1 00:00:45,414 --> 00:00:47,291 Desde n início da civilização... 2 00:00:47,482 --> 00:00:49,291 as bonecas são adorada: pelas crianças... 3 00:00:49,484 --> 00:00:50,792 veneradas por colecionadores... 4 00:00:50,986 --> 00:00:53,933 e usadas como armas mágicas para n bem e n mal. 5 00:00:54,089 --> 00:00:56,194 Dá medo só de pensar. 6 00:00:58,260 --> 00:01:00,900 Quando ouvirem, vão pensar que somos loucas. 7 00:01:01,697 --> 00:01:03,506 COMEÇOU 305 POUCOS... 8 00:01:03,932 --> 00:01:07,038 tipo a mão nu a perna estavam numa posição diferente. 9 00:01:07,202 --> 00:01:10,149 Depois, ela estava olhando para cima e não para baixo... 10 00:01:10,572 --> 00:01:13,644 e então, um dia, apareceu em outro quarto. 11 00:01:14,810 --> 00:01:17,017 Ela estava andando sozinha. 12 00:01:18,013 --> 00:01:20,050 Camilla falou com uma médium. 13 00:01:20,215 --> 00:01:22,388 Ela disse que a boneca estava possuída... 14 00:01:22,551 --> 00:01:24,121 por uma menina, Annabelle Higgins. 15 00:01:24,286 --> 00:01:28,291 Ela havia perdido os pais e gostava da minha boneca. 16 00:01:28,457 --> 00:01:29,936 Ela só queria ser amiga. 17 00:01:30,092 --> 00:01:32,936 Quando ouvimos isso, sentimos muita pena dela. 18 00:01:33,095 --> 00:01:35,302 Somos enfermeiras. Ajudamos as pessoas. 19 00:01:35,764 --> 00:01:38,301 Aí, as coisas pioraram. 20 00:01:40,102 --> 00:01:41,672 Onde você a conseguiu? 21 00:01:41,837 --> 00:01:44,681 Foi um presente da minha mãe, de aniversário. 22 00:01:45,440 --> 00:01:47,920 Não se¡ onde ela comprou... 23 00:01:48,977 --> 00:01:51,355 mas ficamos muito apavoradas. 24 00:02:22,978 --> 00:02:24,616 Santa Monica, CALIFÓRNIA 25 00:02:24,780 --> 00:02:26,020 Deus recompensa o sacriñcio. 26 00:02:26,181 --> 00:02:27,717 Um ano antes 27 00:02:29,318 --> 00:02:33,858 E nossos sacrifícios tocam n coração de Deus e Ele nos ajuda. 28 00:02:36,124 --> 00:02:38,832 Jesus disse: "Este é n meu mandamento. 29 00:02:39,528 --> 00:02:42,600 Que vos ameis uns aos outros como eu vos amei. 30 00:02:43,398 --> 00:02:45,901 Não há amor maior que esse: 31 00:02:46,968 --> 00:02:49,972 dar a própria vida pelos amigos." 32 00:02:51,239 --> 00:02:52,513 Ganhei. 33 00:02:53,975 --> 00:02:55,318 Oremos. 34 00:03:02,117 --> 00:03:04,393 Prazer em vê-Ia também. Até breve. 35 00:03:06,321 --> 00:03:07,322 Ei, você. 36 00:03:10,258 --> 00:03:11,760 Está bem, então... 37 00:03:12,627 --> 00:03:13,628 quem ganhou? 38 00:03:14,196 --> 00:03:16,176 John. Mas ele trapaceia. 39 00:03:16,331 --> 00:03:20,507 0 quê? Eram dois contra um. Eu tinha que fazer algo, certo? 40 00:03:21,002 --> 00:03:22,106 É, sei. 41 00:03:22,270 --> 00:03:23,374 ° que? 42 00:03:24,005 --> 00:03:25,450 Para onde a Sharon foi? 43 00:03:26,408 --> 00:03:28,854 - Eu vou procurá-la. - Obrigada. 44 00:03:29,010 --> 00:03:30,011 Tchau. 45 00:03:49,164 --> 00:03:50,700 Pete mandou você me procurar? 46 00:03:55,437 --> 00:03:58,179 Um dia, ele vai pensar que eu... 47 00:03:59,074 --> 00:04:00,485 fugi também. 48 00:04:04,713 --> 00:04:05,714 Homens. 49 00:04:06,681 --> 00:04:09,423 0 que fariam sem nós? Francamente. 50 00:04:21,797 --> 00:04:24,641 Espere um pouco. Deixe-me ajudá-Ia. 51 00:04:30,605 --> 00:04:32,482 - Obrigado pela carona, Pete. - De nada. 52 00:04:32,641 --> 00:04:35,747 Trate de tomar conta da sua esposa e do bebê. 53 00:04:35,911 --> 00:04:37,288 Já escolheram n nome? 54 00:04:37,446 --> 00:04:39,119 - Sharon. -0 quê? Não estou me intrometendo. 55 00:04:39,281 --> 00:04:41,318 - Eu não a conheço. - Só perguntei. 56 00:04:41,483 --> 00:04:42,655 Ainda estamos decidindo. 57 00:04:42,818 --> 00:04:46,356 Mas deve ser "John" se for menino e pensamos em "Phyllis" se for menina. 58 00:04:46,521 --> 00:04:49,024 - É mesmo? - É. Você disse que gostava. 59 00:04:49,224 --> 00:04:50,635 Eu nunca disse isso. 60 00:04:50,992 --> 00:04:54,098 - É n nome da minha avó. - E eu não suporto sua avó. 61 00:04:54,262 --> 00:04:55,468 Puxa. 62 00:04:55,630 --> 00:04:57,871 E não seu só eu. Ninguém suporta. 63 00:04:58,033 --> 00:04:59,979 Ela tem razão. Todos a detestam. 64 00:05:00,735 --> 00:05:02,305 Bom, sendo assim... 65 00:05:02,471 --> 00:05:05,680 Sharon, vamos entrar. Esses dois têm muito que conversar. 66 00:05:06,174 --> 00:05:07,482 Obrigada outra vez. 67 00:05:07,843 --> 00:05:09,117 De nada. 68 00:05:09,277 --> 00:05:10,483 Apenas lembrem-se: 69 00:05:11,379 --> 00:05:12,687 as crianças são uma bênção. 70 00:05:12,848 --> 00:05:14,122 Com certeza. 71 00:05:14,282 --> 00:05:15,886 Aí aprendem a falar... 72 00:05:16,451 --> 00:05:17,486 Ah, você. 73 00:05:18,320 --> 00:05:19,390 Até Ingo. 74 00:05:22,023 --> 00:05:23,969 Então não vai ser "Phyllis"? 75 00:05:25,393 --> 00:05:29,864 Não devíamos falar do bebê na frente deles. Não está certo. 76 00:05:30,031 --> 00:05:31,135 Por que não? 77 00:05:32,033 --> 00:05:34,673 Eles perderam a filha dois anos atrás. 78 00:05:35,003 --> 00:05:36,880 Eles não perderam afilha, Mia. 79 00:05:37,038 --> 00:05:39,018 Ela fugiu e se juntou aos hippies. 80 00:05:39,174 --> 00:05:41,780 Hoje deve ter três maridos e se chamar "Stan" 81 00:05:42,177 --> 00:05:47,422 Bom, até "Star" é mais bonito que Phyllis. 82 00:05:49,885 --> 00:05:51,421 Você não trancou? 83 00:05:51,686 --> 00:05:53,222 Não. Para quê? 84 00:05:53,388 --> 00:05:56,892 Tem que trancar, John. 0 mundo mudou. 85 00:05:59,394 --> 00:06:01,738 Eram conhecidos como "Família Manson." 86 00:06:01,897 --> 00:06:04,901 A policia disse que eram uma seita perigosa. 87 00:06:05,066 --> 00:06:07,546 viviam no rancho Spahn... 88 00:06:07,702 --> 00:06:10,683 usado no passado como cenário para vários filmes de faroeste. 89 00:06:10,839 --> 00:06:14,013 Estima-se que a Família tinha cerca de 30 membros... 90 00:06:14,409 --> 00:06:18,380 muitos dos quais com histórico de uso de drogas e atividades criminosas. 91 00:06:18,880 --> 00:06:21,360 Atualmente, vários membros encontram-se sob custódia... 92 00:06:21,516 --> 00:06:25,293 aguardando julgamento pelo caso Tate-LaBianca... 93 00:06:25,453 --> 00:06:28,195 que deixou a cidade de Los Angeles sob tensão... 94 00:06:28,356 --> 00:06:31,132 até que os investigadores encontrassem os suspeitos.-. 95 00:06:31,293 --> 00:06:32,294 Querida. 96 00:06:32,460 --> 00:06:35,805 Pode desligar a TV? Não consigo me concentrar. 97 00:06:35,964 --> 00:06:39,537 O líder deles, Charles Manson, às vezes era chamado... 98 00:06:39,701 --> 00:06:42,875 de "Deus" e "Diabo" por seus devotos seguidores... 99 00:06:43,038 --> 00:06:44,984 e previu um acontecimento apocalíptico... 100 00:06:45,140 --> 00:06:47,620 o qual chamou de "He/ter Skelter". 101 00:06:48,276 --> 00:06:49,380 Obrigado. 102 00:06:55,216 --> 00:06:58,163 Não devia ficar vendo essas coisas, está bem? 103 00:06:58,353 --> 00:07:00,390 Pode perturbar n bebê. Há pesquisas recentes... 104 00:07:00,555 --> 00:07:03,161 - Puxa, mais pesquisas recentes? - É verdade. 105 00:07:03,358 --> 00:07:05,269 Descobriu-se que os bebês no útero... 106 00:07:05,427 --> 00:07:08,499 vivenciam mais do mundo exterior do que se pensava ser possível. 107 00:07:08,663 --> 00:07:11,439 Eles reconhecem vozes, barulhos e canções. 108 00:07:11,600 --> 00:07:15,742 Aposto que foram gastos milhões de dólares nessa pesquisa... 109 00:07:15,904 --> 00:07:18,282 quando bastava perguntar à mãe de graça. 110 00:07:21,009 --> 00:07:22,579 Como vão os estudos? 111 00:07:24,145 --> 00:07:25,146 Bom... 112 00:07:26,982 --> 00:07:28,984 estou fazendo n máximo para gostar. 113 00:07:29,651 --> 00:07:34,794 Todo mundo diz que a residência é um milhão de vezes pior. 114 00:07:34,956 --> 00:07:37,527 E nem mencionei n fato de que vou ser pai. 115 00:07:37,692 --> 00:07:38,830 Por que não? 116 00:07:39,628 --> 00:07:40,766 Não sei. 117 00:07:41,196 --> 00:07:45,042 Às vezes, a gente não quer saber como vai ser difícil. 118 00:07:45,333 --> 00:07:46,505 "Difícil"? 119 00:07:47,335 --> 00:07:50,908 Talvez "difícil" não seja a palavra certa. 120 00:07:51,172 --> 00:07:52,344 Desafiador? 121 00:07:56,645 --> 00:08:01,151 Está falando da residência nu de mim e do bebê? 122 00:08:02,517 --> 00:08:03,655 Eu não sei. 123 00:08:04,119 --> 00:08:05,860 De tudo, eu acho. 124 00:08:06,021 --> 00:08:09,935 Esta não é a situação ideal diante do que vou enfrentar. 125 00:08:13,161 --> 00:08:15,198 Diante do que vamos enfrentar. 126 00:08:32,814 --> 00:08:35,658 Não me expresse¡ direito. Desculpe. 127 00:08:36,551 --> 00:08:41,193 Mas ser difícil nu desafiador não significa que seja ruim. 128 00:08:42,357 --> 00:08:47,272 Olhe. se¡ que ando muito no meu próprio mundo ultimamente. 129 00:08:47,462 --> 00:08:50,341 - Alguns diriam que sou autocentrado. -"Alguns"? 130 00:08:50,498 --> 00:08:51,499 A maioria? 131 00:08:53,001 --> 00:08:54,002 Todo mundo? 132 00:08:54,903 --> 00:08:58,373 Podemos apagar os últimos dois minutos da conversa, por favor? 133 00:09:01,409 --> 00:09:02,410 Por favor? 134 00:09:08,116 --> 00:09:09,390 Está bem. 135 00:09:10,985 --> 00:09:12,623 Sei que está estressado. 136 00:09:14,022 --> 00:09:17,902 Só estou um pouco sensível demais ultimamente. 137 00:09:20,295 --> 00:09:22,241 Quer que eu diga por quê? 138 00:09:22,397 --> 00:09:23,398 Sim, doutor. 139 00:09:23,565 --> 00:09:24,976 Está bem, ótimo. Então_ 140 00:09:25,133 --> 00:09:28,774 Na minha opinião de quase especialista... 141 00:09:28,937 --> 00:09:30,883 está um pouco sensível... 142 00:09:31,039 --> 00:09:33,451 porque está muito grávida. 143 00:09:36,411 --> 00:09:38,482 Querida, desculpe, Mia. Desculpe. 144 00:09:38,646 --> 00:09:42,059 Sim. Estou ansioso para terminar a faculdade de medicina... 145 00:09:42,217 --> 00:09:44,458 e muito nervoso com a residência... 146 00:09:45,019 --> 00:09:46,293 mas nunca estive tão feliz. 147 00:09:47,422 --> 00:09:48,560 Nunca. 148 00:09:49,791 --> 00:09:52,135 Certo? E é por causa de você. 149 00:09:56,097 --> 00:09:57,440 E do bebê. 150 00:10:01,970 --> 00:10:03,347 Sabe? 151 00:10:04,172 --> 00:10:06,345 Quero lhe dar uma coisa. 152 00:10:07,075 --> 00:10:09,453 Não. A última vez que disse isso, acabei grávida. 153 00:10:09,611 --> 00:10:10,749 Foi, sim. 154 00:10:27,195 --> 00:10:28,674 Está bem, feche os olhos. 155 00:10:30,999 --> 00:10:32,034 Está bem. 156 00:10:32,200 --> 00:10:35,670 Espere um segundo. Eu ia esperar n bebê nascer, mas... 157 00:10:35,837 --> 00:10:37,373 Você estava se sentindo um pouco... 158 00:10:37,572 --> 00:10:39,449 Culpado, sim. Por causa do que eu disse. 159 00:10:39,607 --> 00:10:41,382 Está bem, abra os olhos. 160 00:10:45,079 --> 00:10:46,581 Não acredito. 161 00:11:02,363 --> 00:11:03,706 Meu Deus, John. 162 00:11:03,865 --> 00:11:06,038 - É esta, certo? - Sim. 163 00:11:08,303 --> 00:11:11,841 Onde a encontrou? Sabe há quanto tempo estou procurando? 164 00:11:12,006 --> 00:11:13,178 Eu sei. 165 00:11:13,808 --> 00:11:15,879 Já havia perdido as esperanças. 166 00:11:16,044 --> 00:11:17,717 Bom, tenho meus métodos. 167 00:11:28,256 --> 00:11:31,430 Vai ficar faltando dinheiro para pagar n aluguel, mas... 168 00:11:43,705 --> 00:11:45,844 Pronto. Ela cabe direitinho. 169 00:11:46,074 --> 00:11:47,849 A coleção está completa, certo? 170 00:11:48,543 --> 00:11:50,045 Sim. 171 00:11:50,645 --> 00:11:52,682 Obrigada. Adorei. 172 00:13:02,650 --> 00:13:03,788 John? 173 00:13:04,419 --> 00:13:05,864 John, acorde. 174 00:13:06,254 --> 00:13:08,461 -0 que é? É o bebê? - Não, não. 175 00:13:08,623 --> 00:13:10,625 Ouvi um grito no vizinho. 176 00:13:10,792 --> 00:13:12,863 Acho que tem algo errado. 177 00:13:24,605 --> 00:13:26,642 Fique aqui. Vou ver. 178 00:13:29,310 --> 00:13:30,482 John, espere! 179 00:13:31,179 --> 00:13:32,783 Não é melhor chamar a polícia? 180 00:13:32,947 --> 00:13:34,620 Só porque acha que ouviu um grito? 181 00:13:34,782 --> 00:13:37,490 Não, deixe-me ir ver. Eles fariam n mesmo por nós. 182 00:13:37,652 --> 00:13:39,962 Se me ouvissem gritar, eu preferiria que chamassem a polícia. 183 00:13:40,121 --> 00:13:42,260 Acho que imaginou esse grito. 184 00:13:43,257 --> 00:13:44,497 Tenha cuidado. 185 00:13:44,659 --> 00:13:45,694 Vou ter. 186 00:14:32,573 --> 00:14:33,711 John? 187 00:14:52,760 --> 00:14:54,933 - Meu Deus! Está coberto de sangue. - Não é sangue meu. 188 00:14:55,096 --> 00:14:57,702 Vá chamar uma ambulância agora. Vá! 189 00:15:21,422 --> 00:15:22,765 Emergência. 190 00:15:23,291 --> 00:15:24,929 Mandem uma ambulância. 191 00:15:25,159 --> 00:15:26,661 Qual o endereço? 192 00:15:27,161 --> 00:15:29,266 Rua Gardner, 307. 193 00:15:29,430 --> 00:15:30,431 Em Santa Mônica? 194 00:15:30,598 --> 00:15:31,599 Sim. 195 00:15:31,766 --> 00:15:33,143 Que tipo de emergência? 196 00:15:33,768 --> 00:15:35,145 Não sei. 197 00:15:36,938 --> 00:15:38,383 Tem muito sangue. 198 00:15:40,174 --> 00:15:42,677 Por favor, n mais rápido possível. 199 00:16:11,172 --> 00:16:13,516 Gosto das suas bonecas. 200 00:16:18,412 --> 00:16:20,483 Meu marido está voltando. 201 00:16:21,315 --> 00:16:25,127 Pegue n que quiser e saia! 202 00:16:30,358 --> 00:16:31,359 Mia! 203 00:16:34,662 --> 00:16:35,834 Saia daqui! 204 00:16:36,998 --> 00:16:38,944 Saia! Saia daqui, Mia! 205 00:17:34,889 --> 00:17:35,993 Abra! 206 00:17:40,361 --> 00:17:41,738 - Abra a porta! - Estou aqui. 207 00:17:41,896 --> 00:17:43,739 - Abra, é a polícia. - Estou aqui. 208 00:17:43,898 --> 00:17:45,206 Abra a porta! 209 00:17:58,379 --> 00:17:59,585 Respire. 210 00:17:59,747 --> 00:18:02,250 Você está bem. Estamos aqui. 211 00:18:02,416 --> 00:18:04,555 Estou aqui. Estou aqui com você. 212 00:18:42,957 --> 00:18:48,031 Numa tragédia que lembra um horrível ritual ocultista... 213 00:18:48,195 --> 00:18:51,039 um homem e sua esposa foram esfaqueados até a morte... 214 00:18:51,198 --> 00:18:55,203 pela filha, Annabelle Higgins e seu namorado não identificado. 215 00:18:55,369 --> 00:18:57,349 Acredita-se que os dois eram membros de uma seita. 216 00:18:57,505 --> 00:19:01,385 O suspeito foi morto quando a polícia chegou... 217 00:19:01,575 --> 00:19:05,955 a filha foi achada com a garganta cortada, em aparente suicídio. 218 00:19:06,113 --> 00:19:09,617 Um policial resumiu assim estes assassinatos sangrentos: 219 00:19:09,784 --> 00:19:13,857 "Em todos esses anos, nunca vi nada tão horrível quanto isso." 220 00:19:18,492 --> 00:19:21,905 A bolsa não foi perfurada... 221 00:19:22,096 --> 00:19:24,167 nem rompida... 222 00:19:24,332 --> 00:19:29,611 mas há uma irritação no colo do útero... 223 00:19:30,471 --> 00:19:32,644 provavelmente, causada pelo trauma. 224 00:19:32,807 --> 00:19:34,514 Por isso... 225 00:19:34,742 --> 00:19:39,316 ficará na cama de repouso pelo restante da gravidez. 226 00:19:39,914 --> 00:19:43,691 Pode se levantar para ir ao banheiro... 227 00:19:43,851 --> 00:19:46,195 se for com muito cuidado. 228 00:19:46,687 --> 00:19:51,761 Mais que isso seria pôr em risco sua vida e a do bebê. Certo? 229 00:19:51,926 --> 00:19:53,428 Sim, senhor. Obrigado. 230 00:19:53,627 --> 00:19:54,765 Está bem. 231 00:20:11,879 --> 00:20:13,017 Trancou? 232 00:20:26,427 --> 00:20:27,872 Mandei que lavassem tudo. 233 00:20:28,028 --> 00:20:29,200 Pelo menos duas vezes. 234 00:20:29,697 --> 00:20:32,405 Dá até para fazer cirurgia de tão limpo. 235 00:20:49,784 --> 00:20:50,990 Não precisava fazer isso. 236 00:20:51,685 --> 00:20:54,757 Você está de repouso. Ficaria louca se ficasse sem fazer nada. 237 00:20:55,489 --> 00:20:59,130 Só não fique vendo novela n dia inteiro. 238 00:20:59,293 --> 00:21:01,170 Sabe que eu detesto. 239 00:21:01,962 --> 00:21:03,669 Vou trazer sua bolsa de costura depois. 240 00:21:03,831 --> 00:21:07,643 Está bem? 0 quarto será sua pequena fábrica de roupas. 241 00:21:10,104 --> 00:21:11,242 ° que foi? 242 00:21:15,075 --> 00:21:16,952 Será que n bebê está bem? 243 00:21:18,279 --> 00:21:21,123 0 bebê nem sabe n que aconteceu. 244 00:21:21,282 --> 00:21:24,752 É mesmo? Porque ouvi dizer que uma pesquisa recente... 245 00:21:24,919 --> 00:21:26,262 Mia, por favor. 246 00:21:27,087 --> 00:21:28,464 Você ouviu os médicos. 247 00:21:28,956 --> 00:21:31,300 Então, se confia neles, n bebê está bem. 248 00:21:31,459 --> 00:21:32,836 0 bebê está bem. 249 00:21:32,993 --> 00:21:34,870 Você é a mãe, certo? 250 00:21:35,062 --> 00:21:36,837 Se não estivesse, você saberia. 251 00:21:39,967 --> 00:21:41,844 Mas se alguma coisa acontecer... 252 00:21:42,002 --> 00:21:43,709 0 quê? 0 que vai acontecer? 253 00:21:43,871 --> 00:21:46,147 Quando eu entrar em trabalho de parto, John. 254 00:21:46,307 --> 00:21:47,445 Mia. 255 00:21:49,610 --> 00:21:51,590 Salve n bebê e me deixe morrer. 256 00:21:52,580 --> 00:21:53,615 Qual é. 257 00:21:53,781 --> 00:21:55,658 Precisamos conversar sobre isso. 258 00:21:57,518 --> 00:22:01,523 Não posso deixar que aconteça nada com ele. 259 00:22:03,524 --> 00:22:04,969 Prometa. 260 00:22:07,862 --> 00:22:10,240 Prometa que salvará o bebê. 261 00:22:13,801 --> 00:22:15,803 Sim. Prometo. 262 00:22:16,704 --> 00:22:17,910 Sabe de uma coisa? 263 00:22:18,105 --> 00:22:19,413 Vai dar tudo certo. 264 00:22:19,607 --> 00:22:21,382 Você vai ficar bem. 265 00:23:04,919 --> 00:23:06,398 O que é isso? 266 00:23:10,758 --> 00:23:11,759 John? 267 00:24:20,361 --> 00:24:22,272 John? - Está tudo bem. 268 00:25:11,078 --> 00:25:13,285 Sou seu amigo. Sabe disso, não? 269 00:25:15,049 --> 00:25:16,289 É mesmo, Phil? 270 00:25:16,984 --> 00:25:18,292 Claro que sou. 271 00:25:20,554 --> 00:25:22,431 Bom, então, eu tenho um amigo. 272 00:25:23,424 --> 00:25:27,065 Você foi muito legal nesta última semana. Fomos ao cinema... 273 00:25:27,227 --> 00:25:29,798 saímos para jantar e até para dançar. 274 00:25:30,698 --> 00:25:32,177 Foi muito divertido para mim. 275 00:26:23,217 --> 00:26:24,560 Como foi hoje? 276 00:26:25,786 --> 00:26:26,821 A TV desligou outra vez. 277 00:26:26,987 --> 00:26:27,988 É mesmo? 278 00:26:28,155 --> 00:26:30,567 Deve ser n quarto. Nunca desligou no escritório. 279 00:26:32,226 --> 00:26:33,432 O que é isso? 280 00:26:33,594 --> 00:26:37,303 Um monte de coisinhas que comprei na loja... 281 00:26:37,464 --> 00:26:39,501 para satisfazer desejos de grávida. 282 00:26:39,666 --> 00:26:43,170 Sabe, é estranho. Não ando tendo desejos. 283 00:26:44,638 --> 00:26:45,981 Picles. 284 00:26:46,640 --> 00:26:49,120 Puxa, sabe n que iria muito bem com picles? 285 00:26:51,278 --> 00:26:52,416 John Form... 286 00:26:52,579 --> 00:26:54,183 nascemos para ficar juntos. 287 00:26:55,015 --> 00:26:56,255 É, eu sei. 288 00:26:56,416 --> 00:26:58,157 Como mostarda e picles. 289 00:27:03,123 --> 00:27:05,103 Teve a reunião hoje? 290 00:27:05,259 --> 00:27:06,602 Sim. 291 00:27:06,760 --> 00:27:10,139 Ele acha que tenho muita chance no Huntingtnn Memorial. 292 00:27:11,965 --> 00:27:13,103 É claro que sim. 293 00:27:13,534 --> 00:27:14,535 Mas é em Pasadena. 294 00:27:14,835 --> 00:27:16,678 Longe da praia. Tudo bem para você? 295 00:27:19,573 --> 00:27:20,779 Uma mudança de ares faria bem. 296 00:27:22,876 --> 00:27:23,980 Sim. 297 00:27:24,311 --> 00:27:27,849 Tem uma conferência em Sacramento. Ele acha que devo ir. 298 00:27:28,015 --> 00:27:30,154 Pode me ajudar a conseguir a vaga. 299 00:27:30,784 --> 00:27:33,594 0 von é em alguns dias. 300 00:27:35,756 --> 00:27:37,258 É só por uns dias. 301 00:27:37,925 --> 00:27:39,097 Vou ficar bem. 302 00:27:40,494 --> 00:27:42,132 Melhor levá-la para a cama. 303 00:27:42,296 --> 00:27:44,276 Não devia ficar sentada tanto tempo. 304 00:27:44,798 --> 00:27:45,799 Vamos. 305 00:27:46,066 --> 00:27:47,909 0 detetive Clarkin ligou hoje. 306 00:27:48,068 --> 00:27:50,548 Disse que gostaria de passar aqui esta semana. 307 00:27:51,038 --> 00:27:52,745 Eu já disse tudo a ele. 308 00:27:52,906 --> 00:27:54,783 Prefiro esquecer tudo. 309 00:27:54,942 --> 00:27:57,218 Eu sei. Ele só quer conversar sobre umas coisas. 310 00:28:00,314 --> 00:28:01,554 Aquela boneca. 311 00:28:02,783 --> 00:28:06,492 Temos que tirá-Ia desta casa. Estava nas mãos dela. 312 00:28:06,653 --> 00:28:10,795 Tem razão. Tem razão. Considere isto feito. 313 00:28:10,958 --> 00:28:14,963 Pode dizer ao detetive Clarkin que venha quando quiser. 314 00:28:15,429 --> 00:28:19,275 Eu não vou a lugar nenhum tão cedo. 315 00:28:52,633 --> 00:28:54,374 Eles eram membros de uma seita. 316 00:28:57,004 --> 00:29:00,850 Confirmamos que eram a filha de Higgins e o namorado. 317 00:29:01,808 --> 00:29:03,219 Devem ter ouvido no noticiário... 318 00:29:03,377 --> 00:29:05,288 Que as seitas estão tomando conta do mundo? 319 00:29:05,445 --> 00:29:08,551 Bom, a mídia sempre exagera um pouco. 320 00:29:08,715 --> 00:29:11,218 Vai ser difícil para n senhor nos convencer disso. 321 00:29:16,590 --> 00:29:18,126 Era uma seita satânica? 322 00:29:20,627 --> 00:29:22,629 Tudo bem. É melhor ela saber. 323 00:29:23,463 --> 00:29:24,464 Sim. 324 00:29:25,132 --> 00:29:28,636 Sim, acredita-se que tinham interesse no oculto. 325 00:29:29,202 --> 00:29:31,239 Que fizeram isso para provar a devoção deles... 326 00:29:31,405 --> 00:29:33,851 a violência pela violência. 327 00:29:34,007 --> 00:29:36,351 Mas isso é loucura. 328 00:29:38,245 --> 00:29:41,055 Gente louca faz loucuras, senhora. 329 00:29:42,616 --> 00:29:44,391 Mas não foi mais que isso. 330 00:29:47,487 --> 00:29:48,727 Ouçam. 331 00:29:50,057 --> 00:29:51,627 Vou investigar mais. 332 00:29:52,192 --> 00:29:53,637 Verei n que posso descobrir. 333 00:29:53,827 --> 00:29:56,774 E se eu tiver alguma novidade, eu ligo e informo... 334 00:29:56,930 --> 00:29:58,000 Não. 335 00:29:59,199 --> 00:30:00,200 Obrigada. 336 00:30:01,768 --> 00:30:04,647 A não ser que tenha a ver com nossa segurança... 337 00:30:06,139 --> 00:30:08,517 prefiro não saber mais nada. 338 00:30:09,676 --> 00:30:10,780 Está bem. 339 00:30:11,345 --> 00:30:12,585 Eu compreendo. 340 00:30:17,417 --> 00:30:18,896 Está bem. Ótimo. 341 00:30:19,052 --> 00:30:20,190 Aí mesmo. 342 00:30:21,288 --> 00:30:22,596 Obrigada. 343 00:30:23,423 --> 00:30:25,027 Vou fazer pipoca. 344 00:30:25,192 --> 00:30:26,364 Tim Conway está aqui. 345 00:30:26,526 --> 00:30:27,937 E John Wayne. 346 00:30:29,696 --> 00:30:31,266 Ele desistiu novamente?! 347 00:30:41,742 --> 00:30:44,780 Não vai fazer mal para n bebê se você comer tanta manteiga e... 348 00:30:44,945 --> 00:30:47,926 - Raquel Welch e Sophia Loren. - Você sabe que não estão aqui.. 349 00:30:48,081 --> 00:30:50,561 - Então onde estão? - Eu não se¡ onde estão. 350 00:30:50,717 --> 00:30:52,287 Vamos trazê-Ios! 351 00:31:02,062 --> 00:31:03,132 Como se sente? 352 00:31:03,296 --> 00:31:04,297 Um pouco nervoso. 353 00:31:09,436 --> 00:31:11,575 Eles vão amar você. 354 00:31:12,406 --> 00:31:13,407 Eu amo você. 355 00:31:14,708 --> 00:31:15,812 Eu amo você também. 356 00:31:26,319 --> 00:31:30,665 Eu sei, Srta. Prentice, mas ainda tem tempo. Posso dar uma olhada? 357 00:31:44,504 --> 00:31:46,848 Mas não ficaria mais confortável sentada? 358 00:31:51,878 --> 00:31:54,290 Sei como isso deve ser doloroso para você. 359 00:32:02,689 --> 00:32:05,295 Olhe, não teve nada a ver com o dinheiro! 360 00:32:10,330 --> 00:32:13,277 Olhe, eu nem quero falar sobre isso. Não quero pensar isso. Eu... 361 00:32:16,069 --> 00:32:17,514 Por que não vai embora? 362 00:32:17,671 --> 00:32:19,708 E se eles não tiverem morrido? O que você irá fazer? 363 00:32:19,873 --> 00:32:22,683 Eu já me disse. Eu não sei! Por favor, vá embora! 364 00:33:13,126 --> 00:33:14,264 Ajude-me! 365 00:33:43,156 --> 00:33:44,635 Está tudo bem. 366 00:33:51,898 --> 00:33:53,070 Com licença. 367 00:34:01,107 --> 00:34:02,245 Oi. 368 00:34:02,943 --> 00:34:03,978 Oi. 369 00:34:04,411 --> 00:34:08,120 Querida, desculpe-me por não estar aqui. Desculpe mesmo. 370 00:34:08,281 --> 00:34:09,760 Atrás de você. 371 00:34:15,755 --> 00:34:17,428 Parabéns. 372 00:34:18,124 --> 00:34:19,125 É uma menina. 373 00:34:19,292 --> 00:34:20,532 Este é n meu bebê. 374 00:34:21,628 --> 00:34:23,005 Meu Deus. 375 00:34:27,834 --> 00:34:28,904 Leah? 376 00:34:29,903 --> 00:34:31,974 Leah. Oi. 377 00:34:32,772 --> 00:34:34,774 Oi, Leah, é n papai. 378 00:34:37,177 --> 00:34:38,451 Olhe para ela. 379 00:34:39,412 --> 00:34:40,652 Olhe para ela. 380 00:34:41,481 --> 00:34:43,188 Oi. 381 00:34:43,617 --> 00:34:44,618 John... 382 00:34:44,784 --> 00:34:45,854 Sim? 383 00:34:46,453 --> 00:34:47,693 John, o fogem. 384 00:34:48,989 --> 00:34:51,799 Ah, tudo bem. Ela está bem. Você está bem. 385 00:34:51,958 --> 00:34:53,062 Não. 386 00:34:53,994 --> 00:34:55,735 Não se¡ n que aconteceu. 387 00:34:56,496 --> 00:34:58,703 A casa parece amaldiçoada. 388 00:35:00,333 --> 00:35:04,247 Nunca vou voltar para lá. Não posso. Não com n bebê. Não. 389 00:35:05,305 --> 00:35:06,545 Não precisa voltar. 390 00:35:07,340 --> 00:35:08,478 Nunca. 391 00:35:14,314 --> 00:35:19,229 Pasadena, CALIFÓRNIA 392 00:35:52,552 --> 00:35:54,293 Não chore. Não chore. 393 00:36:10,937 --> 00:36:12,746 Querida, está pronta? 394 00:36:13,573 --> 00:36:15,211 Daqui a pouco... 395 00:36:15,642 --> 00:36:17,383 ela vai... 396 00:36:20,880 --> 00:36:21,881 E então... 397 00:36:24,451 --> 00:36:27,091 Precisa sair mais. Venha. Vamos chegar atrasados. 398 00:36:28,021 --> 00:36:31,594 Acha mesmo que devo ir? Leah está um pouco agitada. 399 00:36:31,758 --> 00:36:33,169 Mia, ela está bem. 400 00:36:33,326 --> 00:36:36,637 Tá? As duas precisam sair. Vivem presas aqui. 401 00:36:36,796 --> 00:36:37,831 Eu sei, mas... 402 00:36:38,031 --> 00:36:39,442 Olhe n dia lá fora. 403 00:36:39,599 --> 00:36:40,600 Está lindo. 404 00:36:40,767 --> 00:36:44,977 Está bem? Nós dois precisamos disso. E Leah precisa de uma corzinha. 405 00:36:45,638 --> 00:36:46,673 Pare! Ela está óptima. 406 00:36:46,840 --> 00:36:49,912 Podemos passar nela aquela... Como é n nome? 0 que você usa. 407 00:36:50,076 --> 00:36:52,955 Manteiga de cacau. Podíamos passar manteiga de cacau nela. 408 00:36:53,113 --> 00:36:54,114 Está bem. 409 00:36:54,280 --> 00:36:57,989 Eu vou, desde que pare de falar. 410 00:36:58,551 --> 00:36:59,552 Prometo. 411 00:37:00,253 --> 00:37:01,926 - Vamos lá. - Vamos. 412 00:37:04,057 --> 00:37:05,297 Estamos indo. 413 00:37:15,368 --> 00:37:18,110 Não podemos deixar o medo nos controlar. 414 00:37:19,272 --> 00:37:21,115 Porque nunca estamos sós... 415 00:37:21,274 --> 00:37:22,844 quando caminhamos com Deus. 416 00:37:24,144 --> 00:37:28,718 Não é verdade que quanto mais conhecemos algo, menos medo temos? 417 00:37:29,849 --> 00:37:33,820 Precisamos enfrentar nossos medos para melhor entendê-los. 418 00:37:38,992 --> 00:37:41,336 Precisamos acender uma luz clara... 419 00:37:41,494 --> 00:37:45,237 sobre os monstros que se alimentam de nossas inseguranças... 420 00:37:45,398 --> 00:37:47,207 sobre nossas ansiedades... 421 00:37:47,367 --> 00:37:49,847 e sobre a dúvida que lançamos sobre nós próprios. 422 00:37:50,603 --> 00:37:54,016 Precisamos nos lembrar de que, para os que têm fé... 423 00:37:54,374 --> 00:37:57,514 a luz da verdade não se apaga. 424 00:38:00,547 --> 00:38:01,548 Mia. 425 00:38:01,714 --> 00:38:04,058 Posso tirar uma foto do seu bebê? 426 00:38:04,217 --> 00:38:08,688 Gosto de pôr fotos dos bebês da congregação no quadro de avisos. 427 00:38:08,855 --> 00:38:11,233 Sim. É claro. 428 00:38:11,391 --> 00:38:13,530 Não, não. Segure-a no colo. 429 00:38:14,260 --> 00:38:16,069 Não precisa de mim na foto. 430 00:38:16,429 --> 00:38:17,499 É claro que preciso. 431 00:38:17,864 --> 00:38:20,538 As mães são as criaturas mais próximas de Deus. 432 00:38:21,334 --> 00:38:24,406 Somente elas podem repetir n milagre da criação de Deus. 433 00:38:25,839 --> 00:38:26,715 Leah. 434 00:38:26,873 --> 00:38:29,217 Um, dois, três. 435 00:38:29,943 --> 00:38:31,047 Ah, Leah! 436 00:38:31,644 --> 00:38:32,748 Maravilha. 437 00:38:32,912 --> 00:38:34,084 Acho que ficou bom. 438 00:38:36,950 --> 00:38:40,420 Ainda sinto a ausência dos Higgins aos domingos. 439 00:38:42,188 --> 00:38:45,260 - Imagino que deva ser difícil para... - Lá está o John. 440 00:38:45,425 --> 00:38:46,563 Preciso ir. 441 00:38:47,060 --> 00:38:49,233 Ainda tenho muitas caixas para esvaziar. 442 00:38:49,796 --> 00:38:53,903 Infelizmente, não tenho uma oração para ajudá-Ia a superar isso. 443 00:38:54,601 --> 00:38:58,276 Há algumas coisas que precisamos superar sozinhos. 444 00:38:58,771 --> 00:39:01,684 Sim. Até Ingo. 445 00:39:06,813 --> 00:39:08,087 Padre Peru. 446 00:39:26,332 --> 00:39:28,573 Acho que é a última. 447 00:39:29,969 --> 00:39:31,915 Alguém abra n champagne. 448 00:39:36,609 --> 00:39:37,713 Eu vou. 449 00:40:12,378 --> 00:40:15,518 Como isso foi parar aí? Juro que joguei fora. 450 00:40:16,382 --> 00:40:17,622 Eu não sei. 451 00:40:18,284 --> 00:40:21,197 As coisas devem ter se misturado depois do incêndio. 452 00:40:21,621 --> 00:40:23,532 Vamos, me dê aqui. 453 00:40:24,691 --> 00:40:25,795 Não. 454 00:40:26,259 --> 00:40:27,294 Não. 455 00:40:28,294 --> 00:40:29,967 Foi um presente seu. 456 00:40:30,763 --> 00:40:34,267 Como n Padre Perez disse, precisamos enfrentar nossos medos, certo? 457 00:40:35,802 --> 00:40:37,076 Tem certeza? 458 00:40:37,403 --> 00:40:38,507 Sim. 459 00:40:40,640 --> 00:40:41,778 Sim. 460 00:40:56,356 --> 00:40:58,495 Pronto. Coube direitinho. 461 00:41:02,228 --> 00:41:05,937 Venha com a mamãe! Venha com a mamãe! 462 00:41:25,184 --> 00:41:26,561 General Hospital: 463 00:41:26,719 --> 00:41:31,759 onde médicos e enfermeiras dedicam a vida à maravilha que é o ser humano. 464 00:42:12,565 --> 00:42:17,071 ...amor e esperança, solidão e desespero. 465 00:42:17,236 --> 00:42:19,876 General Hospital na ABC. 466 00:42:22,241 --> 00:42:26,519 Médicos e enfermeiras com seus nomes, sobrenomes e suas tragédias. 467 00:42:33,186 --> 00:42:34,187 Desculpe. 468 00:42:34,353 --> 00:42:35,696 Com licença. 469 00:42:36,122 --> 00:42:38,466 Desculpem. Obrigada. 470 00:42:42,128 --> 00:42:43,505 Oi! 471 00:42:44,263 --> 00:42:45,674 Vocês moram aqui também? 472 00:42:45,965 --> 00:42:48,844 - Nós moramos... - Não diga a ela. 473 00:42:49,001 --> 00:42:52,608 Não podemos contar. Ela é uma estranha. 474 00:42:53,539 --> 00:42:55,883 Ótima regra para ser seguida. 475 00:42:56,042 --> 00:42:57,783 Gostei da sua boneca. 476 00:42:58,044 --> 00:42:59,648 Tenho uma igual. 477 00:42:59,812 --> 00:43:01,189 Você tem? 478 00:43:01,380 --> 00:43:03,223 Algumas, na verdade. 479 00:43:04,317 --> 00:43:07,230 Sou Mia, e esta é Leah. 480 00:43:09,388 --> 00:43:10,389 É. 481 00:43:10,823 --> 00:43:11,824 Como é seu nome? 482 00:43:12,692 --> 00:43:16,663 - É Nan... - Eu disse para não contar a ela. 483 00:43:20,333 --> 00:43:24,281 Bom, talvez, um dia, possamos todos ser amigos. 484 00:43:54,834 --> 00:43:56,575 Old Tnwne LIVROS 485 00:43:58,538 --> 00:44:01,212 O DIABO É BEM-VINDO 486 00:44:07,947 --> 00:44:08,948 Oi. 487 00:44:09,715 --> 00:44:11,786 São os novos inquilinos do Palmeri, não é? 488 00:44:11,951 --> 00:44:13,021 Sim. 489 00:44:13,686 --> 00:44:17,065 Acho que tudo é novidade para esta bonequinha. 490 00:44:17,223 --> 00:44:18,793 Esta é Leah. 491 00:44:18,958 --> 00:44:20,403 Ela é adorável. 492 00:44:21,427 --> 00:44:22,701 Ah, eu seu Mia. 493 00:44:22,862 --> 00:44:24,535 Evelyn, ni. 494 00:44:24,697 --> 00:44:27,735 Tome. É n preferido da minha filha. 495 00:44:27,900 --> 00:44:31,473 Talvez Leah goste também quando crescer. 496 00:44:32,905 --> 00:44:35,385 É muito gentil. Obrigada. 497 00:44:36,142 --> 00:44:38,645 Fique à vontade para aparecer quando quiser. 498 00:44:38,845 --> 00:44:40,085 Obrigada. 499 00:45:04,303 --> 00:45:06,647 Olhe n que desenharam para você. 500 00:45:07,073 --> 00:45:09,075 Viu! É a gente. 501 00:45:09,642 --> 00:45:10,882 Já estamos fazendo amigos. 502 00:45:12,245 --> 00:45:13,246 Sim. 503 00:45:15,781 --> 00:45:18,022 Pelo menos, estamos fazendo exercício. 504 00:45:19,085 --> 00:45:21,087 Olhe para isto. 505 00:46:09,936 --> 00:46:12,041 Vamos falar com os pais deles? 506 00:46:13,139 --> 00:46:16,382 Se Leah fizesse algo assim, eu ia querer saber. 507 00:46:16,542 --> 00:46:19,682 Leah jamais faria algo assim. E mal desenhado. Desproporcional. 508 00:46:19,845 --> 00:46:20,846 John. 509 00:46:21,747 --> 00:46:23,886 Sim, Mia. Eu ia querer saber também. 510 00:46:24,050 --> 00:46:27,862 Tá, vamos descobrir onde moram e nos apresentar. 511 00:46:28,020 --> 00:46:29,727 Mas não vamos fazer drama, está bem? 512 00:46:30,389 --> 00:46:35,338 Não é uma ameaça. É só uma criança com imaginação fértil. 513 00:46:35,494 --> 00:46:36,973 Eu sei. Eu sei, eu sei. 514 00:46:37,763 --> 00:46:40,869 Lembre-se de que nos mudamos para nos afastar do que aconteceu. 515 00:46:41,033 --> 00:46:44,571 Nos trouxemos nossas roupas, trouxemos nossa mobília. 516 00:46:44,737 --> 00:46:45,875 Trouxemos as lembranças boas. 517 00:46:46,038 --> 00:46:49,611 Mas os medos e ansiedades, prometemos deixar para trás. 518 00:46:49,775 --> 00:46:52,415 Não é tão fácil quanto parece, John. 519 00:46:53,346 --> 00:46:57,021 Você fica no trabalho conversando com adultos e eu aqui... 520 00:46:57,183 --> 00:46:59,288 Se estressando por nada. 521 00:47:05,624 --> 00:47:09,003 Olhe, desculpe. Está bem. Quer saber? 522 00:47:11,063 --> 00:47:13,202 Amanhã não preciso trabalhar até tarde. 523 00:47:13,366 --> 00:47:17,041 Eu venho para casa, a gente senta... 524 00:47:17,403 --> 00:47:19,041 curte um bom jantar... 525 00:47:19,205 --> 00:47:22,414 e uma boa conversa de adultos. 526 00:47:23,009 --> 00:47:25,387 Está bem? Podemos fazer isso? 527 00:49:25,531 --> 00:49:26,737 Olá? 528 00:49:49,588 --> 00:49:50,896 Quem é você? 529 00:50:20,786 --> 00:50:21,992 Não tem ninguém aqui. 530 00:50:22,221 --> 00:50:23,723 Só você, eu e Leah. 531 00:50:23,889 --> 00:50:26,426 Eu se¡ o que vi. Era ela. 532 00:50:26,592 --> 00:50:27,593 Mia... 533 00:50:27,760 --> 00:50:31,333 Há coisas acontecendo que não posso explicar, John. 534 00:50:31,497 --> 00:50:32,601 Que coisas? 535 00:50:32,765 --> 00:50:36,770 Amor, não serão apenas manifestações da sua ansiedade? 536 00:50:36,936 --> 00:50:40,247 É perfeitamente normal as mães novas terem depressão pós... 537 00:50:40,406 --> 00:50:43,853 Ser médico não torna você um especialista em tudo, certo? 538 00:50:55,087 --> 00:50:57,226 Acho que deveríamos conversar com alguém. 539 00:51:00,326 --> 00:51:01,430 Quem? 540 00:51:03,295 --> 00:51:04,296 Um psiquiatra? 541 00:51:07,866 --> 00:51:10,813 Não estou louca, John. Não estou louca, John. 542 00:51:10,970 --> 00:51:12,381 Não estou dizendo isso, está bem? 543 00:51:12,538 --> 00:51:14,643 E não estou falando de um psiquiatra. 544 00:51:18,344 --> 00:51:20,381 Então, recorremos à Igreja, padre. 545 00:51:20,946 --> 00:51:24,723 Meus pais fizeram isso quando tiveram problema no casamento... 546 00:51:24,883 --> 00:51:26,362 e funcionou para eles. 547 00:51:27,119 --> 00:51:28,894 Eu entendo, é claro. 548 00:51:30,256 --> 00:51:33,499 Mas no caso de vocês, não é só problema no casamento. 549 00:51:34,326 --> 00:51:38,365 Em alguns meses, vocês já vivenciaram n pior da vida. 550 00:51:39,331 --> 00:51:41,038 E n melhor. 551 00:51:41,667 --> 00:51:47,015 Uma oscilação assim abala até os alicerces mais fortes. 552 00:51:47,206 --> 00:51:48,583 Mas vocês sobreviveram. 553 00:51:49,541 --> 00:51:52,681 E, ao invés de tentar esquecer essa história terrível... 554 00:51:53,012 --> 00:51:58,189 deveriam usá-Ia como exemplo de como podem ser fortes quando unidos. 555 00:51:59,084 --> 00:52:02,327 Ninguém sai de uma experiência dessa mais fraco. 556 00:52:02,855 --> 00:52:04,732 A gente sai mais forte. 557 00:52:09,728 --> 00:52:10,832 Tem razão. 558 00:52:15,334 --> 00:52:16,369 Ótimo. 559 00:52:22,107 --> 00:52:23,745 - Oi! - Oi. 560 00:52:23,909 --> 00:52:25,445 - Mia, certo? - Sim. 561 00:52:25,611 --> 00:52:29,559 E, é claro, eu me lembro da Leah. Você é...? 562 00:52:29,715 --> 00:52:31,092 - Oi. John. -oi. 563 00:52:31,250 --> 00:52:33,730 Esta é Evelyn, a dona da livraria de que eu falei. 564 00:52:33,886 --> 00:52:35,456 Ah, sim. Obrigado pelo livro. 565 00:52:35,621 --> 00:52:37,396 Não consegui me conter. 566 00:52:37,556 --> 00:52:42,471 Vias meninas e, para mim, foi como se as conhecesse há muito tempo. 567 00:52:42,861 --> 00:52:45,967 Para onde esta linda família está indo? 568 00:52:46,131 --> 00:52:47,269 Estamos só dando tchau a ele. 569 00:52:47,433 --> 00:52:49,413 Tenho que ir para n hospital. Estou no plantão noturno. 570 00:52:49,568 --> 00:52:51,104 Ele deve ter feito algo terrível. 571 00:52:51,270 --> 00:52:53,147 Dizem que estou sendo recompensado. 572 00:52:53,339 --> 00:52:58,584 Se quiserem dar uma volta para conhecer n bairro, é só me dizer. 573 00:52:58,744 --> 00:52:59,415 Obrigada. 574 00:52:59,578 --> 00:53:01,148 - Ótimo dia. - Tchau. 575 00:53:02,481 --> 00:53:04,051 Tenho que ir também. 576 00:53:04,216 --> 00:53:05,251 Vai com a mamãe? 577 00:53:05,417 --> 00:53:06,418 Venha! 578 00:57:29,039 --> 00:57:30,916 Anda! Anda! 579 00:57:57,201 --> 00:57:58,236 SAÍDA 580 00:58:06,310 --> 00:58:07,448 Leah! 581 00:58:11,715 --> 00:58:12,716 Leah! 582 00:58:32,803 --> 00:58:33,804 Ajudem-me! 583 00:58:35,506 --> 00:58:36,712 Ajudem-me! 584 00:59:52,883 --> 00:59:54,157 Desculpe. 585 00:59:55,552 --> 00:59:56,553 Obrigado. 586 00:59:59,056 --> 01:00:00,729 Obrigada por ter vindo. 587 01:00:00,891 --> 01:00:02,097 Tudo bem. 588 01:00:02,359 --> 01:00:05,863 Fiquei surpreso porque na última vez que conversamos... 589 01:00:06,029 --> 01:00:08,031 Eu disse que não queria saber mais nada. 590 01:00:08,532 --> 01:00:12,070 Mas passado um tempo... 591 01:00:13,103 --> 01:00:15,583 resolvi que quero acabar com esse trauma. 592 01:00:16,106 --> 01:00:18,916 Há muitas perguntas não respondidas. 593 01:00:19,076 --> 01:00:20,453 Eu entendo. 594 01:00:21,445 --> 01:00:23,948 Eu trouxe n que tenho do caso Higgins. 595 01:00:29,319 --> 01:00:32,892 Esta é Annabelle. A filha dos Higgins. 596 01:00:33,590 --> 01:00:37,697 A foto foi tirada antes de ela se envolver com a seita. 597 01:00:38,862 --> 01:00:42,139 Bem diferente da última vez que a viu, não é? 598 01:00:45,903 --> 01:00:48,076 Esta seita a que ela pertencia... 599 01:00:48,739 --> 01:00:50,218 n senhor investigou mais? 600 01:00:51,074 --> 01:00:52,781 O quê, especificamente? 601 01:00:53,443 --> 01:00:56,356 Não sei. Deve ter havido algum motivo para os ataques deles. 602 01:00:57,414 --> 01:01:00,793 - Gente louca faz loucuras. - Loucuras. Eu sei. 603 01:01:01,952 --> 01:01:04,091 Eles não achavam que eram loucos. 604 01:01:04,922 --> 01:01:06,959 Eles tinham que ter um motivo. 605 01:01:08,559 --> 01:01:12,974 Depois de investigar mais, descobri que não agiram por devoção. 606 01:01:13,130 --> 01:01:17,579 Eles estavam tentando evocar alguma coisa. 607 01:01:20,637 --> 01:01:21,843 ° que? 608 01:01:22,005 --> 01:01:24,110 0 Diabo? Demônios? 609 01:01:24,274 --> 01:01:27,016 A Fada do Dente? Não se¡ especificamente. 610 01:01:27,177 --> 01:01:29,487 - Mas pouco importa... - Por quê? 611 01:01:30,414 --> 01:01:33,122 Porque tudo isso não passa de uma bobagem. 612 01:01:35,986 --> 01:01:37,192 Por favor. 613 01:01:46,897 --> 01:01:48,001 Senhora... 614 01:01:49,466 --> 01:01:51,207 eles eram criminosos. 615 01:01:51,835 --> 01:01:54,645 Devem ter tomado alguma droga... 616 01:01:54,805 --> 01:01:58,218 que os fez ver e fazer todo tipo de... 617 01:01:59,176 --> 01:02:01,019 ...coisas terríveis. 618 01:02:10,187 --> 01:02:12,224 Isto significa algo para n senhor? 619 01:02:16,360 --> 01:02:18,465 Já ouviu a expressão... 620 01:02:18,795 --> 01:02:21,298 "Às vezes, um charuto é apenas um charuto"? 621 01:02:21,465 --> 01:02:25,845 Então, não se importa se eu ficar com isto. 622 01:02:28,739 --> 01:02:31,379 Mais uma coisa. A seita tem nome? 623 01:02:38,015 --> 01:02:41,485 Eles se chamavam de "Discípulos do Carneiro." 624 01:02:48,025 --> 01:02:50,801 RELIGIÃO 625 01:02:57,734 --> 01:02:58,735 TEURGIA DIABÓLICA 626 01:03:00,237 --> 01:03:01,682 Olá outra vez. 627 01:03:03,674 --> 01:03:05,676 Posso ajudá-Ia? 628 01:03:05,976 --> 01:03:09,947 Não, não. Eu estava só olhando. 629 01:03:10,480 --> 01:03:12,187 Acabei de perceber. 630 01:03:13,150 --> 01:03:15,152 Não sabe mentir. 631 01:03:17,888 --> 01:03:19,265 0 que está procurando? 632 01:03:21,324 --> 01:03:22,462 Eu volto depois. 633 01:03:22,626 --> 01:03:23,627 Mia. 634 01:03:23,827 --> 01:03:25,170 Tenho idade. 635 01:03:25,328 --> 01:03:27,899 Quase nada mais me surpreende. 636 01:03:28,565 --> 01:03:31,375 E quando surpreende, estou cansada demais para demonstrar. 637 01:03:32,035 --> 01:03:33,480 Então, vai me dizer? 638 01:03:33,637 --> 01:03:37,642 - Ou nós só... - Um fantasma assombra minha família. 639 01:03:39,142 --> 01:03:41,315 Corredor 4. Venha comigo. 640 01:03:46,817 --> 01:03:51,095 Sei que parece loucura o fantasma de uma garota nos assombrar, mas... 641 01:03:51,288 --> 01:03:54,030 Não mais que as águas do Mar Vermelho se abrirem. 642 01:03:54,291 --> 01:03:56,328 Para quem não crê, é tudo loucura. 643 01:03:56,493 --> 01:03:57,904 Então, acredita nisso? 644 01:03:59,563 --> 01:04:03,670 Digamos que tive uma nu duas experiências na minha vida... 645 01:04:03,834 --> 01:04:07,509 que me ajudaram a manter a mente aberta. 646 01:04:15,579 --> 01:04:19,686 Mas eu não acho que seja n fantasma de uma garota. 647 01:04:20,684 --> 01:04:21,822 Por que não? 648 01:04:22,319 --> 01:04:24,560 Bom, os fantasmas assombram lugares específicos. 649 01:04:24,721 --> 01:04:27,565 Geralmente onde algo terrível aconteceu. 650 01:04:27,724 --> 01:04:29,465 Como a sua antiga casa. 651 01:04:31,027 --> 01:04:33,234 Mas nos mudamos e continua acontecendo. 652 01:04:33,396 --> 01:04:35,603 Por isso não acho que seja um fantasma. 653 01:04:35,766 --> 01:04:37,712 Mas essa seita? 654 01:04:37,868 --> 01:04:41,247 Você disse que eles estavam tentando evocar alguma coisa. 655 01:04:41,738 --> 01:04:43,945 Pelo que já Ii... 656 01:04:44,141 --> 01:04:47,247 essas seitas não evocam fantasmas. 657 01:04:47,944 --> 01:04:49,981 Eles evocam espíritos inumanos. 658 01:04:50,147 --> 01:04:50,921 DEMÔNIOS 659 01:04:51,081 --> 01:04:53,789 Algo que nunca existiu em carne e osso. 660 01:04:54,885 --> 01:04:56,159 Demônios. 661 01:04:57,287 --> 01:04:58,925 0 que eles querem? 662 01:05:00,357 --> 01:05:01,734 Uma alma. 663 01:05:02,626 --> 01:05:05,232 E não desistem até conseguirem uma. 664 01:05:06,963 --> 01:05:08,499 0 que vou fazer? 665 01:05:10,167 --> 01:05:13,114 Tomara que a resposta esteja em um destes livros. 666 01:05:29,452 --> 01:05:31,489 É minha filha, Ruby. 667 01:05:32,989 --> 01:05:35,833 Ela morreu quando tinha sua idade. 668 01:05:37,928 --> 01:05:39,430 Sinto muito. 669 01:05:40,964 --> 01:05:45,413 Sem ela, perdi a razão de viver, então... 670 01:05:46,937 --> 01:05:50,441 Mas enquanto estava deitada, esperando pelo fim... 671 01:05:52,008 --> 01:05:54,147 eu ouvi a voz dela. 672 01:05:55,612 --> 01:05:58,354 Ela me disse que não era minha hora. 673 01:05:58,682 --> 01:06:01,492 Que Deus tinha outra missão para mim. 674 01:06:02,519 --> 01:06:05,022 E você também tem uma missão, Mia. 675 01:06:05,488 --> 01:06:07,968 Proteger sua família. 676 01:06:08,225 --> 01:06:10,569 Não pense que é louca por tentar fazer isso. 677 01:06:10,727 --> 01:06:13,333 Faça n que achar certo. 678 01:06:14,164 --> 01:06:16,235 Faça n que tiver que fazer. 679 01:06:30,547 --> 01:06:33,027 Mia. 680 01:06:57,574 --> 01:06:59,781 O DIABO É BEM-VINDO 681 01:07:07,517 --> 01:07:11,124 "O Diabo ataca os fracos e os vulneráveis." 682 01:07:18,528 --> 01:07:21,441 "Para devorar suas almas..." 683 01:07:22,198 --> 01:07:25,805 "Enfeitiçá-las..." 684 01:07:26,770 --> 01:07:29,410 "Derramar n sangue de entes queridos." 685 01:07:29,572 --> 01:07:31,074 Discípulos do Carneiro 686 01:07:31,241 --> 01:07:33,448 "Derramar n sangue de um inocente." 687 01:07:41,117 --> 01:07:43,063 Mas como eu n detenha? 688 01:07:50,260 --> 01:07:51,466 Oi. 689 01:07:52,028 --> 01:07:53,405 Oi. 690 01:08:51,287 --> 01:08:52,288 Leah. 691 01:08:59,896 --> 01:09:00,897 Leah! 692 01:09:02,232 --> 01:09:03,233 Leah! 693 01:09:07,170 --> 01:09:08,171 Leah! 694 01:09:21,251 --> 01:09:22,252 Leah! 695 01:10:07,730 --> 01:10:09,676 Meu Deus! 696 01:10:16,439 --> 01:10:17,440 0 que aconteceu? 697 01:10:19,876 --> 01:10:22,755 Ajude-nos. Você tem que nos ajudar. 698 01:10:44,100 --> 01:10:46,273 - Obrigado por ter vindo, Padre. - Não há de quê. 699 01:10:48,705 --> 01:10:50,912 Eu fico com seu casaco. 700 01:10:53,910 --> 01:10:55,014 Mia... 701 01:10:55,945 --> 01:10:57,219 essa boneca... 702 01:10:57,447 --> 01:10:58,949 posso vê-Ia? 703 01:11:36,019 --> 01:11:37,225 John se livrou dela. 704 01:11:37,387 --> 01:11:38,457 Ou pelo menos tentei. 705 01:11:38,621 --> 01:11:41,158 E ela apareceu no fundo de uma das últimas caixas. 706 01:11:41,324 --> 01:11:45,272 Ainda não entendo n que a boneca tem a ver com n suposto demônio. 707 01:11:45,795 --> 01:11:51,040 Os demônios, às vezes, usam coisas para conseguir seu objeto de desejo. 708 01:11:51,401 --> 01:11:53,005 "Seu objeto de desejo"? 709 01:11:53,870 --> 01:11:55,577 Nossas almas, John. 710 01:11:56,306 --> 01:11:58,013 Por isso, está atrás da Leah. 711 01:12:00,076 --> 01:12:01,054 Ele quer a alma dela. 712 01:12:01,211 --> 01:12:02,519 Não, não, não. 713 01:12:03,012 --> 01:12:05,083 Os demônios não podem simplesmente tomar almas, Mia. 714 01:12:05,782 --> 01:12:09,355 A alma tem que ser oferecida a eles antes que possam tomá-Ia. 715 01:12:09,519 --> 01:12:12,329 Bom, não pretendo oferecer a minha tão cedo. 716 01:12:13,022 --> 01:12:15,332 0 diabo é n pa¡ da mentira. 717 01:12:15,491 --> 01:12:17,903 Os demônios são seus agentes. 718 01:12:18,061 --> 01:12:20,166 Ninguém pretende oferecer a alma. 719 01:12:20,530 --> 01:12:22,339 Como nos livramos dele? 720 01:12:23,566 --> 01:12:25,842 Como o impedimos de voltar? 721 01:12:26,002 --> 01:12:27,003 Eu não sei. 722 01:12:27,670 --> 01:12:28,944 Ainda. 723 01:12:29,372 --> 01:12:31,318 Mas alguém na igreja deve saber. 724 01:12:31,874 --> 01:12:35,686 Tem um casal com quem a igreja trabalhou, no passado... 725 01:12:35,845 --> 01:12:38,223 que lida com esse tipo de coisa. 726 01:12:38,514 --> 01:12:40,892 Eles voltaram para n leste, mas podemos ligar para eles. 727 01:12:41,050 --> 01:12:42,723 Enquanto isso, n que faremos? 728 01:12:43,920 --> 01:12:46,423 Leah não pode ficar perto da boneca. 729 01:12:49,058 --> 01:12:50,128 Deixe-me levá-la. 730 01:12:51,594 --> 01:12:53,631 Talvez, se ela estiver em um lugar sagrado... 731 01:12:53,830 --> 01:12:57,539 isso enfraqueça n demônio e ele não tenha força para voltar. 732 01:13:00,536 --> 01:13:01,981 Obrigada, padre. 733 01:13:02,405 --> 01:13:03,713 De nada. 734 01:14:00,530 --> 01:14:02,771 Vamos, já para a cama. Ordens do médico. 735 01:14:02,932 --> 01:14:06,345 Não, John. Não posso. Até saber que ela não vai voltar. 736 01:14:06,502 --> 01:14:08,539 Mia. Por favor. E se... 737 01:14:08,705 --> 01:14:10,207 - E se eu... John, não posso. 738 01:14:10,406 --> 01:14:11,817 E se passar a noite cuidando dela? 739 01:14:11,974 --> 01:14:13,453 Você descansa. 740 01:14:14,977 --> 01:14:17,014 - Certo? - Está bem. 741 01:14:18,014 --> 01:14:19,049 Boa noite. 742 01:14:19,515 --> 01:14:20,516 John. 743 01:14:23,353 --> 01:14:24,354 Mia. 744 01:14:25,121 --> 01:14:26,532 Obrigada por acreditar em mim. 745 01:14:28,191 --> 01:14:29,932 Eu não sabia se acreditaria. 746 01:14:30,693 --> 01:14:33,367 Mia, por favor. 747 01:14:33,529 --> 01:14:34,872 Eu amo você. 748 01:14:35,231 --> 01:14:37,211 Eu vou sempre acreditar em você. 749 01:14:41,237 --> 01:14:42,341 Boa noite. 750 01:14:43,539 --> 01:14:45,815 Acha que Padre Perez pode nos ajudar? 751 01:14:46,743 --> 01:14:48,848 Acho, sim. 752 01:14:53,649 --> 01:14:56,562 A contagem é de 2-1 no 74" arremesso. 753 01:14:56,953 --> 01:14:59,263 E vemos ali uma linda bola rápida. 754 01:14:59,455 --> 01:15:02,402 Logonov rebatendo. É um strike, o que leva a contagem a 2-2. 755 01:15:02,692 --> 01:15:03,693 Agora- 756 01:15:12,368 --> 01:15:13,369 O lançador torna posição... 757 01:15:16,539 --> 01:15:17,540 Vamos lá. 758 01:15:18,541 --> 01:15:21,545 Que Deus tenha piedade da sua alma! 759 01:17:16,225 --> 01:17:17,966 Francamente, Mia... 760 01:17:18,661 --> 01:17:20,663 não é da sua conta. 761 01:17:21,497 --> 01:17:23,033 Isto é entre mim e Leah... 762 01:17:23,199 --> 01:17:26,703 e ela disse que queria n pijama. 763 01:17:27,470 --> 01:17:29,211 Você vai estragá-Ia. 764 01:17:30,806 --> 01:17:35,084 Não tive a chance deter netos. E é impossível estragar um bebê. 765 01:17:35,244 --> 01:17:37,747 Não se¡ se isso é verdade. 766 01:17:37,914 --> 01:17:39,518 Vamos ter certeza com a Leah... 767 01:17:39,682 --> 01:17:42,686 porque ela também apontou para esses vestidos. 768 01:17:42,852 --> 01:17:44,559 Ah, Evelyn. 769 01:18:11,380 --> 01:18:14,224 Amorzinho, meu Deus do céu. 770 01:18:14,383 --> 01:18:15,691 Ah, mamãe. 771 01:18:15,851 --> 01:18:20,197 Está bem. Sabe, minha Ruby fazia manha para que eu a balançasse. 772 01:18:20,690 --> 01:18:22,067 Ponha a menina aqui. 773 01:18:22,458 --> 01:18:25,667 Ela era muito manhosa. Vamos. 774 01:18:25,962 --> 01:18:26,906 Venha cá, querida. 775 01:18:27,063 --> 01:18:30,875 Certo. Está bem. Pronto. Pronto, Leah. 776 01:18:34,103 --> 01:18:37,448 Vamos balançar o bebé a noite inteira... 777 01:18:42,445 --> 01:18:44,322 Você é uma salva-vidas. 778 01:18:45,915 --> 01:18:47,986 0 que estava cantando? 779 01:18:48,451 --> 01:18:50,260 Um velho blues. 780 01:18:50,419 --> 01:18:54,959 Era a única coisa que acalmava minha Ruby quando era bebê. 781 01:18:58,127 --> 01:19:00,471 Posso perguntar como ela morreu? 782 01:19:01,764 --> 01:19:05,337 - Se não quiser responder, tudo bem. - Não, tudo bem. 783 01:19:05,901 --> 01:19:07,710 Foi num acidente de carro. 784 01:19:09,839 --> 01:19:12,615 Estávamos voltando da casa dos meus pais. 785 01:19:12,775 --> 01:19:14,413 Eles moram no norte. 786 01:19:14,577 --> 01:19:18,320 Eu estava cansada, sabe? 787 01:19:18,848 --> 01:19:20,521 A família cansa a gente. 788 01:19:21,717 --> 01:19:26,029 Já era tarde e eu não devia estar dirigindo. 789 01:19:29,625 --> 01:19:31,764 A última coisa de que me lembro foi... 790 01:19:32,361 --> 01:19:34,932 que olhei no banco de trás... 791 01:19:35,831 --> 01:19:39,176 para minha filha que dormia. 792 01:19:41,504 --> 01:19:45,281 Mia, ela cresceu e se tornou uma jovem linda. 793 01:19:50,146 --> 01:19:52,956 Eu acordei três semanas depois... 794 01:19:53,115 --> 01:19:55,026 mas Ruby jamais acordou. 795 01:19:57,153 --> 01:19:59,690 Não tive chance de dizer adeus. 796 01:20:01,257 --> 01:20:04,033 Nem de pedir a Deus que me levasse primeiro. 797 01:20:07,963 --> 01:20:09,465 Eu cometi n erro... 798 01:20:12,068 --> 01:20:14,014 e ela pagou n preGU- 799 01:20:47,937 --> 01:20:49,109 Padre. 800 01:20:50,806 --> 01:20:52,114 Onde está? 801 01:20:52,908 --> 01:20:54,012 Onde está n quê? 802 01:20:54,176 --> 01:20:55,519 A boneca. 803 01:20:56,445 --> 01:20:58,015 0 senhor a levou. 804 01:21:02,384 --> 01:21:03,886 0 mal. 805 01:21:05,087 --> 01:21:06,623 A presença dele. 806 01:21:07,123 --> 01:21:09,103 Eu vi, John. 807 01:21:09,859 --> 01:21:11,463 Eu senti. 808 01:21:12,528 --> 01:21:14,405 Eu sem¡ n quanto ele quer. 809 01:21:15,431 --> 01:21:16,432 Quer n quê? 810 01:21:16,966 --> 01:21:19,606 Tomar a alma dela. 811 01:21:19,835 --> 01:21:23,214 Mas n senhor disse que a alma de Leah tem que ser oferecida. 812 01:21:23,372 --> 01:21:24,373 Sim. 813 01:21:24,940 --> 01:21:28,285 E um bebê não pode oferecer sua alma. 814 01:21:30,846 --> 01:21:32,120 Meu Deus. 815 01:21:32,414 --> 01:21:33,484 Mia! 816 01:21:44,193 --> 01:21:45,763 Eu fico com ela. 817 01:21:48,697 --> 01:21:50,199 - Aíô ? - M ia. 818 01:21:50,733 --> 01:21:52,644 Padre Perez sofreu um acidente. Ele disse... 819 01:21:58,274 --> 01:22:01,016 - John? - Mia, quero que saia de casa. 820 01:22:02,945 --> 01:22:04,390 Estou saindo agora! 821 01:22:28,571 --> 01:22:29,914 Padre Peru? 822 01:22:36,612 --> 01:22:38,319 Está tudo bem? 823 01:22:42,751 --> 01:22:43,821 Padre? 824 01:22:47,223 --> 01:22:51,399 Que Deus tenha piedade da sua alma! 825 01:22:55,097 --> 01:22:56,098 Mia? Quem é? 826 01:23:10,145 --> 01:23:11,215 Temos que ir embora. 827 01:23:13,148 --> 01:23:14,126 Leah. 828 01:23:14,283 --> 01:23:15,284 Leah! 829 01:23:18,254 --> 01:23:19,255 Leah! 830 01:23:31,767 --> 01:23:33,337 Leah! Leah! 831 01:23:33,969 --> 01:23:34,970 Leah! 832 01:23:37,139 --> 01:23:39,278 Mia, ::telefone está mudo. Vamos. 833 01:23:39,441 --> 01:23:41,352 - Meu Deus. Ele pegou meu bebê - Usaremos o do meu apartamento. 834 01:23:41,510 --> 01:23:43,717 - Tem que vir comigo. - Não, preciso encontrar Leah. 835 01:23:43,879 --> 01:23:47,486 Depois. Precisamos chegar à igreja. Eles nos ajudarão. Venha! 836 01:24:11,307 --> 01:24:12,377 Evelyn! 837 01:24:26,789 --> 01:24:27,824 Leah! 838 01:24:30,826 --> 01:24:31,998 Leah! 839 01:24:39,101 --> 01:24:40,171 Leah! 840 01:24:48,310 --> 01:24:49,311 Leah! 841 01:24:56,518 --> 01:24:58,293 0 que você quer de mim? 842 01:24:58,454 --> 01:25:00,365 0 que você quer de mim? 843 01:25:33,389 --> 01:25:35,232 A ALMA dela 844 01:25:58,447 --> 01:26:00,256 Devolva-a para mim! 845 01:26:01,016 --> 01:26:02,188 A ALMA dela 846 01:26:02,785 --> 01:26:04,264 Devolva-a! 847 01:26:04,420 --> 01:26:05,490 Onde ela está? 848 01:26:20,602 --> 01:26:21,603 Leah. 849 01:26:22,704 --> 01:26:23,705 Leah! 850 01:26:25,207 --> 01:26:26,208 Leah! 851 01:26:27,476 --> 01:26:28,614 Leah! 852 01:26:30,646 --> 01:26:31,681 Leah! 853 01:26:38,187 --> 01:26:40,292 Não! Meu bebê! 854 01:26:42,291 --> 01:26:43,861 Por favor, Deus, não! 855 01:26:46,628 --> 01:26:49,700 Leah, Leah, Leah. Por favor, não. 856 01:27:05,581 --> 01:27:07,322 Socorro! Por favor! 857 01:27:07,983 --> 01:27:08,984 Onde ela está? 858 01:27:09,885 --> 01:27:12,058 Tem que haver outro jeito! 859 01:27:18,961 --> 01:27:20,099 A sua ALMA 860 01:27:25,901 --> 01:27:28,882 Sua alma. 861 01:27:30,739 --> 01:27:33,083 Sua alma. 862 01:27:34,209 --> 01:27:36,712 Sua alma. 863 01:27:37,546 --> 01:27:38,752 Sua alma. 864 01:27:53,996 --> 01:27:55,270 Tudo bem. 865 01:28:10,946 --> 01:28:15,258 Mamãe está chegando para salvar você, Leah. Mamãe está chegando. 866 01:28:17,653 --> 01:28:19,030 Mia! 867 01:28:25,227 --> 01:28:26,331 Mia! 868 01:28:35,971 --> 01:28:37,109 Mia! 869 01:28:38,640 --> 01:28:40,085 Mia! 870 01:28:45,180 --> 01:28:46,682 Mamãe está chegando. 871 01:29:01,697 --> 01:29:03,005 Mia! 872 01:29:03,165 --> 01:29:04,803 Estão lá dentro, não consigo entrar. 873 01:29:04,967 --> 01:29:05,968 Mia! 874 01:29:09,304 --> 01:29:10,442 Mia! 875 01:29:15,077 --> 01:29:16,078 Mia, não! 876 01:29:17,279 --> 01:29:18,724 Pare! Pare! 877 01:29:18,880 --> 01:29:20,882 Pare! Pare. Pare. 878 01:29:21,083 --> 01:29:22,960 Está bem, escute. 879 01:29:23,118 --> 01:29:24,495 Por favor, desça. 880 01:29:25,621 --> 01:29:27,362 0 demônio levou meu bebê. 881 01:29:27,522 --> 01:29:30,662 Por favor, tem que descer. Por favor, desça. Está bem? 882 01:29:30,826 --> 01:29:33,500 Ele quer a alma dela. Tenho que dar a minha, John. 883 01:29:33,662 --> 01:29:35,539 Mia, não! Não faça isso. 884 01:29:36,198 --> 01:29:37,871 Ele só vai devolvê-la se eu... 885 01:29:38,033 --> 01:29:42,004 Não, Mia, escute. Leah precisa de você aqui. Está bem, querida? 886 01:29:42,170 --> 01:29:44,150 Eu preciso de você aqui. Por favor, não faça isso. 887 01:29:46,241 --> 01:29:47,845 Eu amo você, John. 888 01:29:48,543 --> 01:29:49,544 Eu te amo. 889 01:29:50,646 --> 01:29:52,819 Sei que vai cuidar bem da nossa Leah. 890 01:29:53,982 --> 01:29:55,552 Beije-a todas as noites. 891 01:29:56,151 --> 01:29:57,494 - Quando ela crescer, diga a ela... - Não. Por favor. 892 01:29:57,653 --> 01:29:59,564 Diga a ela que eu a amava. 893 01:30:00,489 --> 01:30:01,763 Não! Não! 894 01:30:02,758 --> 01:30:03,998 Não! Não! 895 01:30:04,826 --> 01:30:06,396 John, não! - Pare. Pare. 896 01:30:06,561 --> 01:30:08,939 John, ele quer a alma dela! - Pare. Tem que resistir. 897 01:30:09,131 --> 01:30:10,439 Meu bebê! 898 01:30:10,632 --> 01:30:12,270 - Podemos resolver isso. - Não! 899 01:30:12,434 --> 01:30:14,072 Mia, escute-n. 900 01:30:14,236 --> 01:30:15,943 Não pode fazer isso com a Leah. 901 01:30:16,438 --> 01:30:18,384 Uma filha precisa da mãe. 902 01:30:18,540 --> 01:30:20,747 Você disse que ele precisava de uma alma! 903 01:30:20,909 --> 01:30:21,910 Por favnr... 904 01:30:22,077 --> 01:30:25,286 - Por favor, deixe-me salvá-la. - Não, pense. Não faça isso. 905 01:30:25,447 --> 01:30:27,222 Está bem, ouça. Não, pare, pare. 906 01:30:27,382 --> 01:30:30,192 Você disse que me deixaria morrer para salvá-Ia! 907 01:30:30,352 --> 01:30:31,387 Você prometeu! Por favor. 908 01:30:31,553 --> 01:30:33,464 Pense no nosso bebê. Pense na Leah. 909 01:30:33,655 --> 01:30:35,191 Está bem? Pense nela. 910 01:30:35,357 --> 01:30:36,927 Por favor, não faça isso com a gente. 911 01:30:37,092 --> 01:30:38,196 0 demônio quer a alma dela. 912 01:30:38,360 --> 01:30:39,703 Tem que ter outro jeito. 913 01:30:40,295 --> 01:30:41,535 E tem. 914 01:30:42,230 --> 01:30:43,903 E eu se¡ qual é. 915 01:30:44,666 --> 01:30:46,475 - Evelyn. - Foi isso que Ruby quis dizer. 916 01:30:47,969 --> 01:30:49,380 - Evelyn. - N ão, não! 917 01:30:55,911 --> 01:30:57,584 - Estnu aqui. - Evelyn. 918 01:31:00,982 --> 01:31:02,484 Não. Evelyn. 919 01:31:12,260 --> 01:31:13,637 Meu Deus. 920 01:31:15,797 --> 01:31:17,606 Deus recompensa o sacriñcio. 921 01:31:19,201 --> 01:31:23,650 E nossos sacrifícios tocam o coração de Deus e Ele nos ajuda. 922 01:31:25,640 --> 01:31:28,519 Jesus disse, "Este é o meu mandamento. 923 01:31:28,944 --> 01:31:31,982 Que vos ameis uns aos outros como eu vos amei. 924 01:31:32,914 --> 01:31:35,292 Não há amor maior que esse: 925 01:31:35,751 --> 01:31:38,755 dar a vida pelos amigos." 926 01:31:42,124 --> 01:31:43,432 Vamos rezar. 927 01:31:55,604 --> 01:31:59,279 Seis meses depois 928 01:32:02,878 --> 01:32:04,448 Sermão maravilhoso. 929 01:32:04,613 --> 01:32:06,991 - Está com boa aparência, padre. -0brigado, Mia. 930 01:32:07,149 --> 01:32:08,457 E como vocês estão? 931 01:32:08,617 --> 01:32:11,120 Estamos muito melhores agora. Obrigado. 932 01:32:11,286 --> 01:32:13,323 Algum sinal da boneca? 933 01:32:13,488 --> 01:32:17,061 Não, desde aquela noite. Pense¡ que a polícia tivesse levado. 934 01:32:17,259 --> 01:32:19,398 Mas o detetive Clarkin não tem registro dela. 935 01:32:20,362 --> 01:32:24,674 Mas n mal é constante. Não se pode destruir n que nunca foi criado. 936 01:32:24,966 --> 01:32:30,040 Reza para aquele que pegar a boneca ter a ajuda de que precisa. 937 01:32:31,973 --> 01:32:33,179 Nós também. 938 01:32:35,076 --> 01:32:37,022 - Prazer em vê-In. - Igualmenta 939 01:32:37,546 --> 01:32:39,423 - Tchau, Padre. - Tchau, Mia. 940 01:32:40,282 --> 01:32:41,818 Ia me esquecendo. 941 01:32:43,852 --> 01:32:46,196 Ficou lindo! Obrigada, Padre. 942 01:32:46,888 --> 01:32:49,835 A mais linda obra prima do coração de Deus... 943 01:32:50,492 --> 01:32:52,301 é n amor de mãe. 944 01:32:55,664 --> 01:32:56,802 Obrigada. 945 01:33:26,461 --> 01:33:28,134 Posso ajudá-Ia? 946 01:33:28,330 --> 01:33:32,540 Só estou tentando achar algo para minha filha. Obrigada. 947 01:33:33,068 --> 01:33:34,376 Ela é enfermeira. 948 01:33:34,836 --> 01:33:36,577 Está sempre ajudando as pessoas. 949 01:33:37,839 --> 01:33:41,082 Procuramos uma dessas em toda parte. 950 01:33:41,243 --> 01:33:43,086 Nunca encontramos. 951 01:33:43,645 --> 01:33:48,355 É uma peça de colecionador. Por isso, é um pouco mais cara. 952 01:33:49,985 --> 01:33:52,932 - Posso registrar? - Sim, por favor. 953 01:33:58,960 --> 01:34:00,337 Annabelle agora está numa cristaleira... 954 01:34:00,495 --> 01:34:03,101 na sala de artefatos de Ed e Lorraine Warren. 955 01:34:03,265 --> 01:34:07,179 É abençoada por um padre duas vezes por mês. 956 01:34:09,304 --> 01:34:11,511 AVISO! NÃO ABRA NUNCA 957 01:34:14,643 --> 01:34:17,089 "A ameaça do mal está sempre presente. 958 01:34:17,245 --> 01:34:22,285 Podemos contê-Ia com vigilância, mas jamais poderemos destruí-Ia." 959 01:34:22,450 --> 01:34:23,656 - Lorraine Warren 960 01:38:44,078 --> 01:38:46,080 [Portuguese - Brazilian]