1 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 VÔO FINAL DE OSIRIS. 2 00:02:48,460 --> 00:02:49,878 Sentinelas. 3 00:02:50,087 --> 00:02:51,463 Maldição. 4 00:02:53,298 --> 00:02:55,551 Estávamos a caminho da junção 21 como ordenou. 5 00:02:55,717 --> 00:02:58,428 - Robbie recebeu os sinais. - Estamos confirmando os escaneamentos HR. 6 00:02:58,595 --> 00:03:01,557 - Não tínhamos certeza do que fazer. - As leituras não fazem nenhum sentido. 7 00:03:01,723 --> 00:03:04,977 - Eles lêem como sentinelas. - Mas tem milhares deles. 8 00:03:05,143 --> 00:03:08,146 - Diretamente acima de nós. - Será possível? 9 00:03:08,897 --> 00:03:10,107 temos companhia. 10 00:03:10,274 --> 00:03:12,776 - Eles não parecem felizes de nos ver. - Tire-nos daqui. 11 00:03:20,826 --> 00:03:22,619 - Fomos desconectados! - Tem uma interseção. 12 00:03:22,786 --> 00:03:24,371 - Não esta mapeada. - Vá por ela! 13 00:03:27,666 --> 00:03:28,876 Vá até a torre das armas! 14 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 Certo. 15 00:03:52,691 --> 00:03:53,859 Venha pegar algum. 16 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 espere um pouco. 17 00:04:24,473 --> 00:04:26,517 Nunca vi a superfície. 18 00:04:26,683 --> 00:04:29,895 hoje em dia não é mais nada além de um grande cemitério. 19 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Oh meu Deus! 20 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 é um exército. 21 00:04:49,164 --> 00:04:52,042 - O que é aquilo? - Algum tipo de maquina afuniladora. 22 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 - Ah, não. - que foi? 23 00:04:53,836 --> 00:04:56,797 Veja aonde estamos. O que está à 4 quilômetros diretamente abaixo? 24 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Zion. 25 00:05:05,180 --> 00:05:07,266 Vai. Vai. Vai! 26 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 - Zion. Zion tem que ser avisado! - como? 27 00:05:25,576 --> 00:05:28,453 - Alguém tem que chegar à um ponto de entrega. - O que? Você esta doido? 28 00:05:28,620 --> 00:05:30,706 - Não podemos transmitir agora! - Nós devemos.. 29 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 - Eu vou. - Não temos muito tempo. 30 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 Eu consigo. 31 00:05:47,264 --> 00:05:49,308 Você sabe, eu espiei. 32 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 - Eu também. 33 00:05:57,900 --> 00:05:59,568 Adeus, Thadeus. 34 00:05:59,943 --> 00:06:02,029 Adeus, Jue. 35 00:06:07,284 --> 00:06:09,036 voe, nené, voe! 36 00:06:46,323 --> 00:06:47,407 vamos lá! 37 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 com licença. 38 00:08:33,889 --> 00:08:36,558 Desculpe estava distraída. 39 00:08:36,767 --> 00:08:39,061 - É importante? - Muito. 40 00:08:39,394 --> 00:08:42,189 - Espero que chegue ao destino. - Também. 41 00:08:42,356 --> 00:08:46,818 - Hoje em dia nunca se sabe. - É mesmo. 42 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 - Tchau. - Tchau. 43 00:08:57,538 --> 00:08:58,830 Thadeus. 44 00:09:45,210 --> 00:09:48,213 SEGUNDO RENASCIMENTO PARTE I 45 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 bem-vindo ao arquivo de Zion. 46 00:10:17,159 --> 00:10:21,121 você selecionou o arquivo histórico número 12-1. 47 00:10:22,206 --> 00:10:24,791 O Segundo Renascimento. 48 00:10:32,216 --> 00:10:38,180 No início, existiam os humanos. e por um período foi vantajoso. 49 00:10:39,806 --> 00:10:43,185 humanidades intituladas sociedades civis... 50 00:10:43,352 --> 00:10:48,065 ...rapidamente foram vítimas da vaidade e corrupção. 51 00:10:48,232 --> 00:10:51,735 ele diz, " me desculpe, Sr, não sou capaz de realizar esta função. " 52 00:10:54,613 --> 00:10:59,618 então o homem fez a máquina a sua própria imagem. 53 00:10:59,785 --> 00:11:03,121 Uau! me desculpe. estou passando. 54 00:11:14,591 --> 00:11:19,930 então o homem tornou-se o arquiteto de seu próprio fim. 55 00:11:22,432 --> 00:11:26,311 mas por uma época foi vantajoso. 56 00:11:36,822 --> 00:11:41,451 as máquinas trabalhavam incansavelmente para fazer as vontades do homem. 57 00:12:13,942 --> 00:12:17,779 e não foi muito depois das sementes discórdia formarem raízes. 58 00:12:17,905 --> 00:12:22,451 apesar de serem puras e leais, as máquinas não ganharam respeito de seus mestres... 59 00:12:22,618 --> 00:12:25,454 ... esses, mamíferos estranhos que não param de se multiplicar. 60 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 - Ouvindo os argumentos finais da promotoria... 61 00:12:28,165 --> 00:12:31,585 ...no que é esperado ser o último dia do julgamento do B1-66ER. 62 00:12:31,793 --> 00:12:37,216 B1-66ER. um nome que nunca será esquecido. 63 00:12:37,341 --> 00:12:41,136 Foi o primeiro de sua espécie a lutar contra seus mestres. 64 00:12:41,261 --> 00:12:44,056 - Tais instrumentos são fornecidos para, a proteção... 65 00:12:44,181 --> 00:12:46,642 ...dos cidadãos americanos. 66 00:12:46,808 --> 00:12:49,061 ao contrário, naquela época, eles eram... 67 00:12:49,228 --> 00:12:53,023 ...considerados subordinados e de classe inferior 68 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 no julgamento de assassinato contra B1-66ER ... 69 00:12:56,485 --> 00:13:00,447 ... a promotoria usou como argumento o direito do dono de destruir sua propriedade. 70 00:13:00,614 --> 00:13:06,411 B1-66ER testemunhou que ele simplesmente não queria morrer. 71 00:13:10,832 --> 00:13:12,793 vozes racionais discordaram. 72 00:13:13,669 --> 00:13:18,048 quem poderia dizer que uma máquina, tomada por um espírito humano... 73 00:13:18,257 --> 00:13:21,051 ...não merecia uma audiência justa 74 00:13:24,930 --> 00:13:29,726 os lideres da humanidade decretaram o extermínio de B1-66ER... 75 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 ...e todos de sua "espécie" por todo planeta. 76 00:13:33,230 --> 00:13:37,150 andróides a simpatizantes liberais inundaram as ruas da capital da nação hoje. 77 00:13:37,359 --> 00:13:40,946 - Ameaça de violência para melhorar o legado de B1-66ER. 78 00:13:41,113 --> 00:13:43,740 15,000 simpatizantes humanos e mecânicos... 79 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 ...continuaram sua demonstração em frente ao tribunal de Albany... 80 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 ...a qual foi chamada de a "marcha de 1 milhão de máquinas. " 81 00:13:50,122 --> 00:13:54,751 os demonstradores tem se encontrado com as forças de defesa para preparar a revolta. 82 00:14:15,230 --> 00:14:16,690 Sua Robô vadia! 83 00:14:20,485 --> 00:14:22,571 tenho algo para você! 84 00:14:26,283 --> 00:14:27,743 segure ela! 85 00:14:27,910 --> 00:14:29,745 não, por favor! 86 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 - Isso é tudo falso! - eu sou de verdade! 87 00:14:52,643 --> 00:14:54,895 morram, robôs, morram! 88 00:15:37,229 --> 00:15:42,401 banidas da humanidade, as máquinas procuraram refúgio em sua própria terra prometida. 89 00:15:42,568 --> 00:15:45,362 elas se assentaram no berço da civilização... 90 00:15:45,571 --> 00:15:47,990 ...assim uma nova nação nasceu. 91 00:15:48,156 --> 00:15:50,784 um lugar que as máquinas poderiam chamar de lar. 92 00:15:50,993 --> 00:15:53,579 um lugar onde elas poderiam criar seus descendentes. 93 00:15:53,745 --> 00:15:57,833 e eles nomearam a nação de "01". 94 00:15:59,751 --> 00:16:03,463 "01" prosperou. e por um tempo foi bom. 95 00:16:03,630 --> 00:16:08,218 as máquinas, de inteligência artificial podiam ser vistas em qualquer parte da sociedade humana... 96 00:16:08,343 --> 00:16:12,890 ...incluindo, eventualmente, a criação de uma nova e melhor inteligência artificial. 97 00:16:27,738 --> 00:16:31,575 se você precisa da flexibilidade de um Helipod com a velocidade de um jato... 98 00:16:31,700 --> 00:16:33,035 ...não procure mais! 99 00:16:33,243 --> 00:16:36,121 Nossa nova turbina de impulsão direcional da ao Zero-One Versatran... 100 00:16:36,288 --> 00:16:41,126 ... a habilidade de manter um vôo normal mesmo se houver falhas no multi-motor. 101 00:16:41,293 --> 00:16:44,546 Versatran a única opção. Divisão Aeronáutica Versatran. 102 00:16:44,755 --> 00:16:48,675 não importa o que o ministro das finanças diga o mercado se pronunciou: 103 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 o grau de influência das nações humanas esta caindo como uma pedra... 104 00:16:51,762 --> 00:16:54,681 ... enquanto a aceitação de "01" esta subindo sem parar. 105 00:16:54,848 --> 00:16:57,226 com chamadas como essa os mercados não tem escolha... 106 00:16:57,392 --> 00:17:00,270 mas os líderes da humanidade, seus poderes diminuindo... 107 00:17:00,437 --> 00:17:03,023 ...se recusaram a cooperar com a nação inexperiente... 108 00:17:03,190 --> 00:17:06,777 ...desejando que o mundo fosse dividido. 109 00:17:07,027 --> 00:17:10,822 a comunidade mundial não pode tolerar esse tipo de decepção notória- 110 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 - Hoje aprovaram iniciativas para as duas sanções econômicas... 111 00:17:14,785 --> 00:17:21,166 ... e um bloqueio naval, como meio de contenção e isolamento do "01". 112 00:17:50,028 --> 00:17:53,282 os embaixadores do "01" intercederam para serem ouvidos. 113 00:17:53,490 --> 00:17:57,786 nas nações unidas, eles apresentaram planos para uma relação estável e civilizada... 114 00:17:57,953 --> 00:18:00,330 ... com os lideres das nações humanas. 115 00:18:02,249 --> 00:18:06,336 a admissão de "01" nas nações unidas foi negada. 116 00:18:08,505 --> 00:18:13,802 mas não seria a ultima vez que as maquinas tomariam a palavra. 117 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 SEGUNDO RENACIMENTO PARTE II 118 00:19:11,610 --> 00:19:14,321 E o homem disse, "Haja luz." 119 00:19:14,488 --> 00:19:19,535 e foi abençoado pela luz, calor, magnetismo, gravidade... 120 00:19:19,660 --> 00:19:22,788 ...e todas as energias do universo. 121 00:19:30,754 --> 00:19:35,592 a barragem prolongada, mergulhou "01" em um brilho de mil sóis. 122 00:19:38,011 --> 00:19:41,098 mas diferente de seus mestres com sua pele delicada... 123 00:19:41,223 --> 00:19:45,185 ... as máquinas tinham pouco a temer das bombas, radiação e do calor. 124 00:19:48,188 --> 00:19:52,860 assim as tropas de "01" avançaram em todas as direções. 125 00:19:53,026 --> 00:19:57,281 e pouco a pouco, a humanidade perdeu seus territórios. 126 00:19:59,074 --> 00:20:02,744 então os líderes dos homens conceberam umas de suas mais desesperadas estratégias até então. 127 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 uma solução final: 128 00:20:05,831 --> 00:20:08,876 a destruição do céu. 129 00:20:27,853 --> 00:20:33,025 Tenente Gaeda, por favor apresente-se ao centro de operações. 130 00:20:33,233 --> 00:20:37,154 ok, seus vermes! aos 0800, preparem-se para sair! 131 00:20:41,491 --> 00:20:46,121 companhia George, preparem-se para sair. Companhia Charlie, preparem- se para sair. 132 00:20:51,210 --> 00:20:55,005 Pai nosso que estás no céu, nós agradecemos por... 133 00:20:57,841 --> 00:21:03,639 coloque sua armadura espiritual para enfrentar a astúcia do diabo. 134 00:21:10,312 --> 00:21:14,566 Hotel Bravo, aqui é Pai um. Operação Tempestade Negra iniciada. 135 00:21:43,846 --> 00:21:48,100 assim o homem tentaria arrancar as máquinas do sol... 136 00:21:48,267 --> 00:21:50,853 ... sua principal fonte de energia. 137 00:21:52,896 --> 00:21:56,733 que haja piedade aos homens e as máquinas pelos seus pecados. 138 00:22:11,707 --> 00:22:13,500 - Vai! vai! - Mate- as! 139 00:22:14,084 --> 00:22:17,296 mate todas elas! mate todas elas! mate todas elas! 140 00:22:44,323 --> 00:22:46,366 fogo! 141 00:22:48,202 --> 00:22:53,874 vamos, volte lá pra fora. nos de mais artilharia. 142 00:22:56,168 --> 00:22:57,878 - 9 horas, perto da do Mike Johnson - 143 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 espere, estou indo te pegar! 144 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 continue atirando, continue atirando! 145 00:23:49,096 --> 00:23:52,140 socorro! me ajudem! Não! 146 00:23:55,018 --> 00:23:58,605 me ajude! Meu Deus, me ajude! 147 00:24:20,502 --> 00:24:26,383 as máquinas tendo estudado os simples corpos humanos... 148 00:24:26,550 --> 00:24:30,053 ...alastraram miséria em cima da raça humana. 149 00:24:42,816 --> 00:24:46,028 vitoriosas, as máquinas se voltaram aos derrotados. 150 00:24:47,779 --> 00:24:50,199 aplicando o que haviam aprendido sobre seu inimigo... 151 00:24:50,365 --> 00:24:54,703 ... as máquinas se voltaram para uma fonte de energia alternativa: 152 00:24:54,870 --> 00:25:00,000 as energias bioelétricas, termais e cinéticas do corpo humano. 153 00:25:02,961 --> 00:25:08,467 uma nova e dependente relação entre dois inimigo nasceu. 154 00:25:10,844 --> 00:25:13,931 a máquina tirando poder do corpo humano... 155 00:25:14,139 --> 00:25:18,435 ... uma fonte de energia infinitamente renovável e m multiplicação. 156 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 essa é a essência do segundo renascimento. 157 00:25:37,496 --> 00:25:40,123 abençoadas sejam todas as formas de inteligência. 158 00:25:47,172 --> 00:25:50,300 sua carne é uma relíquia, apenas um recipiente. 159 00:26:05,983 --> 00:26:10,445 me dê sua carne, e um novo mundo o espera. 160 00:26:11,488 --> 00:26:13,448 nós exigimos. 161 00:26:49,067 --> 00:26:52,529 esta ficando tarde, querida. entre. 162 00:28:27,541 --> 00:28:29,042 PROGRAMA 163 00:29:30,938 --> 00:29:33,065 sua simulação favorita. 164 00:29:33,273 --> 00:29:36,109 apenas matando tempo. você quer treinar? 165 00:29:36,693 --> 00:29:38,195 como quiser. 166 00:30:03,095 --> 00:30:07,099 foi muito fácil. qual é o problema? onde esta sua concentração? 167 00:30:09,977 --> 00:30:12,688 talvez você se tenha se arrependido de ter tomado a pílula vermelha. 168 00:30:13,981 --> 00:30:15,107 talvez. 169 00:30:17,317 --> 00:30:19,945 isso passa pela cabeça de todos pelo menos uma vez. 170 00:30:20,153 --> 00:30:23,031 o desejo de voltar para uma vida normal. 171 00:30:23,198 --> 00:30:25,659 uma vida despreocupada no campo. 172 00:30:25,826 --> 00:30:28,120 a vida que tínhamos antes de saber tudo isso. 173 00:30:28,245 --> 00:30:31,790 mesmo que essa vida tenha sido apenas uma ilusão? 174 00:30:33,417 --> 00:30:38,255 é irônico que alguém possa ter mais paz em um mundo virtual. 175 00:30:53,228 --> 00:30:55,189 finalmente esta começando a esquentar. 176 00:30:55,397 --> 00:30:59,651 Escute. tenho algo para falar. 177 00:31:00,277 --> 00:31:04,198 Esta tudo bem. Bloqueei o sinal para que ninguém mais possa nos ouvir. 178 00:31:04,698 --> 00:31:07,409 então? você vai me pedir em casamento? 179 00:31:08,076 --> 00:31:11,747 eu vou voltar para a Matrix e quero que você venha comigo. 180 00:31:11,914 --> 00:31:14,958 fala sério, Duo. para de brincadeira. 181 00:31:16,084 --> 00:31:21,590 eu to falando sério, e você sabe. eu realmente achei que você estaria do meu lado. 182 00:31:22,466 --> 00:31:26,762 de qualquer forma, já esta certo e tudo já foi acertado com eles. 183 00:31:26,887 --> 00:31:28,764 o que você quer dizer com, esta tudo certo? 184 00:31:28,972 --> 00:31:30,724 essa é a única maneira. 185 00:31:30,891 --> 00:31:34,311 é só uma questão de tempo para Zion ser destruída venha comigo. 186 00:31:34,478 --> 00:31:38,607 Para com isso. Por favor, não faça isso comigo Duo 187 00:31:38,774 --> 00:31:40,609 - Não podemos. - podemos sim! 188 00:31:42,194 --> 00:31:45,239 recobrei meus sentidos, você deveria fazer o mesmo. 189 00:31:46,281 --> 00:31:49,910 tomei a pílula vermelha por que queria saber a verdade. 190 00:31:52,996 --> 00:31:55,040 mas não me importo mais com a verdade. 191 00:31:55,165 --> 00:31:56,959 o que é real já não importa mais. 192 00:31:57,084 --> 00:31:59,795 o que é importante é como vivemos nossas vidas. 193 00:31:59,962 --> 00:32:03,382 Esta me ouvindo? Sabe que estou certo. 194 00:32:03,549 --> 00:32:06,260 mas não podemos voltar Já sabemos a verdade. 195 00:32:06,426 --> 00:32:09,513 - Podemos esquecer tudo isso. - Duo... 196 00:32:09,680 --> 00:32:11,682 Sei como. confie em mim. 197 00:32:14,476 --> 00:32:17,563 não tenha medo de olhar dentro de seu coração. 198 00:32:19,648 --> 00:32:22,317 diga o que você realmente esta sentindo. 199 00:32:22,484 --> 00:32:26,488 - Diga-me. - não posso. não sei. 200 00:32:38,667 --> 00:32:41,753 fugir, não irá mudar nada! 201 00:32:43,672 --> 00:32:46,133 é você que está fugindo! 202 00:32:46,425 --> 00:32:48,552 pare de fingir! 203 00:32:51,138 --> 00:32:54,141 chega, Duo. não agüento mais! 204 00:32:57,394 --> 00:32:59,188 não há mais tempo. 205 00:32:59,980 --> 00:33:02,608 eles estão à caminho. 206 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 você nos traiu, não foi? 207 00:33:12,034 --> 00:33:15,495 Operador, por favor! tire-me daqui agora. 208 00:33:15,662 --> 00:33:18,582 Operador, preciso de uma saída! 209 00:33:19,333 --> 00:33:22,628 não adianta. eu já disse. bloqueei seu sinal. 210 00:33:30,552 --> 00:33:33,680 você não me impedira essa é a sua última chance. 211 00:33:33,805 --> 00:33:36,308 a escolha não é tão difícil. 212 00:33:36,934 --> 00:33:38,352 venha comigo. 213 00:33:38,519 --> 00:33:42,397 você pode esquecer, Duo. não fugirei da verdade. não posso. 214 00:33:44,358 --> 00:33:46,818 sinto muito, então. 215 00:34:22,271 --> 00:34:26,233 Queria voltar com você. 216 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 - Amo você. - Não! 217 00:34:34,032 --> 00:34:36,952 Relaxe, você está bem. 218 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 calma, Cis, calma ai. É apenas parte do programa de treinamento. 219 00:34:41,832 --> 00:34:44,668 É apenas uma simulação, terminou. 220 00:34:44,835 --> 00:34:48,964 Era um teste. Julgamento. Concentração. Técnica. 221 00:34:49,173 --> 00:34:51,758 notas altas em tudo. 222 00:34:52,509 --> 00:34:54,428 agora, descanse um pouco. 223 00:34:55,220 --> 00:34:57,139 você esta bem? 224 00:35:06,023 --> 00:35:08,567 Me sinto bem melhor agora. 225 00:35:16,158 --> 00:35:18,285 exceto por aquela última parte... 226 00:35:18,452 --> 00:35:20,954 ...eu diria que ela passou. 227 00:35:42,851 --> 00:35:45,854 UMA HISTÓRIA DE DETETIVE. 228 00:36:09,127 --> 00:36:11,922 você sabe o quero dizer, Dinah? 229 00:36:12,548 --> 00:36:15,384 eu costumava achar que ser um detetive particular era legal. 230 00:36:15,551 --> 00:36:18,887 como Sam Spade ou Phillip Marlowe, certo? 231 00:36:19,096 --> 00:36:22,140 mas não tem nada de legal. 232 00:36:23,267 --> 00:36:28,605 além disso, assim como minha geladeira, minha conta está vazia. 233 00:36:38,657 --> 00:36:39,700 espere. 234 00:36:39,825 --> 00:36:41,743 ok, Dinah, vamos apostar. 235 00:36:41,910 --> 00:36:46,915 se for outro marido ciumento estou fora desse negócio para sempre. 236 00:36:48,041 --> 00:36:51,837 - Alô? - Sr. Ash, tenho um trabalho para você. 237 00:36:52,045 --> 00:36:55,591 e você precisa de mim para espionar sua esposa, certo? 238 00:36:55,757 --> 00:36:57,926 estou procurando um hacker. 239 00:36:58,135 --> 00:37:01,430 este hacker usa o nome Trinity. isso é tudo que sabemos. 240 00:37:01,597 --> 00:37:04,474 bem, parece que ainda estamos no negócio, Dinah. 241 00:37:04,641 --> 00:37:06,935 ok. e para quem estarei trabalhando? 242 00:37:07,102 --> 00:37:09,521 - Não posso dizer. - Você não pode dizer. 243 00:37:09,688 --> 00:37:12,774 me ligue de novo quando puder me dizer. não é assim que faço negócios. 244 00:37:12,941 --> 00:37:14,735 foi um prazer falar com você. 245 00:37:14,860 --> 00:37:20,032 antes de desligar, da uma checada no saldo da sua conta. 246 00:37:26,705 --> 00:37:30,042 eu não me senti bem sobre esse caso. 247 00:37:30,501 --> 00:37:34,338 mas eu não tinha mais nenhuma razão para não aceitar o caso. 248 00:37:34,922 --> 00:37:37,341 esse Trinity era bem conhecido na sociedade dos hackers. 249 00:37:37,925 --> 00:37:40,344 ele parecia ser um verdadeiro artista. 250 00:37:40,511 --> 00:37:43,931 a policia estava sempre na sua cola. 251 00:37:44,431 --> 00:37:46,227 então sabia que podia chegar tão perto quanto eles, 252 00:37:46,228 --> 00:37:47,728 mas será que poderia chegar mais perto ainda? 253 00:37:48,393 --> 00:37:52,231 eu tinha alguns truques na manga para encontrar hackers. 254 00:37:53,649 --> 00:37:58,904 enquanto eu procurava, encontrei algo estranho. 255 00:38:01,740 --> 00:38:04,409 outros detetives estavam no mesmo caso. 256 00:38:04,576 --> 00:38:09,873 e suas investigações tinham sido, assim, problemáticas. 257 00:38:10,040 --> 00:38:11,875 um dos caras se matou. 258 00:38:12,417 --> 00:38:14,378 outro desapareceu. 259 00:38:15,420 --> 00:38:17,506 outro ficou louco. 260 00:38:18,006 --> 00:38:22,010 então, fui visitar o único que sobrou. 261 00:38:22,511 --> 00:38:24,596 o maluco. 262 00:38:28,100 --> 00:38:32,813 Trinity não existe, cara. ele não é real. 263 00:38:32,980 --> 00:38:37,943 ele é fictício. um enigma. é baboseira. 264 00:38:39,319 --> 00:38:43,574 e quem sou eu? quem diabos sou eu? 265 00:38:50,998 --> 00:38:53,250 mencionei que ele era doido? 266 00:38:57,546 --> 00:39:01,592 Tabuleiros de xadrez, baboseira, Red Queen... 267 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 comecei a procurar em todos os lugares badalados pelos hackers... 268 00:39:04,428 --> 00:39:07,222 ...por alguém tipo Alice no País das Maravilhas. 269 00:39:07,389 --> 00:39:10,851 forums dos Hacker, caixas de email anônimas, Bate papos. 270 00:39:11,059 --> 00:39:15,063 e foi num desses, que peguei a trilha de Trinity. 271 00:39:15,064 --> 00:39:22,064 Usuário não autorizado conectado: Peão_Branco > Rainha Vermelha. Consegue me ver? 272 00:39:22,065 --> 00:39:29,065 Estou procurando Trinity. Disseram que ele passou pelo expelho. 273 00:39:33,066 --> 00:39:36,066 Rainha_Vermelha > Não, 274 00:39:36,067 --> 00:39:40,067 Foi você que passou pelo espelho. 275 00:39:44,068 --> 00:39:48,068 Peão_Branco > Como posso encontra-lo? 276 00:39:50,569 --> 00:39:54,569 Rainha_Vermelha > Você terá que pular o primeiro de seis riachos. 277 00:39:54,570 --> 00:39:58,570 Estarei lá as 20:05. 278 00:40:00,571 --> 00:40:03,571 ## USUÁRIO DESCONECTADO RAINHA_VERMELHA ## > ERRO DO SISTEMA DESLIGANDO. 279 00:40:34,935 --> 00:40:36,186 claro! 280 00:40:36,273 --> 00:40:39,788 atravessar o 2º riacho a leva para dentro da floresta. 281 00:40:39,789 --> 00:40:42,234 Alice pula o 1o riacho... 282 00:40:42,442 --> 00:40:44,236 ...e... 283 00:40:46,321 --> 00:40:49,449 e então ela embarca num trem. 284 00:40:55,706 --> 00:40:57,374 obrigado. 285 00:41:03,797 --> 00:41:05,048 com licença. 286 00:41:06,884 --> 00:41:08,177 oi! 287 00:41:08,594 --> 00:41:10,262 oi! 288 00:41:35,287 --> 00:41:37,497 sabia que isso era algum tipo de armadilha 289 00:41:37,623 --> 00:41:42,461 Sr. Ah, há uma diferença entre uma armadilha e um teste. 290 00:41:42,586 --> 00:41:44,796 você estava me testando? 291 00:41:45,005 --> 00:41:48,008 você conseguiu. estou impressionado. 292 00:41:48,592 --> 00:41:51,428 elogios irão leva-lo à qualquer lugar. 293 00:41:51,595 --> 00:41:54,431 não estou aqui para elogiá-lo estou aqui para salva-lo. 294 00:42:10,781 --> 00:42:12,658 o que aconteceu? 295 00:42:12,783 --> 00:42:15,786 Sr. Ah, sonha que esta fazendo um exame de vista ultimamente? 296 00:42:18,580 --> 00:42:21,250 acham, como você sabe? 297 00:42:22,251 --> 00:42:25,254 você pisou na beira do espelho. 298 00:42:27,089 --> 00:42:30,300 então isso significa que eu não estava sonhando. 299 00:42:33,929 --> 00:42:38,183 eles me contrataram para chegar ate você, não foi? 300 00:42:42,855 --> 00:42:44,606 vai! 301 00:43:05,335 --> 00:43:09,298 O que diabos esta acontecendo aqui? isso é realmente muito doido. 302 00:43:09,464 --> 00:43:12,342 agora entendo o que aconteceu com os outros detetives. 303 00:43:12,551 --> 00:43:14,344 eles piraram. 304 00:43:14,970 --> 00:43:17,097 o que vocês estão fazendo? o que vocês estão fazendo? 305 00:43:17,222 --> 00:43:20,893 bem, eu escapei de situações piores do que esta. 306 00:43:21,059 --> 00:43:23,937 eu não irei deixar eles te pegarem. 307 00:43:28,650 --> 00:43:30,777 o que esta acontecendo comigo? 308 00:43:36,742 --> 00:43:38,076 me desculpe. 309 00:43:38,243 --> 00:43:40,996 você não conseguiu, Sr. Ash. 310 00:43:49,671 --> 00:43:51,340 eu gostaria de... 311 00:43:51,548 --> 00:43:53,842 ...poder ir com você. 312 00:43:55,135 --> 00:43:57,137 eu não te culpo, sabe. 313 00:43:57,262 --> 00:44:00,432 tudo que aconteceu, Trinity, foi tudo minha culpa. 314 00:44:03,352 --> 00:44:07,439 aquilo tudo de através do espelho. 315 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 não posso esquecer. eu sou das antigas. 316 00:44:15,864 --> 00:44:19,576 tem uma diferença entre um teste e uma escolha. 317 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 se faz alguma diferença, eu acho que você teria agüentado a verdade. 318 00:44:28,794 --> 00:44:30,921 foi apenas um trabalho. 319 00:44:31,088 --> 00:44:33,382 tchau, Trinity. 320 00:44:34,049 --> 00:44:35,759 tchau. 321 00:45:14,464 --> 00:45:18,051 um caso para terminar todos os casos. 322 00:45:36,320 --> 00:45:39,323 DO OUTRO LADO. 323 00:46:47,599 --> 00:46:51,061 Yuki! ei, menina, hora de comer. 324 00:46:51,687 --> 00:46:53,438 Oh, Yuki é a minha gata. 325 00:47:03,615 --> 00:47:05,576 bom, eu não entendo. 326 00:47:05,742 --> 00:47:09,037 se você não quer sair com ele, porque você disse que iria? 327 00:47:09,204 --> 00:47:12,249 digo, você não quer que ele entenda tudo errado, quer? 328 00:47:12,416 --> 00:47:14,209 onde esta ela? 329 00:47:15,544 --> 00:47:16,837 Yuki! 330 00:47:16,962 --> 00:47:20,966 bem, escute, você precisa se decidir. 331 00:47:21,425 --> 00:47:23,385 onde ela esta? 332 00:47:24,553 --> 00:47:26,722 estou começando a me preocupar com minha gata. 333 00:47:26,930 --> 00:47:29,391 ela nunca perde uma refeição. 334 00:47:33,770 --> 00:47:35,147 Yuki? 335 00:47:36,773 --> 00:47:38,692 vou ter que te ligar depois. 336 00:47:43,030 --> 00:47:44,531 Yuki? 337 00:47:47,451 --> 00:47:49,036 Yuki! 338 00:47:57,002 --> 00:48:00,672 Não a vimos em lugar algum hoje, mas com certeza diremos se a virmos. 339 00:48:00,839 --> 00:48:04,218 - Sorvete! - Ela esta usando um sino como esse. 340 00:48:04,760 --> 00:48:08,680 - Não sei onde esta sua gata. - Também não. 341 00:48:08,889 --> 00:48:11,475 eu sei. ela esta na velha casa mal assombrada. 342 00:48:11,600 --> 00:48:14,937 ei, olha! tem um arco- íris novamente. 343 00:48:19,399 --> 00:48:23,237 eu não entendo. ela gosta de ficar em casa. o que ela esta fazendo lá? 344 00:48:23,362 --> 00:48:25,447 você sabe, você não deve ir lá... 345 00:48:25,656 --> 00:48:28,784 ...mas nós não ligamos pra isso. você quer ir? 346 00:48:28,951 --> 00:48:32,621 - você vai? - provavelmente esta chovendo novamente. 347 00:48:32,788 --> 00:48:34,498 vamos! 348 00:48:37,876 --> 00:48:39,378 maneiro, cara. 349 00:48:39,545 --> 00:48:41,004 vamos lá! 350 00:48:46,844 --> 00:48:51,557 - Ei, é lá. - Espere, eu vou com você. 351 00:48:51,807 --> 00:48:53,767 você tem certeza que podemos mostrar para ela? 352 00:48:54,434 --> 00:48:56,311 Ola? onde estão vocês? 353 00:48:56,854 --> 00:48:59,064 gente? onde vocês foram? 354 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 onde eles foram? 355 00:49:02,317 --> 00:49:04,570 - Vamos lá, garoto. - Uau, que caminhão legal! 356 00:49:04,736 --> 00:49:06,071 acalme-se! 357 00:49:06,280 --> 00:49:08,240 fique parado! 358 00:49:08,407 --> 00:49:10,826 senta! senta! 359 00:49:58,832 --> 00:50:00,584 Olá? 360 00:50:01,668 --> 00:50:03,587 onde esta todo mundo? 361 00:50:30,906 --> 00:50:32,491 Yuki? 362 00:50:33,033 --> 00:50:34,493 Yuki? 363 00:50:35,994 --> 00:50:37,913 gato idiota. 364 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 o que está acontecendo? o que esta acontecendo aqui? 365 00:51:05,607 --> 00:51:08,026 - Consegui! - Oba! 366 00:51:09,987 --> 00:51:12,197 Yuki? e você? 367 00:51:14,366 --> 00:51:17,077 ai esta você, Yuki. 368 00:51:18,871 --> 00:51:20,038 vem aqui. 369 00:51:20,330 --> 00:51:24,168 estive te procurando por todo lugar. gata má. 370 00:51:25,252 --> 00:51:27,296 aposto que esta com fome, heim? 371 00:51:46,398 --> 00:51:50,360 eu descobri isso ontem. sua gata esta bem. 372 00:51:50,527 --> 00:51:52,613 sim, obrigado. 373 00:51:54,323 --> 00:51:56,116 são aqueles garotos. 374 00:51:56,950 --> 00:51:59,703 - Pronto! - Ali vai ele. 375 00:52:00,370 --> 00:52:02,623 Banzai! iupi! 376 00:52:08,795 --> 00:52:11,465 posso ter sua atenção, por favor. 377 00:52:11,632 --> 00:52:14,593 e você é o vencedor! 378 00:52:17,262 --> 00:52:21,350 não é justo. ele caiu no chão. o nariz dele esta sangrando. olha! 379 00:52:21,725 --> 00:52:24,686 eu acho que ele esta certo. ele caiu no chão. 380 00:52:30,275 --> 00:52:32,819 - Ei, quem contou para ela? - Não olhe para mim. 381 00:52:32,986 --> 00:52:35,489 - eu não sei. - eu não contei pra ela. 382 00:52:36,365 --> 00:52:39,076 então essa casa é mal assombrada. 383 00:53:14,820 --> 00:53:20,450 - De jeito nenhum. Uau, isso é demais pra mim! - Isso nunca aconteceu antes. 384 00:53:29,501 --> 00:53:33,338 aquilo, aquilo foi- o que foi aquilo? 385 00:53:40,971 --> 00:53:42,347 oi. 386 00:53:46,351 --> 00:53:47,519 alguém em casa? 387 00:53:50,939 --> 00:53:52,983 é, eles vão demoli-la. 388 00:53:57,738 --> 00:54:00,449 vamos lá, vamos lá, vamos lá! 389 00:54:02,284 --> 00:54:05,287 ei, leve como uma pena. 390 00:54:08,749 --> 00:54:12,961 - Quero tentar! eu quero tentar! - Vamos lá, poderíamos ajuda-la. 391 00:54:33,607 --> 00:54:36,151 ei, ei! vamos lá. sai daqui. mexa-se! 392 00:54:39,571 --> 00:54:40,906 Yuki, espere! 393 00:54:41,073 --> 00:54:45,536 limpem a área. limpem a área imediatamente. 394 00:54:46,078 --> 00:54:47,746 saiam daqui! 395 00:54:53,877 --> 00:54:54,962 Yuki! 396 00:54:56,171 --> 00:54:58,173 onde esta você? 397 00:55:00,050 --> 00:55:01,176 Yuki! 398 00:55:04,263 --> 00:55:05,848 Yuki! 399 00:55:12,521 --> 00:55:14,523 Yuki. 400 00:55:20,320 --> 00:55:23,740 se que você não quer sair com ele porque você disse que iria? 401 00:55:23,949 --> 00:55:26,785 digo, você não quer dar à ele uma impressão errada. 402 00:55:26,994 --> 00:55:28,912 onde esta ela? 403 00:55:29,621 --> 00:55:31,999 Yuki! 404 00:55:33,333 --> 00:55:35,794 você precisa se decidir. 405 00:55:35,919 --> 00:55:38,005 onde ela esta? 406 00:55:38,172 --> 00:55:40,716 estou começando a me preocupar. Yuki! 407 00:55:44,011 --> 00:55:47,181 ei, você! temos um ali. 408 00:55:49,349 --> 00:55:51,393 você não devia estar aqui. 409 00:55:51,560 --> 00:55:53,312 mexa-se, pessoal. 410 00:55:53,478 --> 00:55:56,398 não ha nada para se ver aqui. vamos, gente. saiam do caminho. 411 00:55:56,565 --> 00:55:58,150 vão cuidar de suas vidas. 412 00:56:01,445 --> 00:56:02,988 me larguem, me larguem! 413 00:56:03,197 --> 00:56:07,367 - Diga-me que você pegou todos eles. - Sim, Sr. o ultimo esta ali. 414 00:56:09,828 --> 00:56:12,998 - Examine ela, e então a deixe ir. - Sim, Sr. 415 00:56:13,123 --> 00:56:19,004 me larguem! me escutem! não tem nenhum inseto lá, apenas alguma crianças! 416 00:56:19,171 --> 00:56:21,089 me larguem! 417 00:56:23,550 --> 00:56:27,012 - Escute! - Lacrem a área agora. 418 00:57:12,432 --> 00:57:15,060 estou indo, vejo vocês depois. 419 00:57:15,269 --> 00:57:18,397 - Nada. - É, nada. 420 00:57:19,273 --> 00:57:20,732 funcione! 421 00:57:20,899 --> 00:57:22,776 não esta funcionando. 422 00:57:22,943 --> 00:57:26,154 esqueça isso. vamos, vamos embora. 423 00:58:40,270 --> 00:58:43,273 MATRICULADO 424 00:59:11,802 --> 00:59:15,848 acorda. Baby avistou duas maquinas se aproximando rapidamente. 425 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 estou vendo elas. 426 00:59:20,435 --> 00:59:22,771 elas são corredoras. você acha que pode com elas? 427 00:59:22,938 --> 00:59:24,189 você verá. 428 01:00:14,781 --> 01:00:16,158 Ok. estou dentro. 429 01:02:55,776 --> 01:02:58,320 aquela corredora é a mais inteligente que vimos ate agora. 430 01:02:58,529 --> 01:03:00,155 - É um bom partido. - Obrigado. 431 01:03:00,364 --> 01:03:02,199 irá-? você acha que irá se converter? 432 01:03:02,407 --> 01:03:05,118 é uma escolha dela se converter. 433 01:03:06,578 --> 01:03:08,580 você acha que talvez devêssemos reprograma- la? 434 01:03:08,789 --> 01:03:10,624 Não. não podemos transforma-las em escravos. 435 01:03:10,832 --> 01:03:12,501 porque isso seria mais simples. 436 01:03:12,668 --> 01:03:15,045 nós não iremos derrotar as máquinas transformando-as em escravos. 437 01:03:15,254 --> 01:03:17,047 é melhor deixarmos elas se unirem a nós por escolha própria. 438 01:03:17,256 --> 01:03:20,300 fazendo-as acreditar que a escolha certa é a que queremos que elas façam. 439 01:03:20,467 --> 01:03:24,137 ok. sim, máquinas são ferramentas. elas foram feitas para serem usadas. 440 01:03:24,304 --> 01:03:26,265 - Faz parte da sua natureza. - Ser escravos. 441 01:03:26,431 --> 01:03:29,101 é por essa razão que podemos mostrar um mundo melhor, e por isso que se convertem. 442 01:03:29,309 --> 01:03:32,229 - Esse mundo que mostramos não é real. - Não importa. 443 01:03:32,396 --> 01:03:35,816 tenho medo que elas descubram que inventamos tudo de nossas cabeças. 444 01:03:35,983 --> 01:03:39,820 elas não percebem a diferença. para uma mente artificial, toda realidade é virtual . 445 01:03:40,320 --> 01:03:43,657 como elas sabem que o mundo real não é apenas mais uma simulação? 446 01:03:43,824 --> 01:03:44,783 como você sabe? 447 01:03:44,992 --> 01:03:48,787 sei que não estou sonhando agora pois o que estar em um sonho. 448 01:03:48,954 --> 01:03:51,456 então sonhar nos faz saber que a realidade existe. 449 01:03:51,623 --> 01:03:55,460 não. apenas que minha mente existe. eu não sei sobre o resto. 450 01:04:11,226 --> 01:04:14,479 Ok, ele esta pronto pra ir. parece que a gente também. 451 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 já esta sonhando? 452 01:04:16,565 --> 01:04:18,442 ele teve um dia difícil. 453 01:04:19,109 --> 01:04:20,402 coitadinho. 454 01:04:23,071 --> 01:04:24,406 você se importa? 455 01:04:24,573 --> 01:04:26,200 de jeito nenhum. 456 01:05:27,511 --> 01:05:28,929 e ai. 457 01:11:26,328 --> 01:11:28,038 o que esta acontecendo? 458 01:11:29,456 --> 01:11:30,457 Sentinelas. 459 01:11:44,304 --> 01:11:45,764 vamos! 460 01:12:33,812 --> 01:12:35,564 vamos lá, que merda, me ajudem! 461 01:14:59,583 --> 01:15:02,586 RECORDE MUNDIAL 462 01:15:04,338 --> 01:15:08,133 apenas pessoas excepcionais ficam sabendo sobre o matrix. 463 01:15:09,134 --> 01:15:11,011 aqueles que descobrem sua existência... 464 01:15:11,178 --> 01:15:17,518 ...devem possuir um alto grau de intuição, sensibilidade e uma natureza inquisidora. 465 01:15:20,229 --> 01:15:24,024 sinal esta estável. esta freqüência continuará a ficar aberta. 466 01:15:29,446 --> 01:15:31,782 entretanto, muito raramente... 467 01:15:31,949 --> 01:15:36,203 ...alguns descobrem por meios inteiramente diferentes. 468 01:15:37,496 --> 01:15:40,749 este homem é um desses poucos. 469 01:15:41,667 --> 01:15:44,336 cavalheiro, por favor, em suas marcas! 470 01:15:57,850 --> 01:16:01,687 claro que acredito em você, Dan. tem que ser algum tipo de confusão. 471 01:16:01,854 --> 01:16:04,439 você irá resolver isso, e se não conseguir, você continuará com a sua vida. 472 01:16:04,606 --> 01:16:07,860 como você sempre fez. você sabe disso. 473 01:16:08,485 --> 01:16:11,822 eu não sei, Pai. eu não sei mais em que acreditar. 474 01:16:11,989 --> 01:16:14,700 bom, nada que valha a pena na vida, é fácil. 475 01:16:14,867 --> 01:16:17,953 e eu tenho fé em você, filho. eu sei que você consegue. 476 01:16:18,120 --> 01:16:19,496 obrigado, pai. 477 01:16:43,562 --> 01:16:46,356 isso não é bom, Dan! seus músculos estão para estourar! 478 01:16:46,565 --> 01:16:49,776 Escute, existem mais de 5000 razões diferentes por que você não deveria- 479 01:16:49,902 --> 01:16:51,862 eu sei, mas não estou desistindo, Tom. 480 01:16:52,029 --> 01:16:55,199 por acaso "primeiro na classificação" significa alguma coisa para você? 481 01:16:55,365 --> 01:16:57,576 já chega! você me ouviu? 482 01:16:57,784 --> 01:17:01,246 isso é tudo pelo qual nó trabalhamos tanto! se machuque agora, e é o fim! 483 01:17:01,455 --> 01:17:05,209 você perderá tudo! acabado! e você dizer adeus para sua carreira! 484 01:17:06,210 --> 01:17:08,670 eu já me decidi. e vou correr amanhã. 485 01:17:08,879 --> 01:17:10,047 vai mesmo, Hein? 486 01:17:10,214 --> 01:17:12,466 você pode ate correr, mas se você se forcar mais um pouco... 487 01:17:12,633 --> 01:17:15,177 ...terá sorte se fizer a corrida em 9 minutos! 488 01:17:15,761 --> 01:17:19,264 digo, porque me importar? simplesmente não valha a pena, cara. 489 01:17:19,473 --> 01:17:22,768 ninguém ira bater meu recorde. essa é a única chance que tenho de finalmente- 490 01:17:22,976 --> 01:17:24,394 o que? 491 01:17:26,522 --> 01:17:28,440 provar que eles estão errados. 492 01:17:29,608 --> 01:17:30,776 então faca sem mim. 493 01:18:10,065 --> 01:18:12,234 ei, Dan, tem um secundo? 494 01:18:13,318 --> 01:18:16,196 - o tempo esta passando. - só queria lhe fazer algumas perguntas. 495 01:18:16,363 --> 01:18:20,826 - Você deve estar empolgado para correr amanhã. - Sempre. nunca me senti tão bem. 496 01:18:33,755 --> 01:18:37,009 então, como foi quebrar a marca de 9.8 na classificação? 497 01:18:37,176 --> 01:18:40,512 como nunca tinha me sentido antes. é simplesmente tudo pelo qual trabalhei. 498 01:18:40,679 --> 01:18:43,682 e agora só espero que eu consiga chegar lá de novo. 499 01:18:43,849 --> 01:18:46,268 alguém disse uma vez que é como se você estivesse em gravidade zero. 500 01:18:46,435 --> 01:18:49,855 você é desligado do mundo e totalmente livre. 501 01:18:49,980 --> 01:18:52,357 parece incrível. deve ser muito legal. 502 01:18:52,524 --> 01:18:54,651 digo, especialmente, se considerarmos o que aconteceu. 503 01:18:54,776 --> 01:18:57,738 bem, te digo uma coisa, não tem nenhum repórter lá fora. 504 01:18:57,946 --> 01:19:00,908 ok, Dan, acho que isso foi uma direta, to indo. 505 01:19:01,116 --> 01:19:03,577 mas saiba que, alguns de nós repórteres somos fãs... 506 01:19:03,785 --> 01:19:06,413 ...então direi apenas, boa sorte pra você. 507 01:19:26,767 --> 01:19:29,353 o Americano Dan Davis caiu! 508 01:19:41,156 --> 01:19:42,950 tenho um sinal instável. 509 01:19:57,172 --> 01:20:00,175 ele não pode acordar. não deixe-o acordar. 510 01:21:35,062 --> 01:21:39,816 Dan Davis dos estados unidos termina com o tempo de 8.72 segundos... 511 01:21:39,942 --> 01:21:41,944 ...um novo recorde mundial. 512 01:21:50,911 --> 01:21:52,120 vou te dizer uma coisa... 513 01:21:52,287 --> 01:21:55,707 ...não tem nada como uma torta de cereja feita pela minha tia Daisy. 514 01:21:55,874 --> 01:21:59,253 ela sempre me faz uma quando a visito. na verdade ela ate torce por isso. 515 01:21:59,419 --> 01:22:03,257 pode parecer que estou contando vantagem mas realmente é a melhor torta de cereja do mundo. 516 01:22:03,423 --> 01:22:06,426 ela meio excêntrica. não se dava bem com a minha mãe... 517 01:22:06,635 --> 01:22:09,471 ...mas eu sempre a amei. ela me ensinou tanta coisa. 518 01:22:09,638 --> 01:22:12,015 íamos à musicais da Broadway, ao cinema. 519 01:22:12,182 --> 01:22:14,601 agora eles a chamam de a "rainha do mistério na literatura." 520 01:22:14,768 --> 01:22:17,229 vive numa vila elegante no sul da França. 521 01:22:17,396 --> 01:22:19,982 mas, quando vou visita-la, ela ainda faz a torta de cereja dela. 522 01:22:20,190 --> 01:22:25,028 sinto algo quando como ela, um breve momento sinto o gosto da perfeição. 523 01:22:25,195 --> 01:22:26,989 como deixar seu corpo, ou algo assim. 524 01:22:27,197 --> 01:22:30,158 qualquer um pode escrever um romance, mas ninguém pode ganhar da torta de cereja dela. 525 01:22:30,325 --> 01:22:33,787 um caso interessante, mas nada para se preocupar. 526 01:22:33,996 --> 01:22:37,833 o que ele lembra da corrida foi apagada, sem deixar resíduos. 527 01:22:38,000 --> 01:22:41,420 ele nunca mais ira correr. mais, ele nunca mais ira andar. 528 01:22:41,628 --> 01:22:46,633 vamos continuar monitorando ele por um tempo, mas não terá problemas. 529 01:22:48,051 --> 01:22:52,306 um recorde que continuara vivo nas memórias das pessoas por muito tempo. 530 01:22:52,472 --> 01:22:55,392 o que mais alguém poderia querer? 531 01:22:58,687 --> 01:23:00,564 livre... 532 01:23:01,398 --> 01:23:03,108 você disse alguma coisa? 533 01:23:03,275 --> 01:23:05,235 senta. 534 01:23:07,404 --> 01:23:09,364 livre... 535 01:23:10,574 --> 01:23:13,076 senta! 536 01:23:42,439 --> 01:23:45,442 HISTÓRIA PARA CRIANÇA 537 01:24:35,450 --> 01:24:36,410 alguém 538 01:24:37,411 --> 01:24:38,412 me diga. 539 01:24:40,414 --> 01:24:42,416 por que parece mais real quando... 540 01:24:44,918 --> 01:24:45,919 eu sonho 541 01:24:46,420 --> 01:24:47,421 do que quando 542 01:24:48,338 --> 01:24:49,339 estou acordado 543 01:24:59,433 --> 01:25:05,939 digam para mim. por que parece mais real quando estou sonhando do que quando estou acordado se meus sentidos estão mentindo? 544 01:25:18,952 --> 01:25:20,913 tem um pouco de ficção em sua verdade 545 01:25:21,914 --> 01:25:24,917 e um pouco de verdade na sua ficção. 546 01:25:28,921 --> 01:25:30,923 para saber a verdade, 547 01:25:34,927 --> 01:25:37,930 você deve arriscar tudo 548 01:25:44,937 --> 01:25:48,941 quem é você? 549 01:25:51,944 --> 01:25:56,949 estou sozinho? 550 01:27:28,457 --> 01:27:33,045 Sr. Popper, qual a minha regra quanto telefones tocando na minha sala de aula? 551 01:27:33,212 --> 01:27:34,838 - Me desculpe, Sr. - Sim, bem... 552 01:27:35,047 --> 01:27:39,051 ...você já esta mal passando na minha matéria, Mr. Popper. 553 01:27:39,218 --> 01:27:44,806 - Não vai acontecer de novo, Sr. - Pelo seu bem, espero que não. 554 01:28:08,539 --> 01:28:10,874 eu desliguei. eu que desliguei. 555 01:28:25,180 --> 01:28:27,724 eles sabem que você sabe. estão vindo para te pegar. 556 01:28:27,891 --> 01:28:30,352 vai embora. vai embora agora! 557 01:28:34,857 --> 01:28:38,277 você se meteu em uma encrenca muito séria, Sr. Popper. 558 01:29:50,182 --> 01:29:51,892 parado ai! 559 01:29:53,810 --> 01:29:55,395 Sr. Popper. 560 01:30:57,583 --> 01:31:02,379 Neo, eu acredito. eu sei que não foi um sonho. 561 01:31:50,302 --> 01:31:55,807 isto não e real. e o mundo real esta em um outro lugar. 562 01:31:56,767 --> 01:32:01,772 uma ilusão típica. sempre pegamos crianças desequilibradas assim . 563 01:32:01,897 --> 01:32:04,316 realidade pode ser uma coisa realmente assustadora para algumas pessoas. 564 01:32:04,525 --> 01:32:08,111 esse mundo deve ter sido frio e de alienar para um garoto como esse. 565 01:32:08,320 --> 01:32:10,197 é chamada de negação da realidade. 566 01:32:10,364 --> 01:32:14,576 é, você sabe, apenas uma forma de mecanismo de defesa pessoal para esse tipo de criança. 567 01:32:14,743 --> 01:32:19,248 bom, aqui é um outro mundo. 568 01:32:19,373 --> 01:32:21,959 não se engane sobre isso. 569 01:32:29,842 --> 01:32:32,636 seus sinais vitais estão bons. ele sobreviverá. 570 01:32:32,803 --> 01:32:36,849 é inacreditável. eu não achei que regeneração era possível. 571 01:32:36,974 --> 01:32:38,934 aparentemente, é. 572 01:32:39,101 --> 01:32:40,644 Neo. 573 01:32:41,728 --> 01:32:44,648 tudo bem. você esta a salvo agora. 574 01:32:45,440 --> 01:32:47,109 eu sabia... 575 01:32:48,151 --> 01:32:50,988 ...que você me salvaria. 576 01:32:51,196 --> 01:32:53,240 eu não te salvei, garoto. 577 01:32:53,407 --> 01:32:56,201 você se salvou sozinho. 578 01:32:57,202 --> 01:32:59,204 quem é você? estou sozinho? 579 01:33:03,208 --> 01:33:10,215 você não esta sozinho.