1
00:00:45,414 --> 00:00:47,291
Desde n início da civilização...
2
00:00:47,482 --> 00:00:49,291
as bonecas são adorada:
pelas crianças...
3
00:00:49,484 --> 00:00:50,792
veneradas por colecionadores...
4
00:00:50,986 --> 00:00:53,933
e usadas como armas
mágicas para n bem e n mal.
5
00:00:54,089 --> 00:00:56,194
Dá medo só de pensar.
6
00:00:58,260 --> 00:01:00,900
Quando ouvirem, vão pensar
que somos loucas.
7
00:01:01,697 --> 00:01:03,506
COMEÇOU 305 POUCOS...
8
00:01:03,932 --> 00:01:07,038
tipo a mão nu a perna estavam
numa posição diferente.
9
00:01:07,202 --> 00:01:10,149
Depois, ela estava olhando
para cima e não para baixo...
10
00:01:10,572 --> 00:01:13,644
e então, um dia, apareceu
em outro quarto.
11
00:01:14,810 --> 00:01:17,017
Ela estava andando sozinha.
12
00:01:18,013 --> 00:01:20,050
Camilla falou com uma médium.
13
00:01:20,215 --> 00:01:22,388
Ela disse que a
boneca estava possuída...
14
00:01:22,551 --> 00:01:24,121
por uma menina,
Annabelle Higgins.
15
00:01:24,286 --> 00:01:28,291
Ela havia perdido os pais
e gostava da minha boneca.
16
00:01:28,457 --> 00:01:29,936
Ela só queria ser amiga.
17
00:01:30,092 --> 00:01:32,936
Quando ouvimos isso,
sentimos muita pena dela.
18
00:01:33,095 --> 00:01:35,302
Somos enfermeiras.
Ajudamos as pessoas.
19
00:01:35,764 --> 00:01:38,301
Aí, as coisas pioraram.
20
00:01:40,102 --> 00:01:41,672
Onde você a conseguiu?
21
00:01:41,837 --> 00:01:44,681
Foi um presente da minha mãe,
de aniversário.
22
00:01:45,440 --> 00:01:47,920
Não se¡ onde ela comprou...
23
00:01:48,977 --> 00:01:51,355
mas ficamos muito apavoradas.
24
00:02:22,978 --> 00:02:24,616
Santa Monica, CALIFÓRNIA
25
00:02:24,780 --> 00:02:26,020
Deus recompensa o sacriñcio.
26
00:02:26,181 --> 00:02:27,717
Um ano antes
27
00:02:29,318 --> 00:02:33,858
E nossos sacrifícios tocam n coração
de Deus e Ele nos ajuda.
28
00:02:36,124 --> 00:02:38,832
Jesus disse: "Este é n
meu mandamento.
29
00:02:39,528 --> 00:02:42,600
Que vos ameis uns aos outros
como eu vos amei.
30
00:02:43,398 --> 00:02:45,901
Não há amor maior que esse:
31
00:02:46,968 --> 00:02:49,972
dar a própria vida pelos amigos."
32
00:02:51,239 --> 00:02:52,513
Ganhei.
33
00:02:53,975 --> 00:02:55,318
Oremos.
34
00:03:02,117 --> 00:03:04,393
Prazer em vê-Ia também.
Até breve.
35
00:03:06,321 --> 00:03:07,322
Ei, você.
36
00:03:10,258 --> 00:03:11,760
Está bem, então...
37
00:03:12,627 --> 00:03:13,628
quem ganhou?
38
00:03:14,196 --> 00:03:16,176
John. Mas ele trapaceia.
39
00:03:16,331 --> 00:03:20,507
0 quê? Eram dois contra um.
Eu tinha que fazer algo, certo?
40
00:03:21,002 --> 00:03:22,106
É, sei.
41
00:03:22,270 --> 00:03:23,374
° que?
42
00:03:24,005 --> 00:03:25,450
Para onde a Sharon foi?
43
00:03:26,408 --> 00:03:28,854
- Eu vou procurá-la.
- Obrigada.
44
00:03:29,010 --> 00:03:30,011
Tchau.
45
00:03:49,164 --> 00:03:50,700
Pete mandou você me procurar?
46
00:03:55,437 --> 00:03:58,179
Um dia, ele vai
pensar que eu...
47
00:03:59,074 --> 00:04:00,485
fugi também.
48
00:04:04,713 --> 00:04:05,714
Homens.
49
00:04:06,681 --> 00:04:09,423
0 que fariam sem nós?
Francamente.
50
00:04:21,797 --> 00:04:24,641
Espere um pouco. Deixe-me ajudá-Ia.
51
00:04:30,605 --> 00:04:32,482
- Obrigado pela carona, Pete.
- De nada.
52
00:04:32,641 --> 00:04:35,747
Trate de tomar conta da sua
esposa e do bebê.
53
00:04:35,911 --> 00:04:37,288
Já escolheram n nome?
54
00:04:37,446 --> 00:04:39,119
- Sharon.
-0 quê? Não estou me intrometendo.
55
00:04:39,281 --> 00:04:41,318
- Eu não a conheço.
- Só perguntei.
56
00:04:41,483 --> 00:04:42,655
Ainda estamos decidindo.
57
00:04:42,818 --> 00:04:46,356
Mas deve ser "John" se for menino e
pensamos em "Phyllis" se for menina.
58
00:04:46,521 --> 00:04:49,024
- É mesmo?
- É. Você disse que gostava.
59
00:04:49,224 --> 00:04:50,635
Eu nunca disse isso.
60
00:04:50,992 --> 00:04:54,098
- É n nome da minha avó.
- E eu não suporto sua avó.
61
00:04:54,262 --> 00:04:55,468
Puxa.
62
00:04:55,630 --> 00:04:57,871
E não seu só eu.
Ninguém suporta.
63
00:04:58,033 --> 00:04:59,979
Ela tem razão.
Todos a detestam.
64
00:05:00,735 --> 00:05:02,305
Bom, sendo assim...
65
00:05:02,471 --> 00:05:05,680
Sharon, vamos entrar.
Esses dois têm muito que conversar.
66
00:05:06,174 --> 00:05:07,482
Obrigada outra vez.
67
00:05:07,843 --> 00:05:09,117
De nada.
68
00:05:09,277 --> 00:05:10,483
Apenas lembrem-se:
69
00:05:11,379 --> 00:05:12,687
as crianças são uma bênção.
70
00:05:12,848 --> 00:05:14,122
Com certeza.
71
00:05:14,282 --> 00:05:15,886
Aí aprendem a falar...
72
00:05:16,451 --> 00:05:17,486
Ah, você.
73
00:05:18,320 --> 00:05:19,390
Até Ingo.
74
00:05:22,023 --> 00:05:23,969
Então não vai ser "Phyllis"?
75
00:05:25,393 --> 00:05:29,864
Não devíamos falar do bebê
na frente deles. Não está certo.
76
00:05:30,031 --> 00:05:31,135
Por que não?
77
00:05:32,033 --> 00:05:34,673
Eles perderam
a filha dois anos atrás.
78
00:05:35,003 --> 00:05:36,880
Eles não perderam afilha, Mia.
79
00:05:37,038 --> 00:05:39,018
Ela fugiu e se
juntou aos hippies.
80
00:05:39,174 --> 00:05:41,780
Hoje deve ter três maridos
e se chamar "Stan"
81
00:05:42,177 --> 00:05:47,422
Bom, até "Star" é
mais bonito que Phyllis.
82
00:05:49,885 --> 00:05:51,421
Você não trancou?
83
00:05:51,686 --> 00:05:53,222
Não. Para quê?
84
00:05:53,388 --> 00:05:56,892
Tem que trancar, John.
0 mundo mudou.
85
00:05:59,394 --> 00:06:01,738
Eram conhecidos
como "Família Manson."
86
00:06:01,897 --> 00:06:04,901
A policia disse que eram
uma seita perigosa.
87
00:06:05,066 --> 00:06:07,546
viviam no rancho Spahn...
88
00:06:07,702 --> 00:06:10,683
usado no passado como cenário
para vários filmes de faroeste.
89
00:06:10,839 --> 00:06:14,013
Estima-se que a Família
tinha cerca de 30 membros...
90
00:06:14,409 --> 00:06:18,380
muitos dos quais com histórico de uso
de drogas e atividades criminosas.
91
00:06:18,880 --> 00:06:21,360
Atualmente, vários membros
encontram-se sob custódia...
92
00:06:21,516 --> 00:06:25,293
aguardando julgamento pelo caso
Tate-LaBianca...
93
00:06:25,453 --> 00:06:28,195
que deixou a cidade de
Los Angeles sob tensão...
94
00:06:28,356 --> 00:06:31,132
até que os investigadores
encontrassem os suspeitos.-.
95
00:06:31,293 --> 00:06:32,294
Querida.
96
00:06:32,460 --> 00:06:35,805
Pode desligar a TV?
Não consigo me concentrar.
97
00:06:35,964 --> 00:06:39,537
O líder deles, Charles Manson,
às vezes era chamado...
98
00:06:39,701 --> 00:06:42,875
de "Deus" e "Diabo"
por seus devotos seguidores...
99
00:06:43,038 --> 00:06:44,984
e previu um acontecimento
apocalíptico...
100
00:06:45,140 --> 00:06:47,620
o qual chamou
de "He/ter Skelter".
101
00:06:48,276 --> 00:06:49,380
Obrigado.
102
00:06:55,216 --> 00:06:58,163
Não devia ficar vendo
essas coisas, está bem?
103
00:06:58,353 --> 00:07:00,390
Pode perturbar n bebê.
Há pesquisas recentes...
104
00:07:00,555 --> 00:07:03,161
- Puxa, mais pesquisas recentes?
- É verdade.
105
00:07:03,358 --> 00:07:05,269
Descobriu-se que
os bebês no útero...
106
00:07:05,427 --> 00:07:08,499
vivenciam mais do mundo exterior
do que se pensava ser possível.
107
00:07:08,663 --> 00:07:11,439
Eles reconhecem vozes,
barulhos e canções.
108
00:07:11,600 --> 00:07:15,742
Aposto que foram gastos
milhões de dólares nessa pesquisa...
109
00:07:15,904 --> 00:07:18,282
quando bastava
perguntar à mãe de graça.
110
00:07:21,009 --> 00:07:22,579
Como vão os estudos?
111
00:07:24,145 --> 00:07:25,146
Bom...
112
00:07:26,982 --> 00:07:28,984
estou fazendo n máximo
para gostar.
113
00:07:29,651 --> 00:07:34,794
Todo mundo diz que a residência
é um milhão de vezes pior.
114
00:07:34,956 --> 00:07:37,527
E nem mencionei n fato
de que vou ser pai.
115
00:07:37,692 --> 00:07:38,830
Por que não?
116
00:07:39,628 --> 00:07:40,766
Não sei.
117
00:07:41,196 --> 00:07:45,042
Às vezes, a gente não quer
saber como vai ser difícil.
118
00:07:45,333 --> 00:07:46,505
"Difícil"?
119
00:07:47,335 --> 00:07:50,908
Talvez "difícil" não seja
a palavra certa.
120
00:07:51,172 --> 00:07:52,344
Desafiador?
121
00:07:56,645 --> 00:08:01,151
Está falando da residência
nu de mim e do bebê?
122
00:08:02,517 --> 00:08:03,655
Eu não sei.
123
00:08:04,119 --> 00:08:05,860
De tudo, eu acho.
124
00:08:06,021 --> 00:08:09,935
Esta não é a situação ideal
diante do que vou enfrentar.
125
00:08:13,161 --> 00:08:15,198
Diante do que vamos enfrentar.
126
00:08:32,814 --> 00:08:35,658
Não me expresse¡ direito.
Desculpe.
127
00:08:36,551 --> 00:08:41,193
Mas ser difícil nu desafiador
não significa que seja ruim.
128
00:08:42,357 --> 00:08:47,272
Olhe. se¡ que ando muito no meu
próprio mundo ultimamente.
129
00:08:47,462 --> 00:08:50,341
- Alguns diriam que sou autocentrado.
-"Alguns"?
130
00:08:50,498 --> 00:08:51,499
A maioria?
131
00:08:53,001 --> 00:08:54,002
Todo mundo?
132
00:08:54,903 --> 00:08:58,373
Podemos apagar os últimos dois
minutos da conversa, por favor?
133
00:09:01,409 --> 00:09:02,410
Por favor?
134
00:09:08,116 --> 00:09:09,390
Está bem.
135
00:09:10,985 --> 00:09:12,623
Sei que está estressado.
136
00:09:14,022 --> 00:09:17,902
Só estou um pouco
sensível demais ultimamente.
137
00:09:20,295 --> 00:09:22,241
Quer que eu diga por quê?
138
00:09:22,397 --> 00:09:23,398
Sim, doutor.
139
00:09:23,565 --> 00:09:24,976
Está bem, ótimo. Então_
140
00:09:25,133 --> 00:09:28,774
Na minha opinião
de quase especialista...
141
00:09:28,937 --> 00:09:30,883
está um pouco sensível...
142
00:09:31,039 --> 00:09:33,451
porque está muito grávida.
143
00:09:36,411 --> 00:09:38,482
Querida, desculpe, Mia.
Desculpe.
144
00:09:38,646 --> 00:09:42,059
Sim. Estou ansioso para
terminar a faculdade de medicina...
145
00:09:42,217 --> 00:09:44,458
e muito nervoso com a residência...
146
00:09:45,019 --> 00:09:46,293
mas nunca estive tão feliz.
147
00:09:47,422 --> 00:09:48,560
Nunca.
148
00:09:49,791 --> 00:09:52,135
Certo? E é por causa de você.
149
00:09:56,097 --> 00:09:57,440
E do bebê.
150
00:10:01,970 --> 00:10:03,347
Sabe?
151
00:10:04,172 --> 00:10:06,345
Quero lhe dar uma coisa.
152
00:10:07,075 --> 00:10:09,453
Não. A última vez que disse
isso, acabei grávida.
153
00:10:09,611 --> 00:10:10,749
Foi, sim.
154
00:10:27,195 --> 00:10:28,674
Está bem, feche os olhos.
155
00:10:30,999 --> 00:10:32,034
Está bem.
156
00:10:32,200 --> 00:10:35,670
Espere um segundo.
Eu ia esperar n bebê nascer, mas...
157
00:10:35,837 --> 00:10:37,373
Você estava se
sentindo um pouco...
158
00:10:37,572 --> 00:10:39,449
Culpado, sim. Por causa
do que eu disse.
159
00:10:39,607 --> 00:10:41,382
Está bem, abra os olhos.
160
00:10:45,079 --> 00:10:46,581
Não acredito.
161
00:11:02,363 --> 00:11:03,706
Meu Deus, John.
162
00:11:03,865 --> 00:11:06,038
- É esta, certo?
- Sim.
163
00:11:08,303 --> 00:11:11,841
Onde a encontrou? Sabe há quanto
tempo estou procurando?
164
00:11:12,006 --> 00:11:13,178
Eu sei.
165
00:11:13,808 --> 00:11:15,879
Já havia perdido as esperanças.
166
00:11:16,044 --> 00:11:17,717
Bom, tenho meus métodos.
167
00:11:28,256 --> 00:11:31,430
Vai ficar faltando dinheiro
para pagar n aluguel, mas...
168
00:11:43,705 --> 00:11:45,844
Pronto. Ela cabe direitinho.
169
00:11:46,074 --> 00:11:47,849
A coleção está completa, certo?
170
00:11:48,543 --> 00:11:50,045
Sim.
171
00:11:50,645 --> 00:11:52,682
Obrigada. Adorei.
172
00:13:02,650 --> 00:13:03,788
John?
173
00:13:04,419 --> 00:13:05,864
John, acorde.
174
00:13:06,254 --> 00:13:08,461
-0 que é? É o bebê?
- Não, não.
175
00:13:08,623 --> 00:13:10,625
Ouvi um grito no vizinho.
176
00:13:10,792 --> 00:13:12,863
Acho que tem algo errado.
177
00:13:24,605 --> 00:13:26,642
Fique aqui. Vou ver.
178
00:13:29,310 --> 00:13:30,482
John, espere!
179
00:13:31,179 --> 00:13:32,783
Não é melhor chamar a polícia?
180
00:13:32,947 --> 00:13:34,620
Só porque acha
que ouviu um grito?
181
00:13:34,782 --> 00:13:37,490
Não, deixe-me ir ver.
Eles fariam n mesmo por nós.
182
00:13:37,652 --> 00:13:39,962
Se me ouvissem gritar, eu preferiria
que chamassem a polícia.
183
00:13:40,121 --> 00:13:42,260
Acho que imaginou esse grito.
184
00:13:43,257 --> 00:13:44,497
Tenha cuidado.
185
00:13:44,659 --> 00:13:45,694
Vou ter.
186
00:14:32,573 --> 00:14:33,711
John?
187
00:14:52,760 --> 00:14:54,933
- Meu Deus! Está coberto de sangue.
- Não é sangue meu.
188
00:14:55,096 --> 00:14:57,702
Vá chamar
uma ambulância agora. Vá!
189
00:15:21,422 --> 00:15:22,765
Emergência.
190
00:15:23,291 --> 00:15:24,929
Mandem uma ambulância.
191
00:15:25,159 --> 00:15:26,661
Qual o endereço?
192
00:15:27,161 --> 00:15:29,266
Rua Gardner, 307.
193
00:15:29,430 --> 00:15:30,431
Em Santa Mônica?
194
00:15:30,598 --> 00:15:31,599
Sim.
195
00:15:31,766 --> 00:15:33,143
Que tipo de emergência?
196
00:15:33,768 --> 00:15:35,145
Não sei.
197
00:15:36,938 --> 00:15:38,383
Tem muito sangue.
198
00:15:40,174 --> 00:15:42,677
Por favor, n mais rápido possível.
199
00:16:11,172 --> 00:16:13,516
Gosto das suas bonecas.
200
00:16:18,412 --> 00:16:20,483
Meu marido está voltando.
201
00:16:21,315 --> 00:16:25,127
Pegue n que quiser e saia!
202
00:16:30,358 --> 00:16:31,359
Mia!
203
00:16:34,662 --> 00:16:35,834
Saia daqui!
204
00:16:36,998 --> 00:16:38,944
Saia! Saia daqui, Mia!
205
00:17:34,889 --> 00:17:35,993
Abra!
206
00:17:40,361 --> 00:17:41,738
- Abra a porta!
- Estou aqui.
207
00:17:41,896 --> 00:17:43,739
- Abra, é a polícia.
- Estou aqui.
208
00:17:43,898 --> 00:17:45,206
Abra a porta!
209
00:17:58,379 --> 00:17:59,585
Respire.
210
00:17:59,747 --> 00:18:02,250
Você está bem.
Estamos aqui.
211
00:18:02,416 --> 00:18:04,555
Estou aqui.
Estou aqui com você.
212
00:18:42,957 --> 00:18:48,031
Numa tragédia que lembra
um horrível ritual ocultista...
213
00:18:48,195 --> 00:18:51,039
um homem e sua esposa foram
esfaqueados até a morte...
214
00:18:51,198 --> 00:18:55,203
pela filha, Annabelle Higgins
e seu namorado não identificado.
215
00:18:55,369 --> 00:18:57,349
Acredita-se que os dois
eram membros de uma seita.
216
00:18:57,505 --> 00:19:01,385
O suspeito foi morto
quando a polícia chegou...
217
00:19:01,575 --> 00:19:05,955
a filha foi achada com a garganta
cortada, em aparente suicídio.
218
00:19:06,113 --> 00:19:09,617
Um policial resumiu assim estes
assassinatos sangrentos:
219
00:19:09,784 --> 00:19:13,857
"Em todos esses anos, nunca vi
nada tão horrível quanto isso."
220
00:19:18,492 --> 00:19:21,905
A bolsa não foi perfurada...
221
00:19:22,096 --> 00:19:24,167
nem rompida...
222
00:19:24,332 --> 00:19:29,611
mas há uma irritação
no colo do útero...
223
00:19:30,471 --> 00:19:32,644
provavelmente,
causada pelo trauma.
224
00:19:32,807 --> 00:19:34,514
Por isso...
225
00:19:34,742 --> 00:19:39,316
ficará na cama de repouso
pelo restante da gravidez.
226
00:19:39,914 --> 00:19:43,691
Pode se levantar
para ir ao banheiro...
227
00:19:43,851 --> 00:19:46,195
se for com muito cuidado.
228
00:19:46,687 --> 00:19:51,761
Mais que isso seria pôr em
risco sua vida e a do bebê. Certo?
229
00:19:51,926 --> 00:19:53,428
Sim, senhor. Obrigado.
230
00:19:53,627 --> 00:19:54,765
Está bem.
231
00:20:11,879 --> 00:20:13,017
Trancou?
232
00:20:26,427 --> 00:20:27,872
Mandei que lavassem tudo.
233
00:20:28,028 --> 00:20:29,200
Pelo menos duas vezes.
234
00:20:29,697 --> 00:20:32,405
Dá até para fazer cirurgia
de tão limpo.
235
00:20:49,784 --> 00:20:50,990
Não precisava fazer isso.
236
00:20:51,685 --> 00:20:54,757
Você está de repouso. Ficaria louca
se ficasse sem fazer nada.
237
00:20:55,489 --> 00:20:59,130
Só não fique vendo
novela n dia inteiro.
238
00:20:59,293 --> 00:21:01,170
Sabe que eu detesto.
239
00:21:01,962 --> 00:21:03,669
Vou trazer sua bolsa
de costura depois.
240
00:21:03,831 --> 00:21:07,643
Está bem? 0 quarto será
sua pequena fábrica de roupas.
241
00:21:10,104 --> 00:21:11,242
° que foi?
242
00:21:15,075 --> 00:21:16,952
Será que n bebê está bem?
243
00:21:18,279 --> 00:21:21,123
0 bebê nem sabe n que aconteceu.
244
00:21:21,282 --> 00:21:24,752
É mesmo? Porque ouvi dizer
que uma pesquisa recente...
245
00:21:24,919 --> 00:21:26,262
Mia, por favor.
246
00:21:27,087 --> 00:21:28,464
Você ouviu os médicos.
247
00:21:28,956 --> 00:21:31,300
Então, se confia neles,
n bebê está bem.
248
00:21:31,459 --> 00:21:32,836
0 bebê está bem.
249
00:21:32,993 --> 00:21:34,870
Você é a mãe, certo?
250
00:21:35,062 --> 00:21:36,837
Se não estivesse, você saberia.
251
00:21:39,967 --> 00:21:41,844
Mas se alguma coisa acontecer...
252
00:21:42,002 --> 00:21:43,709
0 quê?
0 que vai acontecer?
253
00:21:43,871 --> 00:21:46,147
Quando eu entrar em
trabalho de parto, John.
254
00:21:46,307 --> 00:21:47,445
Mia.
255
00:21:49,610 --> 00:21:51,590
Salve n bebê e me deixe morrer.
256
00:21:52,580 --> 00:21:53,615
Qual é.
257
00:21:53,781 --> 00:21:55,658
Precisamos conversar sobre isso.
258
00:21:57,518 --> 00:22:01,523
Não posso deixar que
aconteça nada com ele.
259
00:22:03,524 --> 00:22:04,969
Prometa.
260
00:22:07,862 --> 00:22:10,240
Prometa que salvará o bebê.
261
00:22:13,801 --> 00:22:15,803
Sim. Prometo.
262
00:22:16,704 --> 00:22:17,910
Sabe de uma coisa?
263
00:22:18,105 --> 00:22:19,413
Vai dar tudo certo.
264
00:22:19,607 --> 00:22:21,382
Você vai ficar bem.
265
00:23:04,919 --> 00:23:06,398
O que é isso?
266
00:23:10,758 --> 00:23:11,759
John?
267
00:24:20,361 --> 00:24:22,272
John?
- Está tudo bem.
268
00:25:11,078 --> 00:25:13,285
Sou seu amigo. Sabe disso, não?
269
00:25:15,049 --> 00:25:16,289
É mesmo, Phil?
270
00:25:16,984 --> 00:25:18,292
Claro que sou.
271
00:25:20,554 --> 00:25:22,431
Bom, então, eu tenho um amigo.
272
00:25:23,424 --> 00:25:27,065
Você foi muito legal nesta última
semana. Fomos ao cinema...
273
00:25:27,227 --> 00:25:29,798
saímos para jantar
e até para dançar.
274
00:25:30,698 --> 00:25:32,177
Foi muito divertido para mim.
275
00:26:23,217 --> 00:26:24,560
Como foi hoje?
276
00:26:25,786 --> 00:26:26,821
A TV desligou outra vez.
277
00:26:26,987 --> 00:26:27,988
É mesmo?
278
00:26:28,155 --> 00:26:30,567
Deve ser n quarto. Nunca
desligou no escritório.
279
00:26:32,226 --> 00:26:33,432
O que é isso?
280
00:26:33,594 --> 00:26:37,303
Um monte de coisinhas
que comprei na loja...
281
00:26:37,464 --> 00:26:39,501
para satisfazer desejos de grávida.
282
00:26:39,666 --> 00:26:43,170
Sabe, é estranho.
Não ando tendo desejos.
283
00:26:44,638 --> 00:26:45,981
Picles.
284
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
Puxa, sabe n que iria
muito bem com picles?
285
00:26:51,278 --> 00:26:52,416
John Form...
286
00:26:52,579 --> 00:26:54,183
nascemos para ficar juntos.
287
00:26:55,015 --> 00:26:56,255
É, eu sei.
288
00:26:56,416 --> 00:26:58,157
Como mostarda e picles.
289
00:27:03,123 --> 00:27:05,103
Teve a reunião hoje?
290
00:27:05,259 --> 00:27:06,602
Sim.
291
00:27:06,760 --> 00:27:10,139
Ele acha que tenho muita chance
no Huntingtnn Memorial.
292
00:27:11,965 --> 00:27:13,103
É claro que sim.
293
00:27:13,534 --> 00:27:14,535
Mas é em Pasadena.
294
00:27:14,835 --> 00:27:16,678
Longe da praia.
Tudo bem para você?
295
00:27:19,573 --> 00:27:20,779
Uma mudança de
ares faria bem.
296
00:27:22,876 --> 00:27:23,980
Sim.
297
00:27:24,311 --> 00:27:27,849
Tem uma conferência em Sacramento.
Ele acha que devo ir.
298
00:27:28,015 --> 00:27:30,154
Pode me ajudar a
conseguir a vaga.
299
00:27:30,784 --> 00:27:33,594
0 von é em alguns dias.
300
00:27:35,756 --> 00:27:37,258
É só por uns dias.
301
00:27:37,925 --> 00:27:39,097
Vou ficar bem.
302
00:27:40,494 --> 00:27:42,132
Melhor levá-la para a cama.
303
00:27:42,296 --> 00:27:44,276
Não devia ficar
sentada tanto tempo.
304
00:27:44,798 --> 00:27:45,799
Vamos.
305
00:27:46,066 --> 00:27:47,909
0 detetive Clarkin ligou hoje.
306
00:27:48,068 --> 00:27:50,548
Disse que gostaria de passar
aqui esta semana.
307
00:27:51,038 --> 00:27:52,745
Eu já disse tudo a ele.
308
00:27:52,906 --> 00:27:54,783
Prefiro esquecer tudo.
309
00:27:54,942 --> 00:27:57,218
Eu sei. Ele só quer
conversar sobre umas coisas.
310
00:28:00,314 --> 00:28:01,554
Aquela boneca.
311
00:28:02,783 --> 00:28:06,492
Temos que tirá-Ia desta casa.
Estava nas mãos dela.
312
00:28:06,653 --> 00:28:10,795
Tem razão. Tem razão.
Considere isto feito.
313
00:28:10,958 --> 00:28:14,963
Pode dizer ao detetive Clarkin que
venha quando quiser.
314
00:28:15,429 --> 00:28:19,275
Eu não vou a lugar
nenhum tão cedo.
315
00:28:52,633 --> 00:28:54,374
Eles eram membros
de uma seita.
316
00:28:57,004 --> 00:29:00,850
Confirmamos que eram a filha
de Higgins e o namorado.
317
00:29:01,808 --> 00:29:03,219
Devem ter ouvido no noticiário...
318
00:29:03,377 --> 00:29:05,288
Que as seitas estão
tomando conta do mundo?
319
00:29:05,445 --> 00:29:08,551
Bom, a mídia sempre
exagera um pouco.
320
00:29:08,715 --> 00:29:11,218
Vai ser difícil para n senhor
nos convencer disso.
321
00:29:16,590 --> 00:29:18,126
Era uma seita satânica?
322
00:29:20,627 --> 00:29:22,629
Tudo bem. É melhor ela saber.
323
00:29:23,463 --> 00:29:24,464
Sim.
324
00:29:25,132 --> 00:29:28,636
Sim, acredita-se que
tinham interesse no oculto.
325
00:29:29,202 --> 00:29:31,239
Que fizeram isso
para provar a devoção deles...
326
00:29:31,405 --> 00:29:33,851
a violência pela violência.
327
00:29:34,007 --> 00:29:36,351
Mas isso é loucura.
328
00:29:38,245 --> 00:29:41,055
Gente louca faz loucuras, senhora.
329
00:29:42,616 --> 00:29:44,391
Mas não foi mais que isso.
330
00:29:47,487 --> 00:29:48,727
Ouçam.
331
00:29:50,057 --> 00:29:51,627
Vou investigar mais.
332
00:29:52,192 --> 00:29:53,637
Verei n que posso descobrir.
333
00:29:53,827 --> 00:29:56,774
E se eu tiver alguma novidade,
eu ligo e informo...
334
00:29:56,930 --> 00:29:58,000
Não.
335
00:29:59,199 --> 00:30:00,200
Obrigada.
336
00:30:01,768 --> 00:30:04,647
A não ser que tenha a ver
com nossa segurança...
337
00:30:06,139 --> 00:30:08,517
prefiro não saber mais nada.
338
00:30:09,676 --> 00:30:10,780
Está bem.
339
00:30:11,345 --> 00:30:12,585
Eu compreendo.
340
00:30:17,417 --> 00:30:18,896
Está bem. Ótimo.
341
00:30:19,052 --> 00:30:20,190
Aí mesmo.
342
00:30:21,288 --> 00:30:22,596
Obrigada.
343
00:30:23,423 --> 00:30:25,027
Vou fazer pipoca.
344
00:30:25,192 --> 00:30:26,364
Tim Conway está aqui.
345
00:30:26,526 --> 00:30:27,937
E John Wayne.
346
00:30:29,696 --> 00:30:31,266
Ele desistiu novamente?!
347
00:30:41,742 --> 00:30:44,780
Não vai fazer mal para n bebê
se você comer tanta manteiga e...
348
00:30:44,945 --> 00:30:47,926
- Raquel Welch e Sophia Loren.
- Você sabe que não estão aqui..
349
00:30:48,081 --> 00:30:50,561
- Então onde estão?
- Eu não se¡ onde estão.
350
00:30:50,717 --> 00:30:52,287
Vamos trazê-Ios!
351
00:31:02,062 --> 00:31:03,132
Como se sente?
352
00:31:03,296 --> 00:31:04,297
Um pouco nervoso.
353
00:31:09,436 --> 00:31:11,575
Eles vão amar você.
354
00:31:12,406 --> 00:31:13,407
Eu amo você.
355
00:31:14,708 --> 00:31:15,812
Eu amo você também.
356
00:31:26,319 --> 00:31:30,665
Eu sei, Srta. Prentice, mas ainda tem
tempo. Posso dar uma olhada?
357
00:31:44,504 --> 00:31:46,848
Mas não ficaria mais
confortável sentada?
358
00:31:51,878 --> 00:31:54,290
Sei como isso deve
ser doloroso para você.
359
00:32:02,689 --> 00:32:05,295
Olhe, não teve nada
a ver com o dinheiro!
360
00:32:10,330 --> 00:32:13,277
Olhe, eu nem quero falar sobre isso.
Não quero pensar isso. Eu...
361
00:32:16,069 --> 00:32:17,514
Por que não vai embora?
362
00:32:17,671 --> 00:32:19,708
E se eles não tiverem morrido?
O que você irá fazer?
363
00:32:19,873 --> 00:32:22,683
Eu já me disse. Eu não sei!
Por favor, vá embora!
364
00:33:13,126 --> 00:33:14,264
Ajude-me!
365
00:33:43,156 --> 00:33:44,635
Está tudo bem.
366
00:33:51,898 --> 00:33:53,070
Com licença.
367
00:34:01,107 --> 00:34:02,245
Oi.
368
00:34:02,943 --> 00:34:03,978
Oi.
369
00:34:04,411 --> 00:34:08,120
Querida, desculpe-me por não estar
aqui. Desculpe mesmo.
370
00:34:08,281 --> 00:34:09,760
Atrás de você.
371
00:34:15,755 --> 00:34:17,428
Parabéns.
372
00:34:18,124 --> 00:34:19,125
É uma menina.
373
00:34:19,292 --> 00:34:20,532
Este é n meu bebê.
374
00:34:21,628 --> 00:34:23,005
Meu Deus.
375
00:34:27,834 --> 00:34:28,904
Leah?
376
00:34:29,903 --> 00:34:31,974
Leah. Oi.
377
00:34:32,772 --> 00:34:34,774
Oi, Leah, é n papai.
378
00:34:37,177 --> 00:34:38,451
Olhe para ela.
379
00:34:39,412 --> 00:34:40,652
Olhe para ela.
380
00:34:41,481 --> 00:34:43,188
Oi.
381
00:34:43,617 --> 00:34:44,618
John...
382
00:34:44,784 --> 00:34:45,854
Sim?
383
00:34:46,453 --> 00:34:47,693
John, o fogem.
384
00:34:48,989 --> 00:34:51,799
Ah, tudo bem. Ela está
bem. Você está bem.
385
00:34:51,958 --> 00:34:53,062
Não.
386
00:34:53,994 --> 00:34:55,735
Não se¡ n que aconteceu.
387
00:34:56,496 --> 00:34:58,703
A casa parece amaldiçoada.
388
00:35:00,333 --> 00:35:04,247
Nunca vou voltar para lá. Não
posso. Não com n bebê. Não.
389
00:35:05,305 --> 00:35:06,545
Não precisa voltar.
390
00:35:07,340 --> 00:35:08,478
Nunca.
391
00:35:14,314 --> 00:35:19,229
Pasadena, CALIFÓRNIA
392
00:35:52,552 --> 00:35:54,293
Não chore. Não chore.
393
00:36:10,937 --> 00:36:12,746
Querida, está pronta?
394
00:36:13,573 --> 00:36:15,211
Daqui a pouco...
395
00:36:15,642 --> 00:36:17,383
ela vai...
396
00:36:20,880 --> 00:36:21,881
E então...
397
00:36:24,451 --> 00:36:27,091
Precisa sair mais. Venha.
Vamos chegar atrasados.
398
00:36:28,021 --> 00:36:31,594
Acha mesmo que devo ir?
Leah está um pouco agitada.
399
00:36:31,758 --> 00:36:33,169
Mia, ela está bem.
400
00:36:33,326 --> 00:36:36,637
Tá? As duas precisam sair.
Vivem presas aqui.
401
00:36:36,796 --> 00:36:37,831
Eu sei, mas...
402
00:36:38,031 --> 00:36:39,442
Olhe n dia lá fora.
403
00:36:39,599 --> 00:36:40,600
Está lindo.
404
00:36:40,767 --> 00:36:44,977
Está bem? Nós dois precisamos disso.
E Leah precisa de uma corzinha.
405
00:36:45,638 --> 00:36:46,673
Pare! Ela está óptima.
406
00:36:46,840 --> 00:36:49,912
Podemos passar nela aquela...
Como é n nome? 0 que você usa.
407
00:36:50,076 --> 00:36:52,955
Manteiga de cacau. Podíamos
passar manteiga de cacau nela.
408
00:36:53,113 --> 00:36:54,114
Está bem.
409
00:36:54,280 --> 00:36:57,989
Eu vou, desde que pare de falar.
410
00:36:58,551 --> 00:36:59,552
Prometo.
411
00:37:00,253 --> 00:37:01,926
- Vamos lá.
- Vamos.
412
00:37:04,057 --> 00:37:05,297
Estamos indo.
413
00:37:15,368 --> 00:37:18,110
Não podemos deixar
o medo nos controlar.
414
00:37:19,272 --> 00:37:21,115
Porque nunca estamos sós...
415
00:37:21,274 --> 00:37:22,844
quando caminhamos com Deus.
416
00:37:24,144 --> 00:37:28,718
Não é verdade que quanto mais
conhecemos algo, menos medo temos?
417
00:37:29,849 --> 00:37:33,820
Precisamos enfrentar nossos
medos para melhor entendê-los.
418
00:37:38,992 --> 00:37:41,336
Precisamos acender uma luz clara...
419
00:37:41,494 --> 00:37:45,237
sobre os monstros que se
alimentam de nossas inseguranças...
420
00:37:45,398 --> 00:37:47,207
sobre nossas ansiedades...
421
00:37:47,367 --> 00:37:49,847
e sobre a dúvida que
lançamos sobre nós próprios.
422
00:37:50,603 --> 00:37:54,016
Precisamos nos lembrar
de que, para os que têm fé...
423
00:37:54,374 --> 00:37:57,514
a luz da verdade não se apaga.
424
00:38:00,547 --> 00:38:01,548
Mia.
425
00:38:01,714 --> 00:38:04,058
Posso tirar uma foto do seu bebê?
426
00:38:04,217 --> 00:38:08,688
Gosto de pôr fotos dos bebês da
congregação no quadro de avisos.
427
00:38:08,855 --> 00:38:11,233
Sim. É claro.
428
00:38:11,391 --> 00:38:13,530
Não, não. Segure-a no colo.
429
00:38:14,260 --> 00:38:16,069
Não precisa de mim na foto.
430
00:38:16,429 --> 00:38:17,499
É claro que preciso.
431
00:38:17,864 --> 00:38:20,538
As mães são as criaturas
mais próximas de Deus.
432
00:38:21,334 --> 00:38:24,406
Somente elas podem repetir
n milagre da criação de Deus.
433
00:38:25,839 --> 00:38:26,715
Leah.
434
00:38:26,873 --> 00:38:29,217
Um, dois, três.
435
00:38:29,943 --> 00:38:31,047
Ah, Leah!
436
00:38:31,644 --> 00:38:32,748
Maravilha.
437
00:38:32,912 --> 00:38:34,084
Acho que ficou bom.
438
00:38:36,950 --> 00:38:40,420
Ainda sinto a ausência dos Higgins
aos domingos.
439
00:38:42,188 --> 00:38:45,260
- Imagino que deva ser difícil para...
- Lá está o John.
440
00:38:45,425 --> 00:38:46,563
Preciso ir.
441
00:38:47,060 --> 00:38:49,233
Ainda tenho muitas
caixas para esvaziar.
442
00:38:49,796 --> 00:38:53,903
Infelizmente, não tenho uma
oração para ajudá-Ia a superar isso.
443
00:38:54,601 --> 00:38:58,276
Há algumas coisas
que precisamos superar sozinhos.
444
00:38:58,771 --> 00:39:01,684
Sim. Até Ingo.
445
00:39:06,813 --> 00:39:08,087
Padre Peru.
446
00:39:26,332 --> 00:39:28,573
Acho que é a última.
447
00:39:29,969 --> 00:39:31,915
Alguém abra n champagne.
448
00:39:36,609 --> 00:39:37,713
Eu vou.
449
00:40:12,378 --> 00:40:15,518
Como isso foi parar aí?
Juro que joguei fora.
450
00:40:16,382 --> 00:40:17,622
Eu não sei.
451
00:40:18,284 --> 00:40:21,197
As coisas devem ter se
misturado depois do incêndio.
452
00:40:21,621 --> 00:40:23,532
Vamos, me dê aqui.
453
00:40:24,691 --> 00:40:25,795
Não.
454
00:40:26,259 --> 00:40:27,294
Não.
455
00:40:28,294 --> 00:40:29,967
Foi um presente seu.
456
00:40:30,763 --> 00:40:34,267
Como n Padre Perez disse, precisamos
enfrentar nossos medos, certo?
457
00:40:35,802 --> 00:40:37,076
Tem certeza?
458
00:40:37,403 --> 00:40:38,507
Sim.
459
00:40:40,640 --> 00:40:41,778
Sim.
460
00:40:56,356 --> 00:40:58,495
Pronto. Coube direitinho.
461
00:41:02,228 --> 00:41:05,937
Venha com a mamãe!
Venha com a mamãe!
462
00:41:25,184 --> 00:41:26,561
General Hospital:
463
00:41:26,719 --> 00:41:31,759
onde médicos e enfermeiras dedicam a
vida à maravilha que é o ser humano.
464
00:42:12,565 --> 00:42:17,071
...amor e esperança,
solidão e desespero.
465
00:42:17,236 --> 00:42:19,876
General Hospital na ABC.
466
00:42:22,241 --> 00:42:26,519
Médicos e enfermeiras com seus
nomes, sobrenomes e suas tragédias.
467
00:42:33,186 --> 00:42:34,187
Desculpe.
468
00:42:34,353 --> 00:42:35,696
Com licença.
469
00:42:36,122 --> 00:42:38,466
Desculpem. Obrigada.
470
00:42:42,128 --> 00:42:43,505
Oi!
471
00:42:44,263 --> 00:42:45,674
Vocês moram aqui também?
472
00:42:45,965 --> 00:42:48,844
- Nós moramos...
- Não diga a ela.
473
00:42:49,001 --> 00:42:52,608
Não podemos contar.
Ela é uma estranha.
474
00:42:53,539 --> 00:42:55,883
Ótima regra para ser seguida.
475
00:42:56,042 --> 00:42:57,783
Gostei da sua boneca.
476
00:42:58,044 --> 00:42:59,648
Tenho uma igual.
477
00:42:59,812 --> 00:43:01,189
Você tem?
478
00:43:01,380 --> 00:43:03,223
Algumas, na verdade.
479
00:43:04,317 --> 00:43:07,230
Sou Mia, e esta é Leah.
480
00:43:09,388 --> 00:43:10,389
É.
481
00:43:10,823 --> 00:43:11,824
Como é seu nome?
482
00:43:12,692 --> 00:43:16,663
- É Nan...
- Eu disse para não contar a ela.
483
00:43:20,333 --> 00:43:24,281
Bom, talvez, um dia, possamos
todos ser amigos.
484
00:43:54,834 --> 00:43:56,575
Old Tnwne LIVROS
485
00:43:58,538 --> 00:44:01,212
O DIABO É BEM-VINDO
486
00:44:07,947 --> 00:44:08,948
Oi.
487
00:44:09,715 --> 00:44:11,786
São os novos inquilinos
do Palmeri, não é?
488
00:44:11,951 --> 00:44:13,021
Sim.
489
00:44:13,686 --> 00:44:17,065
Acho que tudo é novidade
para esta bonequinha.
490
00:44:17,223 --> 00:44:18,793
Esta é Leah.
491
00:44:18,958 --> 00:44:20,403
Ela é adorável.
492
00:44:21,427 --> 00:44:22,701
Ah, eu seu Mia.
493
00:44:22,862 --> 00:44:24,535
Evelyn, ni.
494
00:44:24,697 --> 00:44:27,735
Tome. É n preferido da minha filha.
495
00:44:27,900 --> 00:44:31,473
Talvez Leah goste
também quando crescer.
496
00:44:32,905 --> 00:44:35,385
É muito gentil. Obrigada.
497
00:44:36,142 --> 00:44:38,645
Fique à vontade para
aparecer quando quiser.
498
00:44:38,845 --> 00:44:40,085
Obrigada.
499
00:45:04,303 --> 00:45:06,647
Olhe n que desenharam para você.
500
00:45:07,073 --> 00:45:09,075
Viu! É a gente.
501
00:45:09,642 --> 00:45:10,882
Já estamos fazendo amigos.
502
00:45:12,245 --> 00:45:13,246
Sim.
503
00:45:15,781 --> 00:45:18,022
Pelo menos, estamos
fazendo exercício.
504
00:45:19,085 --> 00:45:21,087
Olhe para isto.
505
00:46:09,936 --> 00:46:12,041
Vamos falar com os pais deles?
506
00:46:13,139 --> 00:46:16,382
Se Leah fizesse algo assim,
eu ia querer saber.
507
00:46:16,542 --> 00:46:19,682
Leah jamais faria algo assim.
E mal desenhado. Desproporcional.
508
00:46:19,845 --> 00:46:20,846
John.
509
00:46:21,747 --> 00:46:23,886
Sim, Mia. Eu ia querer saber também.
510
00:46:24,050 --> 00:46:27,862
Tá, vamos descobrir onde
moram e nos apresentar.
511
00:46:28,020 --> 00:46:29,727
Mas não vamos fazer drama, está bem?
512
00:46:30,389 --> 00:46:35,338
Não é uma ameaça. É só uma
criança com imaginação fértil.
513
00:46:35,494 --> 00:46:36,973
Eu sei. Eu sei, eu sei.
514
00:46:37,763 --> 00:46:40,869
Lembre-se de que nos mudamos
para nos afastar do que aconteceu.
515
00:46:41,033 --> 00:46:44,571
Nos trouxemos nossas roupas,
trouxemos nossa mobília.
516
00:46:44,737 --> 00:46:45,875
Trouxemos as lembranças boas.
517
00:46:46,038 --> 00:46:49,611
Mas os medos e ansiedades,
prometemos deixar para trás.
518
00:46:49,775 --> 00:46:52,415
Não é tão fácil quanto parece, John.
519
00:46:53,346 --> 00:46:57,021
Você fica no trabalho
conversando com adultos e eu aqui...
520
00:46:57,183 --> 00:46:59,288
Se estressando por nada.
521
00:47:05,624 --> 00:47:09,003
Olhe, desculpe. Está bem. Quer saber?
522
00:47:11,063 --> 00:47:13,202
Amanhã não preciso
trabalhar até tarde.
523
00:47:13,366 --> 00:47:17,041
Eu venho para casa, a gente senta...
524
00:47:17,403 --> 00:47:19,041
curte um bom jantar...
525
00:47:19,205 --> 00:47:22,414
e uma boa conversa de adultos.
526
00:47:23,009 --> 00:47:25,387
Está bem? Podemos fazer isso?
527
00:49:25,531 --> 00:49:26,737
Olá?
528
00:49:49,588 --> 00:49:50,896
Quem é você?
529
00:50:20,786 --> 00:50:21,992
Não tem ninguém aqui.
530
00:50:22,221 --> 00:50:23,723
Só você, eu e Leah.
531
00:50:23,889 --> 00:50:26,426
Eu se¡ o que vi. Era ela.
532
00:50:26,592 --> 00:50:27,593
Mia...
533
00:50:27,760 --> 00:50:31,333
Há coisas acontecendo que
não posso explicar, John.
534
00:50:31,497 --> 00:50:32,601
Que coisas?
535
00:50:32,765 --> 00:50:36,770
Amor, não serão apenas
manifestações da sua ansiedade?
536
00:50:36,936 --> 00:50:40,247
É perfeitamente normal as mães
novas terem depressão pós...
537
00:50:40,406 --> 00:50:43,853
Ser médico não torna você
um especialista em tudo, certo?
538
00:50:55,087 --> 00:50:57,226
Acho que deveríamos
conversar com alguém.
539
00:51:00,326 --> 00:51:01,430
Quem?
540
00:51:03,295 --> 00:51:04,296
Um psiquiatra?
541
00:51:07,866 --> 00:51:10,813
Não estou louca, John.
Não estou louca, John.
542
00:51:10,970 --> 00:51:12,381
Não estou dizendo isso, está bem?
543
00:51:12,538 --> 00:51:14,643
E não estou falando
de um psiquiatra.
544
00:51:18,344 --> 00:51:20,381
Então, recorremos à Igreja, padre.
545
00:51:20,946 --> 00:51:24,723
Meus pais fizeram isso quando
tiveram problema no casamento...
546
00:51:24,883 --> 00:51:26,362
e funcionou para eles.
547
00:51:27,119 --> 00:51:28,894
Eu entendo, é claro.
548
00:51:30,256 --> 00:51:33,499
Mas no caso de vocês, não é
só problema no casamento.
549
00:51:34,326 --> 00:51:38,365
Em alguns meses, vocês já
vivenciaram n pior da vida.
550
00:51:39,331 --> 00:51:41,038
E n melhor.
551
00:51:41,667 --> 00:51:47,015
Uma oscilação assim abala
até os alicerces mais fortes.
552
00:51:47,206 --> 00:51:48,583
Mas vocês sobreviveram.
553
00:51:49,541 --> 00:51:52,681
E, ao invés de tentar esquecer essa
história terrível...
554
00:51:53,012 --> 00:51:58,189
deveriam usá-Ia como exemplo de
como podem ser fortes quando unidos.
555
00:51:59,084 --> 00:52:02,327
Ninguém sai de uma
experiência dessa mais fraco.
556
00:52:02,855 --> 00:52:04,732
A gente sai mais forte.
557
00:52:09,728 --> 00:52:10,832
Tem razão.
558
00:52:15,334 --> 00:52:16,369
Ótimo.
559
00:52:22,107 --> 00:52:23,745
- Oi!
- Oi.
560
00:52:23,909 --> 00:52:25,445
- Mia, certo?
- Sim.
561
00:52:25,611 --> 00:52:29,559
E, é claro, eu me lembro da Leah.
Você é...?
562
00:52:29,715 --> 00:52:31,092
- Oi. John.
-oi.
563
00:52:31,250 --> 00:52:33,730
Esta é Evelyn, a dona
da livraria de que eu falei.
564
00:52:33,886 --> 00:52:35,456
Ah, sim. Obrigado pelo livro.
565
00:52:35,621 --> 00:52:37,396
Não consegui me conter.
566
00:52:37,556 --> 00:52:42,471
Vias meninas e, para mim, foi como
se as conhecesse há muito tempo.
567
00:52:42,861 --> 00:52:45,967
Para onde esta linda
família está indo?
568
00:52:46,131 --> 00:52:47,269
Estamos só dando tchau a ele.
569
00:52:47,433 --> 00:52:49,413
Tenho que ir para n hospital.
Estou no plantão noturno.
570
00:52:49,568 --> 00:52:51,104
Ele deve ter feito algo terrível.
571
00:52:51,270 --> 00:52:53,147
Dizem que estou
sendo recompensado.
572
00:52:53,339 --> 00:52:58,584
Se quiserem dar uma volta para
conhecer n bairro, é só me dizer.
573
00:52:58,744 --> 00:52:59,415
Obrigada.
574
00:52:59,578 --> 00:53:01,148
- Ótimo dia.
- Tchau.
575
00:53:02,481 --> 00:53:04,051
Tenho que ir também.
576
00:53:04,216 --> 00:53:05,251
Vai com a mamãe?
577
00:53:05,417 --> 00:53:06,418
Venha!
578
00:57:29,039 --> 00:57:30,916
Anda! Anda!
579
00:57:57,201 --> 00:57:58,236
SAÍDA
580
00:58:06,310 --> 00:58:07,448
Leah!
581
00:58:11,715 --> 00:58:12,716
Leah!
582
00:58:32,803 --> 00:58:33,804
Ajudem-me!
583
00:58:35,506 --> 00:58:36,712
Ajudem-me!
584
00:59:52,883 --> 00:59:54,157
Desculpe.
585
00:59:55,552 --> 00:59:56,553
Obrigado.
586
00:59:59,056 --> 01:00:00,729
Obrigada por ter vindo.
587
01:00:00,891 --> 01:00:02,097
Tudo bem.
588
01:00:02,359 --> 01:00:05,863
Fiquei surpreso porque na
última vez que conversamos...
589
01:00:06,029 --> 01:00:08,031
Eu disse que não queria
saber mais nada.
590
01:00:08,532 --> 01:00:12,070
Mas passado um tempo...
591
01:00:13,103 --> 01:00:15,583
resolvi que quero acabar
com esse trauma.
592
01:00:16,106 --> 01:00:18,916
Há muitas perguntas não respondidas.
593
01:00:19,076 --> 01:00:20,453
Eu entendo.
594
01:00:21,445 --> 01:00:23,948
Eu trouxe n que tenho
do caso Higgins.
595
01:00:29,319 --> 01:00:32,892
Esta é Annabelle.
A filha dos Higgins.
596
01:00:33,590 --> 01:00:37,697
A foto foi tirada antes de
ela se envolver com a seita.
597
01:00:38,862 --> 01:00:42,139
Bem diferente da última
vez que a viu, não é?
598
01:00:45,903 --> 01:00:48,076
Esta seita a que ela pertencia...
599
01:00:48,739 --> 01:00:50,218
n senhor investigou mais?
600
01:00:51,074 --> 01:00:52,781
O quê, especificamente?
601
01:00:53,443 --> 01:00:56,356
Não sei. Deve ter havido
algum motivo para os ataques deles.
602
01:00:57,414 --> 01:01:00,793
- Gente louca faz loucuras.
- Loucuras. Eu sei.
603
01:01:01,952 --> 01:01:04,091
Eles não achavam
que eram loucos.
604
01:01:04,922 --> 01:01:06,959
Eles tinham que ter um motivo.
605
01:01:08,559 --> 01:01:12,974
Depois de investigar mais, descobri
que não agiram por devoção.
606
01:01:13,130 --> 01:01:17,579
Eles estavam tentando
evocar alguma coisa.
607
01:01:20,637 --> 01:01:21,843
° que?
608
01:01:22,005 --> 01:01:24,110
0 Diabo? Demônios?
609
01:01:24,274 --> 01:01:27,016
A Fada do Dente?
Não se¡ especificamente.
610
01:01:27,177 --> 01:01:29,487
- Mas pouco importa...
- Por quê?
611
01:01:30,414 --> 01:01:33,122
Porque tudo isso não passa
de uma bobagem.
612
01:01:35,986 --> 01:01:37,192
Por favor.
613
01:01:46,897 --> 01:01:48,001
Senhora...
614
01:01:49,466 --> 01:01:51,207
eles eram criminosos.
615
01:01:51,835 --> 01:01:54,645
Devem ter tomado alguma droga...
616
01:01:54,805 --> 01:01:58,218
que os fez ver e fazer
todo tipo de...
617
01:01:59,176 --> 01:02:01,019
...coisas terríveis.
618
01:02:10,187 --> 01:02:12,224
Isto significa algo para n senhor?
619
01:02:16,360 --> 01:02:18,465
Já ouviu a expressão...
620
01:02:18,795 --> 01:02:21,298
"Às vezes, um charuto
é apenas um charuto"?
621
01:02:21,465 --> 01:02:25,845
Então, não se importa
se eu ficar com isto.
622
01:02:28,739 --> 01:02:31,379
Mais uma coisa.
A seita tem nome?
623
01:02:38,015 --> 01:02:41,485
Eles se chamavam de
"Discípulos do Carneiro."
624
01:02:48,025 --> 01:02:50,801
RELIGIÃO
625
01:02:57,734 --> 01:02:58,735
TEURGIA DIABÓLICA
626
01:03:00,237 --> 01:03:01,682
Olá outra vez.
627
01:03:03,674 --> 01:03:05,676
Posso ajudá-Ia?
628
01:03:05,976 --> 01:03:09,947
Não, não. Eu estava só olhando.
629
01:03:10,480 --> 01:03:12,187
Acabei de perceber.
630
01:03:13,150 --> 01:03:15,152
Não sabe mentir.
631
01:03:17,888 --> 01:03:19,265
0 que está procurando?
632
01:03:21,324 --> 01:03:22,462
Eu volto depois.
633
01:03:22,626 --> 01:03:23,627
Mia.
634
01:03:23,827 --> 01:03:25,170
Tenho idade.
635
01:03:25,328 --> 01:03:27,899
Quase nada mais me surpreende.
636
01:03:28,565 --> 01:03:31,375
E quando surpreende, estou cansada
demais para demonstrar.
637
01:03:32,035 --> 01:03:33,480
Então, vai me dizer?
638
01:03:33,637 --> 01:03:37,642
- Ou nós só...
- Um fantasma assombra minha família.
639
01:03:39,142 --> 01:03:41,315
Corredor 4. Venha comigo.
640
01:03:46,817 --> 01:03:51,095
Sei que parece loucura o fantasma
de uma garota nos assombrar, mas...
641
01:03:51,288 --> 01:03:54,030
Não mais que as águas do
Mar Vermelho se abrirem.
642
01:03:54,291 --> 01:03:56,328
Para quem não crê,
é tudo loucura.
643
01:03:56,493 --> 01:03:57,904
Então, acredita nisso?
644
01:03:59,563 --> 01:04:03,670
Digamos que tive uma
nu duas experiências na minha vida...
645
01:04:03,834 --> 01:04:07,509
que me ajudaram a manter
a mente aberta.
646
01:04:15,579 --> 01:04:19,686
Mas eu não acho que seja
n fantasma de uma garota.
647
01:04:20,684 --> 01:04:21,822
Por que não?
648
01:04:22,319 --> 01:04:24,560
Bom, os fantasmas
assombram lugares específicos.
649
01:04:24,721 --> 01:04:27,565
Geralmente onde algo
terrível aconteceu.
650
01:04:27,724 --> 01:04:29,465
Como a sua antiga casa.
651
01:04:31,027 --> 01:04:33,234
Mas nos mudamos
e continua acontecendo.
652
01:04:33,396 --> 01:04:35,603
Por isso não acho
que seja um fantasma.
653
01:04:35,766 --> 01:04:37,712
Mas essa seita?
654
01:04:37,868 --> 01:04:41,247
Você disse que eles estavam
tentando evocar alguma coisa.
655
01:04:41,738 --> 01:04:43,945
Pelo que já Ii...
656
01:04:44,141 --> 01:04:47,247
essas seitas não evocam fantasmas.
657
01:04:47,944 --> 01:04:49,981
Eles evocam espíritos inumanos.
658
01:04:50,147 --> 01:04:50,921
DEMÔNIOS
659
01:04:51,081 --> 01:04:53,789
Algo que nunca existiu
em carne e osso.
660
01:04:54,885 --> 01:04:56,159
Demônios.
661
01:04:57,287 --> 01:04:58,925
0 que eles querem?
662
01:05:00,357 --> 01:05:01,734
Uma alma.
663
01:05:02,626 --> 01:05:05,232
E não desistem até conseguirem uma.
664
01:05:06,963 --> 01:05:08,499
0 que vou fazer?
665
01:05:10,167 --> 01:05:13,114
Tomara que a resposta
esteja em um destes livros.
666
01:05:29,452 --> 01:05:31,489
É minha filha, Ruby.
667
01:05:32,989 --> 01:05:35,833
Ela morreu quando tinha sua idade.
668
01:05:37,928 --> 01:05:39,430
Sinto muito.
669
01:05:40,964 --> 01:05:45,413
Sem ela, perdi
a razão de viver, então...
670
01:05:46,937 --> 01:05:50,441
Mas enquanto estava deitada,
esperando pelo fim...
671
01:05:52,008 --> 01:05:54,147
eu ouvi a voz dela.
672
01:05:55,612 --> 01:05:58,354
Ela me disse que não era minha hora.
673
01:05:58,682 --> 01:06:01,492
Que Deus tinha outra missão para mim.
674
01:06:02,519 --> 01:06:05,022
E você também
tem uma missão, Mia.
675
01:06:05,488 --> 01:06:07,968
Proteger sua família.
676
01:06:08,225 --> 01:06:10,569
Não pense que é louca
por tentar fazer isso.
677
01:06:10,727 --> 01:06:13,333
Faça n que achar certo.
678
01:06:14,164 --> 01:06:16,235
Faça n que tiver que fazer.
679
01:06:30,547 --> 01:06:33,027
Mia.
680
01:06:57,574 --> 01:06:59,781
O DIABO É BEM-VINDO
681
01:07:07,517 --> 01:07:11,124
"O Diabo ataca os fracos
e os vulneráveis."
682
01:07:18,528 --> 01:07:21,441
"Para devorar suas almas..."
683
01:07:22,198 --> 01:07:25,805
"Enfeitiçá-las..."
684
01:07:26,770 --> 01:07:29,410
"Derramar n sangue
de entes queridos."
685
01:07:29,572 --> 01:07:31,074
Discípulos do Carneiro
686
01:07:31,241 --> 01:07:33,448
"Derramar n sangue de um inocente."
687
01:07:41,117 --> 01:07:43,063
Mas como eu n detenha?
688
01:07:50,260 --> 01:07:51,466
Oi.
689
01:07:52,028 --> 01:07:53,405
Oi.
690
01:08:51,287 --> 01:08:52,288
Leah.
691
01:08:59,896 --> 01:09:00,897
Leah!
692
01:09:02,232 --> 01:09:03,233
Leah!
693
01:09:07,170 --> 01:09:08,171
Leah!
694
01:09:21,251 --> 01:09:22,252
Leah!
695
01:10:07,730 --> 01:10:09,676
Meu Deus!
696
01:10:16,439 --> 01:10:17,440
0 que aconteceu?
697
01:10:19,876 --> 01:10:22,755
Ajude-nos.
Você tem que nos ajudar.
698
01:10:44,100 --> 01:10:46,273
- Obrigado por ter vindo, Padre.
- Não há de quê.
699
01:10:48,705 --> 01:10:50,912
Eu fico com seu casaco.
700
01:10:53,910 --> 01:10:55,014
Mia...
701
01:10:55,945 --> 01:10:57,219
essa boneca...
702
01:10:57,447 --> 01:10:58,949
posso vê-Ia?
703
01:11:36,019 --> 01:11:37,225
John se livrou dela.
704
01:11:37,387 --> 01:11:38,457
Ou pelo menos tentei.
705
01:11:38,621 --> 01:11:41,158
E ela apareceu no fundo de
uma das últimas caixas.
706
01:11:41,324 --> 01:11:45,272
Ainda não entendo n que a boneca
tem a ver com n suposto demônio.
707
01:11:45,795 --> 01:11:51,040
Os demônios, às vezes, usam coisas
para conseguir seu objeto de desejo.
708
01:11:51,401 --> 01:11:53,005
"Seu objeto de desejo"?
709
01:11:53,870 --> 01:11:55,577
Nossas almas, John.
710
01:11:56,306 --> 01:11:58,013
Por isso, está atrás da Leah.
711
01:12:00,076 --> 01:12:01,054
Ele quer a alma dela.
712
01:12:01,211 --> 01:12:02,519
Não, não, não.
713
01:12:03,012 --> 01:12:05,083
Os demônios não podem
simplesmente tomar almas, Mia.
714
01:12:05,782 --> 01:12:09,355
A alma tem que ser oferecida
a eles antes que possam tomá-Ia.
715
01:12:09,519 --> 01:12:12,329
Bom, não pretendo
oferecer a minha tão cedo.
716
01:12:13,022 --> 01:12:15,332
0 diabo é n pa¡ da mentira.
717
01:12:15,491 --> 01:12:17,903
Os demônios são seus agentes.
718
01:12:18,061 --> 01:12:20,166
Ninguém pretende oferecer a alma.
719
01:12:20,530 --> 01:12:22,339
Como nos livramos dele?
720
01:12:23,566 --> 01:12:25,842
Como o impedimos de voltar?
721
01:12:26,002 --> 01:12:27,003
Eu não sei.
722
01:12:27,670 --> 01:12:28,944
Ainda.
723
01:12:29,372 --> 01:12:31,318
Mas alguém na igreja deve saber.
724
01:12:31,874 --> 01:12:35,686
Tem um casal com quem a igreja
trabalhou, no passado...
725
01:12:35,845 --> 01:12:38,223
que lida com esse tipo de coisa.
726
01:12:38,514 --> 01:12:40,892
Eles voltaram para n leste, mas
podemos ligar para eles.
727
01:12:41,050 --> 01:12:42,723
Enquanto isso, n que faremos?
728
01:12:43,920 --> 01:12:46,423
Leah não pode ficar perto da boneca.
729
01:12:49,058 --> 01:12:50,128
Deixe-me levá-la.
730
01:12:51,594 --> 01:12:53,631
Talvez, se ela estiver
em um lugar sagrado...
731
01:12:53,830 --> 01:12:57,539
isso enfraqueça n demônio
e ele não tenha força para voltar.
732
01:13:00,536 --> 01:13:01,981
Obrigada, padre.
733
01:13:02,405 --> 01:13:03,713
De nada.
734
01:14:00,530 --> 01:14:02,771
Vamos, já para a cama.
Ordens do médico.
735
01:14:02,932 --> 01:14:06,345
Não, John. Não posso. Até
saber que ela não vai voltar.
736
01:14:06,502 --> 01:14:08,539
Mia. Por favor. E se...
737
01:14:08,705 --> 01:14:10,207
- E se eu...
John, não posso.
738
01:14:10,406 --> 01:14:11,817
E se passar a noite
cuidando dela?
739
01:14:11,974 --> 01:14:13,453
Você descansa.
740
01:14:14,977 --> 01:14:17,014
- Certo?
- Está bem.
741
01:14:18,014 --> 01:14:19,049
Boa noite.
742
01:14:19,515 --> 01:14:20,516
John.
743
01:14:23,353 --> 01:14:24,354
Mia.
744
01:14:25,121 --> 01:14:26,532
Obrigada por acreditar em mim.
745
01:14:28,191 --> 01:14:29,932
Eu não sabia se acreditaria.
746
01:14:30,693 --> 01:14:33,367
Mia, por favor.
747
01:14:33,529 --> 01:14:34,872
Eu amo você.
748
01:14:35,231 --> 01:14:37,211
Eu vou sempre acreditar em você.
749
01:14:41,237 --> 01:14:42,341
Boa noite.
750
01:14:43,539 --> 01:14:45,815
Acha que Padre Perez
pode nos ajudar?
751
01:14:46,743 --> 01:14:48,848
Acho, sim.
752
01:14:53,649 --> 01:14:56,562
A contagem é de 2-1 no 74" arremesso.
753
01:14:56,953 --> 01:14:59,263
E vemos ali uma linda
bola rápida.
754
01:14:59,455 --> 01:15:02,402
Logonov rebatendo. É um strike,
o que leva a contagem a 2-2.
755
01:15:02,692 --> 01:15:03,693
Agora-
756
01:15:12,368 --> 01:15:13,369
O lançador torna posição...
757
01:15:16,539 --> 01:15:17,540
Vamos lá.
758
01:15:18,541 --> 01:15:21,545
Que Deus tenha piedade
da sua alma!
759
01:17:16,225 --> 01:17:17,966
Francamente, Mia...
760
01:17:18,661 --> 01:17:20,663
não é da sua conta.
761
01:17:21,497 --> 01:17:23,033
Isto é entre mim e Leah...
762
01:17:23,199 --> 01:17:26,703
e ela disse que queria n pijama.
763
01:17:27,470 --> 01:17:29,211
Você vai estragá-Ia.
764
01:17:30,806 --> 01:17:35,084
Não tive a chance deter netos.
E é impossível estragar um bebê.
765
01:17:35,244 --> 01:17:37,747
Não se¡ se isso é verdade.
766
01:17:37,914 --> 01:17:39,518
Vamos ter certeza com a Leah...
767
01:17:39,682 --> 01:17:42,686
porque ela também apontou
para esses vestidos.
768
01:17:42,852 --> 01:17:44,559
Ah, Evelyn.
769
01:18:11,380 --> 01:18:14,224
Amorzinho, meu Deus do céu.
770
01:18:14,383 --> 01:18:15,691
Ah, mamãe.
771
01:18:15,851 --> 01:18:20,197
Está bem. Sabe, minha Ruby fazia
manha para que eu a balançasse.
772
01:18:20,690 --> 01:18:22,067
Ponha a menina aqui.
773
01:18:22,458 --> 01:18:25,667
Ela era muito manhosa. Vamos.
774
01:18:25,962 --> 01:18:26,906
Venha cá, querida.
775
01:18:27,063 --> 01:18:30,875
Certo. Está bem.
Pronto. Pronto, Leah.
776
01:18:34,103 --> 01:18:37,448
Vamos balançar o
bebé a noite inteira...
777
01:18:42,445 --> 01:18:44,322
Você é uma salva-vidas.
778
01:18:45,915 --> 01:18:47,986
0 que estava cantando?
779
01:18:48,451 --> 01:18:50,260
Um velho blues.
780
01:18:50,419 --> 01:18:54,959
Era a única coisa que acalmava
minha Ruby quando era bebê.
781
01:18:58,127 --> 01:19:00,471
Posso perguntar como ela morreu?
782
01:19:01,764 --> 01:19:05,337
- Se não quiser responder, tudo bem.
- Não, tudo bem.
783
01:19:05,901 --> 01:19:07,710
Foi num acidente de carro.
784
01:19:09,839 --> 01:19:12,615
Estávamos voltando da
casa dos meus pais.
785
01:19:12,775 --> 01:19:14,413
Eles moram no norte.
786
01:19:14,577 --> 01:19:18,320
Eu estava cansada, sabe?
787
01:19:18,848 --> 01:19:20,521
A família cansa a gente.
788
01:19:21,717 --> 01:19:26,029
Já era tarde e eu não
devia estar dirigindo.
789
01:19:29,625 --> 01:19:31,764
A última coisa de que
me lembro foi...
790
01:19:32,361 --> 01:19:34,932
que olhei no banco de trás...
791
01:19:35,831 --> 01:19:39,176
para minha filha que dormia.
792
01:19:41,504 --> 01:19:45,281
Mia, ela cresceu
e se tornou uma jovem linda.
793
01:19:50,146 --> 01:19:52,956
Eu acordei três semanas depois...
794
01:19:53,115 --> 01:19:55,026
mas Ruby jamais acordou.
795
01:19:57,153 --> 01:19:59,690
Não tive chance de dizer adeus.
796
01:20:01,257 --> 01:20:04,033
Nem de pedir a Deus
que me levasse primeiro.
797
01:20:07,963 --> 01:20:09,465
Eu cometi n erro...
798
01:20:12,068 --> 01:20:14,014
e ela pagou n preGU-
799
01:20:47,937 --> 01:20:49,109
Padre.
800
01:20:50,806 --> 01:20:52,114
Onde está?
801
01:20:52,908 --> 01:20:54,012
Onde está n quê?
802
01:20:54,176 --> 01:20:55,519
A boneca.
803
01:20:56,445 --> 01:20:58,015
0 senhor a levou.
804
01:21:02,384 --> 01:21:03,886
0 mal.
805
01:21:05,087 --> 01:21:06,623
A presença dele.
806
01:21:07,123 --> 01:21:09,103
Eu vi, John.
807
01:21:09,859 --> 01:21:11,463
Eu senti.
808
01:21:12,528 --> 01:21:14,405
Eu sem¡ n quanto ele quer.
809
01:21:15,431 --> 01:21:16,432
Quer n quê?
810
01:21:16,966 --> 01:21:19,606
Tomar a alma dela.
811
01:21:19,835 --> 01:21:23,214
Mas n senhor disse que a alma
de Leah tem que ser oferecida.
812
01:21:23,372 --> 01:21:24,373
Sim.
813
01:21:24,940 --> 01:21:28,285
E um bebê não pode
oferecer sua alma.
814
01:21:30,846 --> 01:21:32,120
Meu Deus.
815
01:21:32,414 --> 01:21:33,484
Mia!
816
01:21:44,193 --> 01:21:45,763
Eu fico com ela.
817
01:21:48,697 --> 01:21:50,199
- Aíô ?
- M ia.
818
01:21:50,733 --> 01:21:52,644
Padre Perez sofreu um
acidente. Ele disse...
819
01:21:58,274 --> 01:22:01,016
- John?
- Mia, quero que saia de casa.
820
01:22:02,945 --> 01:22:04,390
Estou saindo agora!
821
01:22:28,571 --> 01:22:29,914
Padre Peru?
822
01:22:36,612 --> 01:22:38,319
Está tudo bem?
823
01:22:42,751 --> 01:22:43,821
Padre?
824
01:22:47,223 --> 01:22:51,399
Que Deus tenha piedade da sua alma!
825
01:22:55,097 --> 01:22:56,098
Mia? Quem é?
826
01:23:10,145 --> 01:23:11,215
Temos que ir embora.
827
01:23:13,148 --> 01:23:14,126
Leah.
828
01:23:14,283 --> 01:23:15,284
Leah!
829
01:23:18,254 --> 01:23:19,255
Leah!
830
01:23:31,767 --> 01:23:33,337
Leah! Leah!
831
01:23:33,969 --> 01:23:34,970
Leah!
832
01:23:37,139 --> 01:23:39,278
Mia, ::telefone está mudo. Vamos.
833
01:23:39,441 --> 01:23:41,352
- Meu Deus. Ele pegou meu bebê
- Usaremos o do meu apartamento.
834
01:23:41,510 --> 01:23:43,717
- Tem que vir comigo.
- Não, preciso encontrar Leah.
835
01:23:43,879 --> 01:23:47,486
Depois. Precisamos chegar à
igreja. Eles nos ajudarão. Venha!
836
01:24:11,307 --> 01:24:12,377
Evelyn!
837
01:24:26,789 --> 01:24:27,824
Leah!
838
01:24:30,826 --> 01:24:31,998
Leah!
839
01:24:39,101 --> 01:24:40,171
Leah!
840
01:24:48,310 --> 01:24:49,311
Leah!
841
01:24:56,518 --> 01:24:58,293
0 que você quer de mim?
842
01:24:58,454 --> 01:25:00,365
0 que você quer de mim?
843
01:25:33,389 --> 01:25:35,232
A ALMA dela
844
01:25:58,447 --> 01:26:00,256
Devolva-a para mim!
845
01:26:01,016 --> 01:26:02,188
A ALMA dela
846
01:26:02,785 --> 01:26:04,264
Devolva-a!
847
01:26:04,420 --> 01:26:05,490
Onde ela está?
848
01:26:20,602 --> 01:26:21,603
Leah.
849
01:26:22,704 --> 01:26:23,705
Leah!
850
01:26:25,207 --> 01:26:26,208
Leah!
851
01:26:27,476 --> 01:26:28,614
Leah!
852
01:26:30,646 --> 01:26:31,681
Leah!
853
01:26:38,187 --> 01:26:40,292
Não! Meu bebê!
854
01:26:42,291 --> 01:26:43,861
Por favor, Deus, não!
855
01:26:46,628 --> 01:26:49,700
Leah, Leah, Leah. Por favor, não.
856
01:27:05,581 --> 01:27:07,322
Socorro! Por favor!
857
01:27:07,983 --> 01:27:08,984
Onde ela está?
858
01:27:09,885 --> 01:27:12,058
Tem que haver outro jeito!
859
01:27:18,961 --> 01:27:20,099
A sua
ALMA
860
01:27:25,901 --> 01:27:28,882
Sua alma.
861
01:27:30,739 --> 01:27:33,083
Sua alma.
862
01:27:34,209 --> 01:27:36,712
Sua alma.
863
01:27:37,546 --> 01:27:38,752
Sua alma.
864
01:27:53,996 --> 01:27:55,270
Tudo bem.
865
01:28:10,946 --> 01:28:15,258
Mamãe está chegando para salvar
você, Leah. Mamãe está chegando.
866
01:28:17,653 --> 01:28:19,030
Mia!
867
01:28:25,227 --> 01:28:26,331
Mia!
868
01:28:35,971 --> 01:28:37,109
Mia!
869
01:28:38,640 --> 01:28:40,085
Mia!
870
01:28:45,180 --> 01:28:46,682
Mamãe está chegando.
871
01:29:01,697 --> 01:29:03,005
Mia!
872
01:29:03,165 --> 01:29:04,803
Estão lá dentro, não consigo entrar.
873
01:29:04,967 --> 01:29:05,968
Mia!
874
01:29:09,304 --> 01:29:10,442
Mia!
875
01:29:15,077 --> 01:29:16,078
Mia, não!
876
01:29:17,279 --> 01:29:18,724
Pare! Pare!
877
01:29:18,880 --> 01:29:20,882
Pare! Pare. Pare.
878
01:29:21,083 --> 01:29:22,960
Está bem, escute.
879
01:29:23,118 --> 01:29:24,495
Por favor, desça.
880
01:29:25,621 --> 01:29:27,362
0 demônio levou meu bebê.
881
01:29:27,522 --> 01:29:30,662
Por favor, tem que descer.
Por favor, desça. Está bem?
882
01:29:30,826 --> 01:29:33,500
Ele quer a alma dela.
Tenho que dar a minha, John.
883
01:29:33,662 --> 01:29:35,539
Mia, não! Não faça isso.
884
01:29:36,198 --> 01:29:37,871
Ele só vai devolvê-la se eu...
885
01:29:38,033 --> 01:29:42,004
Não, Mia, escute. Leah precisa de
você aqui. Está bem, querida?
886
01:29:42,170 --> 01:29:44,150
Eu preciso de você aqui.
Por favor, não faça isso.
887
01:29:46,241 --> 01:29:47,845
Eu amo você, John.
888
01:29:48,543 --> 01:29:49,544
Eu te amo.
889
01:29:50,646 --> 01:29:52,819
Sei que vai cuidar
bem da nossa Leah.
890
01:29:53,982 --> 01:29:55,552
Beije-a todas as noites.
891
01:29:56,151 --> 01:29:57,494
- Quando ela crescer, diga a ela...
- Não. Por favor.
892
01:29:57,653 --> 01:29:59,564
Diga a ela que eu a amava.
893
01:30:00,489 --> 01:30:01,763
Não! Não!
894
01:30:02,758 --> 01:30:03,998
Não! Não!
895
01:30:04,826 --> 01:30:06,396
John, não!
- Pare. Pare.
896
01:30:06,561 --> 01:30:08,939
John, ele quer a alma dela!
- Pare. Tem que resistir.
897
01:30:09,131 --> 01:30:10,439
Meu bebê!
898
01:30:10,632 --> 01:30:12,270
- Podemos resolver isso.
- Não!
899
01:30:12,434 --> 01:30:14,072
Mia, escute-n.
900
01:30:14,236 --> 01:30:15,943
Não pode fazer isso com a Leah.
901
01:30:16,438 --> 01:30:18,384
Uma filha precisa da mãe.
902
01:30:18,540 --> 01:30:20,747
Você disse que ele
precisava de uma alma!
903
01:30:20,909 --> 01:30:21,910
Por favnr...
904
01:30:22,077 --> 01:30:25,286
- Por favor, deixe-me salvá-la.
- Não, pense. Não faça isso.
905
01:30:25,447 --> 01:30:27,222
Está bem, ouça.
Não, pare, pare.
906
01:30:27,382 --> 01:30:30,192
Você disse que me deixaria
morrer para salvá-Ia!
907
01:30:30,352 --> 01:30:31,387
Você prometeu! Por favor.
908
01:30:31,553 --> 01:30:33,464
Pense no nosso bebê.
Pense na Leah.
909
01:30:33,655 --> 01:30:35,191
Está bem? Pense nela.
910
01:30:35,357 --> 01:30:36,927
Por favor, não faça
isso com a gente.
911
01:30:37,092 --> 01:30:38,196
0 demônio quer a alma dela.
912
01:30:38,360 --> 01:30:39,703
Tem que ter outro jeito.
913
01:30:40,295 --> 01:30:41,535
E tem.
914
01:30:42,230 --> 01:30:43,903
E eu se¡ qual é.
915
01:30:44,666 --> 01:30:46,475
- Evelyn.
- Foi isso que Ruby quis dizer.
916
01:30:47,969 --> 01:30:49,380
- Evelyn.
- N ão, não!
917
01:30:55,911 --> 01:30:57,584
- Estnu aqui.
- Evelyn.
918
01:31:00,982 --> 01:31:02,484
Não. Evelyn.
919
01:31:12,260 --> 01:31:13,637
Meu Deus.
920
01:31:15,797 --> 01:31:17,606
Deus recompensa o sacriñcio.
921
01:31:19,201 --> 01:31:23,650
E nossos sacrifícios tocam o
coração de Deus e Ele nos ajuda.
922
01:31:25,640 --> 01:31:28,519
Jesus disse,
"Este é o meu mandamento.
923
01:31:28,944 --> 01:31:31,982
Que vos ameis uns aos
outros como eu vos amei.
924
01:31:32,914 --> 01:31:35,292
Não há amor maior que esse:
925
01:31:35,751 --> 01:31:38,755
dar a vida pelos amigos."
926
01:31:42,124 --> 01:31:43,432
Vamos rezar.
927
01:31:55,604 --> 01:31:59,279
Seis meses depois
928
01:32:02,878 --> 01:32:04,448
Sermão maravilhoso.
929
01:32:04,613 --> 01:32:06,991
- Está com boa aparência, padre.
-0brigado, Mia.
930
01:32:07,149 --> 01:32:08,457
E como vocês estão?
931
01:32:08,617 --> 01:32:11,120
Estamos muito melhores
agora. Obrigado.
932
01:32:11,286 --> 01:32:13,323
Algum sinal da boneca?
933
01:32:13,488 --> 01:32:17,061
Não, desde aquela noite. Pense¡
que a polícia tivesse levado.
934
01:32:17,259 --> 01:32:19,398
Mas o detetive Clarkin
não tem registro dela.
935
01:32:20,362 --> 01:32:24,674
Mas n mal é constante. Não se pode
destruir n que nunca foi criado.
936
01:32:24,966 --> 01:32:30,040
Reza para aquele que pegar a
boneca ter a ajuda de que precisa.
937
01:32:31,973 --> 01:32:33,179
Nós também.
938
01:32:35,076 --> 01:32:37,022
- Prazer em vê-In.
- Igualmenta
939
01:32:37,546 --> 01:32:39,423
- Tchau, Padre.
- Tchau, Mia.
940
01:32:40,282 --> 01:32:41,818
Ia me esquecendo.
941
01:32:43,852 --> 01:32:46,196
Ficou lindo! Obrigada, Padre.
942
01:32:46,888 --> 01:32:49,835
A mais linda obra prima
do coração de Deus...
943
01:32:50,492 --> 01:32:52,301
é n amor de mãe.
944
01:32:55,664 --> 01:32:56,802
Obrigada.
945
01:33:26,461 --> 01:33:28,134
Posso ajudá-Ia?
946
01:33:28,330 --> 01:33:32,540
Só estou tentando achar algo
para minha filha. Obrigada.
947
01:33:33,068 --> 01:33:34,376
Ela é enfermeira.
948
01:33:34,836 --> 01:33:36,577
Está sempre ajudando as pessoas.
949
01:33:37,839 --> 01:33:41,082
Procuramos uma dessas em toda parte.
950
01:33:41,243 --> 01:33:43,086
Nunca encontramos.
951
01:33:43,645 --> 01:33:48,355
É uma peça de colecionador.
Por isso, é um pouco mais cara.
952
01:33:49,985 --> 01:33:52,932
- Posso registrar?
- Sim, por favor.
953
01:33:58,960 --> 01:34:00,337
Annabelle agora está
numa cristaleira...
954
01:34:00,495 --> 01:34:03,101
na sala de artefatos
de Ed e Lorraine Warren.
955
01:34:03,265 --> 01:34:07,179
É abençoada por um
padre duas vezes por mês.
956
01:34:09,304 --> 01:34:11,511
AVISO!
NÃO ABRA NUNCA
957
01:34:14,643 --> 01:34:17,089
"A ameaça do mal está
sempre presente.
958
01:34:17,245 --> 01:34:22,285
Podemos contê-Ia com vigilância,
mas jamais poderemos destruí-Ia."
959
01:34:22,450 --> 01:34:23,656
- Lorraine Warren
960
01:38:44,078 --> 01:38:46,080
[Portuguese - Brazilian]