00:22:56,751
O tradicional. Carne.
279
00:22:58,211 --> 00:22:59,421
Eles não têm carne aqui.
280
00:23:00,130 --> 00:23:01,339
Eles têm tudo aqui.
281
00:23:01,381 --> 00:23:02,799
Amor, a vaca é sagrada na Índia.
282
00:23:04,718 --> 00:23:07,429
-Desculpe. Eu esqueci.
-Tudo bem.
283
00:23:08,471 --> 00:23:10,557
Tá. O que você recomenda?
284
00:23:10,598 --> 00:23:12,392
Os americanos adoram
a kafta de cordeiro.
285
00:23:12,434 --> 00:23:14,102
-Sim, Sally?
-Oi, Zahra.
286
00:23:14,936 --> 00:23:18,064
Acabei de falar com a recepção.
O médico ainda está vindo.
287
00:23:20,567 --> 00:23:22,318
Não, ele está bem.
288
00:23:23,361 --> 00:23:25,947
Mamou bastante.
Acabei de pôr no berço.
289
00:23:28,033 --> 00:23:29,617
Claro, eu ligo.
290
00:23:30,243 --> 00:23:31,911
Mas está tudo bem.
291
00:23:33,455 --> 00:23:34,706
Certo.
292
00:23:35,373 --> 00:23:36,583
Divirtam-se.
293
00:23:42,714 --> 00:23:44,966
Obrigada, senhor.
E como gostaria de pagar?
294
00:23:47,510 --> 00:23:48,470
CONCIERGE
295
00:23:48,511 --> 00:23:50,263
Houve um atentado.
O hotel está seguro?
296
00:23:50,305 --> 00:23:51,473
Sim, é claro.
297
00:23:51,514 --> 00:23:54,726
-Então está tudo bem aí?
-Sim, senhor. Tudo em ordem aqui.
298
00:24:04,652 --> 00:24:06,071
Boa noite. Taj Palace Hotel.
299
00:24:06,446 --> 00:24:08,531
Oi. Eu queria saber do médico.
300
00:24:09,366 --> 00:24:12,911
Tá. Na próxima viagem,
iremos só nós dois.
301
00:24:13,244 --> 00:24:14,287
Eu ia gostar.
302
00:24:14,329 --> 00:24:16,498
Bree! Rápido!
Corra!
303
00:24:17,707 --> 00:24:21,670
Corra! Vamos! Corra!
304
00:24:40,647 --> 00:24:42,357
Abram a porta!
305
00:24:44,984 --> 00:24:46,778
Mande a segurança agora!
306
00:24:47,362 --> 00:24:48,905
Dilip, olhe!
307
00:24:52,450 --> 00:24:53,618
Fizemos reserva.
308
00:24:54,786 --> 00:24:57,163
Deixem-nos entrar.
Tudo bem. Deixem-nos entrar!
309
00:25:06,047 --> 00:25:08,008
Bree, querida.
Venha.
310
00:25:09,175 --> 00:25:10,593
-Com licença.
-Eddie, vamos para outro lugar.
311
00:25:10,635 --> 00:25:11,845
Lani, não é?
312
00:25:26,401 --> 00:25:29,029
-Já viu um lugar como este?
-Imran.
313
00:25:29,237 --> 00:25:30,739
É só um hotel.
314
00:25:30,780 --> 00:25:33,116
Parece o paraíso!
315
00:25:33,283 --> 00:25:35,744
Vamos tirar as armas aqui.
316
00:25:40,874 --> 00:25:42,000
Mais para cá.
317
00:25:45,462 --> 00:25:47,047
As garotas já estão na minha suíte?
318
00:25:48,298 --> 00:25:49,716
Está bem.
319
00:25:49,841 --> 00:25:53,261
Comece sem mim.
Subo depois do jantar.
320
00:26:13,615 --> 00:26:14,991
Não tenho registro da sua reserva.
321
00:26:15,200 --> 00:26:16,826
Por favor, será que podemos...
322
00:26:18,119 --> 00:26:19,871
-Ouça, ligue para a nossa família...
-Senhor.
323
00:26:42,143 --> 00:26:43,186
As luzes.
324
00:26:43,228 --> 00:26:45,438
Apague as luzes. Abaixem-se.
325
00:26:45,730 --> 00:26:48,066
Fiquem todos abaixados.
326
00:26:48,233 --> 00:26:49,651
Por favor, embaixo das mesas.
327
00:26:53,738 --> 00:26:54,989
Bree!
328
00:27:03,832 --> 00:27:05,709
Embaixo das mesas.
Fiquem abaixados, por favor.
329
00:27:05,917 --> 00:27:08,003
Por favor, embaixo da mesa.
Por favor!
330
00:27:08,044 --> 00:27:09,254
-Quem são eles?
-Senhor, abaixe-se!
331
00:27:09,295 --> 00:27:10,463
-Eles têm metralhadoras.
-Tem que se esconder.
332
00:27:10,505 --> 00:27:11,840
Cadê a segurança?
333
00:27:43,329 --> 00:27:44,539
Vai!
334
00:27:59,804 --> 00:28:02,057
Está tudo bem.
335
00:28:06,144 --> 00:28:07,604
Atenda, Sally.
336
00:28:22,702 --> 00:28:24,662
Fase um completa, Irmão.
337
00:28:25,121 --> 00:28:26,289
Vamos subir.
338
00:28:26,331 --> 00:28:28,333
Muito bem.
Fizeram um bom trabalho.
339
00:28:28,541 --> 00:28:30,001
-Uma coisa:
-Rashid.
340
00:28:30,043 --> 00:28:31,544
Deixe seu telefone sempre ligado.
341
00:28:31,586 --> 00:28:34,547
Quero ouvir os gritos deles
com meus próprios ouvidos.
342
00:28:34,798 --> 00:28:38,259
Esses animais não têm humanidade,
Abdullah. Lembre-se disso.
343
00:28:38,301 --> 00:28:39,719
Sim, Irmão.
344
00:28:39,761 --> 00:28:41,721
Nenhum deles merece
a misericórdia de Alá.
345
00:28:42,097 --> 00:28:44,182
Sim, Irmão. Alá é maior.
346
00:28:44,599 --> 00:28:46,309
Alá é maior.
347
00:29:14,254 --> 00:29:15,547
-Alô?
-Alô?
348
00:29:15,588 --> 00:29:18,049
Senhor, aqui é da recepção.
349
00:29:18,508 --> 00:29:20,468
-O quê?
-Aqui é da recepção.
350
00:29:21,261 --> 00:29:23,263
Temos um problema de segurança aqui.
351
00:29:23,346 --> 00:29:27,392
Por favor, não saiam dos seus quartos.
Estarei em contato, senhor.
352
00:29:27,767 --> 00:29:29,144
Sim.
353
00:29:46,286 --> 00:29:47,495
Serviço de quarto!
354
00:29:47,871 --> 00:29:49,164
Lavanderia!
355
00:29:50,874 --> 00:29:52,334
Lavanderia!
356
00:30:17,150 --> 00:30:19,652
Tudo bem.
Não chore, Cameron.
357
00:30:21,738 --> 00:30:22,947
Já vou.
358
00:30:26,076 --> 00:30:28,203
-David?
-Sally, graças a Deus. Cadê você?
359
00:30:28,244 --> 00:30:29,621
Cadê o Cameron?
360
00:30:29,662 --> 00:30:31,331
-Desculpe, o quê?
-Cadê o Cameron?
361
00:30:31,373 --> 00:30:32,791
Cadê o Cameron?
362
00:30:33,500 --> 00:30:34,918
O médico acabou de chegar.
363
00:30:34,959 --> 00:30:36,086
Só um instante.
364
00:30:36,127 --> 00:30:38,421
Desculpe, está cortando. Não ouço.
365
00:30:39,339 --> 00:30:40,674
Não abra a porta.
366
00:30:44,803 --> 00:30:46,221
Meu Deus!
367
00:30:48,598 --> 00:30:49,557
Zahra!
368
00:30:50,975 --> 00:30:52,727
Zahra, uma mulher acabou de...
369
00:30:55,647 --> 00:30:56,815
Sally, o que está acontecendo?
370
00:32:00,754 --> 00:32:02,255
Cadê ela?
371
00:32:02,797 --> 00:32:05,216
Está aqui em algum lugar.
Eu a vi entrar.
372
00:32:32,327 --> 00:32:33,536
Houssam.
373
00:32:35,538 --> 00:32:36,831
Aqui.
374
00:32:39,793 --> 00:32:41,586
Saia!
375
00:32:43,171 --> 00:32:44,673
-Saia!
-Imran!
376
00:32:54,057 --> 00:32:56,226
Por favor, não atirem!
377
00:33:27,173 --> 00:33:28,258
Houssam?
378
00:33:29,551 --> 00:33:31,428
Houssam, venha aqui. Veja isto.
379
00:33:32,178 --> 00:33:34,639
Eles têm uma máquina
para dar a descarga.
380
00:33:35,432 --> 00:33:37,851
Até fazer cocô é divertido.
381
00:33:38,268 --> 00:33:39,227
Imran?
382
00:33:41,271 --> 00:33:42,313
Alô, Irmão.
383
00:33:42,397 --> 00:33:46,484
-O que está acontecendo?
-Acabei de matar outra mulher.
384
00:33:46,776 --> 00:33:47,652
Muito bem.
385
00:33:47,694 --> 00:33:49,904
Agora, ouça.
Quero lhe dizer uma coisa.
386
00:33:50,280 --> 00:33:51,406
Sim, Irmão?
387
00:33:51,448 --> 00:33:56,036
Ponha-os de pé
no vão da porta da próxima vez.
388
00:33:56,077 --> 00:33:58,496
Para a bala sair quando
atravessar a cabeça deles.
389
00:33:58,538 --> 00:34:00,040
Senão pode ricochetear.
390
00:34:00,373 --> 00:34:02,459
-Certo?
-Está bem, Irmão. Está bem.
391
00:34:02,584 --> 00:34:06,546
Tem umas pessoas juntas lá embaixo.
Jogue uma granada nelas.
392
00:34:06,588 --> 00:34:08,840
Não faz mal nenhum
jogar umas granadas, meu irmão.
393
00:34:08,882 --> 00:34:10,550
-Granadas?
-Sim! Sim!
394
00:34:10,842 --> 00:34:11,801
Sim, Irmão.
395
00:34:11,843 --> 00:34:13,428
Faremos uma surpresa a eles.
396
00:34:13,470 --> 00:34:16,222
-Jogue umas granadas.
-Está bem, Irmão.
397
00:34:16,431 --> 00:34:19,142
-O que ele disse?
-Mandou a gente jogar granadas.
398
00:34:19,184 --> 00:34:20,685
Sim, temos algumas. Vamos jogar.
399
00:35:05,397 --> 00:35:07,357
O que está acontecendo?
Cadê o Cameron?
400
00:35:07,607 --> 00:35:09,984
Tem homens armados. Uns rapazes.
401
00:35:10,026 --> 00:35:12,904
Eles entraram, mas nos escondemos.
Quieto, Cameron.
402
00:35:12,946 --> 00:35:17,158
-Eles entraram e o quê?
-Meu Deus, David.
403
00:35:17,200 --> 00:35:19,202
Mataram uma mulher.
Eles vieram e...
404
00:35:19,244 --> 00:35:20,161
-atiraram nela e...
-Está bem.
405
00:35:20,203 --> 00:35:23,081
Fique onde está.
Estou indo para aí agora.
406
00:35:24,332 --> 00:35:27,711
Cale essa boca.
Vai acabar matando a gente.
407
00:35:31,548 --> 00:35:32,507
Olhe para mim.
408
00:35:32,549 --> 00:35:34,634
Quero que fique aqui.
409
00:35:34,843 --> 00:35:36,845
Quero que seja forte, tá?
410
00:35:37,971 --> 00:35:39,848
Eu te amo tanto.
411
00:35:41,891 --> 00:35:44,978
Precisamos da polícia agora.
Já ligamos cinco vezes.
412
00:35:45,020 --> 00:35:46,438
Por favor, mandem alguém.
413
00:35:47,272 --> 00:35:48,314
Senhor, por favor.
414
00:35:48,356 --> 00:35:49,858
Meu filho está lá em cima.
415
00:35:49,899 --> 00:35:52,485
Por favor, senhor.
416
00:35:53,611 --> 00:35:54,904
Você tem família?
417
00:35:55,280 --> 00:35:57,699
Sim. E espero ficar vivo para vê-la.
418
00:35:57,741 --> 00:35:59,284
-Eu vou sair.
-Não pode.
419
00:35:59,325 --> 00:36:01,786
-Quero fazer xixi.
-Não pode!
420
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Quero fazer xixi!
421
00:36:08,960 --> 00:36:10,170
Preciso fazer xixi!
422
00:36:10,962 --> 00:36:11,963
Use isto, por favor.
423
00:36:12,005 --> 00:36:15,675
-Use você. Não sou um animal.
-Não, senhora. Por favor.
424
00:36:55,674 --> 00:36:56,675
Senhora, por aqui. Rápido!
425
00:38:58,380 --> 00:38:59,589
Rashid.
426
00:38:59,631 --> 00:39:00,965
Experimente isto.
427
00:39:01,216 --> 00:39:03,385
-O que é?
-É muito gostoso. Experimente.
428
00:39:03,426 --> 00:39:07,138
-Você comeu isso?
-Vamos, experimente.
429
00:39:07,180 --> 00:39:08,556
Seu idiota!
430
00:39:09,182 --> 00:39:11,101
Isso é porco! Jogue fora!
431
00:39:11,142 --> 00:39:12,477
Cuspa! Cuspa!
432
00:39:13,353 --> 00:39:14,562
Quer água?
433
00:39:16,773 --> 00:39:17,732
Beba.
434
00:39:17,982 --> 00:39:19,067
Que Alá o perdoe.
435
00:39:31,121 --> 00:39:32,831
Babaca. É de vegetais.
436
00:39:32,872 --> 00:39:33,998
Olhe.
437
00:39:35,500 --> 00:39:36,543
Coma.
438
00:39:37,919 --> 00:39:40,547
-Idiota.
-Por que ficou zangado?
439
00:39:40,588 --> 00:39:43,174
-Sai daqui.
-Imran, eu só estava brincando!
440
00:39:43,216 --> 00:39:44,801
Vá se foder.
441
00:39:44,843 --> 00:39:46,845
-Temos que subir.
-Vou pelo outro lado.
442
00:39:46,886 --> 00:39:48,930
Imran, volte, meu amigo.
443
00:40:30,805 --> 00:40:31,848
Sally!
444
00:40:38,563 --> 00:40:39,647
Meu Deus.
445
00:40:40,523 --> 00:40:42,150
Graças a Deus você está aqui.
446
00:40:54,412 --> 00:40:55,997
Cadê o Cameron? Cadê ele?
447
00:40:57,707 --> 00:40:58,958
David!
448
00:41:00,293 --> 00:41:01,419
Tudo bem.
449
00:41:01,461 --> 00:41:02,921
Oi.
450
00:41:03,421 --> 00:41:04,673
Está tudo bem.
451
00:41:11,680 --> 00:41:13,139
Está tudo bem.
452
00:41:17,018 --> 00:41:19,312
Obrigado.
453
00:41:20,021 --> 00:41:21,147
Obrigado.
454
00:41:21,439 --> 00:41:22,565
Obrigado.
455
00:41:23,233 --> 00:41:24,734
Quem são essas pessoas?
456
00:41:26,611 --> 00:41:27,862
O que querem da gente?
457
00:41:30,532 --> 00:41:32,242
Manda uma mensagem para a Zahra?
458
00:41:32,534 --> 00:41:34,035
Diz a ela que está tudo bem?
459
00:41:35,578 --> 00:41:36,871
Sim.
460
00:41:39,624 --> 00:41:40,583
Está tudo bem.
461
00:41:41,501 --> 00:41:43,503
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
462
00:41:53,555 --> 00:41:55,306
Mumbai sitiada.
463
00:41:55,724 --> 00:41:58,351
O caos se apossou
da capital financeira da Índia,
464
00:41:58,393 --> 00:42:02,814
com múltiplos atentados a bomba
e homens armados pela cidade.
465
00:42:04,566 --> 00:42:06,901
Papai vai voltar para casa
e vamos brincar juntos.
466
00:42:07,986 --> 00:42:09,821
Está tudo bem, Seva.
467
00:42:09,863 --> 00:42:12,741
Está tudo bem.
468
00:42:12,949 --> 00:42:16,494
Restaurantes e hotéis de luxo
estão todos sendo atacados.
469
00:42:17,203 --> 00:42:20,206
A polícia local não está treinada
nem equipada para lidar
470
00:42:20,248 --> 00:42:22,876
com ataques múltiplos
de terroristas desta magnitude.
471
00:42:23,251 --> 00:42:27,422
Estas imagens são do caos
na entrada do Taj Hotel.
472
00:42:27,630 --> 00:42:28,590
TAJ SOB ATAQUE
473
00:42:28,631 --> 00:42:30,175
Terroristas sitiaram o famoso hotel.
474
00:42:30,216 --> 00:42:35,055
Há mil hóspedes e mais de quinhentos
funcionários presos lá dentro.
475
00:42:36,264 --> 00:42:38,975
Mumbai não tem
forças especiais próprias.
476
00:42:39,017 --> 00:42:43,355
Unidades táticas devem ser enviadas
de Nova Délhi, a 1200 km daqui.
477
00:42:43,396 --> 00:42:44,564
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
478
00:42:44,606 --> 00:42:46,733
Elas estão a horas de distância
479
00:42:46,775 --> 00:42:50,195
e o tumulto é grande no Taj.
480
00:42:52,822 --> 00:42:54,324
Mandem-nos se afastar!
481
00:42:55,408 --> 00:42:57,243
Câmeras, para trás. Voltem!
482
00:42:57,702 --> 00:43:01,456
Câmeras, para atrás.
Todos para trás agora!
483
00:43:15,929 --> 00:43:17,097
Tenho quatro homens.
484
00:43:17,514 --> 00:43:18,807
-Só quatro?
-É.
485
00:43:19,307 --> 00:43:20,975
Mas temos que fazer alguma coisa.
486
00:43:21,559 --> 00:43:23,061
As forças especiais
ainda estão em Délhi.
487
00:43:23,353 --> 00:43:25,230
-Ainda estão em Délhi?
-Sim.
488
00:43:25,563 --> 00:43:28,733
E temos ordens para não agir
até que cheguem.
489
00:43:29,734 --> 00:43:31,319
Temos que fazer alguma coisa.
490
00:43:32,445 --> 00:43:34,030
A sala de monitoramento
é no segundo andar.
491
00:43:34,447 --> 00:43:35,490
E?
492
00:43:35,615 --> 00:43:36,783
E?
493
00:43:36,950 --> 00:43:38,118
Vamos até lá!
494
00:43:38,410 --> 00:43:40,912
Veremos a posição deles.
Não podemos ficar esperando aqui.
495
00:43:43,373 --> 00:43:45,667
Socorro! Socorro!
496
00:43:46,042 --> 00:43:47,335
Socorro!
497
00:43:52,924 --> 00:43:54,217
Calma!
498
00:43:54,259 --> 00:43:56,720
Minha namorada ainda está lá dentro!
499
00:43:56,761 --> 00:43:58,388
Bree! Bree!
500
00:43:58,430 --> 00:44:00,265
Bree!
501
00:44:02,809 --> 00:44:06,521
Se ficarmos parados aqui,
não sobrará ninguém.
502
00:44:09,607 --> 00:44:10,608
Está bem.
503
00:44:10,650 --> 00:44:11,901
Para a sala de monitoramento.
504
00:44:29,836 --> 00:44:33,298
Ainda há tiros lá embaixo
e na ala leste.
505
00:44:34,090 --> 00:44:36,009
O mais seguro seria ir
para o Chambers Lounge.
506
00:44:36,760 --> 00:44:38,386
Sim, no sexto andar.
507
00:44:39,596 --> 00:44:40,764
Está bem.
508
00:44:41,639 --> 00:44:43,767
Ligue se ouvir alguma coisa.
509
00:44:49,564 --> 00:44:50,982
A escada de serviço está livre.
510
00:44:53,318 --> 00:44:55,820
Mas nossos hóspedes estão presos
por todo o hotel.
511
00:44:57,364 --> 00:44:59,741
Acho que devemos reunir
quem pudermos,
512
00:45:00,200 --> 00:45:04,579
levá-los para o Chambers Lounge
e esperar a polícia chegar.
513
00:45:04,621 --> 00:45:06,581
Senhor, Olga escapou
pela saída dos fundos.
514
00:45:07,499 --> 00:45:08,625
Podemos fazer o mesmo.
515
00:45:08,667 --> 00:45:10,794
Sim, mas nossos hóspedes
não podem.
516
00:45:11,336 --> 00:45:12,921
Não todos.
517
00:45:17,217 --> 00:45:19,094
Senhor, tenho quatro crianças em casa.
518
00:45:19,803 --> 00:45:20,804
Eu sei, Dilip.
519
00:45:22,055 --> 00:45:23,890
Ninguém está forçando você a ficar.
520
00:45:26,851 --> 00:45:29,521
Então, quem quiser tentar fugir,
521
00:45:31,523 --> 00:45:32,857
a hora é essa.
522
00:45:35,527 --> 00:45:36,778
Desculpe, senhor.
523
00:45:37,362 --> 00:45:38,905
Não se desculpe.
524
00:45:40,448 --> 00:45:41,324
Vá.
525
00:45:54,921 --> 00:45:57,173
Muitos de vocês têm esposas,
526
00:45:58,633 --> 00:46:01,469
pais, famílias em casa.
527
00:46:02,178 --> 00:46:04,431
Não é vergonha ir embora.
528
00:46:05,515 --> 00:46:07,434
Estou aqui há 35 anos.
529
00:46:07,684 --> 00:46:09,019
Aqui é minha casa.
530
00:46:10,895 --> 00:46:13,148
-Vou ficar também.
-Vou ficar também.
531
00:46:13,189 --> 00:46:15,358
-Estou com o senhor.
-Eu também.
532
00:46:15,775 --> 00:46:17,277
O hóspede é Deus, senhor.
533
00:46:22,991 --> 00:46:24,075
Venham comigo.
534
00:46:32,959 --> 00:46:34,502
Enrole isto na cabeça.
535
00:46:35,837 --> 00:46:37,672
Para saberem que você é um deles.
536
00:46:38,548 --> 00:46:40,133
Não sou um deles.
537
00:46:41,968 --> 00:46:45,305
Senhor, senhora. Falei com meu chefe.
538
00:46:45,347 --> 00:46:48,266
Vamos para o Chambers Club.
Estaremos mais seguros lá.
539
00:46:48,433 --> 00:46:49,392
Por quê?
540
00:46:49,601 --> 00:46:52,771
Você sabe de alguma coisa?
Quantos são, onde estão?
541
00:46:53,063 --> 00:46:56,358
Não ao certo, mas o Chambers
é o lugar mais seguro do hotel.
542
00:46:56,399 --> 00:46:58,610
Eu conheço a porra do Chambers.
543
00:46:59,486 --> 00:47:00,695
O caminho está livre?
544
00:47:00,987 --> 00:47:03,615
Sim. Iremos pela escada de serviço.
545
00:47:03,990 --> 00:47:05,784
Em alguns minutos, está bem?
546
00:47:18,004 --> 00:47:22,926
VAMOS PARA O CHAMBERS CLUB.
SEXTO ANDAR. É SEGURO. VENHA.
547
00:47:22,967 --> 00:47:24,552
VOU TENTAR. TE AMO.
548
00:47:24,594 --> 00:47:27,722
De acordo com testemunhas,
estão matando hóspedes
549
00:47:27,764 --> 00:47:32,727
em cada andar, em cada quarto.
550
00:47:32,811 --> 00:47:35,021
Eles tinham bombas.
Havia muita fumaça e...
551
00:47:36,106 --> 00:47:39,067
Papai, precisa se acalmar.
Estou bem.
552
00:47:40,735 --> 00:47:43,363
Não sei o que estão dizendo,
mas juro que estou bem.
553
00:47:44,280 --> 00:47:45,615
Não, eu sei.
554
00:47:45,782 --> 00:47:47,492
Estou segura no meu quarto.
555
00:47:47,826 --> 00:47:48,702
AO VIVO: TAJ SITIADO
556
00:47:48,743 --> 00:47:50,954
Eles queriam qualquer um
com passaporte britânico ou americano.
557
00:47:51,287 --> 00:47:53,998
A polícia já está aqui.
Sairemos a qualquer momento.
558
00:47:56,751 --> 00:47:58,086
No quarto andar.
559
00:48:02,382 --> 00:48:04,217
Não, eles não vieram aqui.
560
00:48:06,845 --> 00:48:08,138
Não vão vir.
561
00:48:11,057 --> 00:48:12,475
Preciso desligar, papai.
562
00:48:13,059 --> 00:48:14,853
Ligo quando estiver lá fora.
563
00:48:15,478 --> 00:48:18,648
Inclusive a casa Chabad,
um centro judaico e outros alvos,
564
00:48:18,690 --> 00:48:22,902
o que leva a crer que fundamentalistas
islâmicos são os responsáveis.
565
00:48:23,361 --> 00:48:28,658
Entre os oito reféns da Chabad
estão o rabino americano G. Holtzberg
566
00:48:28,700 --> 00:48:31,202
e sua esposa Rivka,
grávida de seis meses.
567
00:48:42,005 --> 00:48:43,006
Esperem aqui.
568
00:48:43,048 --> 00:48:44,341
Eu chamo se for seguro.
569
00:49:01,358 --> 00:49:02,442
Venham.
570
00:49:06,988 --> 00:49:08,907
Venham em silêncio.
571
00:49:12,327 --> 00:49:13,411
Venham.
572
00:50:08,091 --> 00:50:09,426
Venha.
573
00:50:14,889 --> 00:50:17,142
Sr. Oberoi, posso entrar?
574
00:50:18,435 --> 00:50:19,561
Senhor?
575
00:50:20,061 --> 00:50:22,939
Senhor, sou eu, Arjun,
do Shamaiana.
576
00:50:22,981 --> 00:50:24,024
Está bem.
577
00:50:31,531 --> 00:50:32,991
Por favor, venham.
578
00:50:33,616 --> 00:50:35,326
Não há nada a temer. Venham.
579
00:50:35,744 --> 00:50:37,454
Sim, por favor.
580
00:50:42,876 --> 00:50:44,336
Está tudo bem.
581
00:50:45,754 --> 00:50:46,921
Sentem-se.
582
00:50:52,510 --> 00:50:55,638
Por favor, por aqui.
Sentem-se.
583
00:50:55,847 --> 00:50:57,015
Água?
584
00:50:58,224 --> 00:50:59,934
-Senhora, sinto muito.
-Jomon.
585
00:50:59,976 --> 00:51:03,188
Desculpe. Tudo ficará bem agora.
Está totalmente segura.
586
00:51:03,229 --> 00:51:05,106
Sente-se onde quiser.
587
00:51:05,523 --> 00:51:06,649
Não tem problema.
588
00:51:06,775 --> 00:51:08,485
Por favor.
589
00:51:10,695 --> 00:51:13,823
-Um conhaque Vernier Dejeune.
-É claro, senhor.
590
00:51:15,658 --> 00:51:16,868
Rápido, rápido.
591
00:51:18,578 --> 00:51:19,662
Sente-se, senhor.
592
00:51:34,135 --> 00:51:37,806
Senhoras e senhores,
sua atenção, por favor.
593
00:51:38,181 --> 00:51:40,141
Aproximem-se.
Arjun, pode ajudá-los?
594
00:51:40,183 --> 00:51:42,769
Não quero falar alto.
595
00:51:42,936 --> 00:51:44,354
Pode chegar
mais perto, senhor?
596
00:51:44,646 --> 00:51:47,732
Senhor, senhora?
Por favor, senhor, pode se aproximar?
597
00:51:48,066 --> 00:51:49,109
Obrigado.
598
00:51:53,113 --> 00:51:56,950
Senhoras e senhores,
sou Hemant Oberoi,
599
00:51:57,575 --> 00:51:59,119
chef principal do Taj.
600
00:52:00,412 --> 00:52:03,790
Lamentamos muito
pelo que enfrentaram aqui esta noite,
601
00:52:05,083 --> 00:52:09,629
mas tenho certeza
de que o pior já passou.
602
00:52:11,006 --> 00:52:15,260
O Chambers é um clube exclusivo,
muito difícil de ser invadido.
603
00:52:16,344 --> 00:52:21,224
Não há janelas internas
e cada entrada é reforçada.
604
00:52:21,808 --> 00:52:25,812
Estaremos seguros aqui
até que a polícia venha nos resgatar.
605
00:52:25,854 --> 00:52:26,896
E quando será?
606
00:52:27,272 --> 00:52:28,940
-Por que estão demorando?
-Senhora.
607
00:52:29,524 --> 00:52:32,485
Eles já estão lá fora.
É questão de tempo.
608
00:52:34,237 --> 00:52:37,282
O importante é permanecermos
calmos e em silêncio,
609
00:52:38,158 --> 00:52:41,453
porque nossa localização precisa
continuar em segredo.
610
00:52:43,955 --> 00:52:47,667
A situação dentro do hotel
está ficando desesperadora.
611
00:52:47,709 --> 00:52:51,588
Imagens deste homem,
obrigado a fugir por uma corda...
612
00:52:51,629 --> 00:52:53,381
Venha, vamos embora.
613
00:52:54,424 --> 00:52:55,675
Embora? Para onde?
614
00:52:56,051 --> 00:52:57,927
Eles estão levando todos
para o Chambers Lounge,
615
00:52:57,969 --> 00:52:58,762
no sexto andar.
616
00:52:58,803 --> 00:53:00,930
-Disseram que seria mais seguro.
-De jeito nenhum.
617
00:53:01,264 --> 00:53:02,599
Sally, vamos.
618
00:53:02,640 --> 00:53:04,476
Pode ir. Eu não vou a lugar nenhum.
619
00:53:06,728 --> 00:53:09,356
David, tem homens armados
matando pessoas nos corredores.
620
00:53:09,397 --> 00:53:11,483
-Não vou sair mesmo.
-Eu sei.
621
00:53:12,359 --> 00:53:15,111
Mas Zahra está lá fora sozinha.
622
00:53:15,153 --> 00:53:19,240
Eles entraram aqui e mataram
a mulher como um coelho.
623
00:53:19,282 --> 00:53:21,368
Se formos e o bebê acordar,
vão nos matar também.
624
00:53:21,409 --> 00:53:23,244
Está bem.
625
00:53:26,498 --> 00:53:27,916
A polícia já está aí.
626
00:53:27,957 --> 00:53:29,668
Não podemos esperar
que venham nos buscar?
627
00:53:35,465 --> 00:53:36,549
Sim.
628
00:53:37,050 --> 00:53:38,301
Está bem.
629
00:53:48,895 --> 00:53:50,230
Venham.
630
00:54:20,510 --> 00:54:22,178
Granada! Granada!
631
00:54:26,683 --> 00:54:27,934
Kanu!
632
00:54:33,398 --> 00:54:34,441
Kanu!
633
00:54:39,404 --> 00:54:42,449
CINCO HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE
634
00:54:42,991 --> 00:54:46,661
Foi uma noite e uma manhã
de tiroteios em Mumbai.
635
00:54:46,703 --> 00:54:49,456
Talvez nunca antes uma cidade
tenha sido atacada de uma forma...
636
00:54:49,497 --> 00:54:50,665
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
637
00:54:50,707 --> 00:54:53,960
...coordenada porém aleatória
e completamente insana.
638
00:54:54,002 --> 00:54:58,548
Já são horas e horas
de completo terror nas ruas de Mumbai,
639
00:54:58,590 --> 00:55:02,260
e não parece que estamos perto
de um desfecho.
640
00:55:02,302 --> 00:55:04,804
Vamos às principais manchetes
de Mumbai.
641
00:55:04,846 --> 00:55:08,933
Pelo menos 78 pessoas morreram
e 200 ficaram feridas
642
00:55:08,975 --> 00:55:10,685
numa série de atentados
no sul de Mumbai.
643
00:55:10,769 --> 00:55:11,853
ENTRE TRINTA E QUARENTA REFÉNS
644
00:55:11,895 --> 00:55:14,022
Três hotéis cinco estrelas,
um posto de gasolina em Colaba,
645
00:55:14,064 --> 00:55:18,610
a estação CST, o hospital Cama,
todos foram atacados.
646
00:55:19,319 --> 00:55:22,489
O majestoso Taj Hotel de Mumbai
ainda está em chamas,
647
00:55:22,655 --> 00:55:27,035
enquanto prosseguem os tiroteios entre
as forças de segurança e os terroristas.
648
00:55:28,203 --> 00:55:29,329
Uma bebida?
649
00:55:30,288 --> 00:55:31,748
Quanto tempo mais, Sr. Savanth?
650
00:55:32,248 --> 00:55:34,459
O senhor é o chefe de polícia.
O que está havendo?
651
00:55:34,501 --> 00:55:38,296
O chefe do esquadrão antiterrorista
foi fuzilado em seu carro, Sr. Oberoi.
652
00:55:38,338 --> 00:55:40,590
E as forças especiais
ainda estão em Délhi.
653
00:55:40,632 --> 00:55:42,300
Ainda estão em Délhi?
654
00:55:42,634 --> 00:55:45,804
Então mande alguém daqui.
Use a polícia, caramba!
655
00:55:45,845 --> 00:55:47,722
Enviamos uma equipe local
faz uma hora.
656
00:55:47,806 --> 00:55:48,890
Não tivemos mais notícias.
657
00:55:49,224 --> 00:55:51,184
Alá está olhando por você,
minha filha.
658
00:55:51,726 --> 00:55:54,020
Feche os olhos.
Vamos orar juntas.
659
00:55:54,062 --> 00:55:55,397
Orar?
660
00:55:56,022 --> 00:55:58,108
Quando foi que adiantou orar, mãe?
661
00:55:58,400 --> 00:56:01,403
O que posso dizer?
Estou preocupada com você.
662
00:56:02,112 --> 00:56:03,530
Desculpe.
663
00:56:05,240 --> 00:56:06,741
Eu só queria estar em casa.
664
00:56:06,783 --> 00:56:09,619
Eu amo você. Vou orar por você.
665
00:56:10,203 --> 00:56:13,331
-Eu ligo depois.
-Está bem, querida.
666
00:56:18,003 --> 00:56:19,713
Com quem estava falando?
667
00:56:21,256 --> 00:56:22,090
O quê?
668
00:56:22,298 --> 00:56:23,842
Com quem estava falando no telefone?
669
00:56:24,217 --> 00:56:25,802
Não é da sua conta.
670
00:56:28,304 --> 00:56:29,514
Ela é um deles.
671
00:56:30,140 --> 00:56:31,057
O que está dizendo?
672
00:56:31,099 --> 00:56:32,600
Estava falando naquela língua.
673
00:56:32,642 --> 00:56:33,852
-Está me chamando de terrorista?
-Estava falando naquela língua.
674
00:56:33,893 --> 00:56:35,979
O que está tentando dizer?
Diga!
675
00:56:36,021 --> 00:56:38,648
Por que não responde?
Por que não diz com quem estava falando?
676
00:56:38,690 --> 00:56:41,693
-Ei, ela está comigo.
-Tem que me dizer. Ela é um deles.
677
00:56:41,735 --> 00:56:44,863
Cale a boca.
Cale a boca. Saia daqui.
678
00:56:45,196 --> 00:56:48,283
-Seu comportamento é vergonhoso.
-Vá se foder. Saia daqui.
679
00:56:48,324 --> 00:56:50,368
Senhora, venha. Tudo bem, senhor.
680
00:56:50,410 --> 00:56:51,745
Eu vi!
681
00:56:51,786 --> 00:56:53,204
Tanto problema e ela vem me dizer isso?
682
00:56:53,246 --> 00:56:54,706
-Você está bem?
-Não, sério.
683
00:56:54,748 --> 00:56:56,332
Esqueça. Ela é uma bruxa.
684
00:56:56,374 --> 00:56:57,334
Venha.
685
00:56:57,375 --> 00:57:00,670
Olhe a cara dela.
Não trepa há dez anos.
686
00:57:01,087 --> 00:57:02,088
No mínimo.
687
00:57:05,467 --> 00:57:06,676
Obrigada.
688
00:57:08,011 --> 00:57:11,348
A situação está difícil,
mas temos que esperar.
689
00:57:11,556 --> 00:57:13,141
Vamos ficar bem.
690
00:57:24,903 --> 00:57:26,029
Arjun!
691
00:57:26,071 --> 00:57:26,988
Arjun!
692
00:57:27,030 --> 00:57:28,114
Desculpe.
693
00:57:30,658 --> 00:57:32,410
-Sim, senhor.
-Está vendo a mulher inglesa ali...
694
00:57:32,452 --> 00:57:33,787
perto da comida?
695
00:57:37,874 --> 00:57:39,334
Está preocupada com a sua barba.
696
00:57:40,669 --> 00:57:42,212
Minha barba?
697
00:57:42,462 --> 00:57:44,631
E com o seu turbante.
698
00:57:44,964 --> 00:57:47,050
Vá ficar na cozinha um pouco, está bem?
699
00:57:47,092 --> 00:57:48,426
Bom menino.
700
00:58:01,272 --> 00:58:02,482
Senhora.
701
00:58:02,774 --> 00:58:05,610
Quero lhe mostrar uma coisa.
702
00:58:07,487 --> 00:58:08,988
Esta é a minha família.
703
00:58:12,367 --> 00:58:17,205
Esta é a minha filha, a Seva.
704
00:58:17,872 --> 00:58:23,712
Esta é minha esposa,
e esta é sua irmã detestável.
705
00:58:29,175 --> 00:58:30,927
Isto é o meu...
706
00:58:31,136 --> 00:58:32,554
É o meu pagri.
707
00:58:33,471 --> 00:58:36,474
Para nós sikhs, é sagrado.
708
00:58:38,601 --> 00:58:39,811
É
709
00:58:40,061 --> 00:58:41,563
um símbolo
710
00:58:42,147 --> 00:58:44,649
de honra e coragem.
711
00:58:49,696 --> 00:58:54,409
Desde que eu era menino,
nunca saí sem ele.
712
00:58:57,120 --> 00:59:00,206
Fazer isso traria vergonha
à minha família.
713
00:59:02,167 --> 00:59:03,793
Mas
714
00:59:04,461 --> 00:59:07,213
enquanto estivermos neste hotel,
a senhora é minha hóspede
715
00:59:08,590 --> 00:59:09,632
e devo servi-la.
716
00:59:09,674 --> 00:59:13,345
Se for para tranquilizá-la, eu tiro.
717
00:59:14,637 --> 00:59:15,972
A senhora gostaria?
718
00:59:16,723 --> 00:59:18,016
Não.
719
00:59:18,641 --> 00:59:19,809
Não.
720
00:59:20,435 --> 00:59:21,686
Só estou apavorada.
721
00:59:22,604 --> 00:59:24,064
Todos estamos.
722
00:59:27,275 --> 00:59:31,780
Mas para superar isso,
temos que estar juntos, certo?
723
00:59:34,866 --> 00:59:35,909
Sim.
724
00:59:35,950 --> 00:59:37,827
-Com certeza.
-Obrigado.
725
00:59:38,495 --> 00:59:40,789
-Obrigada.
-Vou lhe trazer água, está bem?
726
00:59:41,623 --> 00:59:43,166
Está bem.
727
00:59:47,420 --> 00:59:48,755
-Alô.
-Alô.
728
00:59:48,797 --> 00:59:50,840
-Sra. Watson?
-Sim.
729
00:59:50,882 --> 00:59:53,593
-Aqui é Lani, da recepção.
-Sim.
730
00:59:54,135 --> 00:59:57,180
-A equipe de resgate está no seu andar.
-Está?
731
00:59:58,264 --> 00:59:59,849
Eles estão chegando, senhora.
732
00:59:59,891 --> 01:00:02,936
Graças a Deus.
Sim, posso ouvi-los.
733
01:00:02,977 --> 01:00:04,771
Alex, deixe-os entrar.
734
01:00:12,696 --> 01:00:14,406
Ligue para o 409.
735
01:00:15,699 --> 01:00:17,826
Rápido, ligue para o 409.
736
01:00:29,671 --> 01:00:30,964
Ligue para o 409.
737
01:00:31,381 --> 01:00:32,632
Ligue para o 409.
738
01:00:32,882 --> 01:00:34,175
Ligue!
739
01:00:39,597 --> 01:00:42,934
SETE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE
740
01:01:16,426 --> 01:01:18,178
Ei, o que vai fazer?
741
01:01:18,303 --> 01:01:20,388
Não abra a porta. Está maluco?
742
01:01:20,430 --> 01:01:22,057
-Vai nos matar a todos!
-Silêncio!
743
01:01:25,393 --> 01:01:27,312
Sr. Oberoi, é Prahba.
744
01:01:27,354 --> 01:01:29,564
-Pode ser uma cilada!
-Sei o que estou fazendo, senhor.
745
01:01:33,735 --> 01:01:35,528
Meu Deus, Prahba!
746
01:01:35,570 --> 01:01:38,156
O sangue não é meu.
Venham.
747
01:01:39,699 --> 01:01:41,201
Arjun, atenção.
748
01:01:41,868 --> 01:01:44,079
Tudo bem. Entrem, por favor.
749
01:01:49,584 --> 01:01:50,627
Por favor.
750
01:01:51,711 --> 01:01:53,421
Por favor.
751
01:01:56,341 --> 01:01:58,176
Senhora, está tudo bem.
752
01:01:59,135 --> 01:02:00,470
Está tudo bem.
753
01:02:01,096 --> 01:02:03,848
Tem um médico aqui
ou uma enfermeira?
754
01:02:03,890 --> 01:02:04,933
-Sou oftalmologista.
-Por favor, venha.
755
01:02:04,974 --> 01:02:07,435
Não sei se posso ajudar,
mas vou tentar.
756
01:02:09,396 --> 01:02:11,064
Tudo bem.
Preciso ver o ferimento.
757
01:02:11,564 --> 01:02:12,732
Não!
758
01:02:13,775 --> 01:02:15,068
Quieta!
759
01:02:20,990 --> 01:02:23,785
Precisamos tapar o buraco
e fazer uma tipoia.
760
01:02:23,827 --> 01:02:26,705
-Esparadrapo, durex, qualquer coisa.
-Caixa de primeiros socorros.
761
01:02:26,746 --> 01:02:29,666
Ajude. Fique pressionando.
762
01:02:36,297 --> 01:02:39,342
Não está nada bem. Hemorragia interna.
763
01:02:40,301 --> 01:02:42,679
Para salvá-la, só levando para o hospital.
764
01:02:44,556 --> 01:02:46,099
-Eu levo.
-É muito arriscado.
765
01:02:46,141 --> 01:02:47,851
Se ficar, ela morre.
766
01:02:55,275 --> 01:02:56,776
Senhor, por favor, deixe-me levá-la.
767
01:02:57,444 --> 01:03:00,030
Iremos pela escada dos fundos
e pela saída de serviço.
768
01:03:00,071 --> 01:03:01,865
Arjun, se encontrarem você,
nos encontrarão.
769
01:03:01,906 --> 01:03:03,742
Mas se eu conseguir, teremos uma saída.
770
01:03:09,414 --> 01:03:11,541
Não podemos deixá-la morrer aqui.
771
01:03:13,543 --> 01:03:14,461
Está bem.
772
01:03:15,211 --> 01:03:16,796
Ligue quando sair.
773
01:03:20,216 --> 01:03:21,468
Está tudo bem.
774
01:03:23,970 --> 01:03:25,180
Senhora?
775
01:03:25,263 --> 01:03:26,097
Senhora?
776
01:03:26,139 --> 01:03:28,808
Senhora, vou tirá-la daqui, está bem?
777
01:03:30,769 --> 01:03:33,521
Iremos pela escada.
Consegue ficar de pé?
778
01:03:35,565 --> 01:03:38,818
Sim? Está bem.
Vamos. Devagar.
779
01:03:39,986 --> 01:03:41,946
-A senhora vai ficar bem.
-Ok.
780
01:03:43,031 --> 01:03:46,743
Vai ficar bem. Arjun está com você.
Não se preocupe.
781
01:03:48,620 --> 01:03:53,083
-Você está bem, Prahba?
-Está tudo bem.
782
01:04:50,974 --> 01:04:52,809
Está tudo bem, senhora. Está tudo bem.
783
01:04:54,310 --> 01:04:55,520
Está tudo bem, senhora.
Está tudo bem.
784
01:05:01,693 --> 01:05:03,153
Desculpe.
785
01:05:26,259 --> 01:05:29,220
-Levante as mãos!
-Sou funcionário.
786
01:05:31,139 --> 01:05:33,016
Trabalho no hotel. Por favor!
787
01:05:33,058 --> 01:05:36,144
-Quem é você?
-Por favor, tenho família!
788
01:05:36,186 --> 01:05:37,729
-Reviste-o!
-Por favor.
789
01:05:37,771 --> 01:05:38,855
Está limpo.
790
01:05:38,897 --> 01:05:41,274
Somos da polícia.
Aqui não é seguro. Volte!
791
01:05:42,901 --> 01:05:44,361
Onde é a sala da TV?
792
01:05:45,737 --> 01:05:47,530
Onde é a sala da TV?
793
01:05:48,114 --> 01:05:50,241
A sala da TV. Diga!
794
01:05:50,450 --> 01:05:51,785
Diga!
795
01:05:57,582 --> 01:05:58,750
-Vamos!
-Rápido!
796
01:05:59,668 --> 01:06:01,169
Rápido. Rápido.
797
01:06:06,132 --> 01:06:08,176
Espere, Irmão. Vou ver.
798
01:06:11,930 --> 01:06:13,390
Parece chinesa.
799
01:06:13,765 --> 01:06:15,308
Ou japonesa.
800
01:06:16,309 --> 01:06:18,019
Mas está vestida como americana.
801
01:06:18,103 --> 01:06:21,606
Ótimo. Queremos americanos.
Mas vivos, da próxima vez.
802
01:06:21,815 --> 01:06:24,234
Precisamos de reféns ricos.
Reféns importantes.
803
01:06:25,193 --> 01:06:27,237
Sem passaporte nem carteira. Nada.
804
01:06:27,654 --> 01:06:29,239
Verifique no sutiã.
805
01:06:29,656 --> 01:06:30,740
O quê?
806
01:06:31,032 --> 01:06:33,618
Ponha a mão no sutiã dela
e procure.
807
01:06:43,420 --> 01:06:49,259
Não. Desculpe, Irmão,
não posso tocar no sutiã.
808
01:06:50,260 --> 01:06:52,595
É uma infiel. Não é pecado.
809
01:06:53,221 --> 01:06:54,389
Procure.
810
01:07:01,563 --> 01:07:03,440
Imran, procure agora.
811
01:07:04,441 --> 01:07:05,650
Imran.
812
01:07:13,158 --> 01:07:14,200
Vai, vai.
813
01:07:18,329 --> 01:07:19,164
David!
814
01:07:21,332 --> 01:07:22,417
Abra a porta.
815
01:07:33,636 --> 01:07:35,305
Levante-se!
816
01:07:35,472 --> 01:07:37,849
Levante as mãos.
817
01:07:37,891 --> 01:07:39,726
Vire-se. Vire de costas.
818
01:07:39,768 --> 01:07:41,227
Vire-se.
819
01:07:43,521 --> 01:07:44,856
Rápido.
820
01:07:47,150 --> 01:07:49,444
Prendi um homem branco.
O namorado da chinesa.
821
01:07:50,737 --> 01:07:53,365
Ótimo, Imran.
Leve-o para a suíte.
822
01:07:53,406 --> 01:07:55,658
E ache mais reféns.
Reféns importantes.
823
01:07:55,742 --> 01:07:57,202
Por aqui! Por aqui!
824
01:07:57,744 --> 01:07:59,454
Inshallah, Irmão.
825
01:07:59,954 --> 01:08:01,956
É surdo, idiota? Mato você.
826
01:08:02,248 --> 01:08:03,208
Direita!
827
01:08:03,249 --> 01:08:05,710
Não entende esquerda e direita?
828
01:08:30,568 --> 01:08:32,862
ESTOU PRESA COM...
829
01:08:39,786 --> 01:08:43,707
DAVID, CADÊ VOCÊ?
RESPONDA, POR FAVOR.
830
01:08:48,545 --> 01:08:53,299
Sim, estou aqui.
Com o homem branco.
831
01:08:54,592 --> 01:08:56,803
Abra a porta.
832
01:09:07,439 --> 01:09:08,940
Façam silêncio.
833
01:09:11,484 --> 01:09:14,195
Por aqui. O quarto é aqui.
834
01:09:14,237 --> 01:09:15,321
Vai!
835
01:09:15,697 --> 01:09:18,033
Vai!
Vai!
836
01:09:47,312 --> 01:09:49,356
-São só meninos.
-Alô?
837
01:09:49,397 --> 01:09:51,107
-Alô, senhor.
-Sim, Patel.
838
01:09:51,149 --> 01:09:52,609
Chegamos à sala de monitoramento.
839
01:09:52,776 --> 01:09:54,444
Somos só dois agora.
840
01:09:54,486 --> 01:09:55,862
Mande mais homens.
841
01:09:56,196 --> 01:09:59,366
Não posso.
Tem muita gente importante aí.
842
01:09:59,866 --> 01:10:02,202
Temos ordens para esperar
pelas forças especiais.
843
01:10:02,410 --> 01:10:03,870
Está bem, senhor.
844
01:10:06,539 --> 01:10:07,707
Onde fica este quarto?
845
01:10:08,083 --> 01:10:09,876
O saguão principal é aqui.
846
01:10:10,794 --> 01:10:13,296
No corredor da entrada oeste...
É o Ocean Room.
847
01:10:33,149 --> 01:10:35,694
Sobrou alguma bebida boa.
848
01:10:36,778 --> 01:10:37,862
Puro malte.
849
01:10:39,155 --> 01:10:40,532
Vinte anos.
850
01:11:01,052 --> 01:11:02,053
O que foi isso?
851
01:11:03,972 --> 01:11:05,515
Polícia de Colaba.
852
01:11:05,557 --> 01:11:06,850
-Abram.
-Espere.
853
01:11:06,891 --> 01:11:08,518
Fique aqui abaixada.
854
01:11:10,103 --> 01:11:12,689
Está um caos.
Estamos fazendo o possível.
855
01:11:12,731 --> 01:11:14,065
Você mandou os homens?
856
01:11:14,107 --> 01:11:16,317
-Desculpe, que homens?
-Da equipe de resgate.
857
01:11:16,359 --> 01:11:19,946
Sim, mandamos horas atrás.
A maioria morreu.
858
01:11:25,243 --> 01:11:26,536
POLÍCIA DE MUMBAI
859
01:11:26,619 --> 01:11:27,954
Sou Mohit Singh.
860
01:11:29,456 --> 01:11:31,416
Polícia de Colaba. Abram.
861
01:11:32,375 --> 01:11:35,795
Mohit Singh faz parte da equipe?
862
01:11:36,129 --> 01:11:38,214
Estamos aqui para salvá-los.
863
01:11:40,175 --> 01:11:41,259
Tem mais um.
864
01:11:42,177 --> 01:11:43,094
No saguão principal.
865
01:11:43,136 --> 01:11:44,262
Merda.
866
01:11:44,304 --> 01:11:46,639
Esse é o Chambers Lounge.
Tem muita gente lá.
867
01:11:48,558 --> 01:11:51,227
Sim, Mohit Singh
fazia parte da equipe.
868
01:11:51,269 --> 01:11:53,438
Peça que ligue para nós.
Achamos que estava morto.
869
01:11:53,480 --> 01:11:54,647
Está bem. Obrigado.
870
01:12:02,822 --> 01:12:04,949
-Arjun, não posso...
-Não abra! São eles!
871
01:12:22,759 --> 01:12:23,677
Senhor?
872
01:12:23,760 --> 01:12:24,844
Senhor?
873
01:12:26,554 --> 01:12:28,723
Abram, seus merdas.
874
01:12:29,224 --> 01:12:30,141
Rápido.
875
01:12:30,767 --> 01:12:31,935
Saiam.
876
01:12:39,609 --> 01:12:40,860
Quantas pessoas estão lá?
877
01:12:40,902 --> 01:12:42,779
Pelo menos cinquenta, talvez mais.
878
01:12:43,863 --> 01:12:45,198
Cinquenta pessoas?
879
01:12:55,542 --> 01:12:56,710
Quantas balas você tem?
880
01:12:56,918 --> 01:12:58,003
Seis.
881
01:12:58,044 --> 01:13:00,130
-Você?
-Também.
882
01:13:00,380 --> 01:13:01,715
Abram!
883
01:13:02,716 --> 01:13:04,467
Abram, seus merdas!
884
01:13:06,886 --> 01:13:10,598
Nenhum de vocês será poupado!
885
01:13:13,476 --> 01:13:17,355
Está bem. Fique aqui
e tranque a porta, certo?
886
01:13:18,064 --> 01:13:19,482
Obrigado.
887
01:13:27,991 --> 01:13:29,325
Abram, seus merdas!
888
01:13:43,381 --> 01:13:44,466
Vão, vão, vão!
889
01:13:44,674 --> 01:13:46,468
Vão!
890
01:14:09,574 --> 01:14:11,659
Tem só um cara. Prepare-se.
891
01:14:15,830 --> 01:14:16,956
Abdullah?
892
01:14:18,124 --> 01:14:19,834
Abdullah, o que foi?
893
01:14:19,876 --> 01:14:21,127
Tem mais dois!
894
01:14:23,838 --> 01:14:25,215
Tem gente lá dentro. Ouvi barulho.
895
01:14:25,256 --> 01:14:26,508
Temos que matá-los.
896
01:14:26,549 --> 01:14:27,926
-Matar todos.
-Não, não.
897
01:14:29,052 --> 01:14:30,011
Atire.
898
01:14:50,949 --> 01:14:53,326
-Eles foram por aqui.
-Houssam, tenha cuidado.
899
01:14:53,535 --> 01:14:54,577
Houssam?
900
01:14:55,704 --> 01:14:58,915
-Estão atrás de nós?
-Não sei.
901
01:15:04,546 --> 01:15:05,839
Não, não.
902
01:15:07,090 --> 01:15:09,592
Está tudo bem.
903
01:15:11,803 --> 01:15:14,139
Precisamos de um médico!
904
01:15:15,056 --> 01:15:19,144
Houve uma explosão.
Tem uma guerra dentro do hotel.
905
01:15:19,394 --> 01:15:22,105
Aí vêm eles.
Estão saindo do Taj.
906
01:15:22,147 --> 01:15:25,692
Estamos na frente do Taj,
palco dos acontecimentos.
907
01:15:32,115 --> 01:15:33,324
Ei, Houssam?
908
01:15:34,993 --> 01:15:38,538
Você acredita que o Touro
vai dar o dinheiro às nossas famílias?
909
01:15:44,878 --> 01:15:47,380
Imran, estamos a serviço de Alá.
910
01:15:47,714 --> 01:15:49,090
Nada mais importa.
911
01:15:51,885 --> 01:15:54,429
O Touro disse que precisamos
de mais reféns. Vamos.
912
01:15:54,471 --> 01:15:57,223
A perna dele está ferida.
Mal consegue caminhar.
913
01:15:57,265 --> 01:15:59,434
-O que aconteceu?
-É só um arranhão.
914
01:15:59,476 --> 01:16:02,354
-Houssam, você vai também.
-Se cuida.
915
01:16:03,271 --> 01:16:04,564
Imran,
916
01:16:04,814 --> 01:16:07,400
fique de olho no americano, está bem?
917
01:16:09,027 --> 01:16:10,320
Ótimo.
918
01:16:42,727 --> 01:16:43,812
Alô?
919
01:16:43,853 --> 01:16:45,563
Papai, é o Imran.
920
01:16:45,605 --> 01:16:48,775
Imran? Graças a Alá.
921
01:16:48,817 --> 01:16:53,113
Jamilla, é o seu irmão!
922
01:16:54,739 --> 01:16:56,825
Como está indo o treinamento?
923
01:16:58,702 --> 01:17:00,537
O treinamento está indo bem, pai.
924
01:17:00,787 --> 01:17:03,039
Pai, eu liguei para dizer
que te amo muito,
925
01:17:03,081 --> 01:17:07,460
que amo muito todos vocês.
926
01:17:07,711 --> 01:17:12,924
Nós te amamos muito.
Sua mãe morre de saudade.
927
01:17:13,049 --> 01:17:16,011
Estamos muito orgulhosos, filho.
928
01:17:16,261 --> 01:17:20,640
Pai, queria saber se eles
já lhe deram o dinheiro.
929
01:17:21,433 --> 01:17:23,476
Ainda não, meu filho.
930
01:17:23,518 --> 01:17:24,936
Nenhum dinheiro ainda.
931
01:17:24,978 --> 01:17:28,398
Mas não se preocupe.
Eles são homens nobres de Alá.
932
01:17:28,690 --> 01:17:30,525
Gente muito boa.
933
01:17:31,317 --> 01:17:34,195
Pai, não se esqueça
de pegar o dinheiro com eles.
934
01:17:34,237 --> 01:17:37,449
Eles juraram pelo sagrado Alcorão.
935
01:17:37,490 --> 01:17:40,160
Pai, dê um beijo na Jamilla
e na mamãe.
936
01:17:40,201 --> 01:17:41,327
-Pai.
-Imran.
937
01:17:41,369 --> 01:17:44,330
-Pai...pai...pai...
-Imran, você está aí? Imran?
938
01:19:09,624 --> 01:19:13,294
NOVE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE
939
01:19:15,255 --> 01:19:16,798
Querido David,
940
01:19:18,508 --> 01:19:21,511
espero que nunca tenha
que ler esta carta,
941
01:19:23,096 --> 01:19:25,974
para eu poder lhe dizer
estas palavras pessoalmente.
942
01:19:28,601 --> 01:19:30,687
Você me disse,
quando nos conhecemos:
943
01:19:31,229 --> 01:19:33,606
Se estiver se sentindo apavorada, pule.
944
01:19:34,649 --> 01:19:36,901
Você pode cair, mas também pode voar.
945
01:19:38,945 --> 01:19:40,280
E você estava certo.
946
01:19:41,865 --> 01:19:43,241
Nós voamos.
947
01:19:45,035 --> 01:19:47,996
Não sei por que obra do destino
nossos mundos se cruzaram.
948
01:19:49,956 --> 01:19:52,167
Mas se deu certo,
foi por sua causa
949
01:19:52,625 --> 01:19:54,544
e por sua paciência
com minha família.
950
01:19:56,588 --> 01:20:00,091
Sua crença em nós dois
me fez acreditar que tudo é possível.
951
01:20:01,509 --> 01:20:02,677
Mesmo agora.
952
01:20:03,219 --> 01:20:05,055
Mesmo neste pesadelo.
953
01:20:08,725 --> 01:20:11,603
Sei que criará nosso filho
para ser um homem como você.
954
01:20:12,812 --> 01:20:15,815
Lembre ao Cameron todo dia
o quanto eu o amo.
955
01:20:16,816 --> 01:20:18,568
E como amo o pai dele.
956
01:20:20,403 --> 01:20:21,404
Para sempre.
957
01:20:22,238 --> 01:20:23,365
Zahra.
958
01:20:31,831 --> 01:20:32,749
Pare!
959
01:20:32,791 --> 01:20:36,002
Pare, Sra. Kashani.
Por favor, pare!
960
01:20:36,044 --> 01:20:38,004
-Abra.
-Venha sentar aqui, por favor.
961
01:20:38,213 --> 01:20:40,298
Tenho que estar com a minha família.
Abra a porta.
962
01:20:40,340 --> 01:20:42,717
Sei que é difícil,
mas a polícia já está perto.
963
01:20:43,051 --> 01:20:44,427
Ninguém virá.
964
01:20:44,928 --> 01:20:48,306
Estamos aqui há seis hora.
Seis horas! Para quê?
965
01:20:49,182 --> 01:20:50,725
Ninguém virá nos buscar.
966
01:20:52,394 --> 01:20:54,688
Meu bebê está lá fora.
Por favor, abra a porta.
967
01:20:55,814 --> 01:20:56,981
Ela tem razão.
968
01:20:57,732 --> 01:20:58,733
Abra a porta.
969
01:20:58,858 --> 01:21:00,193
-Eu quero ir.
-Eu também.
970
01:21:00,235 --> 01:21:03,113
Não podemos retirar todos
sem sermos descobertos.
971
01:21:03,154 --> 01:21:04,489
Não são todos.
972
01:21:04,656 --> 01:21:07,283
São só seis pessoas.
973
01:21:07,867 --> 01:21:09,244
Vamos sair. Abra a porta.
974
01:21:09,285 --> 01:21:13,790
Senhor, se nos ouvirem fugindo,
todos morreremos.
975
01:21:14,457 --> 01:21:16,084
Eles sabem que estamos aqui.
976
01:21:16,126 --> 01:21:17,627
Se voltarem, morreremos.
977
01:21:17,669 --> 01:21:19,129
Se bombardearem o prédio,
morreremos.
978
01:21:19,170 --> 01:21:21,673
Se todos saírem, talvez todos morram.
Vamos arriscar.
979
01:21:23,258 --> 01:21:24,676
Abra a porra da porta.
980
01:21:25,093 --> 01:21:26,136
Agora!
981
01:21:37,188 --> 01:21:38,523
Vou abrir, senhor.
982
01:21:49,075 --> 01:21:50,160
Estaremos orando pelo senhor.
983
01:21:50,201 --> 01:21:53,538
Danem-se as suas orações.
Foi o que começou essa merda.
984
01:22:11,348 --> 01:22:12,599
Vamos.
985
01:22:40,794 --> 01:22:41,795
Zahra!
986
01:22:49,511 --> 01:22:51,137
Não seja idiota! Vamos!
987
01:22:51,179 --> 01:22:52,472
Vou buscar meu bebê.
988
01:22:56,226 --> 01:22:57,185
Corra!
989
01:23:02,107 --> 01:23:03,316
Vão por ali.
990
01:23:03,900 --> 01:23:04,984
Vão por ali.
991
01:23:06,403 --> 01:23:07,487
Vão por ali!
992
01:23:08,780 --> 01:23:09,948
Volte!
993
01:23:12,575 --> 01:23:13,743
Tudo bem.
994
01:23:15,328 --> 01:23:16,329
Não vão nos matar.
995
01:23:16,371 --> 01:23:18,081
Querem a gente vivo.
Está tudo bem.
996
01:23:20,125 --> 01:23:21,835
Cale a boca e ande.
997
01:23:25,005 --> 01:23:26,756
Rashid, o que está acontecendo?
998
01:23:26,798 --> 01:23:29,426
Peguei mais dois, Irmãos.
Gente da alta.
999
01:23:30,051 --> 01:23:33,013
Ótimo. Ponha-os com os outros.
1000
01:23:33,471 --> 01:23:36,433
Depois ponha-os na janela
1001
01:23:37,058 --> 01:23:40,061
e estoure os miolos deles
para as câmeras lá embaixo.
1002
01:23:43,523 --> 01:23:44,691
Andem.
1003
01:23:47,861 --> 01:23:49,279
Entrem!
1004
01:23:51,865 --> 01:23:53,074
Deite-se!
1005
01:23:56,161 --> 01:23:58,580
Pare! Deite-se!
1006
01:23:58,621 --> 01:24:03,168
Deite-se!
Deite-se!
1007
01:24:03,710 --> 01:24:04,961
Deite-se!
1008
01:24:05,712 --> 01:24:07,589
-Pro chão!
-Deite-se!
1009
01:24:11,217 --> 01:24:12,302
Amarre-o.
1010
01:24:16,014 --> 01:24:17,098
Cadê o Cameron?
1011
01:24:18,099 --> 01:24:19,726
Finja que não me conhece.
1012
01:24:24,731 --> 01:24:26,232
Mãos para trás.
1013
01:24:26,858 --> 01:24:29,444
Calma. Só as mãos dela.
1014
01:24:39,245 --> 01:24:40,622
Parece ser daqui.
1015
01:24:41,623 --> 01:24:42,707
É indiana?
1016
01:24:46,628 --> 01:24:47,837
Animais.
1017
01:24:52,092 --> 01:24:53,176
Não! Não!
1018
01:25:13,530 --> 01:25:15,740
Estas imagens,
feitas às quatro da manhã,
1019
01:25:15,782 --> 01:25:17,701
mostram as forças de segurança
1020
01:25:17,742 --> 01:25:20,829
e populares confrontando
dois atiradores,
1021
01:25:20,870 --> 01:25:22,414
batendo neles com cassetetes.
1022
01:25:22,455 --> 01:25:25,125
Antes, os atiradores roubaram
uma viatura
1023
01:25:25,166 --> 01:25:28,795
e são suspeitos de terem atacado
a estação de trem.
1024
01:25:29,129 --> 01:25:32,757
Ambos levaram vários tiros.
Um morreu,
1025
01:25:32,799 --> 01:25:36,011
enquanto o outro, Ajmal Kassab,
está preso.
1026
01:25:37,721 --> 01:25:39,097
Quem é o Irmão Touro?
1027
01:25:41,141 --> 01:25:43,143
Pode fazer o que quiser comigo.
1028
01:25:43,476 --> 01:25:45,437
Eu não sei.
1029
01:25:46,730 --> 01:25:49,983
O Irmão Touro,
o que ele lhe pediu para fazer?
1030
01:25:52,318 --> 01:25:55,405
Ele disse:
"Vocês são muçulmanos."
1031
01:25:56,698 --> 01:25:58,366
"Os infiéis enganam vocês."
1032
01:25:58,825 --> 01:26:00,660
"Deixaram vocês na pobreza."
1033
01:26:01,828 --> 01:26:04,247
"Abandonaram vocês
enquanto progrediam."
1034
01:26:05,415 --> 01:26:06,666
"Vão."
1035
01:26:07,292 --> 01:26:08,752
"Façam a Jihad."
1036
01:26:09,169 --> 01:26:10,420
"Vão e façam a Jihad."
1037
01:26:16,676 --> 01:26:18,011
DOZE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE
1038
01:26:18,053 --> 01:26:20,847
Ainda há terroristas à solta,
1039
01:26:20,889 --> 01:26:24,726
mas parece que os militares
já descobriram quem são...
1040
01:26:31,858 --> 01:26:33,318
Ligue para ele de novo.
1041
01:27:17,862 --> 01:27:19,948
Qual era o plano?
Para onde iam depois?
1042
01:27:20,615 --> 01:27:21,991
A gente ia morrer.
1043
01:27:36,881 --> 01:27:38,425
O telefone dele está desligado.
1044
01:27:52,731 --> 01:27:55,150
Houssam e eu estávamos lá fora.
Estamos aqui agora.
1045
01:27:56,067 --> 01:27:57,318
Sim, já acendemos o fogo.
1046
01:27:58,403 --> 01:27:59,904
Está bem, vou perguntar.
1047
01:28:03,116 --> 01:28:04,492
Como é seu nome?
1048
01:28:04,909 --> 01:28:06,411
Como é seu nome?
1049
01:28:08,580 --> 01:28:10,040
O quê? Como é seu nome?
1050
01:28:10,290 --> 01:28:11,750
Diga! Fale!
1051
01:28:12,042 --> 01:28:13,543
-Como é seu nome?
-Não entendo.
1052
01:28:13,585 --> 01:28:15,211
O quê, seu babaca? O quê?
1053
01:28:15,253 --> 01:28:16,921
-Abdullah...
-Sim?
1054
01:28:16,963 --> 01:28:18,465
Pergunte em inglês.
1055
01:28:18,798 --> 01:28:20,592
Pergunte "What is your name."
1056
01:28:22,093 --> 01:28:22,969
O quê?
1057
01:28:23,011 --> 01:28:25,013
-What.
-What.
1058
01:28:25,096 --> 01:28:26,306
-Is.
-Is.
1059
01:28:26,348 --> 01:28:27,432
-Your.
-Your.
1060
01:28:27,474 --> 01:28:29,142
-Name.
-Name.
1061
01:28:29,309 --> 01:28:30,352
Diga a ele.
1062
01:28:30,393 --> 01:28:34,356
Não sou ninguém. Sou um vendedor.
Meu nome é Peter.
1063
01:28:35,482 --> 01:28:36,691
Não sou ninguém.
1064
01:28:38,026 --> 01:28:39,319
Babaca.
1065
01:28:39,361 --> 01:28:43,114
Desculpe, Irmão. Não entendo.
O nome é grande.
1066
01:28:43,656 --> 01:28:47,077
Tudo bem, Abdullah.
Verifique os bolsos e a carteira.
1067
01:28:47,369 --> 01:28:49,871
Procure bem.
Vai achar alguma coisa.
1068
01:28:49,913 --> 01:28:50,830
Está bem.
1069
01:28:50,872 --> 01:28:52,123
Segure isto.
1070
01:28:52,832 --> 01:28:53,958
Verifique os bolsos dele.
1071
01:29:01,800 --> 01:29:03,093
O que é isso?
1072
01:29:05,679 --> 01:29:08,056
-Senhor, aqui é o Houssam.
-Sim, Houssam.
1073
01:29:08,098 --> 01:29:10,684
Achamos a carteira e o passaporte dele.
1074
01:29:10,934 --> 01:29:12,519
Mande uma foto.
1075
01:29:12,936 --> 01:29:14,104
Só um instante.
1076
01:29:14,145 --> 01:29:15,438
Ótimo, vamos verificar quem ele é.
1077
01:29:16,314 --> 01:29:17,232
Enviando agora.
1078
01:29:20,110 --> 01:29:21,319
Não toque nisso!
1079
01:29:23,238 --> 01:29:24,531
Vá se foder!
1080
01:29:25,615 --> 01:29:27,033
Malditos caipiras!
1081
01:29:27,075 --> 01:29:29,244
Cão!
Cuspa em mim!
1082
01:29:29,452 --> 01:29:32,038
Cuspa em mim!
Atreva-se, cão!
1083
01:29:32,205 --> 01:29:35,208
Cuspa em mim!
Cuspa em mim!
1084
01:29:35,458 --> 01:29:37,043
Você! Fique abaixado!
1085
01:29:37,085 --> 01:29:41,256
Cabeça no chão! Cabeça no chão!
1086
01:29:41,756 --> 01:29:46,845
Cabeça no chão! Cabeça no chão!
1087
01:29:46,886 --> 01:29:50,181
-Pare! Pare!
-Cabeça no chão!
1088
01:29:53,018 --> 01:29:54,102
-Houssam?
-Sim.
1089
01:29:54,644 --> 01:29:56,271
Que barulho é esse?
O que está acontecendo?
1090
01:29:56,604 --> 01:30:00,400
Abdullah surtou!
Quebrou as costelas do russo!
1091
01:30:00,734 --> 01:30:02,944
-Quero falar com o russo.
-Está bem.
1092
01:30:06,781 --> 01:30:07,949
Fale com ele.
1093
01:30:09,159 --> 01:30:10,452
Vasili Orchevski?
1094
01:30:12,412 --> 01:30:13,997
Você sabe quem eu sou.
1095
01:30:14,164 --> 01:30:16,249
-Vasili Orchevski?
-O quê?
1096
01:30:17,792 --> 01:30:20,420
O presidente e cofundador
da NV Capital.
1097
01:30:20,754 --> 01:30:23,423
Ex-oficial das forças especiais russas.
1098
01:30:25,091 --> 01:30:26,801
E daí?
1099
01:30:27,469 --> 01:30:29,262
Você quer dinheiro?
1100
01:30:30,680 --> 01:30:32,098
Posso lhe dar dinheiro.
1101
01:30:33,391 --> 01:30:35,393
Seu dinheiro não vai salvar você.
1102
01:30:35,769 --> 01:30:37,979
Vai morrer pelo que fez
no Afeganistão.
1103
01:30:40,357 --> 01:30:43,318
Sabe o que eu fiz
no Afeganistão?
1104
01:30:45,445 --> 01:30:49,366
Comi sua mãe e sua irmã, seu babaca!
1105
01:30:54,454 --> 01:30:55,872
Passe para o Abdullah.
1106
01:30:58,833 --> 01:30:59,751
Sim, Irmão.
1107
01:30:59,793 --> 01:31:02,212
-O que está fazendo?
-Ele cuspiu na minha cara, tá?
1108
01:31:02,379 --> 01:31:04,547
Abdullah, calma.
1109
01:31:04,714 --> 01:31:06,383
Não é hora de ficar com raiva.
1110
01:31:07,258 --> 01:31:09,511
Essas pessoas não são
mais importantes.
1111
01:31:10,679 --> 01:31:14,391
A CNN disse que as forças especiais
acabaram de chegar a Mumbai.
1112
01:31:14,974 --> 01:31:17,977
Precisa ter clareza
do que vai fazer a seguir.
1113
01:31:19,270 --> 01:31:20,563
-Entendeu?
-Sim.
1114
01:31:21,064 --> 01:31:23,400
-Sim, Irmão!
-Sim, Irmão Touro!
1115
01:31:24,484 --> 01:31:25,610
Abdullah.
1116
01:31:26,027 --> 01:31:27,404
Está na hora.
1117
01:31:27,445 --> 01:31:30,949
De Mumbai a Washington,
que ouçam os gritos deles
1118
01:31:31,116 --> 01:31:33,410
como ouvimos
os dos nossos irmãos muçulmanos.
1119
01:31:33,451 --> 01:31:34,869
Alá é maior, Irmão.
1120
01:31:36,955 --> 01:31:37,997
Ouçam.
1121
01:31:38,039 --> 01:31:40,041
O Irmão disse que está na hora.
1122
01:31:40,583 --> 01:31:42,460
Alá seja exaltado!
1123
01:31:44,004 --> 01:31:46,006
Imran, você fica aqui.
1124
01:31:46,047 --> 01:31:48,049
Fique de olho neles.
Se alguém se mexer...
1125
01:31:49,217 --> 01:31:52,095
Se alguém se mexer,
mate, está bem?
1126
01:31:59,477 --> 01:32:00,729
Cabeça no chão!
1127
01:32:01,271 --> 01:32:02,605
Cabeça no chão!
1128
01:32:03,690 --> 01:32:06,651
Não entendeu?
Cabeça no chão, ou mato você.
1129
01:32:37,223 --> 01:32:39,225
Por favor! Ai, não!
1130
01:32:53,198 --> 01:32:58,370
O Irmão disse para incendiarmos
cada canto do hotel.
1131
01:33:00,246 --> 01:33:01,664
Parem, por favor.
1132
01:33:01,706 --> 01:33:04,084
Eu trabalho aqui.
Por favor, por aqui.
1133
01:33:04,125 --> 01:33:05,669
Senhor, por favor, vão matar vocês.
1134
01:33:05,877 --> 01:33:08,129
Senhor, vão matar vocês.
Por favor, por aqui.
1135
01:33:08,171 --> 01:33:10,965
Por favor, sigam-me.
Por favor, siga-me, senhor.
1136
01:33:11,007 --> 01:33:12,676
Por favor, sigam-me.
1137
01:33:31,027 --> 01:33:32,320
Venha.
1138
01:34:08,481 --> 01:34:09,649
Senhor.
1139
01:34:10,066 --> 01:34:11,443
Senhor, abra a porta.
1140
01:34:13,153 --> 01:34:15,739
-Senhor, é Arjun.
-É Arjun. Abra a porta.
1141
01:34:18,700 --> 01:34:21,202
Meu Deus.
Por favor, venham.
1142
01:34:21,244 --> 01:34:23,788
Por aqui. Venham.
Por aqui, senhor.
1143
01:34:24,080 --> 01:34:25,957
Por favor, venha, senhora.
1144
01:34:28,251 --> 01:34:30,086
Zahra! Zahra!
1145
01:34:31,171 --> 01:34:32,339
Por favor, não se preocupem!
1146
01:34:38,803 --> 01:34:40,889
Desculpe, senhor.
Não tínhamos para onde ir.
1147
01:34:41,222 --> 01:34:42,432
Eles incendiaram o hotel.
1148
01:34:42,474 --> 01:34:44,100
É um bebê.
O que quer que eu faça?
1149
01:35:09,084 --> 01:35:10,835
Sally está com o Cameron.
1150
01:35:11,419 --> 01:35:16,299
Estão num armário
perto do quarto 415.
1151
01:35:17,133 --> 01:35:19,594
415.
1152
01:35:24,307 --> 01:35:25,600
Não! David!
1153
01:35:26,226 --> 01:35:27,936
Não!
1154
01:35:33,149 --> 01:35:35,151
Silêncio!
1155
01:35:35,360 --> 01:35:36,486
Silêncio!
1156
01:35:40,156 --> 01:35:42,283
Façam silêncio, senão mato vocês!
1157
01:35:42,742 --> 01:35:43,827
Silêncio!
1158
01:35:46,371 --> 01:35:47,622
-Por favor, ouçam.
-Faça o bebê se calar!
1159
01:35:47,664 --> 01:35:48,498
Por favor, ouçam.
1160
01:35:48,540 --> 01:35:50,500
-Vão ouvir o bebê e nos matar!
-Por favor, ouça, senhor.
1161
01:35:50,834 --> 01:35:53,294
A parte central do hotel
está em chamas.
1162
01:35:54,045 --> 01:35:56,172
As forças de segurança
não chegarão a tempo.
1163
01:35:56,965 --> 01:35:59,718
Vamos descer pela escada de segurança
e sair pelas cozinhas.
1164
01:35:59,759 --> 01:36:01,761
Eles vão nos encontrar e nos matar.
1165
01:36:01,803 --> 01:36:02,762
Senhor.
1166
01:36:03,304 --> 01:36:06,683
O hotel está em chamas.
É nossa única chance.
1167
01:36:06,725 --> 01:36:07,934
Nós confiamos em vocês.
1168
01:36:07,976 --> 01:36:08,852
-Por favor, senhor.
-Não estamos seguros mais.
1169
01:36:08,893 --> 01:36:11,855
Por favor, fique quieto, senhor.
1170
01:36:11,896 --> 01:36:15,775
Desliguem seus celulares
e façam o máximo de silêncio.
1171
01:36:15,817 --> 01:36:17,902
Se ficarmos juntos, sairemos dessa.
1172
01:36:18,945 --> 01:36:22,490
Desliguem seus celulares
e façam silêncio.
1173
01:36:22,782 --> 01:36:25,660
Desliguem os celulares.
1174
01:36:25,994 --> 01:36:26,953
Senhor!
1175
01:36:26,995 --> 01:36:28,913
Os combates continuam.
1176
01:36:28,955 --> 01:36:32,000
Vamos com Pranav Sani,
direto do Taj.
1177
01:36:32,042 --> 01:36:32,917
Pranav?
1178
01:36:32,959 --> 01:36:36,880
Um dos hóspedes presos está na linha.
O Sr. V. Goswami da RX Capital.
1179
01:36:36,921 --> 01:36:38,173
TESTEMUNHA: HOTEL TAJ
1180
01:36:38,214 --> 01:36:39,090
Prazer falar com o senhor.
1181
01:36:39,132 --> 01:36:41,634
Ouça. Ninguém sabe
o que está acontecendo aqui.
1182
01:36:41,676 --> 01:36:44,012
Estamos no Chambers Lounge.
Tem muita gente importante aqui...
1183
01:36:44,054 --> 01:36:45,638
-O que está fazendo?
-Temos um problema sério aqui.
1184
01:36:45,680 --> 01:36:47,432
Precisamos de ajuda urgente.
1185
01:36:47,724 --> 01:36:49,434
Eu estava tentando conseguir ajuda!
1186
01:36:49,476 --> 01:36:51,895
-Eles vão nos localizar!
-Você devia estar do nosso lado!
1187
01:36:52,771 --> 01:36:56,066
Fomos informados de uma fuga em massa
em andamento no Taj,
1188
01:36:56,107 --> 01:37:00,653
com cerca de cem hóspedes
deixando o Chambers Lounge,
1189
01:37:00,695 --> 01:37:03,198
que fica no coração do hotel.
1190
01:37:03,865 --> 01:37:06,868
Vão para o Chambers Lounge!
Fuga em massa!
1191
01:37:06,910 --> 01:37:08,745
Cambada de porcos filhos da puta!
1192
01:37:08,787 --> 01:37:11,081
-Rápido! Vão agora!
-Sim, Irmão! Sim!
1193
01:37:11,373 --> 01:37:13,958
Suba! Estão escapando!
1194
01:37:15,919 --> 01:37:16,920
Sim, Irmão.
1195
01:37:17,087 --> 01:37:19,089
Sim, entendido.
Estou indo agora.
1196
01:37:26,638 --> 01:37:27,972
-Alô, Irmão.
-Imran.
1197
01:37:28,390 --> 01:37:30,100
Muita gente está fugindo
do Chambers Lounge.
1198
01:37:30,308 --> 01:37:32,310
-O quê?
-Vá para o Chambers Lounge agora!
1199
01:37:33,937 --> 01:37:34,979
Chambers Lounge.
1200
01:37:35,230 --> 01:37:36,648
Certo, e os hóspedes?
1201
01:37:37,148 --> 01:37:38,692
Mate todos.
1202
01:37:39,567 --> 01:37:40,944
Certo, Irmão.
1203
01:38:07,345 --> 01:38:09,389
Não! Por favor, senhor. Não!
1204
01:38:09,806 --> 01:38:11,933
Tenho filhos que precisam...
1205
01:38:23,695 --> 01:38:24,946
Não, por favor.
1206
01:38:25,321 --> 01:38:26,614
Não, por favor, não.
1207
01:39:00,190 --> 01:39:01,191
Não.
1208
01:39:02,525 --> 01:39:04,277
Amo você, Za...
1209
01:39:08,990 --> 01:39:12,410
Não há outro deus senão Alá
1210
01:39:12,869 --> 01:39:15,830
Alá, é clemente,
Alá, é misericordioso
1211
01:39:16,247 --> 01:39:17,415
Ei, bruxa!
1212
01:39:17,582 --> 01:39:19,292
Como sabe esse versículo?
1213
01:39:19,334 --> 01:39:22,170
Não há outro deus senão Alá
1214
01:39:23,004 --> 01:39:26,216
Cale a boca. Cale a boca.
1215
01:39:26,800 --> 01:39:31,721
Cale a boca.
Cale a boca, senão mato você.
1216
01:39:31,888 --> 01:39:34,349
Não há outro deus senão Alá
1217
01:39:35,225 --> 01:39:36,935
Como sabe esse versículo?
1218
01:39:37,143 --> 01:39:38,603
Como sabe?
1219
01:39:38,978 --> 01:39:40,605
Não há outro deus senão Alá
1220
01:39:40,939 --> 01:39:42,899
Cale a boca! Cale a boca!
1221
01:39:47,112 --> 01:39:50,407
Cale a boca!
Cale a boca, senão mato você!
1222
01:39:50,448 --> 01:39:52,242
Eu mato você! Eu mato você!
1223
01:39:52,659 --> 01:39:54,327
Imran, fale comigo.
1224
01:39:54,494 --> 01:39:56,413
Terminou? Já os matou?
1225
01:39:56,454 --> 01:39:58,540
Não, Irmão.
Um deles é muçulmano.
1226
01:39:58,790 --> 01:40:00,291
Um deles é muçulmano.
1227
01:40:00,333 --> 01:40:02,252
Não importa que seja muçulmano.
1228
01:40:02,502 --> 01:40:03,420
Mate-o!
1229
01:40:03,503 --> 01:40:05,005
Não há outro deus senão Alá
1230
01:40:05,380 --> 01:40:07,257
Foque na sua missão.
Mate-o!
1231
01:40:08,550 --> 01:40:12,053
É uma mulher.
Está rezando o Salá!
1232
01:40:12,345 --> 01:40:14,055
Olhe para baixo!
1233
01:40:14,931 --> 01:40:16,975
Não há outro deus senão Alá
1234
01:40:17,225 --> 01:40:19,144
Mate-a, Imran. Mate-a!
1235
01:40:20,854 --> 01:40:23,189
Alá há de considerar uma boa ação.
Mate-a!
1236
01:40:24,107 --> 01:40:25,442
Imran, mate-a!
1237
01:40:26,401 --> 01:40:28,695
Não há outro deus senão Alá
1238
01:40:29,988 --> 01:40:31,781
Feche os olhos. Vou matar você!
1239
01:40:31,823 --> 01:40:33,283
Vou matar você! Feche os olhos!
1240
01:40:33,491 --> 01:40:35,660
Olhe para baixo!
Olhe para baixo!
1241
01:40:38,413 --> 01:40:39,789
Imran!
1242
01:40:40,498 --> 01:40:41,541
Imran!
1243
01:41:07,817 --> 01:41:10,362
David. David.
1244
01:41:19,537 --> 01:41:21,122
Desculpem. Desculpem.
1245
01:41:21,164 --> 01:41:23,875
Desculpem.
1246
01:41:38,223 --> 01:41:39,891
Venham.
1247
01:42:28,982 --> 01:42:30,191
Venham.
1248
01:42:40,076 --> 01:42:42,662
Bloqueado. Vamos subir mais.
1249
01:42:43,580 --> 01:42:44,748
Rápido.
1250
01:43:30,710 --> 01:43:34,506
É aqui. É aqui.
1251
01:43:34,964 --> 01:43:35,799
Abdullah!
1252
01:43:35,840 --> 01:43:37,634
Para trás! Vou mostrar a eles...
1253
01:43:43,556 --> 01:43:45,642
Vão! Vão!
1254
01:43:45,684 --> 01:43:47,686
Rápido! Rápido!
1255
01:43:56,403 --> 01:43:58,697
Vão! Rápido! Vamos lá!
1256
01:44:10,041 --> 01:44:11,835
Vão! Rápido!
1257
01:44:15,380 --> 01:44:16,506
Irmãos!
1258
01:44:21,845 --> 01:44:23,304
Vai, vai!
1259
01:44:26,975 --> 01:44:28,351
RESGATE NO TAJ EM ANDAMENTO
1260
01:44:28,601 --> 01:44:30,770
AO VIVO: GUERRA EM MUMBAI
1261
01:44:37,318 --> 01:44:39,612
-Rashid, volte!
-Eles foram por aqui!
1262
01:44:46,578 --> 01:44:49,205
-Desgraçados!
-Acabem com eles!
1263
01:45:18,610 --> 01:45:19,444
Senhor!
1264
01:45:20,987 --> 01:45:22,405
Senhor, por favor!
1265
01:45:22,906 --> 01:45:23,782
Senhor!
1266
01:45:25,075 --> 01:45:28,953
Por favor, vamos.
Senhor, vamos, por favor.
1267
01:45:39,297 --> 01:45:40,298
Corra!
1268
01:45:49,933 --> 01:45:51,434
Corra! Corra!
1269
01:46:23,049 --> 01:46:25,051
FORÇAS ESPECIAIS CHEGAM A MUMBAI
1270
01:46:25,093 --> 01:46:27,429
MAIS DE CEM MORTOS E AUMENTANDO
1271
01:47:44,631 --> 01:47:46,591
Socorro!
1272
01:47:47,175 --> 01:47:48,301
Socorro!
1273
01:48:48,236 --> 01:48:49,195
Mais para cima.
1274
01:48:49,821 --> 01:48:51,239
Tudo bem, senhora.
1275
01:49:09,799 --> 01:49:10,884
Pare.
1276
01:49:12,052 --> 01:49:14,054
Pare, ou atiro em você!
1277
01:49:54,344 --> 01:49:55,929
Alá espera por você!
1278
01:49:56,429 --> 01:49:59,015
Pelo amor de Alá,
vocês não podem desistir.
1279
01:50:14,906 --> 01:50:17,075
Houssam.
Preciso de munição.
1280
01:50:17,742 --> 01:50:18,993
Não tenho mais.
1281
01:50:30,714 --> 01:50:32,590
Sejam corajosos, meus leões!
1282
01:50:32,632 --> 01:50:34,592
O mundo inteiro está vendo vocês.
1283
01:50:34,801 --> 01:50:37,762
Alá espera por vocês no paraíso.
1284
01:50:38,054 --> 01:50:40,098
Mantenham os telefones ligados
1285
01:50:40,140 --> 01:50:43,435
para que o mundo inteiro
possa ouvir o seu rugido.
1286
01:50:57,907 --> 01:50:59,367
Toda glória a Alá!
1287
01:50:59,409 --> 01:51:00,869
Alá é maior!
1288
01:51:16,384 --> 01:51:17,635
AMBULÂNCIA
1289
01:51:41,910 --> 01:51:42,994
Sally?
1290
01:51:43,870 --> 01:51:45,121
Sally?
1291
01:51:47,248 --> 01:51:48,333
Sally!
1292
01:51:48,833 --> 01:51:50,835
Sally!
1293
01:51:53,254 --> 01:51:54,464
Zahra!
1294
01:51:55,799 --> 01:51:57,550
-Sally!
-Zahra!
1295
01:51:58,635 --> 01:52:00,053
-Sally!
-Zahra!
1296
01:52:00,095 --> 01:52:01,346
Zahra!
1297
01:52:07,811 --> 01:52:09,396
Obrigada!
1298
01:52:10,230 --> 01:52:12,399
Obrigada, Sally. Obrigada.
1299
01:54:17,524 --> 01:54:19,943
DEPOIS DE TRÊS DIAS,
AS FORÇAS DE SEGURANÇA DA ÍNDIA
1300
01:54:19,984 --> 01:54:22,612
RETOMARAM 12 LOCAIS DE ATENTADOS,
MATANDO NOVE DE DEZ TERRORISTAS.
1301
01:54:22,654 --> 01:54:25,448
OS MENTORES QUE COORDENARAM
OS ATAQUES A PARTIR DO PAQUISTÃO
1302
01:54:25,490 --> 01:54:27,283
ESTÃO LIVRES ATÉ HOJE.
1303
01:54:27,325 --> 01:54:29,577
METADE DAS VÍTIMAS NO HOTEL
ERAM FUNCIONÁRIOS
1304
01:54:29,619 --> 01:54:32,914
QUE FICARAM PARA PROTEGER
SEUS HÓSPEDES.
1305
01:54:34,124 --> 01:54:35,834
EM MEMÓRIA DOS NOSSOS HÓSPEDES
E FUNCIONÁRIOS
1306
01:54:35,875 --> 01:54:37,502
26 DE NOVEMBRO DE 2008
1307
01:54:44,342 --> 01:54:47,137
O CHEF OBEROI REABRIU O PRIMEIRO
DOS RESTAURANTES DO TAJ EM TRÊS SEMANAS,
1308
01:54:47,178 --> 01:54:49,431
E EM 21 MESES
O HOTEL VOLTOU À SUA ANTIGA GLÓRIA.
1309
01:54:49,472 --> 01:54:52,350
SOBREVIVENTES AGRADECIDOS DE TODO O MUNDO
JUNTARAM-SE AOS FUNCIONÁRIOS
1310
01:54:52,392 --> 01:54:54,936
PARA UMA COMOVENTE
CERIMÔNIA DE REABERTURA.
1311
01:55:02,527 --> 01:55:04,738
Um, dois, três!
1312
01:55:08,324 --> 01:55:10,160
Um, dois, três!
1313
01:55:13,163 --> 01:55:15,206
Um, dois, três!
1314
01:55:16,249 --> 01:55:18,376
ENTRE OS QUE AINDA
TRABALHAM NO HOTEL,
1315
01:55:18,418 --> 01:55:21,796
MUITOS SÃO VETERANOS DA BATALHA
PELO HOTEL TAJ MAHAL.
1316
01:57:10,947 --> 01:57:13,658
INSPIRADO PELO DOCUMENTÁRIO
"SURVIVING MUMBAI"