1 00:01:31,007 --> 00:01:33,468 Vocês são fortes. 2 00:01:34,761 --> 00:01:37,472 Vocês estão calmos. 3 00:01:38,431 --> 00:01:41,768 Não há medo no coração de vocês. 4 00:01:46,690 --> 00:01:48,817 Olhem para os seus irmãos 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,779 e me vejam nos olhos deles. 6 00:01:55,115 --> 00:01:59,661 Vocês são todos como filhos para mim. 7 00:02:02,997 --> 00:02:04,833 Eu estou com vocês. 8 00:02:06,209 --> 00:02:08,420 Alá está com vocês. 9 00:02:09,212 --> 00:02:14,217 O paraíso os espera. Alá é maior. 10 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 MUMBAI, ÍNDIA 26 DE NOVEMBRO DE 2008 11 00:02:42,412 --> 00:02:43,788 Táxi. 12 00:02:44,122 --> 00:02:44,956 Táxi. 13 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 Estação de trem, rápido. 14 00:03:01,973 --> 00:03:04,392 -Café Lilopal, rápido. -Sim, Irmão. 15 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 Já estamos indo. 16 00:03:10,190 --> 00:03:12,692 Conhece o Hotel Taj? Vamos. 17 00:03:39,052 --> 00:03:42,472 BASEADO EM HISTÓRIAS REAIS 18 00:04:27,475 --> 00:04:29,352 Pronto. Pronto. 19 00:04:59,424 --> 00:05:01,468 Sua irmã não veio outra vez. 20 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 Está em casa com gripe. Lamento. 21 00:05:04,137 --> 00:05:06,222 -Está muito atrasado? -Bastante. 22 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 Descanse. Vejo você de manhã. 23 00:05:14,272 --> 00:05:15,231 Tchau. 24 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 Tchau, papai. 25 00:05:18,610 --> 00:05:19,527 Papai, tchau. 26 00:05:19,944 --> 00:05:21,905 Tchau. 27 00:05:23,573 --> 00:05:24,991 Tudo bem, amor. Tudo bem. 28 00:05:25,200 --> 00:05:26,785 Por que está chorando? 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,495 Por que está chorando? 30 00:05:55,397 --> 00:05:57,899 Olhem à sua volta, meus irmãos. 31 00:05:58,566 --> 00:06:01,277 Olhem para tudo que eles roubaram 32 00:06:02,028 --> 00:06:03,822 dos seus pais. 33 00:06:04,989 --> 00:06:06,866 Dos seus avós. 34 00:06:10,453 --> 00:06:12,539 Lembrem-se do seu treinamento. 35 00:06:13,081 --> 00:06:15,458 Não chamem atenção para vocês. 36 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Não cheguem atrasados aos seus destinos. 37 00:06:18,878 --> 00:06:20,839 O timing é essencial. 38 00:06:22,757 --> 00:06:25,969 Comecem pela estação de trens. 39 00:06:26,511 --> 00:06:29,139 Todos os outros alvos dentro dos próximos 30 minutos. 40 00:06:30,098 --> 00:06:33,268 Lembrem-se, o mundo inteiro estará vendo. 41 00:06:54,873 --> 00:06:58,043 Mais água quente. A 48 graus exatamente. 42 00:07:01,046 --> 00:07:02,630 -O que é isso? -O quê? 43 00:07:02,672 --> 00:07:05,508 Macacão azul. É um menino. Azul. 44 00:07:05,800 --> 00:07:07,385 Sanjai disse que era menina. 45 00:07:08,219 --> 00:07:09,763 O bebê do 440 é menino ou menina? 46 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 Zahra Kashani. Teve menino ou menina? 47 00:07:12,182 --> 00:07:13,433 -Menino. -Menina. 48 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Ponha um de cada. 49 00:07:29,908 --> 00:07:30,825 Dilip. 50 00:07:31,076 --> 00:07:31,868 Dilip! 51 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 -Para onde vou hoje? -Restaurante Shamiana. 52 00:07:35,372 --> 00:07:37,916 Está bem. Obrigado. Eu ligo. Tchau. 53 00:07:38,541 --> 00:07:39,334 Prahba! 54 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 Mais um hóspede VIP está a caminho. 55 00:07:41,503 --> 00:07:43,129 A filha da Sra. Kashani chegará em breve. 56 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Zahra Kashani. 57 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 Acabou de ter um filho com um americano. 58 00:07:47,634 --> 00:07:49,260 -Ele só está com sono. -David Duncan. 59 00:07:49,302 --> 00:07:51,596 -O hotel fica longe? -É arquiteto. 60 00:07:51,638 --> 00:07:53,598 -Mais duas quadras, senhor. -Perfeito, obrigado. 61 00:07:53,890 --> 00:07:55,767 Mais uns 45 minutos talvez. 62 00:07:56,101 --> 00:07:57,310 A suíte está pronta. 63 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 Vá ao saguão principal e cumprimente-os. 64 00:07:59,354 --> 00:08:00,772 Eles chegarão a qualquer momento. 65 00:08:06,736 --> 00:08:10,156 Parabenize-os pelo bebê, mas não fale no casamento. 66 00:08:10,657 --> 00:08:12,200 Eles não são casados? 67 00:08:12,242 --> 00:08:14,869 São, mas Zahra já estava grávida. 68 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 E a mãe exigiu uma cerimônia particular, 69 00:08:17,330 --> 00:08:18,581 sem publicidade. 70 00:08:18,623 --> 00:08:20,500 Puxa! 71 00:08:25,213 --> 00:08:26,798 Olá. Como vai, Prahba? 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,341 Que maravilha tê-la conosco outra vez, Zahra. 73 00:08:28,383 --> 00:08:29,968 -Obrigado. -Namastê. 74 00:08:30,010 --> 00:08:31,761 Esta é Sally, nossa babá. 75 00:08:32,345 --> 00:08:33,888 -Obrigada. -Namastê. 76 00:08:35,348 --> 00:08:37,017 Parabéns. 77 00:08:37,392 --> 00:08:39,227 -Muito obrigada. -De nada. Namastê. 78 00:08:39,269 --> 00:08:40,520 -Namastê. -Obrigada. 79 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Isso é legal. 80 00:08:42,856 --> 00:08:45,525 -Tenham uma boa estadia. -Obrigada, Prahba. 81 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Queiram me seguir, por favor. 82 00:08:50,613 --> 00:08:52,490 Tudo que pediram foi atendido. 83 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 Se precisarem de algo mais, não hesitem em pedir. 84 00:08:54,909 --> 00:08:57,662 -Prahba? -Nisha está subindo com eles, senhor. 85 00:08:57,704 --> 00:08:59,414 Já fez as reservas para o jantar deles? 86 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 Sim, senhor. Às nove, no Shamiana. 87 00:09:01,416 --> 00:09:03,585 Reserve uma mesa para eles em todos os nossos restaurantes. 88 00:09:03,626 --> 00:09:05,837 Se ela mudar de ideia e não tivermos lugar, 89 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 a mãe dela me mata. 90 00:09:07,464 --> 00:09:08,757 Agora mesmo, senhor. 91 00:09:08,798 --> 00:09:09,966 Por aqui. 92 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 Bem-vindos de volta ao Taj. 93 00:09:13,386 --> 00:09:15,805 -Puxa! -O banho está a seu gosto. 94 00:09:15,847 --> 00:09:18,725 -Quarenta e oito graus. -Obrigada, Jomon. É muito gentil. 95 00:09:19,851 --> 00:09:21,353 -Olha só para isso! -Cadê meu menininho? 96 00:09:21,394 --> 00:09:22,979 -Quer ir com a mamãe? -Isso é incrível. 97 00:09:23,021 --> 00:09:24,773 Venha, meu lindo. Isso! 98 00:09:28,401 --> 00:09:30,195 -Champanhe! -Nossa! Que gracinha! 99 00:09:30,987 --> 00:09:32,739 Ele ainda está quentinho. 100 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 -Você acha? -Sim. Não chore. 101 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 -Amor, onde ficam as... -Armário da esquerda. 102 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 Devo chamar o médico, só por precaução? 103 00:09:42,040 --> 00:09:44,125 Sim, só por precaução. 104 00:09:44,167 --> 00:09:46,503 E a sua reserva às nove no Shamiana? 105 00:09:46,753 --> 00:09:47,962 Não sei. O que você acha? 106 00:09:48,463 --> 00:09:50,965 -Quer jantar no quarto? -Não. Vocês dois devem ir. 107 00:09:51,591 --> 00:09:53,468 Voltem quando o médico chegar. 108 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 Vou manter sua reserva. 109 00:09:55,303 --> 00:09:58,473 Fiquem à vontade para ir ou não. Como quiserem. 110 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 Obrigada, Jomon. 111 00:10:01,518 --> 00:10:02,602 Vamos. 112 00:10:02,686 --> 00:10:03,770 Ele está bem, meu amor. 113 00:10:05,021 --> 00:10:07,190 Venha, vou trocar de roupa. Vamos jantar. 114 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Papai safadinho. 115 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 -Tem mais um quarto aqui. -Meu Deus. 116 00:10:13,071 --> 00:10:14,406 O que está acontecendo? 117 00:10:14,572 --> 00:10:19,160 ESTAÇÃO DE TREM CST SUL DE MUMBAI 118 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Ajmal? 119 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 -Ajmal, cadê você? -Estou no banheiro. Venha rápido. 120 00:11:00,285 --> 00:11:01,244 Ajmal! 121 00:11:01,578 --> 00:11:02,704 Já vou. 122 00:11:57,676 --> 00:11:58,593 Mãos. 123 00:12:08,520 --> 00:12:09,688 Muito bom. 124 00:12:12,649 --> 00:12:13,817 Vire-se. 125 00:12:15,819 --> 00:12:17,529 Muito bom. 126 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 Mostre suas meias. 127 00:12:22,492 --> 00:12:23,993 Certo. Relaxe. 128 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 Precisa de um bom corte, não de alisar. 129 00:12:27,497 --> 00:12:28,456 Ótimo. 130 00:12:29,124 --> 00:12:31,126 Relaxe. Ótimo. 131 00:12:42,178 --> 00:12:43,596 Isso é uma piada? 132 00:12:43,805 --> 00:12:46,349 Desculpe, senhor. Perdi meus sapatos. 133 00:12:46,558 --> 00:12:48,601 Devem ter caído da minha bolsa. 134 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 Vá para casa, Arjun. 135 00:12:51,938 --> 00:12:53,732 Vamos lá todo mundo! 136 00:12:53,857 --> 00:12:56,484 -Senhor, por favor. -Por favor o quê? 137 00:12:56,860 --> 00:12:57,902 Parece um mendigo. 138 00:12:58,236 --> 00:13:00,363 Eu arranjo sapatos. Preciso deste trabalho. 139 00:13:00,530 --> 00:13:01,990 Você precisa ir embora. 140 00:13:02,615 --> 00:13:04,451 Senhor, por favor. 141 00:13:05,118 --> 00:13:07,370 Minha mulher vai dar à luz a qualquer momento. 142 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Por favor. 143 00:13:12,584 --> 00:13:14,836 Tem um par no meu escritório. 144 00:13:15,587 --> 00:13:16,713 Embaixo da mesa. 145 00:13:17,672 --> 00:13:19,507 -Obrigado, senhor! -Rápido! 146 00:13:32,645 --> 00:13:35,940 Esse é o hotel cinco estrelas Taj Mahal Palace. 147 00:13:36,316 --> 00:13:41,404 É o lar, há mais de um século, de estadistas e celebridades mundiais. 148 00:13:41,738 --> 00:13:44,407 Venha experimentar todo o luxo... 149 00:13:44,574 --> 00:13:45,700 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 150 00:13:45,742 --> 00:13:48,203 TIROTEIO NA ESTAÇÃO DE TREM CST 151 00:13:48,620 --> 00:13:51,373 Homens armados acabaram de atacar a Estação CST, 152 00:13:51,414 --> 00:13:56,086 principal terminal ferroviário de Mumbai, matando mais de cem pessoas. 153 00:13:56,127 --> 00:13:59,381 Câmeras de segurança flagraram estes dois suspeitos, 154 00:13:59,422 --> 00:14:02,133 que fugiram do local atirando em pedestres... 155 00:14:21,069 --> 00:14:22,612 Atrás do carro! 156 00:14:27,075 --> 00:14:29,577 Vamos matar esses escrotos! Todos eles. 157 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 Vamos! 158 00:14:40,422 --> 00:14:41,506 Vamos! 159 00:14:41,881 --> 00:14:44,509 Mate os canalhas! Todos eles! 160 00:15:05,363 --> 00:15:06,448 DOZE LOCAIS ATACADOS 161 00:15:06,489 --> 00:15:08,074 A grande preocupação é que 162 00:15:08,616 --> 00:15:13,329 há medo entre os policiais, que ainda tentam descobrir a origem dos tiros 163 00:15:13,371 --> 00:15:19,210 e se uma viatura foi levada pelos autores dos disparos. 164 00:15:19,252 --> 00:15:22,422 Este é o maior temor da polícia, 165 00:15:22,464 --> 00:15:26,092 porque houve um momento em que... 166 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Aí está. 167 00:15:32,640 --> 00:15:34,726 Vocês viram uma viatura, 168 00:15:35,518 --> 00:15:36,895 uma Toyota Qualis, 169 00:15:37,604 --> 00:15:39,105 em fuga 170 00:15:39,147 --> 00:15:41,816 e disparos indiscriminados. 171 00:15:58,249 --> 00:16:00,710 Senhor, isso é para o casamento dos Sindhi no Ocean Room. 172 00:16:00,960 --> 00:16:03,213 O kimchi é para a delegação comercial no Wasabi. 173 00:16:03,421 --> 00:16:05,924 Os ingleses já estão bêbados no Harbour Bar. 174 00:16:08,510 --> 00:16:09,844 Mais capim-limão? 175 00:16:10,345 --> 00:16:11,388 Arjun! 176 00:16:12,430 --> 00:16:14,015 Pare de mancar. 177 00:16:14,057 --> 00:16:16,017 -Sim, mais capim-limão. -Obrigado. 178 00:16:17,143 --> 00:16:19,562 -E o russo? -Fez reserva no Restaurante Shamiana. 179 00:16:19,729 --> 00:16:21,564 Terá uma festa mais tarde e ele quer ajuda. 180 00:16:22,065 --> 00:16:23,858 Muito bem, pessoal. 181 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 Ouçam todos, por favor. Venham, deixem isso. 182 00:16:26,027 --> 00:16:27,946 Venham. Cheguem mais. 183 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 Venham, rápido. 184 00:16:30,532 --> 00:16:33,284 Isso. Venham, venham. 185 00:16:36,204 --> 00:16:37,247 Então. 186 00:16:38,331 --> 00:16:41,459 Outro hóspede VIP vai jantar no Shamiana esta noite. 187 00:16:41,626 --> 00:16:43,044 Vasili Orchevski. 188 00:16:43,294 --> 00:16:44,838 -Senhor. -Ele pode ser difícil. 189 00:16:44,879 --> 00:16:47,257 Sr. Orchevski, prazer em vê-lo outra vez. 190 00:16:47,298 --> 00:16:50,593 O que ele disser, sorriam, sejam educados. 191 00:16:51,094 --> 00:16:52,512 Sejam gentis. 192 00:16:52,846 --> 00:16:57,767 Não se esqueçam de que, aqui no Taj, o hóspede é Deus. 193 00:16:58,685 --> 00:17:01,604 Jamais recomendem frutos do mar a ele. 194 00:17:02,605 --> 00:17:03,857 É alérgico. 195 00:17:05,108 --> 00:17:07,610 Jamais sirvam-lhe um drinque numa taça. 196 00:17:07,652 --> 00:17:09,112 Sempre a garrafa. 197 00:17:10,030 --> 00:17:13,158 E abram a garrafa na frente dele. 198 00:17:18,204 --> 00:17:20,081 Quero 199 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 a do cabelo encaracolado. 200 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Sim, ela é sexy. 201 00:17:25,295 --> 00:17:26,504 E... 202 00:17:28,506 --> 00:17:30,008 também... 203 00:17:31,051 --> 00:17:32,260 a alta. 204 00:17:33,595 --> 00:17:35,805 O que ele disse? Passe o telefone para ele. 205 00:17:37,807 --> 00:17:42,228 A alta. Ela tem mamilos grandes ou pequenos? 206 00:17:45,190 --> 00:17:46,691 Ótimo. Mande as duas. 207 00:17:47,776 --> 00:17:49,194 Que sujeito grosseiro. 208 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 Depois do jantar, 209 00:17:53,698 --> 00:17:56,785 o Sr. Orchevski terá uma festinha particular na suíte dele. 210 00:17:57,202 --> 00:18:00,121 Vai precisar de um garçom. Claro que dará boas gorjetas. 211 00:18:00,330 --> 00:18:04,626 -Senhor, Olga fala russo. -Não, nunca uma mulher. 212 00:18:05,210 --> 00:18:06,336 Não podemos repetir a última vez. 213 00:18:06,378 --> 00:18:08,129 Senhor, eu ficaria honrado em servir... 214 00:18:08,171 --> 00:18:09,631 Não, obrigado, Arjun. 215 00:18:10,590 --> 00:18:11,800 Senhor, por favor. Eu garanto que... 216 00:18:11,841 --> 00:18:14,803 Garanta que virá com os sapatos adequados. 217 00:18:16,971 --> 00:18:20,892 Sanjai, você será o garçom na festinha do russo esta noite. 218 00:18:21,476 --> 00:18:24,270 Vá ao Elia’s e traga duas garrafas de Vernier Dejeune. 219 00:18:24,604 --> 00:18:27,107 -"Wanjidon". Obrigado, senhor. -Espere. O que você disse? 220 00:18:27,607 --> 00:18:29,275 "Wanjidon"? O que é "Wanjidon"? 221 00:18:30,360 --> 00:18:31,903 É Vernier Dejeune. 222 00:18:32,278 --> 00:18:35,615 -"Verdijan?" -É Vernier Dejeune. Com "V". 223 00:18:35,824 --> 00:18:37,325 "V". Ver... 224 00:18:37,367 --> 00:18:38,952 É com "V". Vernier Dejeune. 225 00:18:38,993 --> 00:18:41,871 -"V". Verda... -Sem "V". Diga só Vernier Dejeune! 226 00:18:42,372 --> 00:18:43,873 -"V"... -"V", não. Vernier Dejeune. 227 00:18:44,082 --> 00:18:45,166 "Wanjidon?" 228 00:18:46,543 --> 00:18:49,170 Vernier Dejeune. É um conhaque. 229 00:18:49,337 --> 00:18:50,380 Vá! 230 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 "Wanjidon." Obrigado, senhor. 231 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Você não vai acreditar nas mulheres que ele pediu. 232 00:19:24,539 --> 00:19:25,874 O russo. 233 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Só gata. 234 00:19:29,669 --> 00:19:31,171 Nota dez, cara. 235 00:19:31,338 --> 00:19:32,505 É. 236 00:19:32,964 --> 00:19:34,758 Chegam em uma hora. 237 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Está cego? 238 00:19:38,928 --> 00:19:41,222 Você é cego! Pulou na frente do carro! 239 00:19:41,264 --> 00:19:43,183 E daí? Ia me atropelar? 240 00:19:43,433 --> 00:19:47,187 -Você entrou na frente. -Ia me atropelar? 241 00:19:47,228 --> 00:19:48,688 Você que entrou. 242 00:19:49,105 --> 00:19:50,440 O que está olhando? 243 00:19:51,399 --> 00:19:52,442 Vaza! 244 00:19:53,401 --> 00:19:54,527 Vaza! 245 00:19:54,986 --> 00:19:56,696 Qual é o seu problema? 246 00:19:57,030 --> 00:19:59,866 Saca só. Ele surtou. Olhe. 247 00:20:00,075 --> 00:20:01,534 Eles piraram. 248 00:20:01,576 --> 00:20:03,620 Olha só o mordomo raivoso. 249 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 -Olhe para ele! -Amor. Ei. 250 00:20:06,623 --> 00:20:08,458 Aposto uma graninha no mordomo. 251 00:20:08,875 --> 00:20:10,418 - O Taj. - O Taj. 252 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 -Vamos nessa. -Isso. Vamos nessa. 253 00:20:11,795 --> 00:20:13,088 Vamos lá. 254 00:20:13,129 --> 00:20:17,050 -Nós vamos para o Taj. -Nós vamos para o Taj. 255 00:20:17,967 --> 00:20:20,261 Espere. Já vamos. Por favor, senhor. 256 00:20:22,222 --> 00:20:24,182 -Namastê, cara. -Namastê. 257 00:20:24,224 --> 00:20:29,270 Tem um probleminha na conta, porque não pedimos o pernil. 258 00:20:30,522 --> 00:20:31,981 Pediram, sim. 259 00:20:32,899 --> 00:20:33,942 Não, não. 260 00:20:33,983 --> 00:20:36,361 Não pedimos. Se olhar aqui, vai ver... 261 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 Nossa, Bree! Abaixe-se! 262 00:21:56,399 --> 00:21:57,525 Por aqui. 263 00:21:58,401 --> 00:22:00,904 Vamos, rápido. Corra! 264 00:22:01,905 --> 00:22:03,823 Vai, amor! Vai! 265 00:22:05,575 --> 00:22:07,369 Vamos, rápido! Vamos! 266 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 -Está ferida? -Eu não sei! 267 00:22:22,550 --> 00:22:26,471 Se me permite, 2003 foi excelente para o Bordeaux 268 00:22:26,513 --> 00:22:28,556 por causa da onda de calor. 269 00:22:29,307 --> 00:22:33,103 O Chateau Latour aqui. Grande profundidade. 270 00:22:33,144 --> 00:22:35,772 Poderoso, de frutas negras e sedosas. 271 00:22:35,814 --> 00:22:37,899 Acabamento elegante. Excelente vinho. 272 00:22:38,858 --> 00:22:40,068 -Parece legal. -É. 273 00:22:44,614 --> 00:22:47,075 Mas quer saber? Traga um uísque e uma coca diet. 274 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 -Sério? -É. 275 00:22:49,911 --> 00:22:50,954 E quer saber? 276 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 Traga um cheeseburguer. Estou com saudade. 277 00:22:53,081 --> 00:22:54,457 De frango ou peixe, senhor? 278 00:22:54,791 --> 00:22:56,751 O tradicional. Carne. 279 00:22:58,211 --> 00:22:59,421 Eles não têm carne aqui. 280 00:23:00,130 --> 00:23:01,339 Eles têm tudo aqui. 281 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Amor, a vaca é sagrada na Índia. 282 00:23:04,718 --> 00:23:07,429 -Desculpe. Eu esqueci. -Tudo bem. 283 00:23:08,471 --> 00:23:10,557 Tá. O que você recomenda? 284 00:23:10,598 --> 00:23:12,392 Os americanos adoram a kafta de cordeiro. 285 00:23:12,434 --> 00:23:14,102 -Sim, Sally? -Oi, Zahra. 286 00:23:14,936 --> 00:23:18,064 Acabei de falar com a recepção. O médico ainda está vindo. 287 00:23:20,567 --> 00:23:22,318 Não, ele está bem. 288 00:23:23,361 --> 00:23:25,947 Mamou bastante. Acabei de pôr no berço. 289 00:23:28,033 --> 00:23:29,617 Claro, eu ligo. 290 00:23:30,243 --> 00:23:31,911 Mas está tudo bem. 291 00:23:33,455 --> 00:23:34,706 Certo. 292 00:23:35,373 --> 00:23:36,583 Divirtam-se. 293 00:23:42,714 --> 00:23:44,966 Obrigada, senhor. E como gostaria de pagar? 294 00:23:47,510 --> 00:23:48,470 CONCIERGE 295 00:23:48,511 --> 00:23:50,263 Houve um atentado. O hotel está seguro? 296 00:23:50,305 --> 00:23:51,473 Sim, é claro. 297 00:23:51,514 --> 00:23:54,726 -Então está tudo bem aí? -Sim, senhor. Tudo em ordem aqui. 298 00:24:04,652 --> 00:24:06,071 Boa noite. Taj Palace Hotel. 299 00:24:06,446 --> 00:24:08,531 Oi. Eu queria saber do médico. 300 00:24:09,366 --> 00:24:12,911 Tá. Na próxima viagem, iremos só nós dois. 301 00:24:13,244 --> 00:24:14,287 Eu ia gostar. 302 00:24:14,329 --> 00:24:16,498 Bree! Rápido! Corra! 303 00:24:17,707 --> 00:24:21,670 Corra! Vamos! Corra! 304 00:24:40,647 --> 00:24:42,357 Abram a porta! 305 00:24:44,984 --> 00:24:46,778 Mande a segurança agora! 306 00:24:47,362 --> 00:24:48,905 Dilip, olhe! 307 00:24:52,450 --> 00:24:53,618 Fizemos reserva. 308 00:24:54,786 --> 00:24:57,163 Deixem-nos entrar. Tudo bem. Deixem-nos entrar! 309 00:25:06,047 --> 00:25:08,008 Bree, querida. Venha. 310 00:25:09,175 --> 00:25:10,593 -Com licença. -Eddie, vamos para outro lugar. 311 00:25:10,635 --> 00:25:11,845 Lani, não é? 312 00:25:26,401 --> 00:25:29,029 -Já viu um lugar como este? -Imran. 313 00:25:29,237 --> 00:25:30,739 É só um hotel. 314 00:25:30,780 --> 00:25:33,116 Parece o paraíso! 315 00:25:33,283 --> 00:25:35,744 Vamos tirar as armas aqui. 316 00:25:40,874 --> 00:25:42,000 Mais para cá. 317 00:25:45,462 --> 00:25:47,047 As garotas já estão na minha suíte? 318 00:25:48,298 --> 00:25:49,716 Está bem. 319 00:25:49,841 --> 00:25:53,261 Comece sem mim. Subo depois do jantar. 320 00:26:13,615 --> 00:26:14,991 Não tenho registro da sua reserva. 321 00:26:15,200 --> 00:26:16,826 Por favor, será que podemos... 322 00:26:18,119 --> 00:26:19,871 -Ouça, ligue para a nossa família... -Senhor. 323 00:26:42,143 --> 00:26:43,186 As luzes. 324 00:26:43,228 --> 00:26:45,438 Apague as luzes. Abaixem-se. 325 00:26:45,730 --> 00:26:48,066 Fiquem todos abaixados. 326 00:26:48,233 --> 00:26:49,651 Por favor, embaixo das mesas. 327 00:26:53,738 --> 00:26:54,989 Bree! 328 00:27:03,832 --> 00:27:05,709 Embaixo das mesas. Fiquem abaixados, por favor. 329 00:27:05,917 --> 00:27:08,003 Por favor, embaixo da mesa. Por favor! 330 00:27:08,044 --> 00:27:09,254 -Quem são eles? -Senhor, abaixe-se! 331 00:27:09,295 --> 00:27:10,463 -Eles têm metralhadoras. -Tem que se esconder. 332 00:27:10,505 --> 00:27:11,840 Cadê a segurança? 333 00:27:43,329 --> 00:27:44,539 Vai! 334 00:27:59,804 --> 00:28:02,057 Está tudo bem. 335 00:28:06,144 --> 00:28:07,604 Atenda, Sally. 336 00:28:22,702 --> 00:28:24,662 Fase um completa, Irmão. 337 00:28:25,121 --> 00:28:26,289 Vamos subir. 338 00:28:26,331 --> 00:28:28,333 Muito bem. Fizeram um bom trabalho. 339 00:28:28,541 --> 00:28:30,001 -Uma coisa: -Rashid. 340 00:28:30,043 --> 00:28:31,544 Deixe seu telefone sempre ligado. 341 00:28:31,586 --> 00:28:34,547 Quero ouvir os gritos deles com meus próprios ouvidos. 342 00:28:34,798 --> 00:28:38,259 Esses animais não têm humanidade, Abdullah. Lembre-se disso. 343 00:28:38,301 --> 00:28:39,719 Sim, Irmão. 344 00:28:39,761 --> 00:28:41,721 Nenhum deles merece a misericórdia de Alá. 345 00:28:42,097 --> 00:28:44,182 Sim, Irmão. Alá é maior. 346 00:28:44,599 --> 00:28:46,309 Alá é maior. 347 00:29:14,254 --> 00:29:15,547 -Alô? -Alô? 348 00:29:15,588 --> 00:29:18,049 Senhor, aqui é da recepção. 349 00:29:18,508 --> 00:29:20,468 -O quê? -Aqui é da recepção. 350 00:29:21,261 --> 00:29:23,263 Temos um problema de segurança aqui. 351 00:29:23,346 --> 00:29:27,392 Por favor, não saiam dos seus quartos. Estarei em contato, senhor. 352 00:29:27,767 --> 00:29:29,144 Sim. 353 00:29:46,286 --> 00:29:47,495 Serviço de quarto! 354 00:29:47,871 --> 00:29:49,164 Lavanderia! 355 00:29:50,874 --> 00:29:52,334 Lavanderia! 356 00:30:17,150 --> 00:30:19,652 Tudo bem. Não chore, Cameron. 357 00:30:21,738 --> 00:30:22,947 Já vou. 358 00:30:26,076 --> 00:30:28,203 -David? -Sally, graças a Deus. Cadê você? 359 00:30:28,244 --> 00:30:29,621 Cadê o Cameron? 360 00:30:29,662 --> 00:30:31,331 -Desculpe, o quê? -Cadê o Cameron? 361 00:30:31,373 --> 00:30:32,791 Cadê o Cameron? 362 00:30:33,500 --> 00:30:34,918 O médico acabou de chegar. 363 00:30:34,959 --> 00:30:36,086 Só um instante. 364 00:30:36,127 --> 00:30:38,421 Desculpe, está cortando. Não ouço. 365 00:30:39,339 --> 00:30:40,674 Não abra a porta. 366 00:30:44,803 --> 00:30:46,221 Meu Deus! 367 00:30:48,598 --> 00:30:49,557 Zahra! 368 00:30:50,975 --> 00:30:52,727 Zahra, uma mulher acabou de... 369 00:30:55,647 --> 00:30:56,815 Sally, o que está acontecendo? 370 00:32:00,754 --> 00:32:02,255 Cadê ela? 371 00:32:02,797 --> 00:32:05,216 Está aqui em algum lugar. Eu a vi entrar. 372 00:32:32,327 --> 00:32:33,536 Houssam. 373 00:32:35,538 --> 00:32:36,831 Aqui. 374 00:32:39,793 --> 00:32:41,586 Saia! 375 00:32:43,171 --> 00:32:44,673 -Saia! -Imran! 376 00:32:54,057 --> 00:32:56,226 Por favor, não atirem! 377 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 Houssam? 378 00:33:29,551 --> 00:33:31,428 Houssam, venha aqui. Veja isto. 379 00:33:32,178 --> 00:33:34,639 Eles têm uma máquina para dar a descarga. 380 00:33:35,432 --> 00:33:37,851 Até fazer cocô é divertido. 381 00:33:38,268 --> 00:33:39,227 Imran? 382 00:33:41,271 --> 00:33:42,313 Alô, Irmão. 383 00:33:42,397 --> 00:33:46,484 -O que está acontecendo? -Acabei de matar outra mulher. 384 00:33:46,776 --> 00:33:47,652 Muito bem. 385 00:33:47,694 --> 00:33:49,904 Agora, ouça. Quero lhe dizer uma coisa. 386 00:33:50,280 --> 00:33:51,406 Sim, Irmão? 387 00:33:51,448 --> 00:33:56,036 Ponha-os de pé no vão da porta da próxima vez. 388 00:33:56,077 --> 00:33:58,496 Para a bala sair quando atravessar a cabeça deles. 389 00:33:58,538 --> 00:34:00,040 Senão pode ricochetear. 390 00:34:00,373 --> 00:34:02,459 -Certo? -Está bem, Irmão. Está bem. 391 00:34:02,584 --> 00:34:06,546 Tem umas pessoas juntas lá embaixo. Jogue uma granada nelas. 392 00:34:06,588 --> 00:34:08,840 Não faz mal nenhum jogar umas granadas, meu irmão. 393 00:34:08,882 --> 00:34:10,550 -Granadas? -Sim! Sim! 394 00:34:10,842 --> 00:34:11,801 Sim, Irmão. 395 00:34:11,843 --> 00:34:13,428 Faremos uma surpresa a eles. 396 00:34:13,470 --> 00:34:16,222 -Jogue umas granadas. -Está bem, Irmão. 397 00:34:16,431 --> 00:34:19,142 -O que ele disse? -Mandou a gente jogar granadas. 398 00:34:19,184 --> 00:34:20,685 Sim, temos algumas. Vamos jogar. 399 00:35:05,397 --> 00:35:07,357 O que está acontecendo? Cadê o Cameron? 400 00:35:07,607 --> 00:35:09,984 Tem homens armados. Uns rapazes. 401 00:35:10,026 --> 00:35:12,904 Eles entraram, mas nos escondemos. Quieto, Cameron. 402 00:35:12,946 --> 00:35:17,158 -Eles entraram e o quê? -Meu Deus, David. 403 00:35:17,200 --> 00:35:19,202 Mataram uma mulher. Eles vieram e... 404 00:35:19,244 --> 00:35:20,161 -atiraram nela e... -Está bem. 405 00:35:20,203 --> 00:35:23,081 Fique onde está. Estou indo para aí agora. 406 00:35:24,332 --> 00:35:27,711 Cale essa boca. Vai acabar matando a gente. 407 00:35:31,548 --> 00:35:32,507 Olhe para mim. 408 00:35:32,549 --> 00:35:34,634 Quero que fique aqui. 409 00:35:34,843 --> 00:35:36,845 Quero que seja forte, tá? 410 00:35:37,971 --> 00:35:39,848 Eu te amo tanto. 411 00:35:41,891 --> 00:35:44,978 Precisamos da polícia agora. Já ligamos cinco vezes. 412 00:35:45,020 --> 00:35:46,438 Por favor, mandem alguém. 413 00:35:47,272 --> 00:35:48,314 Senhor, por favor. 414 00:35:48,356 --> 00:35:49,858 Meu filho está lá em cima. 415 00:35:49,899 --> 00:35:52,485 Por favor, senhor. 416 00:35:53,611 --> 00:35:54,904 Você tem família? 417 00:35:55,280 --> 00:35:57,699 Sim. E espero ficar vivo para vê-la. 418 00:35:57,741 --> 00:35:59,284 -Eu vou sair. -Não pode. 419 00:35:59,325 --> 00:36:01,786 -Quero fazer xixi. -Não pode! 420 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Quero fazer xixi! 421 00:36:08,960 --> 00:36:10,170 Preciso fazer xixi! 422 00:36:10,962 --> 00:36:11,963 Use isto, por favor. 423 00:36:12,005 --> 00:36:15,675 -Use você. Não sou um animal. -Não, senhora. Por favor. 424 00:36:55,674 --> 00:36:56,675 Senhora, por aqui. Rápido! 425 00:38:58,380 --> 00:38:59,589 Rashid. 426 00:38:59,631 --> 00:39:00,965 Experimente isto. 427 00:39:01,216 --> 00:39:03,385 -O que é? -É muito gostoso. Experimente. 428 00:39:03,426 --> 00:39:07,138 -Você comeu isso? -Vamos, experimente. 429 00:39:07,180 --> 00:39:08,556 Seu idiota! 430 00:39:09,182 --> 00:39:11,101 Isso é porco! Jogue fora! 431 00:39:11,142 --> 00:39:12,477 Cuspa! Cuspa! 432 00:39:13,353 --> 00:39:14,562 Quer água? 433 00:39:16,773 --> 00:39:17,732 Beba. 434 00:39:17,982 --> 00:39:19,067 Que Alá o perdoe. 435 00:39:31,121 --> 00:39:32,831 Babaca. É de vegetais. 436 00:39:32,872 --> 00:39:33,998 Olhe. 437 00:39:35,500 --> 00:39:36,543 Coma. 438 00:39:37,919 --> 00:39:40,547 -Idiota. -Por que ficou zangado? 439 00:39:40,588 --> 00:39:43,174 -Sai daqui. -Imran, eu só estava brincando! 440 00:39:43,216 --> 00:39:44,801 Vá se foder. 441 00:39:44,843 --> 00:39:46,845 -Temos que subir. -Vou pelo outro lado. 442 00:39:46,886 --> 00:39:48,930 Imran, volte, meu amigo. 443 00:40:30,805 --> 00:40:31,848 Sally! 444 00:40:38,563 --> 00:40:39,647 Meu Deus. 445 00:40:40,523 --> 00:40:42,150 Graças a Deus você está aqui. 446 00:40:54,412 --> 00:40:55,997 Cadê o Cameron? Cadê ele? 447 00:40:57,707 --> 00:40:58,958 David! 448 00:41:00,293 --> 00:41:01,419 Tudo bem. 449 00:41:01,461 --> 00:41:02,921 Oi. 450 00:41:03,421 --> 00:41:04,673 Está tudo bem. 451 00:41:11,680 --> 00:41:13,139 Está tudo bem. 452 00:41:17,018 --> 00:41:19,312 Obrigado. 453 00:41:20,021 --> 00:41:21,147 Obrigado. 454 00:41:21,439 --> 00:41:22,565 Obrigado. 455 00:41:23,233 --> 00:41:24,734 Quem são essas pessoas? 456 00:41:26,611 --> 00:41:27,862 O que querem da gente? 457 00:41:30,532 --> 00:41:32,242 Manda uma mensagem para a Zahra? 458 00:41:32,534 --> 00:41:34,035 Diz a ela que está tudo bem? 459 00:41:35,578 --> 00:41:36,871 Sim. 460 00:41:39,624 --> 00:41:40,583 Está tudo bem. 461 00:41:41,501 --> 00:41:43,503 Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 462 00:41:53,555 --> 00:41:55,306 Mumbai sitiada. 463 00:41:55,724 --> 00:41:58,351 O caos se apossou da capital financeira da Índia, 464 00:41:58,393 --> 00:42:02,814 com múltiplos atentados a bomba e homens armados pela cidade. 465 00:42:04,566 --> 00:42:06,901 Papai vai voltar para casa e vamos brincar juntos. 466 00:42:07,986 --> 00:42:09,821 Está tudo bem, Seva. 467 00:42:09,863 --> 00:42:12,741 Está tudo bem. 468 00:42:12,949 --> 00:42:16,494 Restaurantes e hotéis de luxo estão todos sendo atacados. 469 00:42:17,203 --> 00:42:20,206 A polícia local não está treinada nem equipada para lidar 470 00:42:20,248 --> 00:42:22,876 com ataques múltiplos de terroristas desta magnitude. 471 00:42:23,251 --> 00:42:27,422 Estas imagens são do caos na entrada do Taj Hotel. 472 00:42:27,630 --> 00:42:28,590 TAJ SOB ATAQUE 473 00:42:28,631 --> 00:42:30,175 Terroristas sitiaram o famoso hotel. 474 00:42:30,216 --> 00:42:35,055 Há mil hóspedes e mais de quinhentos funcionários presos lá dentro. 475 00:42:36,264 --> 00:42:38,975 Mumbai não tem forças especiais próprias. 476 00:42:39,017 --> 00:42:43,355 Unidades táticas devem ser enviadas de Nova Délhi, a 1200 km daqui. 477 00:42:43,396 --> 00:42:44,564 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 478 00:42:44,606 --> 00:42:46,733 Elas estão a horas de distância 479 00:42:46,775 --> 00:42:50,195 e o tumulto é grande no Taj. 480 00:42:52,822 --> 00:42:54,324 Mandem-nos se afastar! 481 00:42:55,408 --> 00:42:57,243 Câmeras, para trás. Voltem! 482 00:42:57,702 --> 00:43:01,456 Câmeras, para atrás. Todos para trás agora! 483 00:43:15,929 --> 00:43:17,097 Tenho quatro homens. 484 00:43:17,514 --> 00:43:18,807 -Só quatro? -É. 485 00:43:19,307 --> 00:43:20,975 Mas temos que fazer alguma coisa. 486 00:43:21,559 --> 00:43:23,061 As forças especiais ainda estão em Délhi. 487 00:43:23,353 --> 00:43:25,230 -Ainda estão em Délhi? -Sim. 488 00:43:25,563 --> 00:43:28,733 E temos ordens para não agir até que cheguem. 489 00:43:29,734 --> 00:43:31,319 Temos que fazer alguma coisa. 490 00:43:32,445 --> 00:43:34,030 A sala de monitoramento é no segundo andar. 491 00:43:34,447 --> 00:43:35,490 E? 492 00:43:35,615 --> 00:43:36,783 E? 493 00:43:36,950 --> 00:43:38,118 Vamos até lá! 494 00:43:38,410 --> 00:43:40,912 Veremos a posição deles. Não podemos ficar esperando aqui. 495 00:43:43,373 --> 00:43:45,667 Socorro! Socorro! 496 00:43:46,042 --> 00:43:47,335 Socorro! 497 00:43:52,924 --> 00:43:54,217 Calma! 498 00:43:54,259 --> 00:43:56,720 Minha namorada ainda está lá dentro! 499 00:43:56,761 --> 00:43:58,388 Bree! Bree! 500 00:43:58,430 --> 00:44:00,265 Bree! 501 00:44:02,809 --> 00:44:06,521 Se ficarmos parados aqui, não sobrará ninguém. 502 00:44:09,607 --> 00:44:10,608 Está bem. 503 00:44:10,650 --> 00:44:11,901 Para a sala de monitoramento. 504 00:44:29,836 --> 00:44:33,298 Ainda há tiros lá embaixo e na ala leste. 505 00:44:34,090 --> 00:44:36,009 O mais seguro seria ir para o Chambers Lounge. 506 00:44:36,760 --> 00:44:38,386 Sim, no sexto andar. 507 00:44:39,596 --> 00:44:40,764 Está bem. 508 00:44:41,639 --> 00:44:43,767 Ligue se ouvir alguma coisa. 509 00:44:49,564 --> 00:44:50,982 A escada de serviço está livre. 510 00:44:53,318 --> 00:44:55,820 Mas nossos hóspedes estão presos por todo o hotel. 511 00:44:57,364 --> 00:44:59,741 Acho que devemos reunir quem pudermos, 512 00:45:00,200 --> 00:45:04,579 levá-los para o Chambers Lounge e esperar a polícia chegar. 513 00:45:04,621 --> 00:45:06,581 Senhor, Olga escapou pela saída dos fundos. 514 00:45:07,499 --> 00:45:08,625 Podemos fazer o mesmo. 515 00:45:08,667 --> 00:45:10,794 Sim, mas nossos hóspedes não podem. 516 00:45:11,336 --> 00:45:12,921 Não todos. 517 00:45:17,217 --> 00:45:19,094 Senhor, tenho quatro crianças em casa. 518 00:45:19,803 --> 00:45:20,804 Eu sei, Dilip. 519 00:45:22,055 --> 00:45:23,890 Ninguém está forçando você a ficar. 520 00:45:26,851 --> 00:45:29,521 Então, quem quiser tentar fugir, 521 00:45:31,523 --> 00:45:32,857 a hora é essa. 522 00:45:35,527 --> 00:45:36,778 Desculpe, senhor. 523 00:45:37,362 --> 00:45:38,905 Não se desculpe. 524 00:45:40,448 --> 00:45:41,324 Vá. 525 00:45:54,921 --> 00:45:57,173 Muitos de vocês têm esposas, 526 00:45:58,633 --> 00:46:01,469 pais, famílias em casa. 527 00:46:02,178 --> 00:46:04,431 Não é vergonha ir embora. 528 00:46:05,515 --> 00:46:07,434 Estou aqui há 35 anos. 529 00:46:07,684 --> 00:46:09,019 Aqui é minha casa. 530 00:46:10,895 --> 00:46:13,148 -Vou ficar também. -Vou ficar também. 531 00:46:13,189 --> 00:46:15,358 -Estou com o senhor. -Eu também. 532 00:46:15,775 --> 00:46:17,277 O hóspede é Deus, senhor. 533 00:46:22,991 --> 00:46:24,075 Venham comigo. 534 00:46:32,959 --> 00:46:34,502 Enrole isto na cabeça. 535 00:46:35,837 --> 00:46:37,672 Para saberem que você é um deles. 536 00:46:38,548 --> 00:46:40,133 Não sou um deles. 537 00:46:41,968 --> 00:46:45,305 Senhor, senhora. Falei com meu chefe. 538 00:46:45,347 --> 00:46:48,266 Vamos para o Chambers Club. Estaremos mais seguros lá. 539 00:46:48,433 --> 00:46:49,392 Por quê? 540 00:46:49,601 --> 00:46:52,771 Você sabe de alguma coisa? Quantos são, onde estão? 541 00:46:53,063 --> 00:46:56,358 Não ao certo, mas o Chambers é o lugar mais seguro do hotel. 542 00:46:56,399 --> 00:46:58,610 Eu conheço a porra do Chambers. 543 00:46:59,486 --> 00:47:00,695 O caminho está livre? 544 00:47:00,987 --> 00:47:03,615 Sim. Iremos pela escada de serviço. 545 00:47:03,990 --> 00:47:05,784 Em alguns minutos, está bem? 546 00:47:18,004 --> 00:47:22,926 VAMOS PARA O CHAMBERS CLUB. SEXTO ANDAR. É SEGURO. VENHA. 547 00:47:22,967 --> 00:47:24,552 VOU TENTAR. TE AMO. 548 00:47:24,594 --> 00:47:27,722 De acordo com testemunhas, estão matando hóspedes 549 00:47:27,764 --> 00:47:32,727 em cada andar, em cada quarto. 550 00:47:32,811 --> 00:47:35,021 Eles tinham bombas. Havia muita fumaça e... 551 00:47:36,106 --> 00:47:39,067 Papai, precisa se acalmar. Estou bem. 552 00:47:40,735 --> 00:47:43,363 Não sei o que estão dizendo, mas juro que estou bem. 553 00:47:44,280 --> 00:47:45,615 Não, eu sei. 554 00:47:45,782 --> 00:47:47,492 Estou segura no meu quarto. 555 00:47:47,826 --> 00:47:48,702 AO VIVO: TAJ SITIADO 556 00:47:48,743 --> 00:47:50,954 Eles queriam qualquer um com passaporte britânico ou americano. 557 00:47:51,287 --> 00:47:53,998 A polícia já está aqui. Sairemos a qualquer momento. 558 00:47:56,751 --> 00:47:58,086 No quarto andar. 559 00:48:02,382 --> 00:48:04,217 Não, eles não vieram aqui. 560 00:48:06,845 --> 00:48:08,138 Não vão vir. 561 00:48:11,057 --> 00:48:12,475 Preciso desligar, papai. 562 00:48:13,059 --> 00:48:14,853 Ligo quando estiver lá fora. 563 00:48:15,478 --> 00:48:18,648 Inclusive a casa Chabad, um centro judaico e outros alvos, 564 00:48:18,690 --> 00:48:22,902 o que leva a crer que fundamentalistas islâmicos são os responsáveis. 565 00:48:23,361 --> 00:48:28,658 Entre os oito reféns da Chabad estão o rabino americano G. Holtzberg 566 00:48:28,700 --> 00:48:31,202 e sua esposa Rivka, grávida de seis meses. 567 00:48:42,005 --> 00:48:43,006 Esperem aqui. 568 00:48:43,048 --> 00:48:44,341 Eu chamo se for seguro. 569 00:49:01,358 --> 00:49:02,442 Venham. 570 00:49:06,988 --> 00:49:08,907 Venham em silêncio. 571 00:49:12,327 --> 00:49:13,411 Venham. 572 00:50:08,091 --> 00:50:09,426 Venha. 573 00:50:14,889 --> 00:50:17,142 Sr. Oberoi, posso entrar? 574 00:50:18,435 --> 00:50:19,561 Senhor? 575 00:50:20,061 --> 00:50:22,939 Senhor, sou eu, Arjun, do Shamaiana. 576 00:50:22,981 --> 00:50:24,024 Está bem. 577 00:50:31,531 --> 00:50:32,991 Por favor, venham. 578 00:50:33,616 --> 00:50:35,326 Não há nada a temer. Venham. 579 00:50:35,744 --> 00:50:37,454 Sim, por favor. 580 00:50:42,876 --> 00:50:44,336 Está tudo bem. 581 00:50:45,754 --> 00:50:46,921 Sentem-se. 582 00:50:52,510 --> 00:50:55,638 Por favor, por aqui. Sentem-se. 583 00:50:55,847 --> 00:50:57,015 Água? 584 00:50:58,224 --> 00:50:59,934 -Senhora, sinto muito. -Jomon. 585 00:50:59,976 --> 00:51:03,188 Desculpe. Tudo ficará bem agora. Está totalmente segura. 586 00:51:03,229 --> 00:51:05,106 Sente-se onde quiser. 587 00:51:05,523 --> 00:51:06,649 Não tem problema. 588 00:51:06,775 --> 00:51:08,485 Por favor. 589 00:51:10,695 --> 00:51:13,823 -Um conhaque Vernier Dejeune. -É claro, senhor. 590 00:51:15,658 --> 00:51:16,868 Rápido, rápido. 591 00:51:18,578 --> 00:51:19,662 Sente-se, senhor. 592 00:51:34,135 --> 00:51:37,806 Senhoras e senhores, sua atenção, por favor. 593 00:51:38,181 --> 00:51:40,141 Aproximem-se. Arjun, pode ajudá-los? 594 00:51:40,183 --> 00:51:42,769 Não quero falar alto. 595 00:51:42,936 --> 00:51:44,354 Pode chegar mais perto, senhor? 596 00:51:44,646 --> 00:51:47,732 Senhor, senhora? Por favor, senhor, pode se aproximar? 597 00:51:48,066 --> 00:51:49,109 Obrigado. 598 00:51:53,113 --> 00:51:56,950 Senhoras e senhores, sou Hemant Oberoi, 599 00:51:57,575 --> 00:51:59,119 chef principal do Taj. 600 00:52:00,412 --> 00:52:03,790 Lamentamos muito pelo que enfrentaram aqui esta noite, 601 00:52:05,083 --> 00:52:09,629 mas tenho certeza de que o pior já passou. 602 00:52:11,006 --> 00:52:15,260 O Chambers é um clube exclusivo, muito difícil de ser invadido. 603 00:52:16,344 --> 00:52:21,224 Não há janelas internas e cada entrada é reforçada. 604 00:52:21,808 --> 00:52:25,812 Estaremos seguros aqui até que a polícia venha nos resgatar. 605 00:52:25,854 --> 00:52:26,896 E quando será? 606 00:52:27,272 --> 00:52:28,940 -Por que estão demorando? -Senhora. 607 00:52:29,524 --> 00:52:32,485 Eles já estão lá fora. É questão de tempo. 608 00:52:34,237 --> 00:52:37,282 O importante é permanecermos calmos e em silêncio, 609 00:52:38,158 --> 00:52:41,453 porque nossa localização precisa continuar em segredo. 610 00:52:43,955 --> 00:52:47,667 A situação dentro do hotel está ficando desesperadora. 611 00:52:47,709 --> 00:52:51,588 Imagens deste homem, obrigado a fugir por uma corda... 612 00:52:51,629 --> 00:52:53,381 Venha, vamos embora. 613 00:52:54,424 --> 00:52:55,675 Embora? Para onde? 614 00:52:56,051 --> 00:52:57,927 Eles estão levando todos para o Chambers Lounge, 615 00:52:57,969 --> 00:52:58,762 no sexto andar. 616 00:52:58,803 --> 00:53:00,930 -Disseram que seria mais seguro. -De jeito nenhum. 617 00:53:01,264 --> 00:53:02,599 Sally, vamos. 618 00:53:02,640 --> 00:53:04,476 Pode ir. Eu não vou a lugar nenhum. 619 00:53:06,728 --> 00:53:09,356 David, tem homens armados matando pessoas nos corredores. 620 00:53:09,397 --> 00:53:11,483 -Não vou sair mesmo. -Eu sei. 621 00:53:12,359 --> 00:53:15,111 Mas Zahra está lá fora sozinha. 622 00:53:15,153 --> 00:53:19,240 Eles entraram aqui e mataram a mulher como um coelho. 623 00:53:19,282 --> 00:53:21,368 Se formos e o bebê acordar, vão nos matar também. 624 00:53:21,409 --> 00:53:23,244 Está bem. 625 00:53:26,498 --> 00:53:27,916 A polícia já está aí. 626 00:53:27,957 --> 00:53:29,668 Não podemos esperar que venham nos buscar? 627 00:53:35,465 --> 00:53:36,549 Sim. 628 00:53:37,050 --> 00:53:38,301 Está bem. 629 00:53:48,895 --> 00:53:50,230 Venham. 630 00:54:20,510 --> 00:54:22,178 Granada! Granada! 631 00:54:26,683 --> 00:54:27,934 Kanu! 632 00:54:33,398 --> 00:54:34,441 Kanu! 633 00:54:39,404 --> 00:54:42,449 CINCO HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE 634 00:54:42,991 --> 00:54:46,661 Foi uma noite e uma manhã de tiroteios em Mumbai. 635 00:54:46,703 --> 00:54:49,456 Talvez nunca antes uma cidade tenha sido atacada de uma forma... 636 00:54:49,497 --> 00:54:50,665 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 637 00:54:50,707 --> 00:54:53,960 ...coordenada porém aleatória e completamente insana. 638 00:54:54,002 --> 00:54:58,548 Já são horas e horas de completo terror nas ruas de Mumbai, 639 00:54:58,590 --> 00:55:02,260 e não parece que estamos perto de um desfecho. 640 00:55:02,302 --> 00:55:04,804 Vamos às principais manchetes de Mumbai. 641 00:55:04,846 --> 00:55:08,933 Pelo menos 78 pessoas morreram e 200 ficaram feridas 642 00:55:08,975 --> 00:55:10,685 numa série de atentados no sul de Mumbai. 643 00:55:10,769 --> 00:55:11,853 ENTRE TRINTA E QUARENTA REFÉNS 644 00:55:11,895 --> 00:55:14,022 Três hotéis cinco estrelas, um posto de gasolina em Colaba, 645 00:55:14,064 --> 00:55:18,610 a estação CST, o hospital Cama, todos foram atacados. 646 00:55:19,319 --> 00:55:22,489 O majestoso Taj Hotel de Mumbai ainda está em chamas, 647 00:55:22,655 --> 00:55:27,035 enquanto prosseguem os tiroteios entre as forças de segurança e os terroristas. 648 00:55:28,203 --> 00:55:29,329 Uma bebida? 649 00:55:30,288 --> 00:55:31,748 Quanto tempo mais, Sr. Savanth? 650 00:55:32,248 --> 00:55:34,459 O senhor é o chefe de polícia. O que está havendo? 651 00:55:34,501 --> 00:55:38,296 O chefe do esquadrão antiterrorista foi fuzilado em seu carro, Sr. Oberoi. 652 00:55:38,338 --> 00:55:40,590 E as forças especiais ainda estão em Délhi. 653 00:55:40,632 --> 00:55:42,300 Ainda estão em Délhi? 654 00:55:42,634 --> 00:55:45,804 Então mande alguém daqui. Use a polícia, caramba! 655 00:55:45,845 --> 00:55:47,722 Enviamos uma equipe local faz uma hora. 656 00:55:47,806 --> 00:55:48,890 Não tivemos mais notícias. 657 00:55:49,224 --> 00:55:51,184 Alá está olhando por você, minha filha. 658 00:55:51,726 --> 00:55:54,020 Feche os olhos. Vamos orar juntas. 659 00:55:54,062 --> 00:55:55,397 Orar? 660 00:55:56,022 --> 00:55:58,108 Quando foi que adiantou orar, mãe? 661 00:55:58,400 --> 00:56:01,403 O que posso dizer? Estou preocupada com você. 662 00:56:02,112 --> 00:56:03,530 Desculpe. 663 00:56:05,240 --> 00:56:06,741 Eu só queria estar em casa. 664 00:56:06,783 --> 00:56:09,619 Eu amo você. Vou orar por você. 665 00:56:10,203 --> 00:56:13,331 -Eu ligo depois. -Está bem, querida. 666 00:56:18,003 --> 00:56:19,713 Com quem estava falando? 667 00:56:21,256 --> 00:56:22,090 O quê? 668 00:56:22,298 --> 00:56:23,842 Com quem estava falando no telefone? 669 00:56:24,217 --> 00:56:25,802 Não é da sua conta. 670 00:56:28,304 --> 00:56:29,514 Ela é um deles. 671 00:56:30,140 --> 00:56:31,057 O que está dizendo? 672 00:56:31,099 --> 00:56:32,600 Estava falando naquela língua. 673 00:56:32,642 --> 00:56:33,852 -Está me chamando de terrorista? -Estava falando naquela língua. 674 00:56:33,893 --> 00:56:35,979 O que está tentando dizer? Diga! 675 00:56:36,021 --> 00:56:38,648 Por que não responde? Por que não diz com quem estava falando? 676 00:56:38,690 --> 00:56:41,693 -Ei, ela está comigo. -Tem que me dizer. Ela é um deles. 677 00:56:41,735 --> 00:56:44,863 Cale a boca. Cale a boca. Saia daqui. 678 00:56:45,196 --> 00:56:48,283 -Seu comportamento é vergonhoso. -Vá se foder. Saia daqui. 679 00:56:48,324 --> 00:56:50,368 Senhora, venha. Tudo bem, senhor. 680 00:56:50,410 --> 00:56:51,745 Eu vi! 681 00:56:51,786 --> 00:56:53,204 Tanto problema e ela vem me dizer isso? 682 00:56:53,246 --> 00:56:54,706 -Você está bem? -Não, sério. 683 00:56:54,748 --> 00:56:56,332 Esqueça. Ela é uma bruxa. 684 00:56:56,374 --> 00:56:57,334 Venha. 685 00:56:57,375 --> 00:57:00,670 Olhe a cara dela. Não trepa há dez anos. 686 00:57:01,087 --> 00:57:02,088 No mínimo. 687 00:57:05,467 --> 00:57:06,676 Obrigada. 688 00:57:08,011 --> 00:57:11,348 A situação está difícil, mas temos que esperar. 689 00:57:11,556 --> 00:57:13,141 Vamos ficar bem. 690 00:57:24,903 --> 00:57:26,029 Arjun! 691 00:57:26,071 --> 00:57:26,988 Arjun! 692 00:57:27,030 --> 00:57:28,114 Desculpe. 693 00:57:30,658 --> 00:57:32,410 -Sim, senhor. -Está vendo a mulher inglesa ali... 694 00:57:32,452 --> 00:57:33,787 perto da comida? 695 00:57:37,874 --> 00:57:39,334 Está preocupada com a sua barba. 696 00:57:40,669 --> 00:57:42,212 Minha barba? 697 00:57:42,462 --> 00:57:44,631 E com o seu turbante. 698 00:57:44,964 --> 00:57:47,050 Vá ficar na cozinha um pouco, está bem? 699 00:57:47,092 --> 00:57:48,426 Bom menino. 700 00:58:01,272 --> 00:58:02,482 Senhora. 701 00:58:02,774 --> 00:58:05,610 Quero lhe mostrar uma coisa. 702 00:58:07,487 --> 00:58:08,988 Esta é a minha família. 703 00:58:12,367 --> 00:58:17,205 Esta é a minha filha, a Seva. 704 00:58:17,872 --> 00:58:23,712 Esta é minha esposa, e esta é sua irmã detestável. 705 00:58:29,175 --> 00:58:30,927 Isto é o meu... 706 00:58:31,136 --> 00:58:32,554 É o meu pagri. 707 00:58:33,471 --> 00:58:36,474 Para nós sikhs, é sagrado. 708 00:58:38,601 --> 00:58:39,811 É 709 00:58:40,061 --> 00:58:41,563 um símbolo 710 00:58:42,147 --> 00:58:44,649 de honra e coragem. 711 00:58:49,696 --> 00:58:54,409 Desde que eu era menino, nunca saí sem ele. 712 00:58:57,120 --> 00:59:00,206 Fazer isso traria vergonha à minha família. 713 00:59:02,167 --> 00:59:03,793 Mas 714 00:59:04,461 --> 00:59:07,213 enquanto estivermos neste hotel, a senhora é minha hóspede 715 00:59:08,590 --> 00:59:09,632 e devo servi-la. 716 00:59:09,674 --> 00:59:13,345 Se for para tranquilizá-la, eu tiro. 717 00:59:14,637 --> 00:59:15,972 A senhora gostaria? 718 00:59:16,723 --> 00:59:18,016 Não. 719 00:59:18,641 --> 00:59:19,809 Não. 720 00:59:20,435 --> 00:59:21,686 Só estou apavorada. 721 00:59:22,604 --> 00:59:24,064 Todos estamos. 722 00:59:27,275 --> 00:59:31,780 Mas para superar isso, temos que estar juntos, certo? 723 00:59:34,866 --> 00:59:35,909 Sim. 724 00:59:35,950 --> 00:59:37,827 -Com certeza. -Obrigado. 725 00:59:38,495 --> 00:59:40,789 -Obrigada. -Vou lhe trazer água, está bem? 726 00:59:41,623 --> 00:59:43,166 Está bem. 727 00:59:47,420 --> 00:59:48,755 -Alô. -Alô. 728 00:59:48,797 --> 00:59:50,840 -Sra. Watson? -Sim. 729 00:59:50,882 --> 00:59:53,593 -Aqui é Lani, da recepção. -Sim. 730 00:59:54,135 --> 00:59:57,180 -A equipe de resgate está no seu andar. -Está? 731 00:59:58,264 --> 00:59:59,849 Eles estão chegando, senhora. 732 00:59:59,891 --> 01:00:02,936 Graças a Deus. Sim, posso ouvi-los. 733 01:00:02,977 --> 01:00:04,771 Alex, deixe-os entrar. 734 01:00:12,696 --> 01:00:14,406 Ligue para o 409. 735 01:00:15,699 --> 01:00:17,826 Rápido, ligue para o 409. 736 01:00:29,671 --> 01:00:30,964 Ligue para o 409. 737 01:00:31,381 --> 01:00:32,632 Ligue para o 409. 738 01:00:32,882 --> 01:00:34,175 Ligue! 739 01:00:39,597 --> 01:00:42,934 SETE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE 740 01:01:16,426 --> 01:01:18,178 Ei, o que vai fazer? 741 01:01:18,303 --> 01:01:20,388 Não abra a porta. Está maluco? 742 01:01:20,430 --> 01:01:22,057 -Vai nos matar a todos! -Silêncio! 743 01:01:25,393 --> 01:01:27,312 Sr. Oberoi, é Prahba. 744 01:01:27,354 --> 01:01:29,564 -Pode ser uma cilada! -Sei o que estou fazendo, senhor. 745 01:01:33,735 --> 01:01:35,528 Meu Deus, Prahba! 746 01:01:35,570 --> 01:01:38,156 O sangue não é meu. Venham. 747 01:01:39,699 --> 01:01:41,201 Arjun, atenção. 748 01:01:41,868 --> 01:01:44,079 Tudo bem. Entrem, por favor. 749 01:01:49,584 --> 01:01:50,627 Por favor. 750 01:01:51,711 --> 01:01:53,421 Por favor. 751 01:01:56,341 --> 01:01:58,176 Senhora, está tudo bem. 752 01:01:59,135 --> 01:02:00,470 Está tudo bem. 753 01:02:01,096 --> 01:02:03,848 Tem um médico aqui ou uma enfermeira? 754 01:02:03,890 --> 01:02:04,933 -Sou oftalmologista. -Por favor, venha. 755 01:02:04,974 --> 01:02:07,435 Não sei se posso ajudar, mas vou tentar. 756 01:02:09,396 --> 01:02:11,064 Tudo bem. Preciso ver o ferimento. 757 01:02:11,564 --> 01:02:12,732 Não! 758 01:02:13,775 --> 01:02:15,068 Quieta! 759 01:02:20,990 --> 01:02:23,785 Precisamos tapar o buraco e fazer uma tipoia. 760 01:02:23,827 --> 01:02:26,705 -Esparadrapo, durex, qualquer coisa. -Caixa de primeiros socorros. 761 01:02:26,746 --> 01:02:29,666 Ajude. Fique pressionando. 762 01:02:36,297 --> 01:02:39,342 Não está nada bem. Hemorragia interna. 763 01:02:40,301 --> 01:02:42,679 Para salvá-la, só levando para o hospital. 764 01:02:44,556 --> 01:02:46,099 -Eu levo. -É muito arriscado. 765 01:02:46,141 --> 01:02:47,851 Se ficar, ela morre. 766 01:02:55,275 --> 01:02:56,776 Senhor, por favor, deixe-me levá-la. 767 01:02:57,444 --> 01:03:00,030 Iremos pela escada dos fundos e pela saída de serviço. 768 01:03:00,071 --> 01:03:01,865 Arjun, se encontrarem você, nos encontrarão. 769 01:03:01,906 --> 01:03:03,742 Mas se eu conseguir, teremos uma saída. 770 01:03:09,414 --> 01:03:11,541 Não podemos deixá-la morrer aqui. 771 01:03:13,543 --> 01:03:14,461 Está bem. 772 01:03:15,211 --> 01:03:16,796 Ligue quando sair. 773 01:03:20,216 --> 01:03:21,468 Está tudo bem. 774 01:03:23,970 --> 01:03:25,180 Senhora? 775 01:03:25,263 --> 01:03:26,097 Senhora? 776 01:03:26,139 --> 01:03:28,808 Senhora, vou tirá-la daqui, está bem? 777 01:03:30,769 --> 01:03:33,521 Iremos pela escada. Consegue ficar de pé? 778 01:03:35,565 --> 01:03:38,818 Sim? Está bem. Vamos. Devagar. 779 01:03:39,986 --> 01:03:41,946 -A senhora vai ficar bem. -Ok. 780 01:03:43,031 --> 01:03:46,743 Vai ficar bem. Arjun está com você. Não se preocupe. 781 01:03:48,620 --> 01:03:53,083 -Você está bem, Prahba? -Está tudo bem. 782 01:04:50,974 --> 01:04:52,809 Está tudo bem, senhora. Está tudo bem. 783 01:04:54,310 --> 01:04:55,520 Está tudo bem, senhora. Está tudo bem. 784 01:05:01,693 --> 01:05:03,153 Desculpe. 785 01:05:26,259 --> 01:05:29,220 -Levante as mãos! -Sou funcionário. 786 01:05:31,139 --> 01:05:33,016 Trabalho no hotel. Por favor! 787 01:05:33,058 --> 01:05:36,144 -Quem é você? -Por favor, tenho família! 788 01:05:36,186 --> 01:05:37,729 -Reviste-o! -Por favor. 789 01:05:37,771 --> 01:05:38,855 Está limpo. 790 01:05:38,897 --> 01:05:41,274 Somos da polícia. Aqui não é seguro. Volte! 791 01:05:42,901 --> 01:05:44,361 Onde é a sala da TV? 792 01:05:45,737 --> 01:05:47,530 Onde é a sala da TV? 793 01:05:48,114 --> 01:05:50,241 A sala da TV. Diga! 794 01:05:50,450 --> 01:05:51,785 Diga! 795 01:05:57,582 --> 01:05:58,750 -Vamos! -Rápido! 796 01:05:59,668 --> 01:06:01,169 Rápido. Rápido. 797 01:06:06,132 --> 01:06:08,176 Espere, Irmão. Vou ver. 798 01:06:11,930 --> 01:06:13,390 Parece chinesa. 799 01:06:13,765 --> 01:06:15,308 Ou japonesa. 800 01:06:16,309 --> 01:06:18,019 Mas está vestida como americana. 801 01:06:18,103 --> 01:06:21,606 Ótimo. Queremos americanos. Mas vivos, da próxima vez. 802 01:06:21,815 --> 01:06:24,234 Precisamos de reféns ricos. Reféns importantes. 803 01:06:25,193 --> 01:06:27,237 Sem passaporte nem carteira. Nada. 804 01:06:27,654 --> 01:06:29,239 Verifique no sutiã. 805 01:06:29,656 --> 01:06:30,740 O quê? 806 01:06:31,032 --> 01:06:33,618 Ponha a mão no sutiã dela e procure. 807 01:06:43,420 --> 01:06:49,259 Não. Desculpe, Irmão, não posso tocar no sutiã. 808 01:06:50,260 --> 01:06:52,595 É uma infiel. Não é pecado. 809 01:06:53,221 --> 01:06:54,389 Procure. 810 01:07:01,563 --> 01:07:03,440 Imran, procure agora. 811 01:07:04,441 --> 01:07:05,650 Imran. 812 01:07:13,158 --> 01:07:14,200 Vai, vai. 813 01:07:18,329 --> 01:07:19,164 David! 814 01:07:21,332 --> 01:07:22,417 Abra a porta. 815 01:07:33,636 --> 01:07:35,305 Levante-se! 816 01:07:35,472 --> 01:07:37,849 Levante as mãos. 817 01:07:37,891 --> 01:07:39,726 Vire-se. Vire de costas. 818 01:07:39,768 --> 01:07:41,227 Vire-se. 819 01:07:43,521 --> 01:07:44,856 Rápido. 820 01:07:47,150 --> 01:07:49,444 Prendi um homem branco. O namorado da chinesa. 821 01:07:50,737 --> 01:07:53,365 Ótimo, Imran. Leve-o para a suíte. 822 01:07:53,406 --> 01:07:55,658 E ache mais reféns. Reféns importantes. 823 01:07:55,742 --> 01:07:57,202 Por aqui! Por aqui! 824 01:07:57,744 --> 01:07:59,454 Inshallah, Irmão. 825 01:07:59,954 --> 01:08:01,956 É surdo, idiota? Mato você. 826 01:08:02,248 --> 01:08:03,208 Direita! 827 01:08:03,249 --> 01:08:05,710 Não entende esquerda e direita? 828 01:08:30,568 --> 01:08:32,862 ESTOU PRESA COM... 829 01:08:39,786 --> 01:08:43,707 DAVID, CADÊ VOCÊ? RESPONDA, POR FAVOR. 830 01:08:48,545 --> 01:08:53,299 Sim, estou aqui. Com o homem branco. 831 01:08:54,592 --> 01:08:56,803 Abra a porta. 832 01:09:07,439 --> 01:09:08,940 Façam silêncio. 833 01:09:11,484 --> 01:09:14,195 Por aqui. O quarto é aqui. 834 01:09:14,237 --> 01:09:15,321 Vai! 835 01:09:15,697 --> 01:09:18,033 Vai! Vai! 836 01:09:47,312 --> 01:09:49,356 -São só meninos. -Alô? 837 01:09:49,397 --> 01:09:51,107 -Alô, senhor. -Sim, Patel. 838 01:09:51,149 --> 01:09:52,609 Chegamos à sala de monitoramento. 839 01:09:52,776 --> 01:09:54,444 Somos só dois agora. 840 01:09:54,486 --> 01:09:55,862 Mande mais homens. 841 01:09:56,196 --> 01:09:59,366 Não posso. Tem muita gente importante aí. 842 01:09:59,866 --> 01:10:02,202 Temos ordens para esperar pelas forças especiais. 843 01:10:02,410 --> 01:10:03,870 Está bem, senhor. 844 01:10:06,539 --> 01:10:07,707 Onde fica este quarto? 845 01:10:08,083 --> 01:10:09,876 O saguão principal é aqui. 846 01:10:10,794 --> 01:10:13,296 No corredor da entrada oeste... É o Ocean Room. 847 01:10:33,149 --> 01:10:35,694 Sobrou alguma bebida boa. 848 01:10:36,778 --> 01:10:37,862 Puro malte. 849 01:10:39,155 --> 01:10:40,532 Vinte anos. 850 01:11:01,052 --> 01:11:02,053 O que foi isso? 851 01:11:03,972 --> 01:11:05,515 Polícia de Colaba. 852 01:11:05,557 --> 01:11:06,850 -Abram. -Espere. 853 01:11:06,891 --> 01:11:08,518 Fique aqui abaixada. 854 01:11:10,103 --> 01:11:12,689 Está um caos. Estamos fazendo o possível. 855 01:11:12,731 --> 01:11:14,065 Você mandou os homens? 856 01:11:14,107 --> 01:11:16,317 -Desculpe, que homens? -Da equipe de resgate. 857 01:11:16,359 --> 01:11:19,946 Sim, mandamos horas atrás. A maioria morreu. 858 01:11:25,243 --> 01:11:26,536 POLÍCIA DE MUMBAI 859 01:11:26,619 --> 01:11:27,954 Sou Mohit Singh. 860 01:11:29,456 --> 01:11:31,416 Polícia de Colaba. Abram. 861 01:11:32,375 --> 01:11:35,795 Mohit Singh faz parte da equipe? 862 01:11:36,129 --> 01:11:38,214 Estamos aqui para salvá-los. 863 01:11:40,175 --> 01:11:41,259 Tem mais um. 864 01:11:42,177 --> 01:11:43,094 No saguão principal. 865 01:11:43,136 --> 01:11:44,262 Merda. 866 01:11:44,304 --> 01:11:46,639 Esse é o Chambers Lounge. Tem muita gente lá. 867 01:11:48,558 --> 01:11:51,227 Sim, Mohit Singh fazia parte da equipe. 868 01:11:51,269 --> 01:11:53,438 Peça que ligue para nós. Achamos que estava morto. 869 01:11:53,480 --> 01:11:54,647 Está bem. Obrigado. 870 01:12:02,822 --> 01:12:04,949 -Arjun, não posso... -Não abra! São eles! 871 01:12:22,759 --> 01:12:23,677 Senhor? 872 01:12:23,760 --> 01:12:24,844 Senhor? 873 01:12:26,554 --> 01:12:28,723 Abram, seus merdas. 874 01:12:29,224 --> 01:12:30,141 Rápido. 875 01:12:30,767 --> 01:12:31,935 Saiam. 876 01:12:39,609 --> 01:12:40,860 Quantas pessoas estão lá? 877 01:12:40,902 --> 01:12:42,779 Pelo menos cinquenta, talvez mais. 878 01:12:43,863 --> 01:12:45,198 Cinquenta pessoas? 879 01:12:55,542 --> 01:12:56,710 Quantas balas você tem? 880 01:12:56,918 --> 01:12:58,003 Seis. 881 01:12:58,044 --> 01:13:00,130 -Você? -Também. 882 01:13:00,380 --> 01:13:01,715 Abram! 883 01:13:02,716 --> 01:13:04,467 Abram, seus merdas! 884 01:13:06,886 --> 01:13:10,598 Nenhum de vocês será poupado! 885 01:13:13,476 --> 01:13:17,355 Está bem. Fique aqui e tranque a porta, certo? 886 01:13:18,064 --> 01:13:19,482 Obrigado. 887 01:13:27,991 --> 01:13:29,325 Abram, seus merdas! 888 01:13:43,381 --> 01:13:44,466 Vão, vão, vão! 889 01:13:44,674 --> 01:13:46,468 Vão! 890 01:14:09,574 --> 01:14:11,659 Tem só um cara. Prepare-se. 891 01:14:15,830 --> 01:14:16,956 Abdullah? 892 01:14:18,124 --> 01:14:19,834 Abdullah, o que foi? 893 01:14:19,876 --> 01:14:21,127 Tem mais dois! 894 01:14:23,838 --> 01:14:25,215 Tem gente lá dentro. Ouvi barulho. 895 01:14:25,256 --> 01:14:26,508 Temos que matá-los. 896 01:14:26,549 --> 01:14:27,926 -Matar todos. -Não, não. 897 01:14:29,052 --> 01:14:30,011 Atire. 898 01:14:50,949 --> 01:14:53,326 -Eles foram por aqui. -Houssam, tenha cuidado. 899 01:14:53,535 --> 01:14:54,577 Houssam? 900 01:14:55,704 --> 01:14:58,915 -Estão atrás de nós? -Não sei. 901 01:15:04,546 --> 01:15:05,839 Não, não. 902 01:15:07,090 --> 01:15:09,592 Está tudo bem. 903 01:15:11,803 --> 01:15:14,139 Precisamos de um médico! 904 01:15:15,056 --> 01:15:19,144 Houve uma explosão. Tem uma guerra dentro do hotel. 905 01:15:19,394 --> 01:15:22,105 Aí vêm eles. Estão saindo do Taj. 906 01:15:22,147 --> 01:15:25,692 Estamos na frente do Taj, palco dos acontecimentos. 907 01:15:32,115 --> 01:15:33,324 Ei, Houssam? 908 01:15:34,993 --> 01:15:38,538 Você acredita que o Touro vai dar o dinheiro às nossas famílias? 909 01:15:44,878 --> 01:15:47,380 Imran, estamos a serviço de Alá. 910 01:15:47,714 --> 01:15:49,090 Nada mais importa. 911 01:15:51,885 --> 01:15:54,429 O Touro disse que precisamos de mais reféns. Vamos. 912 01:15:54,471 --> 01:15:57,223 A perna dele está ferida. Mal consegue caminhar. 913 01:15:57,265 --> 01:15:59,434 -O que aconteceu? -É só um arranhão. 914 01:15:59,476 --> 01:16:02,354 -Houssam, você vai também. -Se cuida. 915 01:16:03,271 --> 01:16:04,564 Imran, 916 01:16:04,814 --> 01:16:07,400 fique de olho no americano, está bem? 917 01:16:09,027 --> 01:16:10,320 Ótimo. 918 01:16:42,727 --> 01:16:43,812 Alô? 919 01:16:43,853 --> 01:16:45,563 Papai, é o Imran. 920 01:16:45,605 --> 01:16:48,775 Imran? Graças a Alá. 921 01:16:48,817 --> 01:16:53,113 Jamilla, é o seu irmão! 922 01:16:54,739 --> 01:16:56,825 Como está indo o treinamento? 923 01:16:58,702 --> 01:17:00,537 O treinamento está indo bem, pai. 924 01:17:00,787 --> 01:17:03,039 Pai, eu liguei para dizer que te amo muito, 925 01:17:03,081 --> 01:17:07,460 que amo muito todos vocês. 926 01:17:07,711 --> 01:17:12,924 Nós te amamos muito. Sua mãe morre de saudade. 927 01:17:13,049 --> 01:17:16,011 Estamos muito orgulhosos, filho. 928 01:17:16,261 --> 01:17:20,640 Pai, queria saber se eles já lhe deram o dinheiro. 929 01:17:21,433 --> 01:17:23,476 Ainda não, meu filho. 930 01:17:23,518 --> 01:17:24,936 Nenhum dinheiro ainda. 931 01:17:24,978 --> 01:17:28,398 Mas não se preocupe. Eles são homens nobres de Alá. 932 01:17:28,690 --> 01:17:30,525 Gente muito boa. 933 01:17:31,317 --> 01:17:34,195 Pai, não se esqueça de pegar o dinheiro com eles. 934 01:17:34,237 --> 01:17:37,449 Eles juraram pelo sagrado Alcorão. 935 01:17:37,490 --> 01:17:40,160 Pai, dê um beijo na Jamilla e na mamãe. 936 01:17:40,201 --> 01:17:41,327 -Pai. -Imran. 937 01:17:41,369 --> 01:17:44,330 -Pai...pai...pai... -Imran, você está aí? Imran? 938 01:19:09,624 --> 01:19:13,294 NOVE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE 939 01:19:15,255 --> 01:19:16,798 Querido David, 940 01:19:18,508 --> 01:19:21,511 espero que nunca tenha que ler esta carta, 941 01:19:23,096 --> 01:19:25,974 para eu poder lhe dizer estas palavras pessoalmente. 942 01:19:28,601 --> 01:19:30,687 Você me disse, quando nos conhecemos: 943 01:19:31,229 --> 01:19:33,606 Se estiver se sentindo apavorada, pule. 944 01:19:34,649 --> 01:19:36,901 Você pode cair, mas também pode voar. 945 01:19:38,945 --> 01:19:40,280 E você estava certo. 946 01:19:41,865 --> 01:19:43,241 Nós voamos. 947 01:19:45,035 --> 01:19:47,996 Não sei por que obra do destino nossos mundos se cruzaram. 948 01:19:49,956 --> 01:19:52,167 Mas se deu certo, foi por sua causa 949 01:19:52,625 --> 01:19:54,544 e por sua paciência com minha família. 950 01:19:56,588 --> 01:20:00,091 Sua crença em nós dois me fez acreditar que tudo é possível. 951 01:20:01,509 --> 01:20:02,677 Mesmo agora. 952 01:20:03,219 --> 01:20:05,055 Mesmo neste pesadelo. 953 01:20:08,725 --> 01:20:11,603 Sei que criará nosso filho para ser um homem como você. 954 01:20:12,812 --> 01:20:15,815 Lembre ao Cameron todo dia o quanto eu o amo. 955 01:20:16,816 --> 01:20:18,568 E como amo o pai dele. 956 01:20:20,403 --> 01:20:21,404 Para sempre. 957 01:20:22,238 --> 01:20:23,365 Zahra. 958 01:20:31,831 --> 01:20:32,749 Pare! 959 01:20:32,791 --> 01:20:36,002 Pare, Sra. Kashani. Por favor, pare! 960 01:20:36,044 --> 01:20:38,004 -Abra. -Venha sentar aqui, por favor. 961 01:20:38,213 --> 01:20:40,298 Tenho que estar com a minha família. Abra a porta. 962 01:20:40,340 --> 01:20:42,717 Sei que é difícil, mas a polícia já está perto. 963 01:20:43,051 --> 01:20:44,427 Ninguém virá. 964 01:20:44,928 --> 01:20:48,306 Estamos aqui há seis hora. Seis horas! Para quê? 965 01:20:49,182 --> 01:20:50,725 Ninguém virá nos buscar. 966 01:20:52,394 --> 01:20:54,688 Meu bebê está lá fora. Por favor, abra a porta. 967 01:20:55,814 --> 01:20:56,981 Ela tem razão. 968 01:20:57,732 --> 01:20:58,733 Abra a porta. 969 01:20:58,858 --> 01:21:00,193 -Eu quero ir. -Eu também. 970 01:21:00,235 --> 01:21:03,113 Não podemos retirar todos sem sermos descobertos. 971 01:21:03,154 --> 01:21:04,489 Não são todos. 972 01:21:04,656 --> 01:21:07,283 São só seis pessoas. 973 01:21:07,867 --> 01:21:09,244 Vamos sair. Abra a porta. 974 01:21:09,285 --> 01:21:13,790 Senhor, se nos ouvirem fugindo, todos morreremos. 975 01:21:14,457 --> 01:21:16,084 Eles sabem que estamos aqui. 976 01:21:16,126 --> 01:21:17,627 Se voltarem, morreremos. 977 01:21:17,669 --> 01:21:19,129 Se bombardearem o prédio, morreremos. 978 01:21:19,170 --> 01:21:21,673 Se todos saírem, talvez todos morram. Vamos arriscar. 979 01:21:23,258 --> 01:21:24,676 Abra a porra da porta. 980 01:21:25,093 --> 01:21:26,136 Agora! 981 01:21:37,188 --> 01:21:38,523 Vou abrir, senhor. 982 01:21:49,075 --> 01:21:50,160 Estaremos orando pelo senhor. 983 01:21:50,201 --> 01:21:53,538 Danem-se as suas orações. Foi o que começou essa merda. 984 01:22:11,348 --> 01:22:12,599 Vamos. 985 01:22:40,794 --> 01:22:41,795 Zahra! 986 01:22:49,511 --> 01:22:51,137 Não seja idiota! Vamos! 987 01:22:51,179 --> 01:22:52,472 Vou buscar meu bebê. 988 01:22:56,226 --> 01:22:57,185 Corra! 989 01:23:02,107 --> 01:23:03,316 Vão por ali. 990 01:23:03,900 --> 01:23:04,984 Vão por ali. 991 01:23:06,403 --> 01:23:07,487 Vão por ali! 992 01:23:08,780 --> 01:23:09,948 Volte! 993 01:23:12,575 --> 01:23:13,743 Tudo bem. 994 01:23:15,328 --> 01:23:16,329 Não vão nos matar. 995 01:23:16,371 --> 01:23:18,081 Querem a gente vivo. Está tudo bem. 996 01:23:20,125 --> 01:23:21,835 Cale a boca e ande. 997 01:23:25,005 --> 01:23:26,756 Rashid, o que está acontecendo? 998 01:23:26,798 --> 01:23:29,426 Peguei mais dois, Irmãos. Gente da alta. 999 01:23:30,051 --> 01:23:33,013 Ótimo. Ponha-os com os outros. 1000 01:23:33,471 --> 01:23:36,433 Depois ponha-os na janela 1001 01:23:37,058 --> 01:23:40,061 e estoure os miolos deles para as câmeras lá embaixo. 1002 01:23:43,523 --> 01:23:44,691 Andem. 1003 01:23:47,861 --> 01:23:49,279 Entrem! 1004 01:23:51,865 --> 01:23:53,074 Deite-se! 1005 01:23:56,161 --> 01:23:58,580 Pare! Deite-se! 1006 01:23:58,621 --> 01:24:03,168 Deite-se! Deite-se! 1007 01:24:03,710 --> 01:24:04,961 Deite-se! 1008 01:24:05,712 --> 01:24:07,589 -Pro chão! -Deite-se! 1009 01:24:11,217 --> 01:24:12,302 Amarre-o. 1010 01:24:16,014 --> 01:24:17,098 Cadê o Cameron? 1011 01:24:18,099 --> 01:24:19,726 Finja que não me conhece. 1012 01:24:24,731 --> 01:24:26,232 Mãos para trás. 1013 01:24:26,858 --> 01:24:29,444 Calma. Só as mãos dela. 1014 01:24:39,245 --> 01:24:40,622 Parece ser daqui. 1015 01:24:41,623 --> 01:24:42,707 É indiana? 1016 01:24:46,628 --> 01:24:47,837 Animais. 1017 01:24:52,092 --> 01:24:53,176 Não! Não! 1018 01:25:13,530 --> 01:25:15,740 Estas imagens, feitas às quatro da manhã, 1019 01:25:15,782 --> 01:25:17,701 mostram as forças de segurança 1020 01:25:17,742 --> 01:25:20,829 e populares confrontando dois atiradores, 1021 01:25:20,870 --> 01:25:22,414 batendo neles com cassetetes. 1022 01:25:22,455 --> 01:25:25,125 Antes, os atiradores roubaram uma viatura 1023 01:25:25,166 --> 01:25:28,795 e são suspeitos de terem atacado a estação de trem. 1024 01:25:29,129 --> 01:25:32,757 Ambos levaram vários tiros. Um morreu, 1025 01:25:32,799 --> 01:25:36,011 enquanto o outro, Ajmal Kassab, está preso. 1026 01:25:37,721 --> 01:25:39,097 Quem é o Irmão Touro? 1027 01:25:41,141 --> 01:25:43,143 Pode fazer o que quiser comigo. 1028 01:25:43,476 --> 01:25:45,437 Eu não sei. 1029 01:25:46,730 --> 01:25:49,983 O Irmão Touro, o que ele lhe pediu para fazer? 1030 01:25:52,318 --> 01:25:55,405 Ele disse: "Vocês são muçulmanos." 1031 01:25:56,698 --> 01:25:58,366 "Os infiéis enganam vocês." 1032 01:25:58,825 --> 01:26:00,660 "Deixaram vocês na pobreza." 1033 01:26:01,828 --> 01:26:04,247 "Abandonaram vocês enquanto progrediam." 1034 01:26:05,415 --> 01:26:06,666 "Vão." 1035 01:26:07,292 --> 01:26:08,752 "Façam a Jihad." 1036 01:26:09,169 --> 01:26:10,420 "Vão e façam a Jihad." 1037 01:26:16,676 --> 01:26:18,011 DOZE HORAS DESDE O PRIMEIRO ATAQUE 1038 01:26:18,053 --> 01:26:20,847 Ainda há terroristas à solta, 1039 01:26:20,889 --> 01:26:24,726 mas parece que os militares já descobriram quem são... 1040 01:26:31,858 --> 01:26:33,318 Ligue para ele de novo. 1041 01:27:17,862 --> 01:27:19,948 Qual era o plano? Para onde iam depois? 1042 01:27:20,615 --> 01:27:21,991 A gente ia morrer. 1043 01:27:36,881 --> 01:27:38,425 O telefone dele está desligado. 1044 01:27:52,731 --> 01:27:55,150 Houssam e eu estávamos lá fora. Estamos aqui agora. 1045 01:27:56,067 --> 01:27:57,318 Sim, já acendemos o fogo. 1046 01:27:58,403 --> 01:27:59,904 Está bem, vou perguntar. 1047 01:28:03,116 --> 01:28:04,492 Como é seu nome? 1048 01:28:04,909 --> 01:28:06,411 Como é seu nome? 1049 01:28:08,580 --> 01:28:10,040 O quê? Como é seu nome? 1050 01:28:10,290 --> 01:28:11,750 Diga! Fale! 1051 01:28:12,042 --> 01:28:13,543 -Como é seu nome? -Não entendo. 1052 01:28:13,585 --> 01:28:15,211 O quê, seu babaca? O quê? 1053 01:28:15,253 --> 01:28:16,921 -Abdullah... -Sim? 1054 01:28:16,963 --> 01:28:18,465 Pergunte em inglês. 1055 01:28:18,798 --> 01:28:20,592 Pergunte "What is your name." 1056 01:28:22,093 --> 01:28:22,969 O quê? 1057 01:28:23,011 --> 01:28:25,013 -What. -What. 1058 01:28:25,096 --> 01:28:26,306 -Is. -Is. 1059 01:28:26,348 --> 01:28:27,432 -Your. -Your. 1060 01:28:27,474 --> 01:28:29,142 -Name. -Name. 1061 01:28:29,309 --> 01:28:30,352 Diga a ele. 1062 01:28:30,393 --> 01:28:34,356 Não sou ninguém. Sou um vendedor. Meu nome é Peter. 1063 01:28:35,482 --> 01:28:36,691 Não sou ninguém. 1064 01:28:38,026 --> 01:28:39,319 Babaca. 1065 01:28:39,361 --> 01:28:43,114 Desculpe, Irmão. Não entendo. O nome é grande. 1066 01:28:43,656 --> 01:28:47,077 Tudo bem, Abdullah. Verifique os bolsos e a carteira. 1067 01:28:47,369 --> 01:28:49,871 Procure bem. Vai achar alguma coisa. 1068 01:28:49,913 --> 01:28:50,830 Está bem. 1069 01:28:50,872 --> 01:28:52,123 Segure isto. 1070 01:28:52,832 --> 01:28:53,958 Verifique os bolsos dele. 1071 01:29:01,800 --> 01:29:03,093 O que é isso? 1072 01:29:05,679 --> 01:29:08,056 -Senhor, aqui é o Houssam. -Sim, Houssam. 1073 01:29:08,098 --> 01:29:10,684 Achamos a carteira e o passaporte dele. 1074 01:29:10,934 --> 01:29:12,519 Mande uma foto. 1075 01:29:12,936 --> 01:29:14,104 Só um instante. 1076 01:29:14,145 --> 01:29:15,438 Ótimo, vamos verificar quem ele é. 1077 01:29:16,314 --> 01:29:17,232 Enviando agora. 1078 01:29:20,110 --> 01:29:21,319 Não toque nisso! 1079 01:29:23,238 --> 01:29:24,531 Vá se foder! 1080 01:29:25,615 --> 01:29:27,033 Malditos caipiras! 1081 01:29:27,075 --> 01:29:29,244 Cão! Cuspa em mim! 1082 01:29:29,452 --> 01:29:32,038 Cuspa em mim! Atreva-se, cão! 1083 01:29:32,205 --> 01:29:35,208 Cuspa em mim! Cuspa em mim! 1084 01:29:35,458 --> 01:29:37,043 Você! Fique abaixado! 1085 01:29:37,085 --> 01:29:41,256 Cabeça no chão! Cabeça no chão! 1086 01:29:41,756 --> 01:29:46,845 Cabeça no chão! Cabeça no chão! 1087 01:29:46,886 --> 01:29:50,181 -Pare! Pare! -Cabeça no chão! 1088 01:29:53,018 --> 01:29:54,102 -Houssam? -Sim. 1089 01:29:54,644 --> 01:29:56,271 Que barulho é esse? O que está acontecendo? 1090 01:29:56,604 --> 01:30:00,400 Abdullah surtou! Quebrou as costelas do russo! 1091 01:30:00,734 --> 01:30:02,944 -Quero falar com o russo. -Está bem. 1092 01:30:06,781 --> 01:30:07,949 Fale com ele. 1093 01:30:09,159 --> 01:30:10,452 Vasili Orchevski? 1094 01:30:12,412 --> 01:30:13,997 Você sabe quem eu sou. 1095 01:30:14,164 --> 01:30:16,249 -Vasili Orchevski? -O quê? 1096 01:30:17,792 --> 01:30:20,420 O presidente e cofundador da NV Capital. 1097 01:30:20,754 --> 01:30:23,423 Ex-oficial das forças especiais russas. 1098 01:30:25,091 --> 01:30:26,801 E daí? 1099 01:30:27,469 --> 01:30:29,262 Você quer dinheiro? 1100 01:30:30,680 --> 01:30:32,098 Posso lhe dar dinheiro. 1101 01:30:33,391 --> 01:30:35,393 Seu dinheiro não vai salvar você. 1102 01:30:35,769 --> 01:30:37,979 Vai morrer pelo que fez no Afeganistão. 1103 01:30:40,357 --> 01:30:43,318 Sabe o que eu fiz no Afeganistão? 1104 01:30:45,445 --> 01:30:49,366 Comi sua mãe e sua irmã, seu babaca! 1105 01:30:54,454 --> 01:30:55,872 Passe para o Abdullah. 1106 01:30:58,833 --> 01:30:59,751 Sim, Irmão. 1107 01:30:59,793 --> 01:31:02,212 -O que está fazendo? -Ele cuspiu na minha cara, tá? 1108 01:31:02,379 --> 01:31:04,547 Abdullah, calma. 1109 01:31:04,714 --> 01:31:06,383 Não é hora de ficar com raiva. 1110 01:31:07,258 --> 01:31:09,511 Essas pessoas não são mais importantes. 1111 01:31:10,679 --> 01:31:14,391 A CNN disse que as forças especiais acabaram de chegar a Mumbai. 1112 01:31:14,974 --> 01:31:17,977 Precisa ter clareza do que vai fazer a seguir. 1113 01:31:19,270 --> 01:31:20,563 -Entendeu? -Sim. 1114 01:31:21,064 --> 01:31:23,400 -Sim, Irmão! -Sim, Irmão Touro! 1115 01:31:24,484 --> 01:31:25,610 Abdullah. 1116 01:31:26,027 --> 01:31:27,404 Está na hora. 1117 01:31:27,445 --> 01:31:30,949 De Mumbai a Washington, que ouçam os gritos deles 1118 01:31:31,116 --> 01:31:33,410 como ouvimos os dos nossos irmãos muçulmanos. 1119 01:31:33,451 --> 01:31:34,869 Alá é maior, Irmão. 1120 01:31:36,955 --> 01:31:37,997 Ouçam. 1121 01:31:38,039 --> 01:31:40,041 O Irmão disse que está na hora. 1122 01:31:40,583 --> 01:31:42,460 Alá seja exaltado! 1123 01:31:44,004 --> 01:31:46,006 Imran, você fica aqui. 1124 01:31:46,047 --> 01:31:48,049 Fique de olho neles. Se alguém se mexer... 1125 01:31:49,217 --> 01:31:52,095 Se alguém se mexer, mate, está bem? 1126 01:31:59,477 --> 01:32:00,729 Cabeça no chão! 1127 01:32:01,271 --> 01:32:02,605 Cabeça no chão! 1128 01:32:03,690 --> 01:32:06,651 Não entendeu? Cabeça no chão, ou mato você. 1129 01:32:37,223 --> 01:32:39,225 Por favor! Ai, não! 1130 01:32:53,198 --> 01:32:58,370 O Irmão disse para incendiarmos cada canto do hotel. 1131 01:33:00,246 --> 01:33:01,664 Parem, por favor. 1132 01:33:01,706 --> 01:33:04,084 Eu trabalho aqui. Por favor, por aqui. 1133 01:33:04,125 --> 01:33:05,669 Senhor, por favor, vão matar vocês. 1134 01:33:05,877 --> 01:33:08,129 Senhor, vão matar vocês. Por favor, por aqui. 1135 01:33:08,171 --> 01:33:10,965 Por favor, sigam-me. Por favor, siga-me, senhor. 1136 01:33:11,007 --> 01:33:12,676 Por favor, sigam-me. 1137 01:33:31,027 --> 01:33:32,320 Venha. 1138 01:34:08,481 --> 01:34:09,649 Senhor. 1139 01:34:10,066 --> 01:34:11,443 Senhor, abra a porta. 1140 01:34:13,153 --> 01:34:15,739 -Senhor, é Arjun. -É Arjun. Abra a porta. 1141 01:34:18,700 --> 01:34:21,202 Meu Deus. Por favor, venham. 1142 01:34:21,244 --> 01:34:23,788 Por aqui. Venham. Por aqui, senhor. 1143 01:34:24,080 --> 01:34:25,957 Por favor, venha, senhora. 1144 01:34:28,251 --> 01:34:30,086 Zahra! Zahra! 1145 01:34:31,171 --> 01:34:32,339 Por favor, não se preocupem! 1146 01:34:38,803 --> 01:34:40,889 Desculpe, senhor. Não tínhamos para onde ir. 1147 01:34:41,222 --> 01:34:42,432 Eles incendiaram o hotel. 1148 01:34:42,474 --> 01:34:44,100 É um bebê. O que quer que eu faça? 1149 01:35:09,084 --> 01:35:10,835 Sally está com o Cameron. 1150 01:35:11,419 --> 01:35:16,299 Estão num armário perto do quarto 415. 1151 01:35:17,133 --> 01:35:19,594 415. 1152 01:35:24,307 --> 01:35:25,600 Não! David! 1153 01:35:26,226 --> 01:35:27,936 Não! 1154 01:35:33,149 --> 01:35:35,151 Silêncio! 1155 01:35:35,360 --> 01:35:36,486 Silêncio! 1156 01:35:40,156 --> 01:35:42,283 Façam silêncio, senão mato vocês! 1157 01:35:42,742 --> 01:35:43,827 Silêncio! 1158 01:35:46,371 --> 01:35:47,622 -Por favor, ouçam. -Faça o bebê se calar! 1159 01:35:47,664 --> 01:35:48,498 Por favor, ouçam. 1160 01:35:48,540 --> 01:35:50,500 -Vão ouvir o bebê e nos matar! -Por favor, ouça, senhor. 1161 01:35:50,834 --> 01:35:53,294 A parte central do hotel está em chamas. 1162 01:35:54,045 --> 01:35:56,172 As forças de segurança não chegarão a tempo. 1163 01:35:56,965 --> 01:35:59,718 Vamos descer pela escada de segurança e sair pelas cozinhas. 1164 01:35:59,759 --> 01:36:01,761 Eles vão nos encontrar e nos matar. 1165 01:36:01,803 --> 01:36:02,762 Senhor. 1166 01:36:03,304 --> 01:36:06,683 O hotel está em chamas. É nossa única chance. 1167 01:36:06,725 --> 01:36:07,934 Nós confiamos em vocês. 1168 01:36:07,976 --> 01:36:08,852 -Por favor, senhor. -Não estamos seguros mais. 1169 01:36:08,893 --> 01:36:11,855 Por favor, fique quieto, senhor. 1170 01:36:11,896 --> 01:36:15,775 Desliguem seus celulares e façam o máximo de silêncio. 1171 01:36:15,817 --> 01:36:17,902 Se ficarmos juntos, sairemos dessa. 1172 01:36:18,945 --> 01:36:22,490 Desliguem seus celulares e façam silêncio. 1173 01:36:22,782 --> 01:36:25,660 Desliguem os celulares. 1174 01:36:25,994 --> 01:36:26,953 Senhor! 1175 01:36:26,995 --> 01:36:28,913 Os combates continuam. 1176 01:36:28,955 --> 01:36:32,000 Vamos com Pranav Sani, direto do Taj. 1177 01:36:32,042 --> 01:36:32,917 Pranav? 1178 01:36:32,959 --> 01:36:36,880 Um dos hóspedes presos está na linha. O Sr. V. Goswami da RX Capital. 1179 01:36:36,921 --> 01:36:38,173 TESTEMUNHA: HOTEL TAJ 1180 01:36:38,214 --> 01:36:39,090 Prazer falar com o senhor. 1181 01:36:39,132 --> 01:36:41,634 Ouça. Ninguém sabe o que está acontecendo aqui. 1182 01:36:41,676 --> 01:36:44,012 Estamos no Chambers Lounge. Tem muita gente importante aqui... 1183 01:36:44,054 --> 01:36:45,638 -O que está fazendo? -Temos um problema sério aqui. 1184 01:36:45,680 --> 01:36:47,432 Precisamos de ajuda urgente. 1185 01:36:47,724 --> 01:36:49,434 Eu estava tentando conseguir ajuda! 1186 01:36:49,476 --> 01:36:51,895 -Eles vão nos localizar! -Você devia estar do nosso lado! 1187 01:36:52,771 --> 01:36:56,066 Fomos informados de uma fuga em massa em andamento no Taj, 1188 01:36:56,107 --> 01:37:00,653 com cerca de cem hóspedes deixando o Chambers Lounge, 1189 01:37:00,695 --> 01:37:03,198 que fica no coração do hotel. 1190 01:37:03,865 --> 01:37:06,868 Vão para o Chambers Lounge! Fuga em massa! 1191 01:37:06,910 --> 01:37:08,745 Cambada de porcos filhos da puta! 1192 01:37:08,787 --> 01:37:11,081 -Rápido! Vão agora! -Sim, Irmão! Sim! 1193 01:37:11,373 --> 01:37:13,958 Suba! Estão escapando! 1194 01:37:15,919 --> 01:37:16,920 Sim, Irmão. 1195 01:37:17,087 --> 01:37:19,089 Sim, entendido. Estou indo agora. 1196 01:37:26,638 --> 01:37:27,972 -Alô, Irmão. -Imran. 1197 01:37:28,390 --> 01:37:30,100 Muita gente está fugindo do Chambers Lounge. 1198 01:37:30,308 --> 01:37:32,310 -O quê? -Vá para o Chambers Lounge agora! 1199 01:37:33,937 --> 01:37:34,979 Chambers Lounge. 1200 01:37:35,230 --> 01:37:36,648 Certo, e os hóspedes? 1201 01:37:37,148 --> 01:37:38,692 Mate todos. 1202 01:37:39,567 --> 01:37:40,944 Certo, Irmão. 1203 01:38:07,345 --> 01:38:09,389 Não! Por favor, senhor. Não! 1204 01:38:09,806 --> 01:38:11,933 Tenho filhos que precisam... 1205 01:38:23,695 --> 01:38:24,946 Não, por favor. 1206 01:38:25,321 --> 01:38:26,614 Não, por favor, não. 1207 01:39:00,190 --> 01:39:01,191 Não. 1208 01:39:02,525 --> 01:39:04,277 Amo você, Za... 1209 01:39:08,990 --> 01:39:12,410 Não há outro deus senão Alá 1210 01:39:12,869 --> 01:39:15,830 Alá, é clemente, Alá, é misericordioso 1211 01:39:16,247 --> 01:39:17,415 Ei, bruxa! 1212 01:39:17,582 --> 01:39:19,292 Como sabe esse versículo? 1213 01:39:19,334 --> 01:39:22,170 Não há outro deus senão Alá 1214 01:39:23,004 --> 01:39:26,216 Cale a boca. Cale a boca. 1215 01:39:26,800 --> 01:39:31,721 Cale a boca. Cale a boca, senão mato você. 1216 01:39:31,888 --> 01:39:34,349 Não há outro deus senão Alá 1217 01:39:35,225 --> 01:39:36,935 Como sabe esse versículo? 1218 01:39:37,143 --> 01:39:38,603 Como sabe? 1219 01:39:38,978 --> 01:39:40,605 Não há outro deus senão Alá 1220 01:39:40,939 --> 01:39:42,899 Cale a boca! Cale a boca! 1221 01:39:47,112 --> 01:39:50,407 Cale a boca! Cale a boca, senão mato você! 1222 01:39:50,448 --> 01:39:52,242 Eu mato você! Eu mato você! 1223 01:39:52,659 --> 01:39:54,327 Imran, fale comigo. 1224 01:39:54,494 --> 01:39:56,413 Terminou? Já os matou? 1225 01:39:56,454 --> 01:39:58,540 Não, Irmão. Um deles é muçulmano. 1226 01:39:58,790 --> 01:40:00,291 Um deles é muçulmano. 1227 01:40:00,333 --> 01:40:02,252 Não importa que seja muçulmano. 1228 01:40:02,502 --> 01:40:03,420 Mate-o! 1229 01:40:03,503 --> 01:40:05,005 Não há outro deus senão Alá 1230 01:40:05,380 --> 01:40:07,257 Foque na sua missão. Mate-o! 1231 01:40:08,550 --> 01:40:12,053 É uma mulher. Está rezando o Salá! 1232 01:40:12,345 --> 01:40:14,055 Olhe para baixo! 1233 01:40:14,931 --> 01:40:16,975 Não há outro deus senão Alá 1234 01:40:17,225 --> 01:40:19,144 Mate-a, Imran. Mate-a! 1235 01:40:20,854 --> 01:40:23,189 Alá há de considerar uma boa ação. Mate-a! 1236 01:40:24,107 --> 01:40:25,442 Imran, mate-a! 1237 01:40:26,401 --> 01:40:28,695 Não há outro deus senão Alá 1238 01:40:29,988 --> 01:40:31,781 Feche os olhos. Vou matar você! 1239 01:40:31,823 --> 01:40:33,283 Vou matar você! Feche os olhos! 1240 01:40:33,491 --> 01:40:35,660 Olhe para baixo! Olhe para baixo! 1241 01:40:38,413 --> 01:40:39,789 Imran! 1242 01:40:40,498 --> 01:40:41,541 Imran! 1243 01:41:07,817 --> 01:41:10,362 David. David. 1244 01:41:19,537 --> 01:41:21,122 Desculpem. Desculpem. 1245 01:41:21,164 --> 01:41:23,875 Desculpem. 1246 01:41:38,223 --> 01:41:39,891 Venham. 1247 01:42:28,982 --> 01:42:30,191 Venham. 1248 01:42:40,076 --> 01:42:42,662 Bloqueado. Vamos subir mais. 1249 01:42:43,580 --> 01:42:44,748 Rápido. 1250 01:43:30,710 --> 01:43:34,506 É aqui. É aqui. 1251 01:43:34,964 --> 01:43:35,799 Abdullah! 1252 01:43:35,840 --> 01:43:37,634 Para trás! Vou mostrar a eles... 1253 01:43:43,556 --> 01:43:45,642 Vão! Vão! 1254 01:43:45,684 --> 01:43:47,686 Rápido! Rápido! 1255 01:43:56,403 --> 01:43:58,697 Vão! Rápido! Vamos lá! 1256 01:44:10,041 --> 01:44:11,835 Vão! Rápido! 1257 01:44:15,380 --> 01:44:16,506 Irmãos! 1258 01:44:21,845 --> 01:44:23,304 Vai, vai! 1259 01:44:26,975 --> 01:44:28,351 RESGATE NO TAJ EM ANDAMENTO 1260 01:44:28,601 --> 01:44:30,770 AO VIVO: GUERRA EM MUMBAI 1261 01:44:37,318 --> 01:44:39,612 -Rashid, volte! -Eles foram por aqui! 1262 01:44:46,578 --> 01:44:49,205 -Desgraçados! -Acabem com eles! 1263 01:45:18,610 --> 01:45:19,444 Senhor! 1264 01:45:20,987 --> 01:45:22,405 Senhor, por favor! 1265 01:45:22,906 --> 01:45:23,782 Senhor! 1266 01:45:25,075 --> 01:45:28,953 Por favor, vamos. Senhor, vamos, por favor. 1267 01:45:39,297 --> 01:45:40,298 Corra! 1268 01:45:49,933 --> 01:45:51,434 Corra! Corra! 1269 01:46:23,049 --> 01:46:25,051 FORÇAS ESPECIAIS CHEGAM A MUMBAI 1270 01:46:25,093 --> 01:46:27,429 MAIS DE CEM MORTOS E AUMENTANDO 1271 01:47:44,631 --> 01:47:46,591 Socorro! 1272 01:47:47,175 --> 01:47:48,301 Socorro! 1273 01:48:48,236 --> 01:48:49,195 Mais para cima. 1274 01:48:49,821 --> 01:48:51,239 Tudo bem, senhora. 1275 01:49:09,799 --> 01:49:10,884 Pare. 1276 01:49:12,052 --> 01:49:14,054 Pare, ou atiro em você! 1277 01:49:54,344 --> 01:49:55,929 Alá espera por você! 1278 01:49:56,429 --> 01:49:59,015 Pelo amor de Alá, vocês não podem desistir. 1279 01:50:14,906 --> 01:50:17,075 Houssam. Preciso de munição. 1280 01:50:17,742 --> 01:50:18,993 Não tenho mais. 1281 01:50:30,714 --> 01:50:32,590 Sejam corajosos, meus leões! 1282 01:50:32,632 --> 01:50:34,592 O mundo inteiro está vendo vocês. 1283 01:50:34,801 --> 01:50:37,762 Alá espera por vocês no paraíso. 1284 01:50:38,054 --> 01:50:40,098 Mantenham os telefones ligados 1285 01:50:40,140 --> 01:50:43,435 para que o mundo inteiro possa ouvir o seu rugido. 1286 01:50:57,907 --> 01:50:59,367 Toda glória a Alá! 1287 01:50:59,409 --> 01:51:00,869 Alá é maior! 1288 01:51:16,384 --> 01:51:17,635 AMBULÂNCIA 1289 01:51:41,910 --> 01:51:42,994 Sally? 1290 01:51:43,870 --> 01:51:45,121 Sally? 1291 01:51:47,248 --> 01:51:48,333 Sally! 1292 01:51:48,833 --> 01:51:50,835 Sally! 1293 01:51:53,254 --> 01:51:54,464 Zahra! 1294 01:51:55,799 --> 01:51:57,550 -Sally! -Zahra! 1295 01:51:58,635 --> 01:52:00,053 -Sally! -Zahra! 1296 01:52:00,095 --> 01:52:01,346 Zahra! 1297 01:52:07,811 --> 01:52:09,396 Obrigada! 1298 01:52:10,230 --> 01:52:12,399 Obrigada, Sally. Obrigada. 1299 01:54:17,524 --> 01:54:19,943 DEPOIS DE TRÊS DIAS, AS FORÇAS DE SEGURANÇA DA ÍNDIA 1300 01:54:19,984 --> 01:54:22,612 RETOMARAM 12 LOCAIS DE ATENTADOS, MATANDO NOVE DE DEZ TERRORISTAS. 1301 01:54:22,654 --> 01:54:25,448 OS MENTORES QUE COORDENARAM OS ATAQUES A PARTIR DO PAQUISTÃO 1302 01:54:25,490 --> 01:54:27,283 ESTÃO LIVRES ATÉ HOJE. 1303 01:54:27,325 --> 01:54:29,577 METADE DAS VÍTIMAS NO HOTEL ERAM FUNCIONÁRIOS 1304 01:54:29,619 --> 01:54:32,914 QUE FICARAM PARA PROTEGER SEUS HÓSPEDES. 1305 01:54:34,124 --> 01:54:35,834 EM MEMÓRIA DOS NOSSOS HÓSPEDES E FUNCIONÁRIOS 1306 01:54:35,875 --> 01:54:37,502 26 DE NOVEMBRO DE 2008 1307 01:54:44,342 --> 01:54:47,137 O CHEF OBEROI REABRIU O PRIMEIRO DOS RESTAURANTES DO TAJ EM TRÊS SEMANAS, 1308 01:54:47,178 --> 01:54:49,431 E EM 21 MESES O HOTEL VOLTOU À SUA ANTIGA GLÓRIA. 1309 01:54:49,472 --> 01:54:52,350 SOBREVIVENTES AGRADECIDOS DE TODO O MUNDO JUNTARAM-SE AOS FUNCIONÁRIOS 1310 01:54:52,392 --> 01:54:54,936 PARA UMA COMOVENTE CERIMÔNIA DE REABERTURA. 1311 01:55:02,527 --> 01:55:04,738 Um, dois, três! 1312 01:55:08,324 --> 01:55:10,160 Um, dois, três! 1313 01:55:13,163 --> 01:55:15,206 Um, dois, três! 1314 01:55:16,249 --> 01:55:18,376 ENTRE OS QUE AINDA TRABALHAM NO HOTEL, 1315 01:55:18,418 --> 01:55:21,796 MUITOS SÃO VETERANOS DA BATALHA PELO HOTEL TAJ MAHAL. 1316 01:57:10,947 --> 01:57:13,658 INSPIRADO PELO DOCUMENTÁRIO "SURVIVING MUMBAI"