1
00:00:11,960 --> 00:00:13,880
Je voudrais porter un toast...
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
A ma belle femme
à l'esprit généreux,
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,960
à son travail en faveur des enfants
auxquels elle s'est dévouée.
4
00:00:23,440 --> 00:00:27,360
Mais surtout à sa patience, elle qui
me supporte depuis si longtemps.
5
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
A Megan !
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,560
Merci, chéri.
Et à vous tous, pour votre soutien !
7
00:00:34,720 --> 00:00:38,560
Depuis que Thad est co-président,
on sent vraiment la différence !
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,240
Il semble acquis
que si on achève
9
00:00:40,440 --> 00:00:43,440
le bâtiment à temps,
la ville émettra un emprunt garanti.
10
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
On croirait entendre Thad !
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Je prends ça pour un compliment.
12
00:00:48,920 --> 00:00:51,240
Ce n'est pas un cadeau,
c'est une malédiction !
13
00:00:53,800 --> 00:00:56,920
Quel que soit l'accord,
Thad ne perdra pas un sou.
14
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
Comme pour le centre commercial.
15
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
Parlons-en !
J'ai fait le plongeon !
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,560
18 mois et 6 millions
de dollars de travaux.
17
00:01:05,040 --> 00:01:06,160
3 mois plus tard,
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,600
ils brûlent tout !
Vous appelez ça comment ?
19
00:01:08,840 --> 00:01:10,360
Chauffer la salle ?
20
00:01:11,480 --> 00:01:15,920
Et les pauvres ? A l'évidence,
c'est eux qui y ont le plus perdu !
21
00:01:16,160 --> 00:01:20,360
Ce qui est évident, c'est le
caractère foncièrement mauvais
22
00:01:20,520 --> 00:01:24,480
d'une ethnie qui, dans l'histoire,
a toujours détruit son cadre de vie.
23
00:01:24,720 --> 00:01:27,000
La prochaine fois,
on accepte l'échange ?
24
00:01:32,080 --> 00:01:34,640
"Foncièrement mauvais",
que veux-tu dire ?
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,640
Est-ce une façon polie
de parler de génétique ?
26
00:01:38,480 --> 00:01:40,760
Je ne parle poliment
de rien du tout.
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
Les Blancs sont-ils
génétiquement inférieurs,
28
00:01:43,240 --> 00:01:46,200
culturellement handicapés,
ou socialement désavantagés ?
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,520
Ces débats ne mènent
absolument à rien.
30
00:01:48,680 --> 00:01:51,400
Il faut juste se poser
une question simple :
31
00:01:51,560 --> 00:01:54,880
leur problème ne se situe-t-il pas
au-delà de toute aide ?
32
00:03:48,080 --> 00:03:49,280
Johannson,
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
Pinnock, venez par là...
34
00:03:55,480 --> 00:03:58,760
Il faudrait que l'un de vous deux
aille porter ça pour Lionel.
35
00:03:59,120 --> 00:04:00,000
Maintenant ?
36
00:04:00,200 --> 00:04:02,480
Chez le grand patron !
Il y a son adresse.
37
00:04:02,720 --> 00:04:05,840
Tu rigoles, c'est à une heure d'ici !
J'ai fait ma journée !
38
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
Je vais y aller.
39
00:04:07,400 --> 00:04:10,160
- Tu vois où c'est ?
- Ma mère bossait par là-bas.
40
00:04:10,720 --> 00:04:12,040
C'est bien.
41
00:04:12,280 --> 00:04:13,040
J'apprécie.
42
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
C'est normal.
43
00:05:02,480 --> 00:05:05,680
J'apporte un paquet pour M. Thomas,
de la part de M. Boston.
44
00:05:05,840 --> 00:05:08,640
Remontez l'allée
et passez par le côté de la maison.
45
00:05:33,320 --> 00:05:34,560
Dingue !
46
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
Marcus, je ne veux pas
de leurs avocats.
47
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
C'est toi que je veux.
48
00:05:41,680 --> 00:05:45,040
Nous serons à leurs côtés
jusqu'à la signature finale.
49
00:05:52,760 --> 00:05:55,200
Ne te fais pas de soucis.
Je m'en charge.
50
00:05:56,000 --> 00:05:57,880
Je ferai venir tout le monde.
51
00:06:07,840 --> 00:06:11,800
Martin est inquiet pour sa pièce.
Il veut être sûr que tu la liras
52
00:06:12,040 --> 00:06:14,880
avant qu'il la dépose.
Tu me promets ?
53
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
Je lui ai dit, ce soir.
54
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
Que faites-vous ici ?
55
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
Vous avez dit, le côté !
56
00:06:27,720 --> 00:06:28,920
C'était l'autre côté.
57
00:06:30,760 --> 00:06:32,120
Désolé, il y a erreur.
58
00:06:32,280 --> 00:06:34,800
Suivez l'allée,
le portail s'ouvre tout seul
59
00:06:35,040 --> 00:06:36,240
quand on descend la butte.
60
00:06:36,400 --> 00:06:38,360
Que regardes-tu, Thad ?
61
00:07:50,200 --> 00:07:51,320
Moins fort !
62
00:08:00,960 --> 00:08:04,240
Le suspect serait un Blanc
entre 25 et 30 ans...
63
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
Je viens te chercher !
64
00:08:28,680 --> 00:08:29,720
- Qui es-tu ?
- Ton pote.
65
00:08:29,960 --> 00:08:31,040
Qui je suis ?
66
00:08:31,360 --> 00:08:32,320
Mon pote.
67
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
Ne l'oublie jamais !
Je suis ton pote, t'es mon pote.
68
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
Mais qui est Chromaman ?
69
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
C'est moi, Chromaman !
70
00:08:40,960 --> 00:08:42,680
Mon pote, c'est Chromaman !
71
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
Et le pote de maman ?
72
00:08:53,920 --> 00:08:56,640
- Comment va ma fi-fille ?
- Elle va bien.
73
00:08:56,960 --> 00:09:00,080
Elle m'a manqué, aujourd'hui.
Tu m'as tellement manqué !
74
00:09:00,880 --> 00:09:03,600
Désolé d'être en retard,
mais j'ai dû faire une course
75
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
pour Boston chez M. Williams.
76
00:09:05,800 --> 00:09:07,920
Je l'aurai quand, mon Chromaman ?
77
00:09:08,080 --> 00:09:10,640
A ton anniversaire,
tu auras ce que tu veux.
78
00:09:10,800 --> 00:09:12,160
C'est dans trop longtemps !
79
00:09:12,360 --> 00:09:14,760
Plus tu attends,
meilleur ce sera si tu l'as.
80
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
"Si" ?
81
00:09:16,080 --> 00:09:17,360
"Si", ou "quand" ?
82
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
Si je dis "quand",
tu seras sûr de l'avoir.
83
00:09:20,040 --> 00:09:21,400
Si je dis "si",
84
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
tu continueras d'espérer.
Et l'espoir, c'est bon pour toi.
85
00:09:25,280 --> 00:09:26,840
N'est-ce pas, petite ?
86
00:09:28,320 --> 00:09:30,640
Tiens ta sœur,
je dois parler à maman.
87
00:09:39,880 --> 00:09:42,240
On va te payer ton heure sup ?
88
00:09:42,560 --> 00:09:45,840
Pour avoir le poste de Williams,
je dois bosser deux fois comme lui.
89
00:09:46,000 --> 00:09:49,080
Il n'a jamais dû bosser
pour l'avoir, il est des leurs.
90
00:09:49,240 --> 00:09:52,720
Ils sont corrects. Ils me traitent
aussi bien que les autres.
91
00:09:54,680 --> 00:09:57,520
S'ils savent que tu es prêt
à travailler pour rien,
92
00:09:57,680 --> 00:09:59,520
pourquoi ils te paieraient ?
93
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
Qui t'a appris ça ?
94
00:10:02,880 --> 00:10:04,040
Devine !
95
00:10:05,440 --> 00:10:07,640
Donnie, viens ! On mange.
96
00:10:10,360 --> 00:10:12,280
Là-dessus, je vous dis bonsoir.
97
00:10:13,200 --> 00:10:14,560
C'était un plaisir.
98
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
Merveilleux, comme toujours.
99
00:10:20,960 --> 00:10:22,440
Thaddeus, tu m'appelles.
100
00:10:26,320 --> 00:10:29,120
Tu auras demain
le planning des inspections.
101
00:10:37,200 --> 00:10:38,680
Maman, à plus tard.
102
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
- Où vas-tu ?
- Je sors.
103
00:10:41,720 --> 00:10:43,360
- Tu sors, où ça ?
- Je sors.
104
00:10:43,520 --> 00:10:46,400
Une bonne ambiance, un bon dîner...
Tu t'es surpassé !
105
00:10:48,560 --> 00:10:49,640
Ecoute...
106
00:10:50,080 --> 00:10:54,840
Si tu as des choses à me faire
livrer, envoie quelqu'un d'autre.
107
00:10:55,000 --> 00:10:56,760
Il y a eu un problème ?
108
00:10:56,920 --> 00:10:58,760
Rien de grave. On en parlera.
109
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
C'est quoi, tout ça ?
110
00:11:17,520 --> 00:11:20,000
La note du neurologue de la petite,
111
00:11:20,160 --> 00:11:22,360
son appareil de contrôle,
112
00:11:22,520 --> 00:11:23,880
le Phénobarbitone
113
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
et le gel gastrique.
114
00:11:31,080 --> 00:11:32,120
Comment tu vas ?
115
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
Très bien !
116
00:11:36,600 --> 00:11:39,440
Notre mutuelle est loin
de tout couvrir.
117
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Je dois trouver un job.
118
00:11:45,960 --> 00:11:48,040
On ne va pas remettre ça.
119
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Un jour,
je vais prendre mon flingue
120
00:12:03,320 --> 00:12:04,640
et aller les voir !
121
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Tu ne feras pas ça.
122
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Je le ferai !
123
00:12:08,200 --> 00:12:11,680
Il y a une famille noire qui
cherche une employée de maison...
124
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Ça veut dire non ?
125
00:12:21,680 --> 00:12:22,840
Ecoute...
126
00:12:23,000 --> 00:12:27,560
Je vais décrocher ce poste
de contremaître. Je serai augmenté.
127
00:12:28,440 --> 00:12:32,240
Ensuite, on pourra déménager,
peut-être même vers le centre.
128
00:12:33,400 --> 00:12:35,760
Je te promets, chérie, ça ira mieux.
129
00:12:45,440 --> 00:12:47,840
- Où est Lionel ?
- Dans son bureau.
130
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
- Encore ?
- Autant que je sache.
131
00:12:53,800 --> 00:12:56,960
Je m'en occupe.
Merci de me le rappeler.
132
00:12:57,680 --> 00:12:59,680
Thad, c'était une soirée fabuleuse.
133
00:13:01,760 --> 00:13:02,920
Merci encore.
134
00:13:04,000 --> 00:13:06,080
Embrasse bien Megan pour moi.
135
00:13:08,240 --> 00:13:09,320
Alors ?
136
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Que voulez-vous ?
137
00:13:11,480 --> 00:13:16,280
Comme Williams va libérer le poste
de contremaître, je suis candidat.
138
00:13:19,360 --> 00:13:22,640
J'apprécie votre travail.
Vous êtes un bon élément.
139
00:13:23,160 --> 00:13:24,560
Je vais y réfléchir.
140
00:13:25,160 --> 00:13:27,320
Qu'est-ce qu'il y a
à réfléchir ?
141
00:13:27,560 --> 00:13:29,960
J'étais là avant Williams.
142
00:13:30,560 --> 00:13:32,520
Et vous savez que je travaille dur.
143
00:13:33,680 --> 00:13:36,240
Même l'autre jour,
je suis allé chez M. Thomas...
144
00:13:36,600 --> 00:13:39,240
J'ai fait une heure et demie
de plus que ma journée !
145
00:13:39,400 --> 00:13:41,760
La course chez M. Thomas,
c'était vous ?
146
00:13:42,480 --> 00:13:43,920
Oui, c'était moi.
147
00:13:44,080 --> 00:13:46,240
Je fais ça tout le temps,
sans me plaindre.
148
00:13:47,000 --> 00:13:48,520
Asseyez-vous, Pinnock.
149
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
Ecoutez, Pinnock...
150
00:14:02,120 --> 00:14:03,720
Ça ne peut pas marcher
151
00:14:03,960 --> 00:14:05,280
pour vous, ici.
152
00:14:06,280 --> 00:14:08,000
Quoi, ça peut pas marcher ?
153
00:14:08,600 --> 00:14:10,760
Je ne peux plus vous garder.
154
00:14:12,240 --> 00:14:14,200
Hé, attendez !
155
00:14:14,680 --> 00:14:16,040
Vous me virez, là ?
156
00:14:16,360 --> 00:14:18,560
Vous ne pouvez pas faire ça,
Lionel !
157
00:14:18,720 --> 00:14:23,000
Je ne serai pas contremaître,
mais j'ai besoin de mon job !
158
00:14:23,160 --> 00:14:26,320
Je crois qu'à long terme,
c'est mieux pour tout le monde.
159
00:14:28,320 --> 00:14:31,440
Il y a une minute, vous disiez
que vous appréciez mon travail !
160
00:14:31,680 --> 00:14:33,120
Il ne s'agit pas
de votre travail.
161
00:14:33,360 --> 00:14:35,280
Alors, il s'agit de quoi ?
162
00:14:36,160 --> 00:14:37,720
Denise, vous m'envoyez ce fax.
163
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
Lionel, qu'est-ce qu'il y a ?
164
00:14:43,480 --> 00:14:46,800
C'est mon attitude ? Ça se fait pas
de demander de l'avancement ?
165
00:14:49,280 --> 00:14:50,560
Alors, quoi ?
166
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
Je ne veux pas
167
00:14:55,240 --> 00:14:57,440
d'un voyeur dans mon usine !
168
00:14:58,000 --> 00:14:58,960
Un quoi ?
169
00:14:59,440 --> 00:15:02,320
Il vous a vu,
chez lui, regarder sa femme.
170
00:15:04,960 --> 00:15:06,040
Qui ?
171
00:15:06,200 --> 00:15:09,040
M. Thomas.
Vous matiez sa femme !
172
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
J'étais devant la maison
avec le paquet,
173
00:15:13,840 --> 00:15:16,720
il y avait une fenêtre,
j'ai regardé !
174
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
Je dois parler à M. Thomas.
C'est Louis Pinnock.
175
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
Il est au courant ?
176
00:15:23,120 --> 00:15:27,880
Dites-lui que j'ai perdu mon job
à l'usine, je dois lui parler.
177
00:15:28,240 --> 00:15:30,280
Attendez une minute, je vous prie.
178
00:15:30,760 --> 00:15:31,920
Absolument pas.
179
00:15:32,080 --> 00:15:34,360
Les mêmes avantages pour tous !
180
00:15:34,520 --> 00:15:37,240
Car ces sociétés
échangeront leurs informations,
181
00:15:37,400 --> 00:15:40,320
et tout peut capoter
si on n'est pas irréprochable.
182
00:15:40,480 --> 00:15:42,280
Excusez-moi, M. Thomas...
183
00:15:47,720 --> 00:15:49,840
Je ne m'occupe pas de ces choses.
184
00:15:50,000 --> 00:15:53,360
Qui que soit cette personne,
je ne peux rien faire pour l'aider.
185
00:15:54,800 --> 00:15:56,280
Vous êtes toujours là ?
186
00:15:56,840 --> 00:15:58,160
Qu'est-ce qu'il a dit ?
187
00:15:58,320 --> 00:16:00,840
Il est désolé,
mais il ne peut pas vous aider.
188
00:16:01,000 --> 00:16:04,680
Redemandez-lui. Je dois lui parler,
c'est important !
189
00:16:04,840 --> 00:16:08,440
Je ne peux pas. Il est en réunion,
et il était catégorique.
190
00:16:08,600 --> 00:16:10,760
Deux minutes de son temps,
c'est tout !
191
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
Qu'il me parle deux minutes !
192
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Je regrette.
193
00:16:14,760 --> 00:16:18,560
Faites ça pour moi.
Redemandez-lui qu'il me parle !
194
00:16:19,080 --> 00:16:23,920
Dites-lui que M. Pinnock doit
le voir pour régler un malentendu.
195
00:16:24,400 --> 00:16:26,240
Vous pouvez faire ça pour moi ?
196
00:16:35,800 --> 00:16:37,520
Répondez-moi ! Revenez !
197
00:16:53,920 --> 00:16:56,200
Pourquoi il n'y a pas
de nouvelles listes ?
198
00:16:56,360 --> 00:16:58,440
Chaque semaine, c'est les mêmes !
199
00:16:59,280 --> 00:17:02,120
Il y a quelques nouvelles offres,
il faut bien regarder.
200
00:17:02,280 --> 00:17:03,200
Bien regarder, quoi ?
201
00:17:03,720 --> 00:17:07,920
Il n'y a rien de nouveau !
Trouvez-moi une seule offre décente !
202
00:17:10,480 --> 00:17:13,480
C'est l'heure de votre entretien.
Allons à l'arrière.
203
00:17:14,320 --> 00:17:17,760
Les premières étaient bien.
Ça aurait pu coller. Ça aurait dû !
204
00:17:17,960 --> 00:17:19,520
Mais ils n'ont pas voulu de moi.
205
00:17:19,680 --> 00:17:21,800
Ça, c'est des merdes
à revenu minimum !
206
00:17:21,960 --> 00:17:23,920
Je ne suis pas un gosse, ni un ado.
207
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
Ça rime à quoi ? Même si je suis
pris, je ne m'en sortirai pas !
208
00:17:27,320 --> 00:17:29,440
Je ne peux vous montrer
que ce que j'ai.
209
00:17:29,680 --> 00:17:34,760
Il n'y a rien que vous gardiez
pour les amis, je ne sais pas ?
210
00:17:35,080 --> 00:17:37,480
Je ne garde rien, honnêtement.
211
00:17:44,360 --> 00:17:46,040
Désolé, c'est juste que...
212
00:17:46,360 --> 00:17:49,880
on a du mal à y croire. On croit
que ça n'arrive qu'aux autres.
213
00:17:51,320 --> 00:17:53,280
On a sa fierté, tout ça...
214
00:17:56,680 --> 00:17:59,040
Je suis plutôt habitué
à m'en sortir seul.
215
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
216
00:19:04,200 --> 00:19:05,360
Mains en l'air.
217
00:19:05,600 --> 00:19:07,480
- Mains en l'air !
- J'ai fait quoi ?
218
00:19:07,800 --> 00:19:09,040
Les mains en l'air !
219
00:19:09,280 --> 00:19:10,440
Qu'est-ce que j'ai fait ?
220
00:19:10,600 --> 00:19:12,560
Tourne-toi.
Va jusqu'à la voiture.
221
00:19:12,720 --> 00:19:14,040
Mains en l'air.
222
00:19:14,560 --> 00:19:16,040
C'est des conneries...
223
00:19:19,320 --> 00:19:21,200
- On peut m'expliquer ?
- La ferme !
224
00:19:21,720 --> 00:19:23,480
A ta place, j'obéirais.
225
00:19:23,640 --> 00:19:24,600
Papiers !
226
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Dans ma poche.
227
00:19:29,760 --> 00:19:31,120
Va vérifier.
228
00:19:32,600 --> 00:19:34,360
Reste où tu es, ne bouge pas.
229
00:19:36,400 --> 00:19:38,360
18 Alpha 3. Code 6 en 211.
230
00:19:39,760 --> 00:19:43,840
Il n'y a rien à voir,
retournez dans le bar.
231
00:19:44,040 --> 00:19:46,080
Un Blanc.
Cheveux bruns, yeux bleus...
232
00:19:48,760 --> 00:19:51,000
Enculés, vous avez rien de mieux
à foutre ?
233
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Faites chier, les flics !
234
00:19:55,040 --> 00:19:56,120
C'est bon.
235
00:19:58,960 --> 00:20:00,240
Monsieur, venez là.
236
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
Désolé pour le désagrément.
237
00:20:06,360 --> 00:20:11,200
Votre signalement correspondait
à celui d'un cambrioleur de banques.
238
00:20:11,960 --> 00:20:14,200
Vous appelez ça un "désagrément" ?
239
00:20:14,360 --> 00:20:16,160
Un problème ? Voyez mon chef.
240
00:20:16,320 --> 00:20:18,640
J'ai rien fait,
c'est ça mon problème !
241
00:20:18,800 --> 00:20:21,040
- Tu veux aller en taule ?
- C'est des conneries !
242
00:20:21,280 --> 00:20:23,440
- Des conneries !
- Foutez-lui la paix !
243
00:20:24,160 --> 00:20:27,720
Tu veux aller en taule,
c'est ça que tu veux ?
244
00:20:27,880 --> 00:20:31,440
L'incident est clos. Remonte
en voiture et rentre chez toi.
245
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
Foutez-lui la paix !
246
00:20:33,680 --> 00:20:36,280
Retournez dans le bar. Tout va bien.
247
00:20:36,600 --> 00:20:37,840
Il y en a marre !
248
00:20:39,640 --> 00:20:40,840
Enculés de flics !
249
00:20:41,080 --> 00:20:42,040
C'est pas juste !
250
00:20:42,400 --> 00:20:44,040
Tirez-vous !
251
00:20:54,520 --> 00:20:55,600
Arrêtez !
252
00:21:07,680 --> 00:21:08,800
N'avancez pas !
253
00:21:10,320 --> 00:21:11,480
Tirez-vous de chez nous !
254
00:21:22,960 --> 00:21:24,120
Pinnock ?
255
00:21:29,040 --> 00:21:30,320
Ça va, mec ?
256
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
Ça va aller ?
257
00:21:34,960 --> 00:21:36,360
Bande de salauds !
258
00:21:42,400 --> 00:21:44,920
Je correspondais au signalement,
c'est tout !
259
00:21:45,600 --> 00:21:47,480
Evidemment que tu correspondais...
260
00:21:47,880 --> 00:21:50,720
Evidemment !
Dans quelle planète tu vis ?
261
00:21:51,600 --> 00:21:55,640
Pour eux, tu lui ressembles,
il te ressemble, tu me ressembles.
262
00:21:55,800 --> 00:21:58,480
- T'as raison.
- Surtout la nuit.
263
00:21:58,800 --> 00:22:00,320
Tu sais pourquoi ?
264
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
On leur fout la trouille
parce que la nuit,
265
00:22:04,400 --> 00:22:07,480
ils trouvent
qu'on ressemble à des fantômes !
266
00:22:07,640 --> 00:22:11,320
Des fantômes qui surgissent
dans le noir !
267
00:22:23,440 --> 00:22:27,640
Tu aurais dû voir cette répétition !
Il y avait cinquante petits Blancs
268
00:22:27,800 --> 00:22:31,280
qui couraient dans tous les sens...
Ils étaient tellement adorables !
269
00:22:32,560 --> 00:22:34,920
Certains étaient
un peu indisciplinés.
270
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
Ça t'étonne ?
271
00:22:36,800 --> 00:22:38,520
Ils n'ont pas de pères !
272
00:22:39,880 --> 00:22:42,000
J'adore ta sensibilité !
273
00:22:47,520 --> 00:22:51,040
Promets-moi !
Ni excuses, ni voyage en province,
274
00:22:51,200 --> 00:22:53,880
ni dîner d'affaires... Tu seras là !
275
00:22:54,520 --> 00:22:55,800
Oh, mon Dieu !
276
00:22:56,240 --> 00:22:58,000
C'est le week-end de la signature !
277
00:22:58,160 --> 00:23:02,320
Tu signes dimanche.
Ma fête tombe vendredi. Tu seras là.
278
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
Oui, mon amour.
279
00:23:05,720 --> 00:23:07,760
Epargne-moi tes "oui, mon amour" !
280
00:23:07,920 --> 00:23:12,240
Une promesse coûte moins cher
qu'une pension. Tu m'as comprise ?
281
00:23:13,400 --> 00:23:15,160
Ça va me coûter combien ?
282
00:23:15,320 --> 00:23:17,720
De quoi te causer
une autre attaque !
283
00:23:18,200 --> 00:23:22,680
Bien... Eteignons les lumières
et appelons un médecin.
284
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
- Que s'est-il passé ?
- Ils m'ont sauté dessus.
285
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Qui ?
286
00:23:39,240 --> 00:23:40,280
Les flics.
287
00:23:41,320 --> 00:23:42,480
Pourquoi ?
288
00:23:44,720 --> 00:23:47,120
Sans raison.
Ils m'ont sauté sur la gueule.
289
00:23:47,920 --> 00:23:51,000
Ils n'ont que ça à faire,
de s'en prendre à toi !
290
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Insensé !
291
00:24:01,160 --> 00:24:02,360
Je vais le faire.
292
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
Ça va ?
293
00:24:10,120 --> 00:24:11,480
Oui, ça va.
294
00:24:15,480 --> 00:24:17,880
- Le proprio est passé.
- Je l'emmerde.
295
00:24:18,320 --> 00:24:21,440
Il faut qu'on paie. Aujourd'hui,
c'était la dernière limite.
296
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
- Il a déjà dit ça.
- Cette fois, c'est différent.
297
00:24:24,640 --> 00:24:26,240
La justice s'en mêle.
298
00:24:26,400 --> 00:24:28,680
Je ne peux pas m'en occuper
maintenant.
299
00:24:30,160 --> 00:24:31,560
On n'a pas le choix.
300
00:24:32,640 --> 00:24:36,000
Je sais que tu cherches un boulot.
Mais il faut une solution pour ici.
301
00:24:36,320 --> 00:24:40,560
Il refusera toute discussion.
Il faut lui donner de l'argent.
302
00:24:40,720 --> 00:24:41,760
De l'argent !
303
00:24:42,000 --> 00:24:44,520
Merde ! Qu'est-ce que
je fais d'autre ?
304
00:24:44,920 --> 00:24:46,440
Dis-moi.
305
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
Fais pas chier !
306
00:24:49,200 --> 00:24:51,320
"Fais pas ci, fais pas ça,
ne va pas bosser"...
307
00:24:51,560 --> 00:24:52,360
Dans ta chambre !
308
00:24:54,200 --> 00:24:56,520
Tout va bien, chéri.
Retourne au lit.
309
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
Qu'est-ce qui t'a pris, là ?
310
00:25:07,200 --> 00:25:10,160
Tu peux me gueuler dessus,
j'en ai rien à foutre.
311
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
Gueule autant que tu veux,
312
00:25:12,600 --> 00:25:15,000
mais ne refais jamais ça avec lui !
313
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
- Qui est-ce ?
- La police.
314
00:25:36,240 --> 00:25:38,800
Vous avez déjà reçu
un avis d'expulsion.
315
00:25:39,040 --> 00:25:41,160
Nous avons un mandat.
316
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Vous devez libérer
les lieux sur-le-champ.
317
00:25:44,280 --> 00:25:46,440
S'il vous plaît,
veuillez ouvrir la porte.
318
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Veuillez vous écarter de la porte.
319
00:25:53,520 --> 00:25:54,840
Le propriétaire est avec nous.
320
00:25:55,680 --> 00:25:58,040
J'ai votre argent.
Je vous ai dit que je l'avais !
321
00:25:58,280 --> 00:25:59,880
Je peux pas vous loger gratis.
322
00:26:00,040 --> 00:26:01,680
On loge pas gratis !
323
00:26:01,840 --> 00:26:03,800
Vous avez emmerdé ma femme
toute la semaine.
324
00:26:04,160 --> 00:26:05,080
Monsieur !
325
00:26:05,680 --> 00:26:08,000
Que tous les occupants
viennent dans cette pièce.
326
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
Des conneries !
327
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
Monsieur...
328
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
Tous les occupants
329
00:26:12,960 --> 00:26:15,600
doivent venir dans cette pièce
tout de suite.
330
00:26:16,040 --> 00:26:16,680
Qui est-ce ?
331
00:26:17,080 --> 00:26:18,800
- C'est des conneries.
- Que se passe-t-il ?
332
00:26:18,960 --> 00:26:21,080
Madame... bonjour.
333
00:26:21,640 --> 00:26:23,840
Voulez-vous venir
dans la grande pièce ?
334
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
Je vais chercher mon bébé.
335
00:26:25,600 --> 00:26:27,840
- Mon coéquipier va le faire.
- J'y vais.
336
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
C'est mon bébé ! Mon enfant !
337
00:26:30,120 --> 00:26:32,000
Restez ici. Mon coéquipier
338
00:26:32,440 --> 00:26:34,720
va y aller. Asseyez-vous.
339
00:26:37,280 --> 00:26:39,720
On ne bougera pas d'ici,
ça je vous le dis !
340
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
Je vais m'arranger avec lui.
341
00:26:42,120 --> 00:26:43,840
On peut pas les laisser dormir ?
342
00:26:44,040 --> 00:26:46,040
On doit rassembler tout le monde.
343
00:26:49,440 --> 00:26:52,280
Vous devez libérer les lieux
immédiatement.
344
00:26:52,640 --> 00:26:56,440
Vous avez cinq minutes
pour réunir vos effets personnels.
345
00:26:56,720 --> 00:26:59,160
Chacun à son tour.
Mon coéquipier vous accompagnera.
346
00:26:59,560 --> 00:27:03,680
Vous avez 15 jours pour vous mettre
en rapport avec votre propriétaire.
347
00:27:03,840 --> 00:27:06,880
Il vous laissera déménager
ce que vous n'aurez pas emporté.
348
00:27:07,200 --> 00:27:09,840
Lequel d'entre vous y va
le premier ?
349
00:27:10,160 --> 00:27:11,920
Je dois m'habiller.
350
00:27:12,200 --> 00:27:12,960
Va avec elle.
351
00:27:13,240 --> 00:27:14,480
Il n'ira pas avec elle !
352
00:27:14,720 --> 00:27:15,600
Tiens donc !
353
00:27:16,760 --> 00:27:19,800
Aurez-vous la décence
de me laisser m'habiller seule ?
354
00:27:19,960 --> 00:27:22,880
Il va inspecter votre chambre.
Prenez ce que vous voulez mettre.
355
00:27:23,040 --> 00:27:26,000
Il restera devant la porte
pendant que vous vous habillerez.
356
00:27:28,960 --> 00:27:29,760
Fais-le.
357
00:27:30,640 --> 00:27:31,840
Sortez de chez moi.
358
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
Ce n'est pas prévu.
359
00:27:33,600 --> 00:27:34,880
Tu le fais, oui ?
360
00:27:35,080 --> 00:27:38,640
Vous sortez de chez moi,
et vous me laissez m'habiller seule.
361
00:27:38,880 --> 00:27:42,840
Regarde comme ils m'ont pourri,
hier soir ! Et toi, tu frimes ?
362
00:27:43,120 --> 00:27:45,680
Tu me laisses voir ça, d'accord ?
Ferme-la !
363
00:27:49,120 --> 00:27:51,800
Vous me laissez m'habiller seule
364
00:27:51,960 --> 00:27:55,000
et dans quinze minutes,
je sors avec ma famille.
365
00:27:55,160 --> 00:27:56,720
Inacceptable.
366
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
On attendra devant la porte
de la salle de bain.
367
00:28:01,080 --> 00:28:05,080
Acceptez, ou vous devrez me traîner
dehors devant mes enfants.
368
00:28:16,280 --> 00:28:18,560
On attendra dehors,
369
00:28:18,720 --> 00:28:22,920
mais vous devrez être sortis
dans quinze minutes.
370
00:28:30,360 --> 00:28:33,000
Chéri, prends le bébé
dans ta chambre,
371
00:28:33,200 --> 00:28:36,160
habille-la et habille-toi aussi.
372
00:28:36,800 --> 00:28:38,400
Fais vite.
373
00:29:14,840 --> 00:29:18,480
Le reste ira dans le pick-up,
et je trouverai un autre endroit.
374
00:29:18,640 --> 00:29:21,800
Laisse tomber. De toute façon,
je n'ai pas de place.
375
00:29:21,960 --> 00:29:25,120
J'ai dit qu'avec le pick-up,
j'irai ailleurs !
376
00:29:25,440 --> 00:29:29,400
Je n'en veux pas. Ni de toi.
Et remercie-moi que je l'héberge.
377
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
Un homme qui n'assume pas
sa merde...
378
00:29:32,160 --> 00:29:33,360
tu appelles ça comment ?
379
00:29:34,440 --> 00:29:35,720
Maman, arrête !
380
00:29:36,120 --> 00:29:38,840
Fiche-moi la paix.
Et toi, tu restes loin !
381
00:29:42,040 --> 00:29:44,640
- Je vais devenir folle.
- Je vais tout arranger.
382
00:29:44,800 --> 00:29:47,240
Je te promets
de nous sortir de cette merde.
383
00:29:48,720 --> 00:29:51,640
Je ne veux pas de promesses.
384
00:29:52,480 --> 00:29:55,080
Fais quelque chose !
Tu m'entends ?
385
00:29:59,200 --> 00:30:00,920
Laisse cette horreur.
386
00:30:04,440 --> 00:30:06,200
Viens dire au revoir à ton papa.
387
00:30:12,080 --> 00:30:13,920
C'est qui, mon pote ?
388
00:30:16,240 --> 00:30:18,640
Don, je sais que c'est dur
pour toi...
389
00:30:19,160 --> 00:30:21,840
Mais il n'y a pas de place
pour moi chez ta grand-mère.
390
00:30:22,920 --> 00:30:25,280
Regarde-moi... Allez, regarde-moi.
391
00:30:25,720 --> 00:30:29,560
J'ai besoin que tu t'occupes
de ta maman et de ta sœur, d'accord ?
392
00:30:30,080 --> 00:30:31,360
Dis d'accord.
393
00:30:33,680 --> 00:30:35,120
T'es un bon.
394
00:30:35,400 --> 00:30:36,880
Monte en voiture.
395
00:31:49,520 --> 00:31:51,160
Je rentre chez moi.
396
00:31:52,800 --> 00:31:55,640
Si j'arrive en retard,
Megan va me sonner les cloches !
397
00:31:57,840 --> 00:32:00,920
Du Cardizem. C'est impeccable.
Aucun effet secondaire.
398
00:32:03,160 --> 00:32:05,240
A ce soir, au dîner. Au revoir.
399
00:32:22,560 --> 00:32:24,240
Que puis-je pour vous ?
400
00:32:29,760 --> 00:32:30,760
C'est mon courrier !
401
00:32:32,600 --> 00:32:34,200
Vous savez qui je suis ?
402
00:32:34,360 --> 00:32:35,160
Quoi ?
403
00:32:35,320 --> 00:32:37,400
Je vous demande
si vous savez qui je suis.
404
00:32:37,560 --> 00:32:39,040
Non, je ne sais pas.
405
00:32:39,200 --> 00:32:41,320
Donnez-moi ces putain de clés.
Allez !
406
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Donnez-les-moi !
407
00:32:45,240 --> 00:32:47,520
Je monte à l'arrière, on va causer.
408
00:32:53,400 --> 00:32:55,520
Voilà ce que vous pouvez pour moi.
409
00:32:56,560 --> 00:32:58,480
Et je les veux en liquide.
410
00:33:00,960 --> 00:33:04,000
- Je n'ai pas cette somme sur moi.
- Il y a du liquide chez vous ?
411
00:33:04,520 --> 00:33:07,480
- Je ne garde rien là-bas.
- Alors où ?
412
00:33:07,640 --> 00:33:08,760
Je ferai ce que vous dites.
413
00:33:09,840 --> 00:33:12,000
Je dois retirer cet argent
dans une banque.
414
00:33:12,200 --> 00:33:14,720
Je vais pas rentrer
dans une putain de banque !
415
00:33:23,160 --> 00:33:25,600
Soyez normal. Ne faites pas le con.
416
00:33:26,040 --> 00:33:27,520
Allez-y.
417
00:33:34,880 --> 00:33:35,840
FERMÉ
418
00:33:37,280 --> 00:33:39,320
J'ai besoin de votre aide.
419
00:33:39,520 --> 00:33:41,160
Qu'allez-vous lui dire ?
420
00:33:41,560 --> 00:33:43,360
Vous voulez votre argent, ou pas ?
421
00:33:46,840 --> 00:33:48,080
Désolé, c'est fermé.
422
00:33:48,360 --> 00:33:50,920
C'est une urgence,
j'ai besoin d'argent maintenant.
423
00:33:51,600 --> 00:33:54,520
Ma caisse a été vidée,
il faudra revenir.
424
00:33:54,680 --> 00:33:56,480
On rouvre à 9 heures,
425
00:33:56,640 --> 00:33:57,520
lundi.
426
00:33:57,680 --> 00:33:59,040
- Lundi ?
- J'y crois pas !
427
00:33:59,200 --> 00:34:01,800
Ça n'attendra pas lundi,
j'en ai besoin tout de suite.
428
00:34:02,120 --> 00:34:04,080
Il y a un distributeur à l'angle.
429
00:34:05,040 --> 00:34:08,680
Vous ne comprenez pas,
il me faut plus d'argent que ça.
430
00:34:09,160 --> 00:34:11,000
Désolé, je ne peux rien faire.
431
00:34:13,520 --> 00:34:14,840
Je veux voir votre supérieur.
432
00:34:15,080 --> 00:34:17,040
Je suis le responsable
de ce guichet.
433
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
Je m'en fiche !
434
00:34:18,640 --> 00:34:20,680
Je veux voir
le président de cette banque !
435
00:34:20,840 --> 00:34:22,560
Pour tout ce qui touche
à ce guichet,
436
00:34:22,840 --> 00:34:24,280
c'est moi, le président.
437
00:34:25,200 --> 00:34:29,440
Allez me chercher le président
de cette banque tout de suite !
438
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
Démarrez, démarrez !
439
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Bonsoir, monsieur.
440
00:34:33,120 --> 00:34:33,920
Je veux votre nom.
441
00:34:34,080 --> 00:34:35,560
Je vous dis de démarrer !
442
00:34:36,560 --> 00:34:37,680
Connard obséquieux !
443
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
Plus vite !
444
00:34:49,520 --> 00:34:50,920
Continuez.
445
00:34:51,080 --> 00:34:53,320
- C'est chez moi !
- Je sais, continuez.
446
00:34:54,840 --> 00:34:56,200
Où va-t-on ?
447
00:34:57,200 --> 00:34:58,760
Quel bordel !
448
00:35:05,160 --> 00:35:07,440
Arrêtez-vous, donnez-moi les clés,
449
00:35:07,600 --> 00:35:08,960
et descendez.
450
00:35:15,480 --> 00:35:18,640
Pourquoi vous ne gardez pas
la voiture ? Elle vaut de l'argent !
451
00:35:18,800 --> 00:35:20,040
Moi, dans cette voiture ?
452
00:35:20,200 --> 00:35:24,000
Les flics me repéreront
en dix minutes. Dans le pick-up !
453
00:35:24,440 --> 00:35:26,640
Montez dans ce putain de pick-up !
454
00:35:27,160 --> 00:35:28,360
Tout de suite !
455
00:35:29,360 --> 00:35:31,200
Poussez les merdes, et montez.
456
00:35:51,560 --> 00:35:52,680
Qu'est-ce qu'il fout ?
457
00:35:53,360 --> 00:35:55,160
Tu fais le con avec moi ?
458
00:35:56,080 --> 00:35:57,520
Tu fais le con ?
459
00:35:57,840 --> 00:36:00,800
Essaie de sortir, enculé ! Essaie !
460
00:36:01,000 --> 00:36:02,360
Elle est cassée.
461
00:36:03,280 --> 00:36:06,120
Pour sortir, tu dois te taper
le pare-brise ou moi !
462
00:36:06,560 --> 00:36:08,080
La tête sur la boîte à gants.
463
00:36:09,160 --> 00:36:10,400
Et reste comme ça.
464
00:36:21,760 --> 00:36:23,680
Je hais ce pick-up !
465
00:36:26,280 --> 00:36:27,560
J'ai mal au cou.
466
00:36:28,160 --> 00:36:29,560
Je peux relever la tête ?
467
00:36:30,040 --> 00:36:33,280
Oui, mais laisse les mains devant,
et ne fais pas le con.
468
00:37:50,840 --> 00:37:52,800
C'était un quartier bien, avant.
469
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
Pas comme là où tu vis,
470
00:37:54,640 --> 00:37:56,760
mais il y a des années,
on était bien.
471
00:37:58,000 --> 00:38:00,720
Ce papier que vous m'avez donné,
avec le nombre d'heures,
472
00:38:00,880 --> 00:38:03,200
de jours, le salaire par heure
473
00:38:03,360 --> 00:38:04,720
la somme due...
474
00:38:05,200 --> 00:38:06,960
Vous devez de l'argent à quelqu'un ?
475
00:38:07,400 --> 00:38:08,760
C'est ça, la raison ?
476
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
Si vous devez de l'argent,
je vous en donnerai.
477
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
Tu me donneras l'argent ?
478
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
Mais oui, je vous connais !
479
00:38:19,640 --> 00:38:21,640
Vous étiez venu chez moi,
je me rappelle.
480
00:38:21,960 --> 00:38:23,480
Le garçon de courses de Lionel !
481
00:38:25,280 --> 00:38:28,320
Maintenant, tu te souviens de moi !
Je suis le garçon de courses...
482
00:38:28,480 --> 00:38:30,720
Des années à l'usine,
à bosser tout ce temps,
483
00:38:30,880 --> 00:38:32,360
et je suis le garçon de courses !
484
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
Je ne voulais pas paraître
désobligeant.
485
00:38:36,640 --> 00:38:38,440
Tu voulais quoi ?
486
00:38:39,480 --> 00:38:41,600
Je ne suis pas venu chez toi
pour ça.
487
00:38:41,800 --> 00:38:43,760
J'ai fait ce qu'on m'a dit de faire.
488
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
J'ai pas maté ta femme.
Je suis pas un voyeur !
489
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
Mais ce que tu as fait, c'est mal !
490
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
C'est injuste.
On n'a pas le droit de faire ça.
491
00:38:52,240 --> 00:38:53,360
Ce que j'ai fait ?
492
00:38:53,720 --> 00:38:54,960
Qu'est-ce que j'ai fait ?
493
00:38:56,200 --> 00:38:57,680
J'essaie de comprendre !
494
00:38:59,080 --> 00:39:01,800
Vous étiez chez moi,
vous avez regardé par la fenêtre...
495
00:39:01,960 --> 00:39:02,840
A part ça ?
496
00:39:03,240 --> 00:39:05,040
Je vous dois l'argent de la course ?
497
00:39:05,240 --> 00:39:07,880
Tu me fais marcher ?
Tu te fous de ma gueule ?
498
00:39:08,440 --> 00:39:10,680
Tu m'as fait ça ! C'est ma vie !
499
00:39:10,840 --> 00:39:13,200
Tu retires à un homme
son gagne-pain,
500
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
et tu oublies ?
501
00:39:14,920 --> 00:39:16,200
Tu es incroyable, mec !
502
00:39:17,280 --> 00:39:18,720
Non, attendez une minute...
503
00:39:18,960 --> 00:39:20,320
Expliquez-moi ça.
504
00:39:20,800 --> 00:39:22,960
Tu as dit à Lionel de me virer !
505
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Une seconde après, j'étais dehors !
506
00:39:25,200 --> 00:39:26,880
Tu n'as pas réfléchi, lui non plus.
507
00:39:27,240 --> 00:39:29,080
Je n'ai jamais dit à Lionel
de vous virer !
508
00:39:29,600 --> 00:39:30,680
Mon cul, mec !
509
00:39:30,920 --> 00:39:32,120
C'est vrai !
510
00:39:32,440 --> 00:39:33,920
Je lui ai parlé, ça oui.
511
00:39:34,440 --> 00:39:37,920
Quand vous avez regardé ma femme,
j'étais très en colère.
512
00:39:38,520 --> 00:39:42,120
Mais j'ai seulement demandé
qu'il m'envoie un autre...
513
00:39:42,560 --> 00:39:44,400
...coursier. C'est ça, la vérité.
514
00:39:44,800 --> 00:39:46,920
Je ne lui ai jamais dit
de vous virer.
515
00:39:47,600 --> 00:39:48,440
Mon cul !
516
00:39:49,560 --> 00:39:52,320
S'il s'agit de ça,
on va s'en occuper.
517
00:39:52,680 --> 00:39:55,360
Je décroche mon téléphone
et vous récupérez votre job !
518
00:39:55,640 --> 00:39:58,000
Pourquoi ne pas l'appeler ?
Trouvons un téléphone.
519
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
Maintenant, tu veux m'aider ?
520
00:40:00,600 --> 00:40:02,680
Je suis venu chez toi, j'ai sonné,
521
00:40:02,920 --> 00:40:04,400
j'ai supplié ta bonne
de te parler...
522
00:40:04,600 --> 00:40:05,920
Tu ne pouvais rien !
523
00:40:06,080 --> 00:40:08,440
Maintenant que j'ai un flingue,
tu as le temps !
524
00:40:08,600 --> 00:40:10,280
T'es qu'un menteur de merde !
525
00:40:11,040 --> 00:40:12,320
Allez, bouge de là !
526
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
Il était temps !
527
00:40:19,720 --> 00:40:20,880
Thaddeus ?
528
00:40:21,200 --> 00:40:23,640
Tu sais le travail
que cette soirée représente !
529
00:40:23,800 --> 00:40:26,600
Tu pourrais au moins
respecter l'heure que je t'ai...
530
00:40:27,640 --> 00:40:28,400
Bonsoir, maman.
531
00:40:31,600 --> 00:40:32,480
C'est Cheryl.
532
00:40:33,560 --> 00:40:35,120
Mme Thomas, enchantée.
533
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
Enchantée, Cheryl.
534
00:40:37,200 --> 00:40:38,360
Où est papa ?
535
00:40:38,520 --> 00:40:40,040
Il est en retard, et nous partons.
536
00:40:44,120 --> 00:40:45,720
Passe-moi Marsha.
537
00:40:45,920 --> 00:40:47,160
Qui est-ce ?
538
00:40:47,360 --> 00:40:48,760
D'après toi ?
539
00:40:49,720 --> 00:40:51,200
Que lui as-tu dit ?
540
00:40:51,400 --> 00:40:52,720
J'ai rien dit du tout.
541
00:40:53,320 --> 00:40:54,520
Comment ça va ?
542
00:40:55,040 --> 00:40:56,440
Tu me manques.
543
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
Oui, j'ai envie, moi aussi.
544
00:41:00,040 --> 00:41:01,200
Comment vont les petits ?
545
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
Don s'est bagarré
avec des gosses du quartier.
546
00:41:04,680 --> 00:41:06,800
Ça va, mais sa jambe
lui fait un peu mal.
547
00:41:07,000 --> 00:41:10,080
Je t'avais dit de pas le laisser
traîner avec ces gosses !
548
00:41:10,680 --> 00:41:12,360
Passe-le-moi.
549
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Elle est allée le chercher.
550
00:41:16,680 --> 00:41:18,640
Ma femme est partie
chercher mon fils.
551
00:41:20,160 --> 00:41:20,960
Papa ?
552
00:41:21,120 --> 00:41:22,400
C'est quoi, cette histoire ?
553
00:41:22,560 --> 00:41:24,800
Je me suis bagarré.
Ils étaient trois.
554
00:41:25,200 --> 00:41:26,560
Je veux pas que tu te bagarres.
555
00:41:26,760 --> 00:41:29,400
C'est pas de ma faute.
Je marchais devant la maison,
556
00:41:29,560 --> 00:41:31,920
ils m'ont demandé qui j'étais,
d'où je venais...
557
00:41:32,080 --> 00:41:33,800
On en parlera quand je te verrai.
558
00:41:33,960 --> 00:41:35,360
Tu veux dire, demain ?
559
00:41:36,000 --> 00:41:36,840
Demain ?
560
00:41:37,000 --> 00:41:39,120
Oui, demain, papa. Tu l'as promis.
561
00:41:41,000 --> 00:41:43,840
- Tu n'as pas oublié ?
- Non, je n'ai pas oublié.
562
00:41:44,120 --> 00:41:46,320
- Alors, je te vois demain ?
- Oui, demain.
563
00:41:49,520 --> 00:41:51,120
Sors, allez !
564
00:41:52,400 --> 00:41:54,240
Va vers le grillage, là-bas.
565
00:42:04,560 --> 00:42:06,160
Remue-toi un peu.
566
00:42:15,760 --> 00:42:17,040
Continue.
567
00:42:24,360 --> 00:42:25,440
Descends.
568
00:42:45,960 --> 00:42:47,160
Stanley ?
569
00:42:48,320 --> 00:42:49,720
Stanley, tu es là ?
570
00:42:50,760 --> 00:42:51,920
- Quoi ?
- C'est Louis.
571
00:42:52,520 --> 00:42:54,120
- J'ai quelqu'un avec moi.
- C'est qui ?
572
00:42:54,280 --> 00:42:57,320
- Il va rester quelques temps.
- J'avais dit, seulement toi !
573
00:42:57,480 --> 00:42:59,200
Je suis en affaires avec lui.
574
00:42:59,360 --> 00:43:01,360
Attends...
Tu l'as forcé à venir ici ?
575
00:43:02,000 --> 00:43:05,680
Tu es le fils de pute
le plus con que je connaisse !
576
00:43:05,840 --> 00:43:07,680
Tu es fou, de l'amener ici ?
577
00:43:07,840 --> 00:43:10,360
C'était pas prévu,
les choses ont merdé.
578
00:43:10,560 --> 00:43:12,400
Il vous a forcé à venir ici ?
579
00:43:12,720 --> 00:43:16,160
Partez. Rentrez chez vous.
Il ne vous fera rien.
580
00:43:16,320 --> 00:43:17,000
Il a une arme.
581
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
Occupe-toi de ton cul !
582
00:43:19,320 --> 00:43:22,400
Regardez-le,
il doit même pas savoir tirer !
583
00:43:26,600 --> 00:43:28,360
Il reste avec nous.
584
00:43:28,560 --> 00:43:30,720
Et si tu ne la boucles pas,
je te flingue aussi.
585
00:43:30,960 --> 00:43:32,360
D'accord, c'est parfait.
586
00:43:32,600 --> 00:43:33,920
Merci.
587
00:43:34,080 --> 00:43:36,600
Vous l'avez entendu
me menacer de me tirer dessus ?
588
00:43:36,920 --> 00:43:39,720
Les choses sont claires :
je n'ai rien à voir là-dedans.
589
00:43:39,880 --> 00:43:42,120
Je lui ai conseillé
de vous laisser partir,
590
00:43:42,280 --> 00:43:45,320
mais il a menacé de me tirer dessus.
591
00:43:45,640 --> 00:43:47,880
On est au même point,
vous êtes témoin.
592
00:43:48,120 --> 00:43:49,600
- Qu'as-tu à manger ?
- Rien !
593
00:44:11,160 --> 00:44:13,280
Superbe défilé, Megan !
594
00:44:13,640 --> 00:44:14,680
Tu peux être fière !
595
00:44:32,080 --> 00:44:33,440
On applaudit les enfants...
596
00:44:33,600 --> 00:44:36,080
Remercions-les
597
00:44:36,480 --> 00:44:41,120
d'avoir si gentiment aidé à la
préparation de cette grande fête.
598
00:44:47,320 --> 00:44:49,440
Maman, ce n'est pas si grave...
599
00:44:50,560 --> 00:44:52,920
Il savait comme c'était
important pour moi !
600
00:44:57,320 --> 00:44:58,440
Mme Thomas...
601
00:44:59,600 --> 00:45:02,640
La police voudrait vous parler
immédiatement.
602
00:45:02,800 --> 00:45:04,240
La police ?
603
00:45:05,320 --> 00:45:06,160
Pourquoi ?
604
00:45:06,360 --> 00:45:07,840
Cela concerne votre mari.
605
00:45:24,840 --> 00:45:26,400
Apporte ça à la table.
606
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Assieds-toi.
607
00:45:55,080 --> 00:45:56,800
Je vous paierai,
608
00:45:57,360 --> 00:45:58,920
mais je ne peux pas attendre lundi.
609
00:45:59,600 --> 00:46:02,960
J'ai de gros intérêts en jeu.
Je dois signer un contrat dimanche.
610
00:46:03,560 --> 00:46:04,360
C'est d'accord ?
611
00:46:05,640 --> 00:46:07,040
C'est pas mon problème.
612
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
C'est ton problème.
613
00:46:11,160 --> 00:46:12,680
Laissez-moi vous dire ceci :
614
00:46:12,840 --> 00:46:15,520
d'ici une heure, des tas
de gens seront à ma recherche.
615
00:46:15,680 --> 00:46:18,800
Amenez-moi à un téléphone,
je vous donnerai plus que 3000$.
616
00:46:19,560 --> 00:46:21,200
Je ne veux pas plus.
617
00:46:21,400 --> 00:46:23,200
Tu n'appelleras personne,
point final.
618
00:46:29,880 --> 00:46:30,840
Ça te fait quoi ?
619
00:46:33,320 --> 00:46:35,320
Que j'aie le pouvoir, et pas toi ?
620
00:46:35,680 --> 00:46:37,280
C'est pas croyable !
621
00:46:38,040 --> 00:46:39,680
Tu cherches quoi, les flics ?
622
00:46:39,920 --> 00:46:42,040
Les flics ne viennent pas ici.
623
00:46:42,760 --> 00:46:44,760
Sauf s'ils y sont vraiment obligés.
624
00:46:45,000 --> 00:46:47,160
Ici, c'est leur territoire.
625
00:46:47,840 --> 00:46:50,760
Vous n'avez pas le droit
de boire ici. Virez-moi ça.
626
00:46:51,160 --> 00:46:52,000
Va chier !
627
00:46:53,400 --> 00:46:54,960
J'en ai ma claque de vous !
628
00:46:55,120 --> 00:46:56,360
Apporte la bouffe.
629
00:46:56,520 --> 00:46:58,840
Les gens honnêtes
n'osent plus venir ici.
630
00:46:59,160 --> 00:47:00,360
Apporte-nous la bouffe !
631
00:47:05,600 --> 00:47:06,600
Quelle heure est-il ?
632
00:47:07,600 --> 00:47:08,720
Réponds au monsieur.
633
00:47:09,200 --> 00:47:10,360
Il ne répond pas.
634
00:47:10,880 --> 00:47:12,800
Qu'est-ce que vous branlez ici,
au fait ?
635
00:47:13,040 --> 00:47:14,520
C'est ça, ta gonzesse ?
636
00:47:14,720 --> 00:47:15,880
Je rêve !
637
00:47:18,400 --> 00:47:19,120
On s'en va.
638
00:47:19,280 --> 00:47:21,000
Qui fait la femme ?
639
00:47:21,200 --> 00:47:23,160
Et qui fait le monsieur ?
640
00:47:23,640 --> 00:47:25,280
C'est votre lune de miel ?
641
00:47:25,960 --> 00:47:28,560
Je suis invisible ou t'es sourd ?
642
00:47:28,720 --> 00:47:30,040
Il est con, surtout !
643
00:47:30,240 --> 00:47:30,960
Laissez-le.
644
00:47:31,120 --> 00:47:34,120
T'as un problème ?
J'ai juste demandé l'heure.
645
00:47:34,360 --> 00:47:35,520
Faites pas chier !
646
00:47:36,400 --> 00:47:37,200
Sois poli !
647
00:47:45,160 --> 00:47:47,080
Qu'est-ce que tu fais
avec tous ces bijoux ?
648
00:47:48,520 --> 00:47:49,440
Laissez-les !
649
00:47:59,040 --> 00:48:00,320
Vieux pourri !
650
00:48:08,000 --> 00:48:09,120
On s'en va.
651
00:48:10,440 --> 00:48:11,800
Faut pas rester là.
652
00:48:38,760 --> 00:48:41,160
Tu comptes le garder ici
jusqu'à lundi ?
653
00:48:41,320 --> 00:48:43,040
C'est pas à lui que je pense, là.
654
00:48:43,360 --> 00:48:46,040
Tu penses au jeune
qui s'est fait tuer ?
655
00:48:46,240 --> 00:48:48,840
Laisse tomber. Ça lui serait
arrivé dans une semaine
656
00:48:49,040 --> 00:48:52,360
ou dans un mois...
Heureusement que le vieux était là,
657
00:48:52,520 --> 00:48:55,480
sinon c'est vous
qu'on aurait ramassés.
658
00:48:55,640 --> 00:48:57,360
C'est pas à ça que je pense.
659
00:48:58,880 --> 00:49:00,320
Voilà à quoi je pense :
660
00:49:02,760 --> 00:49:04,800
mon fils fête
son anniversaire demain,
661
00:49:05,600 --> 00:49:07,360
et je dois être avec lui.
662
00:49:08,200 --> 00:49:11,280
Alors, Stanley,
tu le gardes pendant que j'y vais ?
663
00:49:11,520 --> 00:49:14,120
Sûrement pas !
664
00:49:14,360 --> 00:49:17,480
Si tu me le laisses, je le libère !
665
00:49:18,200 --> 00:49:20,240
Tu ne peux pas me rendre service ?
666
00:49:20,960 --> 00:49:22,720
Tu organises une petite fête ?
667
00:49:23,680 --> 00:49:26,480
Non, je vais l'emmener
dans un magasin
668
00:49:26,680 --> 00:49:28,360
pour qu'il choisisse ce qu'il veut.
669
00:49:29,120 --> 00:49:30,800
Ça paraît très raisonnable !
670
00:49:31,080 --> 00:49:32,520
Va faire les magasins.
671
00:49:33,440 --> 00:49:34,440
Fais ce que tu veux,
672
00:49:34,640 --> 00:49:36,480
mais n'espère pas mon aide.
673
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
J'étais fier de pouvoir dire
674
00:49:40,280 --> 00:49:42,480
que depuis la naissance de mon fils,
675
00:49:43,760 --> 00:49:45,920
je n'avais pas raté une seule soirée
676
00:49:46,200 --> 00:49:47,760
à la maison avec lui.
677
00:49:49,040 --> 00:49:51,280
C'était avant toute cette merde.
678
00:49:53,800 --> 00:49:55,000
Je réponds.
679
00:50:00,240 --> 00:50:02,480
Non, on ne sait rien de plus.
680
00:50:04,240 --> 00:50:05,840
Bien sûr. Aussitôt.
681
00:50:08,600 --> 00:50:09,600
C'était John.
682
00:50:09,840 --> 00:50:11,280
Il venait aux nouvelles.
683
00:50:27,360 --> 00:50:28,960
Laisse-moi te dire une chose...
684
00:50:29,360 --> 00:50:31,080
On va voir ma famille.
685
00:50:31,360 --> 00:50:32,760
Si tu les agresses
686
00:50:32,920 --> 00:50:35,440
ou que tu me pièges,
je réponds plus de rien.
687
00:50:35,760 --> 00:50:38,040
Compris ?
Je veux pas la moindre merde !
688
00:50:39,680 --> 00:50:41,200
Pinnock, va les voir.
689
00:50:41,360 --> 00:50:42,640
Fais ce que tu veux.
690
00:50:42,800 --> 00:50:45,440
Je veux te donner ton argent
et revoir ma famille.
691
00:50:45,600 --> 00:50:46,720
Je veux pas qu'ils te voient
692
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
tout ligoté.
693
00:50:57,200 --> 00:50:58,880
Bon anniversaire, petit homme.
694
00:51:03,760 --> 00:51:05,160
- C'est quoi ?
- J'ai pris un job.
695
00:51:07,560 --> 00:51:08,480
Où ça ?
696
00:51:08,640 --> 00:51:10,080
Un restau de poulets.
697
00:51:10,240 --> 00:51:11,360
Tu ne me l'as pas dit !
698
00:51:11,600 --> 00:51:13,800
Je ne peux pas parler maintenant,
je suis en retard.
699
00:51:14,440 --> 00:51:15,320
Qui est dans le pick-up ?
700
00:51:17,600 --> 00:51:19,200
Un type, pour des affaires.
701
00:51:19,440 --> 00:51:20,520
C'est tout.
702
00:51:21,880 --> 00:51:22,920
Amuse-toi bien.
703
00:51:28,360 --> 00:51:30,480
Attends, Don... Attends ici.
704
00:51:32,160 --> 00:51:34,120
Tu vas rien essayer, hein ?
705
00:51:34,840 --> 00:51:36,160
Il ne se passera rien.
706
00:51:36,640 --> 00:51:37,640
Tu as ma parole.
707
00:51:38,200 --> 00:51:39,720
Je te fais confiance.
708
00:51:41,760 --> 00:51:43,160
Allez, viens, Don.
709
00:51:44,600 --> 00:51:46,320
Ce monsieur, c'est Thad.
710
00:51:46,480 --> 00:51:47,920
Il sera avec nous, aujourd'hui.
711
00:51:49,320 --> 00:51:50,200
C'est mon anniversaire.
712
00:51:50,480 --> 00:51:51,920
Joyeux anniversaire.
713
00:51:55,400 --> 00:51:58,400
Papa, je ne savais pas
que tu connaissais des Noirs.
714
00:52:19,040 --> 00:52:21,040
Je vais te laisser y aller seul.
715
00:52:21,480 --> 00:52:22,600
Tu ne viens pas ?
716
00:52:22,760 --> 00:52:26,240
On va avec ses parents quand
on est petit. Toi, tu es grand !
717
00:52:27,600 --> 00:52:30,840
Va seul, choisis ce que tu veux.
C'était notre accord.
718
00:52:31,320 --> 00:52:34,360
Fais vite. Choisis
ce que tu veux, je t'attends.
719
00:52:37,400 --> 00:52:39,800
Ça va, petit ? T'as une pièce ?
J'ai faim.
720
00:52:40,040 --> 00:52:41,960
- Il faut que je mange.
- Tu le laisses !
721
00:52:44,480 --> 00:52:46,800
Ça va, c'était pour acheter
un peu d'essence...
722
00:52:47,160 --> 00:52:48,760
C'est ça. Dégage !
723
00:53:05,280 --> 00:53:06,560
Et celui-là, Don ?
724
00:53:08,920 --> 00:53:10,480
Non, celui-là est bien !
725
00:53:15,520 --> 00:53:17,560
C'est vraiment la merde !
726
00:53:17,920 --> 00:53:19,160
C'est celui-ci qu'il veut.
727
00:53:19,320 --> 00:53:20,880
Tu restes en dehors de ça.
728
00:53:23,040 --> 00:53:24,040
D'accord.
729
00:53:31,480 --> 00:53:32,840
Quel âge a-t-il ?
730
00:53:35,240 --> 00:53:36,680
Six ans aujourd'hui.
731
00:53:40,440 --> 00:53:42,760
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je n'ai pas assez.
732
00:53:43,000 --> 00:53:44,280
J'ai plus d'argent.
733
00:53:44,440 --> 00:53:45,680
Mais tu avais promis !
734
00:53:51,440 --> 00:53:54,000
Ecoute, c'est tout ce que j'ai.
735
00:53:54,160 --> 00:53:56,840
Retournes-y, et choisis
parmi ce qu'on peut payer.
736
00:53:57,440 --> 00:53:58,560
C'est pas assez.
737
00:53:58,720 --> 00:54:01,680
Prends le blanc.
Tu aimais le blanc !
738
00:54:01,840 --> 00:54:03,400
Je veux pas celui-là.
739
00:54:03,720 --> 00:54:05,160
Tu avais promis !
740
00:54:05,320 --> 00:54:07,360
Tu disais que j'aurais
ce que je veux !
741
00:54:08,640 --> 00:54:10,080
J'ai de l'argent.
742
00:54:11,560 --> 00:54:12,840
Chut !
743
00:54:18,560 --> 00:54:19,760
Où est-il ?
744
00:54:19,920 --> 00:54:21,840
Dans ma poche de chemise.
745
00:54:32,520 --> 00:54:34,080
D'accord, tiens.
746
00:54:34,240 --> 00:54:36,680
Prends et vas-y.
Achète ce que tu veux.
747
00:54:44,640 --> 00:54:45,800
Merci.
748
00:54:46,160 --> 00:54:49,600
Mais tu le déduiras
de ce que tu me dois, tu entends ?
749
00:54:51,320 --> 00:54:53,920
Chromaman ! Je suis Chromaman !
750
00:54:54,120 --> 00:54:54,760
Merci, papa.
751
00:54:55,240 --> 00:54:56,840
C'est ton anniversaire !
752
00:54:57,120 --> 00:54:58,120
Je t'aime.
753
00:54:58,280 --> 00:55:00,080
Je t'aime aussi, Don.
754
00:55:01,560 --> 00:55:03,720
Avec papa, vous êtes amis
depuis longtemps ?
755
00:55:05,080 --> 00:55:06,760
Mieux vaut lui demander.
756
00:55:08,000 --> 00:55:10,240
Ça fait longtemps
que vous êtes amis ?
757
00:55:10,400 --> 00:55:12,000
On se connaît depuis peu.
758
00:55:13,520 --> 00:55:14,560
Vous êtes Faucon Noir.
759
00:55:16,360 --> 00:55:17,400
Qui, moi ?
760
00:55:18,600 --> 00:55:19,720
C'est qui, Faucon Noir ?
761
00:55:20,120 --> 00:55:21,600
Le meilleur ami de Chromaman.
762
00:55:21,920 --> 00:55:24,240
Chemise et pantalon noir,
ceinture jaune,
763
00:55:24,520 --> 00:55:27,000
sabre vert, griffes bleues,
cape et bottes noires.
764
00:55:27,960 --> 00:55:31,000
Le meilleur ami de Chromaman ?
C'est un gentil ?
765
00:55:31,520 --> 00:55:32,760
Bien sûr !
766
00:55:34,560 --> 00:55:36,400
D'accord, je serai Faucon Noir.
767
00:55:36,680 --> 00:55:38,200
Tu es avec lui.
768
00:55:41,400 --> 00:55:43,240
Pourquoi tu es tout attaché ?
769
00:55:44,240 --> 00:55:46,400
Mieux vaut aussi demander
à ton père.
770
00:55:47,760 --> 00:55:49,680
Pourquoi Thad est tout attaché ?
771
00:55:50,680 --> 00:55:53,480
Tu te rappelles le chien
des Jordan ?
772
00:55:53,640 --> 00:55:55,600
- Princesse ?
- Le doberman.
773
00:55:56,080 --> 00:55:58,520
Elle avait un truc en plastique
pour pas se gratter...
774
00:55:58,680 --> 00:56:00,840
- Autour du cou ?
- C'est pareil pour Thad.
775
00:56:01,040 --> 00:56:02,880
Il a un problème de peau.
776
00:56:03,040 --> 00:56:06,640
Ils lui attachent les mains
pour pas qu'il se gratte.
777
00:56:07,000 --> 00:56:08,080
Tu mens !
778
00:56:08,600 --> 00:56:10,000
Je ne mens pas !
779
00:56:10,920 --> 00:56:12,160
Je ne mens pas.
780
00:56:12,960 --> 00:56:14,640
Tu ne joues pas avec ton jouet ?
781
00:56:15,520 --> 00:56:17,480
Je dois aller aux toilettes.
782
00:56:18,280 --> 00:56:19,840
Tu ne vas nulle part.
783
00:56:20,720 --> 00:56:22,760
Je dois aller aux toilettes !
784
00:56:23,640 --> 00:56:25,080
Je ne mens pas !
785
00:56:25,320 --> 00:56:26,480
Bon, attends.
786
00:56:26,920 --> 00:56:28,400
Pourquoi tu ne le laisses pas ?
787
00:56:29,200 --> 00:56:31,840
Joue avec ta poupée et tais-toi.
788
00:56:32,000 --> 00:56:33,640
C'est pas une poupée,
c'est Chromaman !
789
00:56:34,200 --> 00:56:36,400
Et Faucon Noir doit pisser !
790
00:56:46,320 --> 00:56:48,000
Je vais te détacher, Thad.
791
00:56:50,640 --> 00:56:52,640
Tu restes près des toilettes, Don.
792
00:57:07,840 --> 00:57:08,600
Merci, Pinnock.
793
00:57:11,160 --> 00:57:12,480
Je suis sale, je peux me laver ?
794
00:57:13,880 --> 00:57:15,640
Oui, lave-toi mais vite !
795
00:57:36,960 --> 00:57:40,240
Chromaman, je suis Chromaman !
796
00:57:42,440 --> 00:57:44,160
Oui, pour sûr, petit !
797
00:57:47,800 --> 00:57:50,000
On dirait que Don
est un gentil garçon.
798
00:57:51,600 --> 00:57:53,680
Oui, c'est un gentil garçon.
799
00:57:57,880 --> 00:57:59,920
Tu es un bon père pour lui.
800
00:58:05,320 --> 00:58:06,840
Je ne comprends pas...
801
00:58:07,640 --> 00:58:09,640
Tu n'as pas le profil du criminel.
802
00:58:10,440 --> 00:58:12,480
Mais merde, ça veut dire quoi ?
803
00:58:15,280 --> 00:58:17,520
Tu as une femme, des gosses,
une petite famille...
804
00:58:19,760 --> 00:58:21,400
Tu as beaucoup à perdre !
805
00:58:24,680 --> 00:58:28,760
Pourquoi tout mettre en péril
pour quelques milliers de dollars ?
806
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
Quoi, j'ai voulu cette merde ?
807
00:58:32,520 --> 00:58:34,760
Personne ne t'y a forcé.
808
00:58:35,880 --> 00:58:39,000
Si tu m'avais aidé deux minutes,
rien ne serait arrivé !
809
00:58:39,720 --> 00:58:41,000
Deux minutes !
810
00:58:57,880 --> 00:58:59,200
Attends.
811
00:59:06,720 --> 00:59:07,800
On y va.
812
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Au revoir, Thad.
813
00:59:21,960 --> 00:59:23,360
Prends soin de toi.
814
00:59:24,800 --> 00:59:26,200
Reste où tu es.
815
00:59:27,640 --> 00:59:29,000
Tu aimes ton cadeau ?
816
00:59:29,280 --> 00:59:30,280
Je l'adore !
817
00:59:30,440 --> 00:59:33,560
N'oublie pas de le dire à maman.
Dis-le aussi à grand-mère.
818
00:59:33,960 --> 00:59:35,320
Fais attention à toi.
819
00:59:54,360 --> 00:59:55,840
Asseyons-nous là-bas.
820
01:00:17,040 --> 01:00:19,240
Pourquoi verses-tu le sel
sur le ketchup ?
821
01:00:25,960 --> 01:00:28,120
Sur les frites, ça ne tient pas.
822
01:00:28,280 --> 01:00:30,240
Si on le met sur le ketchup,
823
01:00:30,480 --> 01:00:33,680
on contrôle exactement le sel
qui va sur chaque frite.
824
01:00:37,560 --> 01:00:38,720
Essaie !
825
01:00:57,000 --> 01:00:57,960
Ce n'est pas mauvais.
826
01:00:58,680 --> 01:01:00,040
C'est une bonne idée.
827
01:01:01,600 --> 01:01:03,040
Voilà ton portefeuille.
828
01:01:13,680 --> 01:01:15,240
Tu as combien de gosses ?
829
01:01:15,600 --> 01:01:16,880
Trois.
830
01:01:20,200 --> 01:01:21,960
Voilà mon fils, Matthew...
831
01:01:23,400 --> 01:01:24,960
Ma fille Nina...
832
01:01:25,400 --> 01:01:27,080
C'était avec ma première femme.
833
01:01:27,680 --> 01:01:29,360
Ce sont des vieilles photos.
834
01:01:29,840 --> 01:01:31,680
On ne s'est jamais entendu.
835
01:01:31,840 --> 01:01:34,280
Alors je n'ai pas beaucoup vu
ces enfants.
836
01:01:36,400 --> 01:01:37,920
Mon autre fils, Martin.
837
01:01:38,600 --> 01:01:40,280
C'est aussi une vieille photo.
838
01:01:40,440 --> 01:01:41,720
Ces temps-ci,
839
01:01:42,360 --> 01:01:44,520
il grandit et il s'éloigne de moi.
840
01:01:46,120 --> 01:01:47,280
Et ma femme, Megan.
841
01:01:51,360 --> 01:01:52,560
Pinnock,
842
01:01:53,040 --> 01:01:55,600
tout va s'arranger, je suis sérieux.
843
01:01:55,840 --> 01:01:57,280
Si tu me laisses
844
01:01:57,520 --> 01:02:00,800
téléphoner à ma femme,
qu'elle sache que je vais bien...
845
01:02:01,160 --> 01:02:04,320
Et je dois aussi être là
pour finaliser ce contrat.
846
01:02:04,720 --> 01:02:07,360
C'est vraiment important pour moi.
Qu'en dis-tu ?
847
01:02:14,760 --> 01:02:15,760
Ecoute...
848
01:02:19,240 --> 01:02:22,080
Je ne voulais pas
que les choses tournent comme ça...
849
01:02:22,400 --> 01:02:23,480
Comment ?
850
01:02:25,040 --> 01:02:26,800
Quand je suis venu chez toi...
851
01:02:27,840 --> 01:02:29,400
J'ai arrêté ta voiture,
852
01:02:29,560 --> 01:02:32,560
je voulais juste ce qui me revient,
à quoi j'ai droit.
853
01:02:35,200 --> 01:02:37,080
Mais tu ne savais pas qui j'étais.
854
01:02:38,480 --> 01:02:40,640
Ça veut dire quoi ?
Que veux-tu dire ?
855
01:02:45,160 --> 01:02:47,760
Je suis baisé.
Des deux côtés, je suis baisé.
856
01:02:49,320 --> 01:02:50,480
Pourquoi ?
857
01:02:50,640 --> 01:02:52,440
Tu sais qui je suis !
858
01:02:53,720 --> 01:02:54,880
Et alors ?
859
01:02:57,640 --> 01:02:59,640
Je ne crois pas pouvoir
te laisser partir.
860
01:03:00,520 --> 01:03:03,120
Je ne sais pas si je peux
te laisser partir.
861
01:03:05,560 --> 01:03:07,120
Tu veux autre chose ?
862
01:03:14,000 --> 01:03:16,160
Vous pouvez me remplir ça d'eau ?
863
01:06:18,480 --> 01:06:19,800
Megan !
864
01:06:20,120 --> 01:06:21,440
Thad ? Oh, mon Dieu !
865
01:06:21,680 --> 01:06:24,360
Appelle la police ! Tout de suite !
866
01:06:25,800 --> 01:06:26,960
Et dis-leur...
867
01:06:30,560 --> 01:06:31,520
Tu n'as rien ?
868
01:06:32,000 --> 01:06:33,480
Je ne sais pas où je suis.
869
01:06:33,640 --> 01:06:35,280
Attends...
870
01:06:46,360 --> 01:06:47,640
Charles !
871
01:06:49,000 --> 01:06:50,320
Il y a quelqu'un dans la maison !
872
01:06:50,720 --> 01:06:52,000
Il y a quelqu'un !
873
01:06:53,160 --> 01:06:54,560
Je ne te ferai aucun mal.
874
01:06:54,800 --> 01:06:55,440
Je t'en prie...
875
01:06:55,600 --> 01:06:58,280
Maman m'a dit de tirer
si quelqu'un entrait !
876
01:06:58,560 --> 01:06:59,920
Je dois savoir où je suis.
877
01:07:00,200 --> 01:07:01,160
Charles !
878
01:07:02,480 --> 01:07:03,200
Sortez !
879
01:07:03,600 --> 01:07:04,600
Sortez d'ici !
880
01:07:05,080 --> 01:07:07,080
Non, attendez ! Ecoutez...
881
01:07:07,440 --> 01:07:08,720
Sortez d'ici.
882
01:07:28,280 --> 01:07:30,520
Appelez la police.
883
01:07:31,520 --> 01:07:34,760
- Que se passe-t-il ?
- Un Noir a forcé une porte.
884
01:07:50,560 --> 01:07:52,120
Au secours !
885
01:07:52,680 --> 01:07:53,960
Arrêtez ! Faites quelque chose !
886
01:07:56,440 --> 01:07:57,120
Reculez !
887
01:07:57,920 --> 01:07:59,560
Reculez, bordel !
888
01:08:02,200 --> 01:08:03,640
Tu veux qu'il y ait un mort ?
889
01:08:03,920 --> 01:08:05,800
Lève-toi, fils de pute !
890
01:08:07,280 --> 01:08:08,400
Avance !
891
01:08:09,200 --> 01:08:10,320
Reculez !
892
01:08:32,760 --> 01:08:34,920
J'avais raison
de pas te faire confiance !
893
01:08:35,240 --> 01:08:38,640
Tu attendais la première occasion
pour te tirer !
894
01:08:39,280 --> 01:08:41,640
Je le savais.
895
01:08:45,240 --> 01:08:47,560
Je commençais à avoir pitié de toi !
896
01:08:47,720 --> 01:08:50,000
Je commençais à te trouver
des excuses...
897
01:08:50,160 --> 01:08:53,520
Que tu étais pauvre, ignorant...
898
01:08:53,800 --> 01:08:55,000
Je t'emmerde !
899
01:08:55,240 --> 01:08:56,920
...incapable de t'exprimer...
900
01:08:58,280 --> 01:09:00,560
J'essayais de justifier
ce que tu faisais...
901
01:09:00,960 --> 01:09:03,200
Mais c'est injustifiable, Pinnock.
902
01:09:04,120 --> 01:09:06,200
J'ai offert de te donner
de l'argent,
903
01:09:06,680 --> 01:09:09,080
de te faire récupérer ton travail...
904
01:09:09,520 --> 01:09:10,840
Mais non,
905
01:09:11,000 --> 01:09:12,560
ce n'était pas assez.
906
01:09:13,520 --> 01:09:15,480
Parce que tu crois
907
01:09:15,640 --> 01:09:17,880
que le monde te doit plus que ça !
908
01:09:18,280 --> 01:09:21,680
Le monde me doit que dalle !
Toi, tu me dois, enculé !
909
01:09:22,440 --> 01:09:24,880
Je ne te dois rien, tu m'entends ?
910
01:09:25,320 --> 01:09:28,320
Tu as perdu ton job ?
Beaucoup de gens perdent leur job.
911
01:09:28,480 --> 01:09:30,640
C'est dur ? Trouves-en un autre !
912
01:09:38,280 --> 01:09:40,320
Tes bras... Donne-les !
913
01:09:45,520 --> 01:09:46,720
Ton job,
914
01:09:47,040 --> 01:09:49,640
ta famille, c'est ton problème,
pas le mien.
915
01:09:50,040 --> 01:09:51,120
Mais pour toi,
916
01:09:51,320 --> 01:09:55,160
tout le monde a tort, sauf toi,
ordure !
917
01:09:55,320 --> 01:09:57,840
Tu n'as rien fait, hein ?
C'est que moi ?
918
01:09:58,000 --> 01:10:00,400
Tu comprends pas
que j'aie pu faire ça.
919
01:10:00,640 --> 01:10:02,880
Parce que toi,
tu ne ferais jamais ça.
920
01:10:03,040 --> 01:10:04,000
Jamais !
921
01:10:04,560 --> 01:10:06,080
J'ai trop de respect pour moi
922
01:10:06,480 --> 01:10:09,520
et pour les autres
pour devenir un sale criminel !
923
01:10:10,760 --> 01:10:13,600
Quel enculé !
Tu faisais quoi dans cette maison ?
924
01:10:13,760 --> 01:10:15,680
T'es entré par effraction !
925
01:10:15,920 --> 01:10:17,200
C'est pas illégal ?
926
01:10:17,360 --> 01:10:21,360
Tu as frappé le mec. Coups
et blessures ! C'est pas illégal ?
927
01:10:21,520 --> 01:10:22,720
C'est complètement différent.
928
01:10:23,640 --> 01:10:25,920
C'est toujours différent
quand c'est toi.
929
01:10:27,760 --> 01:10:29,480
Tu parles vraiment trop.
930
01:10:29,920 --> 01:10:31,080
Ouvre !
931
01:10:40,360 --> 01:10:42,200
Maintenant c'est toi,
l'enculé d'ignorant !
932
01:10:49,400 --> 01:10:51,680
- Vous êtes de la famille ?
- Vous l'avez retrouvé ?
933
01:10:51,840 --> 01:10:53,200
Il n'est pas ici.
934
01:11:07,760 --> 01:11:08,960
Pinnock ?
935
01:11:10,000 --> 01:11:11,720
Tu dois te barrer, mec !
936
01:11:11,880 --> 01:11:14,880
Les flics te cherchent.
Ils sont partout.
937
01:11:15,120 --> 01:11:16,560
Ils ont des chiens.
938
01:11:16,720 --> 01:11:18,120
Ils me cherchent, moi ?
939
01:11:18,360 --> 01:11:20,160
Il ne faut pas
qu'ils te trouvent ici.
940
01:11:20,640 --> 01:11:22,600
Je ne veux pas d'ennuis.
941
01:11:23,280 --> 01:11:26,600
Relâche-le.
Sauve les meubles, laisse-le partir.
942
01:11:26,760 --> 01:11:28,920
Je dois réfléchir !
943
01:11:29,080 --> 01:11:30,440
Il n'a rien, tu n'as rien.
944
01:11:30,680 --> 01:11:32,240
Tu pourras t'en tirer.
945
01:11:32,400 --> 01:11:34,160
Ça ne dépend pas de lui,
mais de moi.
946
01:11:34,400 --> 01:11:38,240
Tu ne peux ni le garder ici,
ni continuer de te cacher !
947
01:11:38,680 --> 01:11:42,560
S'ils attrapent un type comme toi
avec un type comme lui,
948
01:11:42,880 --> 01:11:46,240
tu iras pourrir en taule.
Ils te lyncheront le cul.
949
01:11:47,640 --> 01:11:49,280
Tu fais quoi, Thad ?
950
01:11:50,400 --> 01:11:51,320
Tu fais quoi ?
951
01:11:53,040 --> 01:11:55,760
Tu essaies de me baiser ?
Tu veux me baiser ?
952
01:12:06,120 --> 01:12:08,440
Il ne respire plus, Stanley !
Il ne respire plus !
953
01:12:08,920 --> 01:12:10,560
Voilà, tu as gagné.
954
01:12:10,800 --> 01:12:11,880
Tu as vraiment gagné !
955
01:12:12,160 --> 01:12:13,400
Aide-moi ! Viens !
956
01:12:13,640 --> 01:12:14,560
Je suis parti.
957
01:12:14,880 --> 01:12:16,600
Tu ne peux pas partir, Stanley !
958
01:12:17,760 --> 01:12:19,000
Je ne reste pas ici.
959
01:12:19,240 --> 01:12:20,640
Ne me laisse pas !
960
01:12:20,800 --> 01:12:21,840
Admire ton œuvre...
961
01:12:22,080 --> 01:12:23,600
Non, mec, aide-moi !
962
01:12:23,760 --> 01:12:25,320
Il est mort, Pinnock.
963
01:12:25,560 --> 01:12:27,960
Il ne faut pas
qu'ils te trouvent ici avec lui.
964
01:12:28,120 --> 01:12:30,600
Cache-le quelque part.
Prends ses papiers.
965
01:12:30,840 --> 01:12:32,720
Prends sa montre, tout ce qu'il a.
966
01:12:32,920 --> 01:12:34,400
Respire, Thad, respire !
967
01:12:34,640 --> 01:12:36,760
- Il n'en aura plus besoin.
- Respire !
968
01:12:37,000 --> 01:12:37,920
Respire, bon sang !
969
01:12:41,520 --> 01:12:43,440
Tu t'y prends mal.
970
01:12:43,680 --> 01:12:44,920
C'est pas comme ça.
971
01:12:45,080 --> 01:12:46,800
Alors montre-moi !
972
01:12:47,280 --> 01:12:49,600
Souffle-lui dans la bouche
en lui pinçant le nez.
973
01:12:49,840 --> 01:12:52,000
Souffle en lui pinçant le nez.
974
01:12:52,240 --> 01:12:54,960
Pince !
Empêche l'air de ressortir !
975
01:12:55,160 --> 01:12:56,960
Maintenant, presse sur sa poitrine.
976
01:12:57,800 --> 01:13:00,960
Il faut que son cœur pompe.
Appuie et inspire.
977
01:13:01,600 --> 01:13:02,760
Souffle...
978
01:13:03,200 --> 01:13:04,920
Appuie sur sa poitrine...
979
01:13:05,440 --> 01:13:07,360
Oblige l'air à sortir...
980
01:13:22,080 --> 01:13:22,960
Il respire !
981
01:13:24,560 --> 01:13:25,880
Il respire...
982
01:13:26,200 --> 01:13:27,040
Il va mieux ?
983
01:13:30,360 --> 01:13:32,400
Emmenons-le à l'hôpital.
Allons-y !
984
01:13:33,760 --> 01:13:36,080
C'est pas bon.
Il y a des flics partout.
985
01:13:36,240 --> 01:13:38,160
Ils vont t'arrêter avec lui...
986
01:13:38,320 --> 01:13:39,920
- La ferme.
- ...et avec moi.
987
01:13:40,080 --> 01:13:41,720
Ferme-la !
988
01:13:41,880 --> 01:13:44,720
Je l'emmène à l'hôpital,
ils s'occuperont de lui.
989
01:13:47,920 --> 01:13:50,240
- C'était quoi ?
- J'y crois pas !
990
01:13:50,600 --> 01:13:52,440
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ce moteur de merde !
991
01:13:52,600 --> 01:13:53,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
992
01:14:00,640 --> 01:14:03,160
Tu peux pas redémarrer ?
Où tu vas ?
993
01:14:04,360 --> 01:14:06,040
Qu'est-ce que tu vas faire ?
994
01:14:15,240 --> 01:14:17,400
Aidez-moi à emmener quelqu'un
à l'hôpital !
995
01:14:17,560 --> 01:14:19,760
Il faut emmener quelqu'un
à l'hôpital !
996
01:14:26,920 --> 01:14:28,680
Thad, je t'ai trouvé une voiture.
997
01:14:28,960 --> 01:14:30,520
Tu vas aller à l'hôpital.
998
01:14:34,360 --> 01:14:35,840
Où allez-vous ?
999
01:14:37,560 --> 01:14:39,480
Aide-le à s'allonger.
1000
01:14:40,040 --> 01:14:41,200
Et maintenant ?
1001
01:14:42,640 --> 01:14:44,560
Il va peut-être mourir ici !
1002
01:14:44,800 --> 01:14:46,480
Laisse-le, et tire-toi !
1003
01:14:47,000 --> 01:14:48,680
Il a besoin d'aide.
1004
01:14:48,840 --> 01:14:50,480
Tu ne pourras pas le porter.
1005
01:14:51,000 --> 01:14:53,240
Tu appelleras une ambulance.
1006
01:14:53,520 --> 01:14:55,960
Aucune ambulance ne viendra
dans ce quartier.
1007
01:15:01,760 --> 01:15:03,200
Tu vas faire quoi,
avec ce flingue ?
1008
01:15:04,040 --> 01:15:06,280
Qu'est-ce que tu fous ?
1009
01:15:07,160 --> 01:15:08,560
Vire-moi ça.
1010
01:15:15,720 --> 01:15:17,040
Tu es malade, mec !
1011
01:15:27,400 --> 01:15:29,080
Pinnock, ça veut dire quoi ?
1012
01:15:29,440 --> 01:15:30,760
Tu es cinglé ?
1013
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
Mais qu'est-ce qui te prend ?
1014
01:15:38,040 --> 01:15:39,720
Tu vas faire quoi, maintenant ?
1015
01:15:50,000 --> 01:15:51,680
Ça va, j'ai compris.
1016
01:15:52,080 --> 01:15:55,640
J'ai compris. Ils sont en route,
alors, barrons-nous.
1017
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
Tu ne peux plus rien pour ce type.
Barrons-nous.
1018
01:16:01,200 --> 01:16:02,920
Il faut se barrer !
1019
01:16:04,320 --> 01:16:05,600
Allez !
1020
01:16:07,640 --> 01:16:09,640
Grouille ! Ils seront bientôt là.
1021
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
Il ne pourra pas leur dire
qu'il doit être emmené à l'hôpital.
1022
01:16:13,000 --> 01:16:14,440
Allons-y !
1023
01:16:17,760 --> 01:16:19,040
Je suis parti !
1024
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Mains en l'air !
1025
01:16:52,920 --> 01:16:53,960
Pas un geste !
1026
01:16:54,280 --> 01:16:56,360
J'ai dit, mains en l'air !
1027
01:16:56,960 --> 01:16:57,720
Il est armé !
1028
01:18:34,720 --> 01:18:36,520
Je cherche Mme Pinnock.
1029
01:18:37,440 --> 01:18:38,560
Une minute...
1030
01:18:45,880 --> 01:18:47,040
Mme Pinnock ?
1031
01:18:47,400 --> 01:18:51,120
Je m'appelle Thaddeus Thomas.
J'ai connu votre mari.
1032
01:18:51,360 --> 01:18:53,000
Je sais qui vous êtes.
1033
01:18:53,520 --> 01:18:54,880
Stanley m'a tout raconté.
1034
01:18:58,040 --> 01:19:00,240
Je viens vous apporter
quelque chose...
1035
01:19:05,040 --> 01:19:07,360
Votre mari estimait
que je lui devais de l'argent.
1036
01:19:08,520 --> 01:19:12,040
J'en ai mis un peu plus, pensant
que ça pourrait vous être utile.
1037
01:19:25,000 --> 01:19:26,920
Pourquoi ne le gardez-vous pas ?
1038
01:19:28,560 --> 01:19:30,600
Je pourrais vous en donner plus,
1039
01:19:30,840 --> 01:19:32,880
si vous pensez que ça ne suffit pas.
1040
01:19:34,000 --> 01:19:36,680
Il faudrait combien,
pour que ça suffise ?
1041
01:24:46,360 --> 01:24:48,560
Adaptation : Paul J. Memmi
1042
01:24:54,200 --> 01:24:58,160
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
1043
01:24:58,200 --> 01:25:03,200
Rip et OCR :
brucelee06