1 00:00:11,960 --> 00:00:13,880 Je voudrais porter un toast... 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 A ma belle femme à l'esprit généreux, 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,960 à son travail en faveur des enfants auxquels elle s'est dévouée. 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,360 Mais surtout à sa patience, elle qui me supporte depuis si longtemps. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 A Megan ! 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,560 Merci, chéri. Et à vous tous, pour votre soutien ! 7 00:00:34,720 --> 00:00:38,560 Depuis que Thad est co-président, on sent vraiment la différence ! 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,240 Il semble acquis que si on achève 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,440 le bâtiment à temps, la ville émettra un emprunt garanti. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,760 On croirait entendre Thad ! 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Je prends ça pour un compliment. 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,240 Ce n'est pas un cadeau, c'est une malédiction ! 13 00:00:53,800 --> 00:00:56,920 Quel que soit l'accord, Thad ne perdra pas un sou. 14 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 Comme pour le centre commercial. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,800 Parlons-en ! J'ai fait le plongeon ! 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,560 18 mois et 6 millions de dollars de travaux. 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,160 3 mois plus tard, 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,600 ils brûlent tout ! Vous appelez ça comment ? 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,360 Chauffer la salle ? 20 00:01:11,480 --> 00:01:15,920 Et les pauvres ? A l'évidence, c'est eux qui y ont le plus perdu ! 21 00:01:16,160 --> 00:01:20,360 Ce qui est évident, c'est le caractère foncièrement mauvais 22 00:01:20,520 --> 00:01:24,480 d'une ethnie qui, dans l'histoire, a toujours détruit son cadre de vie. 23 00:01:24,720 --> 00:01:27,000 La prochaine fois, on accepte l'échange ? 24 00:01:32,080 --> 00:01:34,640 "Foncièrement mauvais", que veux-tu dire ? 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,640 Est-ce une façon polie de parler de génétique ? 26 00:01:38,480 --> 00:01:40,760 Je ne parle poliment de rien du tout. 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,080 Les Blancs sont-ils génétiquement inférieurs, 28 00:01:43,240 --> 00:01:46,200 culturellement handicapés, ou socialement désavantagés ? 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,520 Ces débats ne mènent absolument à rien. 30 00:01:48,680 --> 00:01:51,400 Il faut juste se poser une question simple : 31 00:01:51,560 --> 00:01:54,880 leur problème ne se situe-t-il pas au-delà de toute aide ? 32 00:03:48,080 --> 00:03:49,280 Johannson, 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,320 Pinnock, venez par là... 34 00:03:55,480 --> 00:03:58,760 Il faudrait que l'un de vous deux aille porter ça pour Lionel. 35 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 Maintenant ? 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,480 Chez le grand patron ! Il y a son adresse. 37 00:04:02,720 --> 00:04:05,840 Tu rigoles, c'est à une heure d'ici ! J'ai fait ma journée ! 38 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 Je vais y aller. 39 00:04:07,400 --> 00:04:10,160 - Tu vois où c'est ? - Ma mère bossait par là-bas. 40 00:04:10,720 --> 00:04:12,040 C'est bien. 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,040 J'apprécie. 42 00:04:13,200 --> 00:04:14,240 C'est normal. 43 00:05:02,480 --> 00:05:05,680 J'apporte un paquet pour M. Thomas, de la part de M. Boston. 44 00:05:05,840 --> 00:05:08,640 Remontez l'allée et passez par le côté de la maison. 45 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 Dingue ! 46 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 Marcus, je ne veux pas de leurs avocats. 47 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 C'est toi que je veux. 48 00:05:41,680 --> 00:05:45,040 Nous serons à leurs côtés jusqu'à la signature finale. 49 00:05:52,760 --> 00:05:55,200 Ne te fais pas de soucis. Je m'en charge. 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,880 Je ferai venir tout le monde. 51 00:06:07,840 --> 00:06:11,800 Martin est inquiet pour sa pièce. Il veut être sûr que tu la liras 52 00:06:12,040 --> 00:06:14,880 avant qu'il la dépose. Tu me promets ? 53 00:06:15,120 --> 00:06:16,800 Je lui ai dit, ce soir. 54 00:06:24,160 --> 00:06:25,280 Que faites-vous ici ? 55 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 Vous avez dit, le côté ! 56 00:06:27,720 --> 00:06:28,920 C'était l'autre côté. 57 00:06:30,760 --> 00:06:32,120 Désolé, il y a erreur. 58 00:06:32,280 --> 00:06:34,800 Suivez l'allée, le portail s'ouvre tout seul 59 00:06:35,040 --> 00:06:36,240 quand on descend la butte. 60 00:06:36,400 --> 00:06:38,360 Que regardes-tu, Thad ? 61 00:07:50,200 --> 00:07:51,320 Moins fort ! 62 00:08:00,960 --> 00:08:04,240 Le suspect serait un Blanc entre 25 et 30 ans... 63 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 Je viens te chercher ! 64 00:08:28,680 --> 00:08:29,720 - Qui es-tu ? - Ton pote. 65 00:08:29,960 --> 00:08:31,040 Qui je suis ? 66 00:08:31,360 --> 00:08:32,320 Mon pote. 67 00:08:32,560 --> 00:08:35,040 Ne l'oublie jamais ! Je suis ton pote, t'es mon pote. 68 00:08:35,640 --> 00:08:37,040 Mais qui est Chromaman ? 69 00:08:37,360 --> 00:08:39,080 C'est moi, Chromaman ! 70 00:08:40,960 --> 00:08:42,680 Mon pote, c'est Chromaman ! 71 00:08:43,600 --> 00:08:44,880 Et le pote de maman ? 72 00:08:53,920 --> 00:08:56,640 - Comment va ma fi-fille ? - Elle va bien. 73 00:08:56,960 --> 00:09:00,080 Elle m'a manqué, aujourd'hui. Tu m'as tellement manqué ! 74 00:09:00,880 --> 00:09:03,600 Désolé d'être en retard, mais j'ai dû faire une course 75 00:09:03,760 --> 00:09:05,280 pour Boston chez M. Williams. 76 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 Je l'aurai quand, mon Chromaman ? 77 00:09:08,080 --> 00:09:10,640 A ton anniversaire, tu auras ce que tu veux. 78 00:09:10,800 --> 00:09:12,160 C'est dans trop longtemps ! 79 00:09:12,360 --> 00:09:14,760 Plus tu attends, meilleur ce sera si tu l'as. 80 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 "Si" ? 81 00:09:16,080 --> 00:09:17,360 "Si", ou "quand" ? 82 00:09:17,520 --> 00:09:19,880 Si je dis "quand", tu seras sûr de l'avoir. 83 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 Si je dis "si", 84 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 tu continueras d'espérer. Et l'espoir, c'est bon pour toi. 85 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 N'est-ce pas, petite ? 86 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 Tiens ta sœur, je dois parler à maman. 87 00:09:39,880 --> 00:09:42,240 On va te payer ton heure sup ? 88 00:09:42,560 --> 00:09:45,840 Pour avoir le poste de Williams, je dois bosser deux fois comme lui. 89 00:09:46,000 --> 00:09:49,080 Il n'a jamais dû bosser pour l'avoir, il est des leurs. 90 00:09:49,240 --> 00:09:52,720 Ils sont corrects. Ils me traitent aussi bien que les autres. 91 00:09:54,680 --> 00:09:57,520 S'ils savent que tu es prêt à travailler pour rien, 92 00:09:57,680 --> 00:09:59,520 pourquoi ils te paieraient ? 93 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 Qui t'a appris ça ? 94 00:10:02,880 --> 00:10:04,040 Devine ! 95 00:10:05,440 --> 00:10:07,640 Donnie, viens ! On mange. 96 00:10:10,360 --> 00:10:12,280 Là-dessus, je vous dis bonsoir. 97 00:10:13,200 --> 00:10:14,560 C'était un plaisir. 98 00:10:15,080 --> 00:10:16,760 Merveilleux, comme toujours. 99 00:10:20,960 --> 00:10:22,440 Thaddeus, tu m'appelles. 100 00:10:26,320 --> 00:10:29,120 Tu auras demain le planning des inspections. 101 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 Maman, à plus tard. 102 00:10:39,640 --> 00:10:41,440 - Où vas-tu ? - Je sors. 103 00:10:41,720 --> 00:10:43,360 - Tu sors, où ça ? - Je sors. 104 00:10:43,520 --> 00:10:46,400 Une bonne ambiance, un bon dîner... Tu t'es surpassé ! 105 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 Ecoute... 106 00:10:50,080 --> 00:10:54,840 Si tu as des choses à me faire livrer, envoie quelqu'un d'autre. 107 00:10:55,000 --> 00:10:56,760 Il y a eu un problème ? 108 00:10:56,920 --> 00:10:58,760 Rien de grave. On en parlera. 109 00:11:15,920 --> 00:11:17,240 C'est quoi, tout ça ? 110 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 La note du neurologue de la petite, 111 00:11:20,160 --> 00:11:22,360 son appareil de contrôle, 112 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 le Phénobarbitone 113 00:11:24,120 --> 00:11:25,760 et le gel gastrique. 114 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Comment tu vas ? 115 00:11:32,600 --> 00:11:33,960 Très bien ! 116 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 Notre mutuelle est loin de tout couvrir. 117 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Je dois trouver un job. 118 00:11:45,960 --> 00:11:48,040 On ne va pas remettre ça. 119 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 Un jour, je vais prendre mon flingue 120 00:12:03,320 --> 00:12:04,640 et aller les voir ! 121 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Tu ne feras pas ça. 122 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Je le ferai ! 123 00:12:08,200 --> 00:12:11,680 Il y a une famille noire qui cherche une employée de maison... 124 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Ça veut dire non ? 125 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 Ecoute... 126 00:12:23,000 --> 00:12:27,560 Je vais décrocher ce poste de contremaître. Je serai augmenté. 127 00:12:28,440 --> 00:12:32,240 Ensuite, on pourra déménager, peut-être même vers le centre. 128 00:12:33,400 --> 00:12:35,760 Je te promets, chérie, ça ira mieux. 129 00:12:45,440 --> 00:12:47,840 - Où est Lionel ? - Dans son bureau. 130 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 - Encore ? - Autant que je sache. 131 00:12:53,800 --> 00:12:56,960 Je m'en occupe. Merci de me le rappeler. 132 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 Thad, c'était une soirée fabuleuse. 133 00:13:01,760 --> 00:13:02,920 Merci encore. 134 00:13:04,000 --> 00:13:06,080 Embrasse bien Megan pour moi. 135 00:13:08,240 --> 00:13:09,320 Alors ? 136 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Que voulez-vous ? 137 00:13:11,480 --> 00:13:16,280 Comme Williams va libérer le poste de contremaître, je suis candidat. 138 00:13:19,360 --> 00:13:22,640 J'apprécie votre travail. Vous êtes un bon élément. 139 00:13:23,160 --> 00:13:24,560 Je vais y réfléchir. 140 00:13:25,160 --> 00:13:27,320 Qu'est-ce qu'il y a à réfléchir ? 141 00:13:27,560 --> 00:13:29,960 J'étais là avant Williams. 142 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 Et vous savez que je travaille dur. 143 00:13:33,680 --> 00:13:36,240 Même l'autre jour, je suis allé chez M. Thomas... 144 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 J'ai fait une heure et demie de plus que ma journée ! 145 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 La course chez M. Thomas, c'était vous ? 146 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 Oui, c'était moi. 147 00:13:44,080 --> 00:13:46,240 Je fais ça tout le temps, sans me plaindre. 148 00:13:47,000 --> 00:13:48,520 Asseyez-vous, Pinnock. 149 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 Ecoutez, Pinnock... 150 00:14:02,120 --> 00:14:03,720 Ça ne peut pas marcher 151 00:14:03,960 --> 00:14:05,280 pour vous, ici. 152 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 Quoi, ça peut pas marcher ? 153 00:14:08,600 --> 00:14:10,760 Je ne peux plus vous garder. 154 00:14:12,240 --> 00:14:14,200 Hé, attendez ! 155 00:14:14,680 --> 00:14:16,040 Vous me virez, là ? 156 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 Vous ne pouvez pas faire ça, Lionel ! 157 00:14:18,720 --> 00:14:23,000 Je ne serai pas contremaître, mais j'ai besoin de mon job ! 158 00:14:23,160 --> 00:14:26,320 Je crois qu'à long terme, c'est mieux pour tout le monde. 159 00:14:28,320 --> 00:14:31,440 Il y a une minute, vous disiez que vous appréciez mon travail ! 160 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 Il ne s'agit pas de votre travail. 161 00:14:33,360 --> 00:14:35,280 Alors, il s'agit de quoi ? 162 00:14:36,160 --> 00:14:37,720 Denise, vous m'envoyez ce fax. 163 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 Lionel, qu'est-ce qu'il y a ? 164 00:14:43,480 --> 00:14:46,800 C'est mon attitude ? Ça se fait pas de demander de l'avancement ? 165 00:14:49,280 --> 00:14:50,560 Alors, quoi ? 166 00:14:53,120 --> 00:14:54,800 Je ne veux pas 167 00:14:55,240 --> 00:14:57,440 d'un voyeur dans mon usine ! 168 00:14:58,000 --> 00:14:58,960 Un quoi ? 169 00:14:59,440 --> 00:15:02,320 Il vous a vu, chez lui, regarder sa femme. 170 00:15:04,960 --> 00:15:06,040 Qui ? 171 00:15:06,200 --> 00:15:09,040 M. Thomas. Vous matiez sa femme ! 172 00:15:11,640 --> 00:15:13,680 J'étais devant la maison avec le paquet, 173 00:15:13,840 --> 00:15:16,720 il y avait une fenêtre, j'ai regardé ! 174 00:15:17,600 --> 00:15:20,320 Je dois parler à M. Thomas. C'est Louis Pinnock. 175 00:15:20,960 --> 00:15:22,320 Il est au courant ? 176 00:15:23,120 --> 00:15:27,880 Dites-lui que j'ai perdu mon job à l'usine, je dois lui parler. 177 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 Attendez une minute, je vous prie. 178 00:15:30,760 --> 00:15:31,920 Absolument pas. 179 00:15:32,080 --> 00:15:34,360 Les mêmes avantages pour tous ! 180 00:15:34,520 --> 00:15:37,240 Car ces sociétés échangeront leurs informations, 181 00:15:37,400 --> 00:15:40,320 et tout peut capoter si on n'est pas irréprochable. 182 00:15:40,480 --> 00:15:42,280 Excusez-moi, M. Thomas... 183 00:15:47,720 --> 00:15:49,840 Je ne m'occupe pas de ces choses. 184 00:15:50,000 --> 00:15:53,360 Qui que soit cette personne, je ne peux rien faire pour l'aider. 185 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 Vous êtes toujours là ? 186 00:15:56,840 --> 00:15:58,160 Qu'est-ce qu'il a dit ? 187 00:15:58,320 --> 00:16:00,840 Il est désolé, mais il ne peut pas vous aider. 188 00:16:01,000 --> 00:16:04,680 Redemandez-lui. Je dois lui parler, c'est important ! 189 00:16:04,840 --> 00:16:08,440 Je ne peux pas. Il est en réunion, et il était catégorique. 190 00:16:08,600 --> 00:16:10,760 Deux minutes de son temps, c'est tout ! 191 00:16:11,040 --> 00:16:13,040 Qu'il me parle deux minutes ! 192 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Je regrette. 193 00:16:14,760 --> 00:16:18,560 Faites ça pour moi. Redemandez-lui qu'il me parle ! 194 00:16:19,080 --> 00:16:23,920 Dites-lui que M. Pinnock doit le voir pour régler un malentendu. 195 00:16:24,400 --> 00:16:26,240 Vous pouvez faire ça pour moi ? 196 00:16:35,800 --> 00:16:37,520 Répondez-moi ! Revenez ! 197 00:16:53,920 --> 00:16:56,200 Pourquoi il n'y a pas de nouvelles listes ? 198 00:16:56,360 --> 00:16:58,440 Chaque semaine, c'est les mêmes ! 199 00:16:59,280 --> 00:17:02,120 Il y a quelques nouvelles offres, il faut bien regarder. 200 00:17:02,280 --> 00:17:03,200 Bien regarder, quoi ? 201 00:17:03,720 --> 00:17:07,920 Il n'y a rien de nouveau ! Trouvez-moi une seule offre décente ! 202 00:17:10,480 --> 00:17:13,480 C'est l'heure de votre entretien. Allons à l'arrière. 203 00:17:14,320 --> 00:17:17,760 Les premières étaient bien. Ça aurait pu coller. Ça aurait dû ! 204 00:17:17,960 --> 00:17:19,520 Mais ils n'ont pas voulu de moi. 205 00:17:19,680 --> 00:17:21,800 Ça, c'est des merdes à revenu minimum ! 206 00:17:21,960 --> 00:17:23,920 Je ne suis pas un gosse, ni un ado. 207 00:17:24,080 --> 00:17:27,080 Ça rime à quoi ? Même si je suis pris, je ne m'en sortirai pas ! 208 00:17:27,320 --> 00:17:29,440 Je ne peux vous montrer que ce que j'ai. 209 00:17:29,680 --> 00:17:34,760 Il n'y a rien que vous gardiez pour les amis, je ne sais pas ? 210 00:17:35,080 --> 00:17:37,480 Je ne garde rien, honnêtement. 211 00:17:44,360 --> 00:17:46,040 Désolé, c'est juste que... 212 00:17:46,360 --> 00:17:49,880 on a du mal à y croire. On croit que ça n'arrive qu'aux autres. 213 00:17:51,320 --> 00:17:53,280 On a sa fierté, tout ça... 214 00:17:56,680 --> 00:17:59,040 Je suis plutôt habitué à m'en sortir seul. 215 00:19:02,760 --> 00:19:04,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 216 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 Mains en l'air. 217 00:19:05,600 --> 00:19:07,480 - Mains en l'air ! - J'ai fait quoi ? 218 00:19:07,800 --> 00:19:09,040 Les mains en l'air ! 219 00:19:09,280 --> 00:19:10,440 Qu'est-ce que j'ai fait ? 220 00:19:10,600 --> 00:19:12,560 Tourne-toi. Va jusqu'à la voiture. 221 00:19:12,720 --> 00:19:14,040 Mains en l'air. 222 00:19:14,560 --> 00:19:16,040 C'est des conneries... 223 00:19:19,320 --> 00:19:21,200 - On peut m'expliquer ? - La ferme ! 224 00:19:21,720 --> 00:19:23,480 A ta place, j'obéirais. 225 00:19:23,640 --> 00:19:24,600 Papiers ! 226 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Dans ma poche. 227 00:19:29,760 --> 00:19:31,120 Va vérifier. 228 00:19:32,600 --> 00:19:34,360 Reste où tu es, ne bouge pas. 229 00:19:36,400 --> 00:19:38,360 18 Alpha 3. Code 6 en 211. 230 00:19:39,760 --> 00:19:43,840 Il n'y a rien à voir, retournez dans le bar. 231 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 Un Blanc. Cheveux bruns, yeux bleus... 232 00:19:48,760 --> 00:19:51,000 Enculés, vous avez rien de mieux à foutre ? 233 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Faites chier, les flics ! 234 00:19:55,040 --> 00:19:56,120 C'est bon. 235 00:19:58,960 --> 00:20:00,240 Monsieur, venez là. 236 00:20:04,880 --> 00:20:06,200 Désolé pour le désagrément. 237 00:20:06,360 --> 00:20:11,200 Votre signalement correspondait à celui d'un cambrioleur de banques. 238 00:20:11,960 --> 00:20:14,200 Vous appelez ça un "désagrément" ? 239 00:20:14,360 --> 00:20:16,160 Un problème ? Voyez mon chef. 240 00:20:16,320 --> 00:20:18,640 J'ai rien fait, c'est ça mon problème ! 241 00:20:18,800 --> 00:20:21,040 - Tu veux aller en taule ? - C'est des conneries ! 242 00:20:21,280 --> 00:20:23,440 - Des conneries ! - Foutez-lui la paix ! 243 00:20:24,160 --> 00:20:27,720 Tu veux aller en taule, c'est ça que tu veux ? 244 00:20:27,880 --> 00:20:31,440 L'incident est clos. Remonte en voiture et rentre chez toi. 245 00:20:31,720 --> 00:20:33,440 Foutez-lui la paix ! 246 00:20:33,680 --> 00:20:36,280 Retournez dans le bar. Tout va bien. 247 00:20:36,600 --> 00:20:37,840 Il y en a marre ! 248 00:20:39,640 --> 00:20:40,840 Enculés de flics ! 249 00:20:41,080 --> 00:20:42,040 C'est pas juste ! 250 00:20:42,400 --> 00:20:44,040 Tirez-vous ! 251 00:20:54,520 --> 00:20:55,600 Arrêtez ! 252 00:21:07,680 --> 00:21:08,800 N'avancez pas ! 253 00:21:10,320 --> 00:21:11,480 Tirez-vous de chez nous ! 254 00:21:22,960 --> 00:21:24,120 Pinnock ? 255 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Ça va, mec ? 256 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 Ça va aller ? 257 00:21:34,960 --> 00:21:36,360 Bande de salauds ! 258 00:21:42,400 --> 00:21:44,920 Je correspondais au signalement, c'est tout ! 259 00:21:45,600 --> 00:21:47,480 Evidemment que tu correspondais... 260 00:21:47,880 --> 00:21:50,720 Evidemment ! Dans quelle planète tu vis ? 261 00:21:51,600 --> 00:21:55,640 Pour eux, tu lui ressembles, il te ressemble, tu me ressembles. 262 00:21:55,800 --> 00:21:58,480 - T'as raison. - Surtout la nuit. 263 00:21:58,800 --> 00:22:00,320 Tu sais pourquoi ? 264 00:22:01,200 --> 00:22:04,120 On leur fout la trouille parce que la nuit, 265 00:22:04,400 --> 00:22:07,480 ils trouvent qu'on ressemble à des fantômes ! 266 00:22:07,640 --> 00:22:11,320 Des fantômes qui surgissent dans le noir ! 267 00:22:23,440 --> 00:22:27,640 Tu aurais dû voir cette répétition ! Il y avait cinquante petits Blancs 268 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 qui couraient dans tous les sens... Ils étaient tellement adorables ! 269 00:22:32,560 --> 00:22:34,920 Certains étaient un peu indisciplinés. 270 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 Ça t'étonne ? 271 00:22:36,800 --> 00:22:38,520 Ils n'ont pas de pères ! 272 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 J'adore ta sensibilité ! 273 00:22:47,520 --> 00:22:51,040 Promets-moi ! Ni excuses, ni voyage en province, 274 00:22:51,200 --> 00:22:53,880 ni dîner d'affaires... Tu seras là ! 275 00:22:54,520 --> 00:22:55,800 Oh, mon Dieu ! 276 00:22:56,240 --> 00:22:58,000 C'est le week-end de la signature ! 277 00:22:58,160 --> 00:23:02,320 Tu signes dimanche. Ma fête tombe vendredi. Tu seras là. 278 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Oui, mon amour. 279 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 Epargne-moi tes "oui, mon amour" ! 280 00:23:07,920 --> 00:23:12,240 Une promesse coûte moins cher qu'une pension. Tu m'as comprise ? 281 00:23:13,400 --> 00:23:15,160 Ça va me coûter combien ? 282 00:23:15,320 --> 00:23:17,720 De quoi te causer une autre attaque ! 283 00:23:18,200 --> 00:23:22,680 Bien... Eteignons les lumières et appelons un médecin. 284 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 - Que s'est-il passé ? - Ils m'ont sauté dessus. 285 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 Qui ? 286 00:23:39,240 --> 00:23:40,280 Les flics. 287 00:23:41,320 --> 00:23:42,480 Pourquoi ? 288 00:23:44,720 --> 00:23:47,120 Sans raison. Ils m'ont sauté sur la gueule. 289 00:23:47,920 --> 00:23:51,000 Ils n'ont que ça à faire, de s'en prendre à toi ! 290 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Insensé ! 291 00:24:01,160 --> 00:24:02,360 Je vais le faire. 292 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 Ça va ? 293 00:24:10,120 --> 00:24:11,480 Oui, ça va. 294 00:24:15,480 --> 00:24:17,880 - Le proprio est passé. - Je l'emmerde. 295 00:24:18,320 --> 00:24:21,440 Il faut qu'on paie. Aujourd'hui, c'était la dernière limite. 296 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 - Il a déjà dit ça. - Cette fois, c'est différent. 297 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 La justice s'en mêle. 298 00:24:26,400 --> 00:24:28,680 Je ne peux pas m'en occuper maintenant. 299 00:24:30,160 --> 00:24:31,560 On n'a pas le choix. 300 00:24:32,640 --> 00:24:36,000 Je sais que tu cherches un boulot. Mais il faut une solution pour ici. 301 00:24:36,320 --> 00:24:40,560 Il refusera toute discussion. Il faut lui donner de l'argent. 302 00:24:40,720 --> 00:24:41,760 De l'argent ! 303 00:24:42,000 --> 00:24:44,520 Merde ! Qu'est-ce que je fais d'autre ? 304 00:24:44,920 --> 00:24:46,440 Dis-moi. 305 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 Fais pas chier ! 306 00:24:49,200 --> 00:24:51,320 "Fais pas ci, fais pas ça, ne va pas bosser"... 307 00:24:51,560 --> 00:24:52,360 Dans ta chambre ! 308 00:24:54,200 --> 00:24:56,520 Tout va bien, chéri. Retourne au lit. 309 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 Qu'est-ce qui t'a pris, là ? 310 00:25:07,200 --> 00:25:10,160 Tu peux me gueuler dessus, j'en ai rien à foutre. 311 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 Gueule autant que tu veux, 312 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 mais ne refais jamais ça avec lui ! 313 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 - Qui est-ce ? - La police. 314 00:25:36,240 --> 00:25:38,800 Vous avez déjà reçu un avis d'expulsion. 315 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 Nous avons un mandat. 316 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Vous devez libérer les lieux sur-le-champ. 317 00:25:44,280 --> 00:25:46,440 S'il vous plaît, veuillez ouvrir la porte. 318 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 Veuillez vous écarter de la porte. 319 00:25:53,520 --> 00:25:54,840 Le propriétaire est avec nous. 320 00:25:55,680 --> 00:25:58,040 J'ai votre argent. Je vous ai dit que je l'avais ! 321 00:25:58,280 --> 00:25:59,880 Je peux pas vous loger gratis. 322 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 On loge pas gratis ! 323 00:26:01,840 --> 00:26:03,800 Vous avez emmerdé ma femme toute la semaine. 324 00:26:04,160 --> 00:26:05,080 Monsieur ! 325 00:26:05,680 --> 00:26:08,000 Que tous les occupants viennent dans cette pièce. 326 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 Des conneries ! 327 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 Monsieur... 328 00:26:10,880 --> 00:26:12,720 Tous les occupants 329 00:26:12,960 --> 00:26:15,600 doivent venir dans cette pièce tout de suite. 330 00:26:16,040 --> 00:26:16,680 Qui est-ce ? 331 00:26:17,080 --> 00:26:18,800 - C'est des conneries. - Que se passe-t-il ? 332 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Madame... bonjour. 333 00:26:21,640 --> 00:26:23,840 Voulez-vous venir dans la grande pièce ? 334 00:26:24,160 --> 00:26:25,280 Je vais chercher mon bébé. 335 00:26:25,600 --> 00:26:27,840 - Mon coéquipier va le faire. - J'y vais. 336 00:26:28,000 --> 00:26:29,880 C'est mon bébé ! Mon enfant ! 337 00:26:30,120 --> 00:26:32,000 Restez ici. Mon coéquipier 338 00:26:32,440 --> 00:26:34,720 va y aller. Asseyez-vous. 339 00:26:37,280 --> 00:26:39,720 On ne bougera pas d'ici, ça je vous le dis ! 340 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 Je vais m'arranger avec lui. 341 00:26:42,120 --> 00:26:43,840 On peut pas les laisser dormir ? 342 00:26:44,040 --> 00:26:46,040 On doit rassembler tout le monde. 343 00:26:49,440 --> 00:26:52,280 Vous devez libérer les lieux immédiatement. 344 00:26:52,640 --> 00:26:56,440 Vous avez cinq minutes pour réunir vos effets personnels. 345 00:26:56,720 --> 00:26:59,160 Chacun à son tour. Mon coéquipier vous accompagnera. 346 00:26:59,560 --> 00:27:03,680 Vous avez 15 jours pour vous mettre en rapport avec votre propriétaire. 347 00:27:03,840 --> 00:27:06,880 Il vous laissera déménager ce que vous n'aurez pas emporté. 348 00:27:07,200 --> 00:27:09,840 Lequel d'entre vous y va le premier ? 349 00:27:10,160 --> 00:27:11,920 Je dois m'habiller. 350 00:27:12,200 --> 00:27:12,960 Va avec elle. 351 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 Il n'ira pas avec elle ! 352 00:27:14,720 --> 00:27:15,600 Tiens donc ! 353 00:27:16,760 --> 00:27:19,800 Aurez-vous la décence de me laisser m'habiller seule ? 354 00:27:19,960 --> 00:27:22,880 Il va inspecter votre chambre. Prenez ce que vous voulez mettre. 355 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 Il restera devant la porte pendant que vous vous habillerez. 356 00:27:28,960 --> 00:27:29,760 Fais-le. 357 00:27:30,640 --> 00:27:31,840 Sortez de chez moi. 358 00:27:32,080 --> 00:27:33,360 Ce n'est pas prévu. 359 00:27:33,600 --> 00:27:34,880 Tu le fais, oui ? 360 00:27:35,080 --> 00:27:38,640 Vous sortez de chez moi, et vous me laissez m'habiller seule. 361 00:27:38,880 --> 00:27:42,840 Regarde comme ils m'ont pourri, hier soir ! Et toi, tu frimes ? 362 00:27:43,120 --> 00:27:45,680 Tu me laisses voir ça, d'accord ? Ferme-la ! 363 00:27:49,120 --> 00:27:51,800 Vous me laissez m'habiller seule 364 00:27:51,960 --> 00:27:55,000 et dans quinze minutes, je sors avec ma famille. 365 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 Inacceptable. 366 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 On attendra devant la porte de la salle de bain. 367 00:28:01,080 --> 00:28:05,080 Acceptez, ou vous devrez me traîner dehors devant mes enfants. 368 00:28:16,280 --> 00:28:18,560 On attendra dehors, 369 00:28:18,720 --> 00:28:22,920 mais vous devrez être sortis dans quinze minutes. 370 00:28:30,360 --> 00:28:33,000 Chéri, prends le bébé dans ta chambre, 371 00:28:33,200 --> 00:28:36,160 habille-la et habille-toi aussi. 372 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 Fais vite. 373 00:29:14,840 --> 00:29:18,480 Le reste ira dans le pick-up, et je trouverai un autre endroit. 374 00:29:18,640 --> 00:29:21,800 Laisse tomber. De toute façon, je n'ai pas de place. 375 00:29:21,960 --> 00:29:25,120 J'ai dit qu'avec le pick-up, j'irai ailleurs ! 376 00:29:25,440 --> 00:29:29,400 Je n'en veux pas. Ni de toi. Et remercie-moi que je l'héberge. 377 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 Un homme qui n'assume pas sa merde... 378 00:29:32,160 --> 00:29:33,360 tu appelles ça comment ? 379 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Maman, arrête ! 380 00:29:36,120 --> 00:29:38,840 Fiche-moi la paix. Et toi, tu restes loin ! 381 00:29:42,040 --> 00:29:44,640 - Je vais devenir folle. - Je vais tout arranger. 382 00:29:44,800 --> 00:29:47,240 Je te promets de nous sortir de cette merde. 383 00:29:48,720 --> 00:29:51,640 Je ne veux pas de promesses. 384 00:29:52,480 --> 00:29:55,080 Fais quelque chose ! Tu m'entends ? 385 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 Laisse cette horreur. 386 00:30:04,440 --> 00:30:06,200 Viens dire au revoir à ton papa. 387 00:30:12,080 --> 00:30:13,920 C'est qui, mon pote ? 388 00:30:16,240 --> 00:30:18,640 Don, je sais que c'est dur pour toi... 389 00:30:19,160 --> 00:30:21,840 Mais il n'y a pas de place pour moi chez ta grand-mère. 390 00:30:22,920 --> 00:30:25,280 Regarde-moi... Allez, regarde-moi. 391 00:30:25,720 --> 00:30:29,560 J'ai besoin que tu t'occupes de ta maman et de ta sœur, d'accord ? 392 00:30:30,080 --> 00:30:31,360 Dis d'accord. 393 00:30:33,680 --> 00:30:35,120 T'es un bon. 394 00:30:35,400 --> 00:30:36,880 Monte en voiture. 395 00:31:49,520 --> 00:31:51,160 Je rentre chez moi. 396 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 Si j'arrive en retard, Megan va me sonner les cloches ! 397 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 Du Cardizem. C'est impeccable. Aucun effet secondaire. 398 00:32:03,160 --> 00:32:05,240 A ce soir, au dîner. Au revoir. 399 00:32:22,560 --> 00:32:24,240 Que puis-je pour vous ? 400 00:32:29,760 --> 00:32:30,760 C'est mon courrier ! 401 00:32:32,600 --> 00:32:34,200 Vous savez qui je suis ? 402 00:32:34,360 --> 00:32:35,160 Quoi ? 403 00:32:35,320 --> 00:32:37,400 Je vous demande si vous savez qui je suis. 404 00:32:37,560 --> 00:32:39,040 Non, je ne sais pas. 405 00:32:39,200 --> 00:32:41,320 Donnez-moi ces putain de clés. Allez ! 406 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 Donnez-les-moi ! 407 00:32:45,240 --> 00:32:47,520 Je monte à l'arrière, on va causer. 408 00:32:53,400 --> 00:32:55,520 Voilà ce que vous pouvez pour moi. 409 00:32:56,560 --> 00:32:58,480 Et je les veux en liquide. 410 00:33:00,960 --> 00:33:04,000 - Je n'ai pas cette somme sur moi. - Il y a du liquide chez vous ? 411 00:33:04,520 --> 00:33:07,480 - Je ne garde rien là-bas. - Alors où ? 412 00:33:07,640 --> 00:33:08,760 Je ferai ce que vous dites. 413 00:33:09,840 --> 00:33:12,000 Je dois retirer cet argent dans une banque. 414 00:33:12,200 --> 00:33:14,720 Je vais pas rentrer dans une putain de banque ! 415 00:33:23,160 --> 00:33:25,600 Soyez normal. Ne faites pas le con. 416 00:33:26,040 --> 00:33:27,520 Allez-y. 417 00:33:34,880 --> 00:33:35,840 FERMÉ 418 00:33:37,280 --> 00:33:39,320 J'ai besoin de votre aide. 419 00:33:39,520 --> 00:33:41,160 Qu'allez-vous lui dire ? 420 00:33:41,560 --> 00:33:43,360 Vous voulez votre argent, ou pas ? 421 00:33:46,840 --> 00:33:48,080 Désolé, c'est fermé. 422 00:33:48,360 --> 00:33:50,920 C'est une urgence, j'ai besoin d'argent maintenant. 423 00:33:51,600 --> 00:33:54,520 Ma caisse a été vidée, il faudra revenir. 424 00:33:54,680 --> 00:33:56,480 On rouvre à 9 heures, 425 00:33:56,640 --> 00:33:57,520 lundi. 426 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 - Lundi ? - J'y crois pas ! 427 00:33:59,200 --> 00:34:01,800 Ça n'attendra pas lundi, j'en ai besoin tout de suite. 428 00:34:02,120 --> 00:34:04,080 Il y a un distributeur à l'angle. 429 00:34:05,040 --> 00:34:08,680 Vous ne comprenez pas, il me faut plus d'argent que ça. 430 00:34:09,160 --> 00:34:11,000 Désolé, je ne peux rien faire. 431 00:34:13,520 --> 00:34:14,840 Je veux voir votre supérieur. 432 00:34:15,080 --> 00:34:17,040 Je suis le responsable de ce guichet. 433 00:34:17,200 --> 00:34:18,200 Je m'en fiche ! 434 00:34:18,640 --> 00:34:20,680 Je veux voir le président de cette banque ! 435 00:34:20,840 --> 00:34:22,560 Pour tout ce qui touche à ce guichet, 436 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 c'est moi, le président. 437 00:34:25,200 --> 00:34:29,440 Allez me chercher le président de cette banque tout de suite ! 438 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Démarrez, démarrez ! 439 00:34:31,160 --> 00:34:32,520 Bonsoir, monsieur. 440 00:34:33,120 --> 00:34:33,920 Je veux votre nom. 441 00:34:34,080 --> 00:34:35,560 Je vous dis de démarrer ! 442 00:34:36,560 --> 00:34:37,680 Connard obséquieux ! 443 00:34:38,400 --> 00:34:39,800 Plus vite ! 444 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 Continuez. 445 00:34:51,080 --> 00:34:53,320 - C'est chez moi ! - Je sais, continuez. 446 00:34:54,840 --> 00:34:56,200 Où va-t-on ? 447 00:34:57,200 --> 00:34:58,760 Quel bordel ! 448 00:35:05,160 --> 00:35:07,440 Arrêtez-vous, donnez-moi les clés, 449 00:35:07,600 --> 00:35:08,960 et descendez. 450 00:35:15,480 --> 00:35:18,640 Pourquoi vous ne gardez pas la voiture ? Elle vaut de l'argent ! 451 00:35:18,800 --> 00:35:20,040 Moi, dans cette voiture ? 452 00:35:20,200 --> 00:35:24,000 Les flics me repéreront en dix minutes. Dans le pick-up ! 453 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Montez dans ce putain de pick-up ! 454 00:35:27,160 --> 00:35:28,360 Tout de suite ! 455 00:35:29,360 --> 00:35:31,200 Poussez les merdes, et montez. 456 00:35:51,560 --> 00:35:52,680 Qu'est-ce qu'il fout ? 457 00:35:53,360 --> 00:35:55,160 Tu fais le con avec moi ? 458 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 Tu fais le con ? 459 00:35:57,840 --> 00:36:00,800 Essaie de sortir, enculé ! Essaie ! 460 00:36:01,000 --> 00:36:02,360 Elle est cassée. 461 00:36:03,280 --> 00:36:06,120 Pour sortir, tu dois te taper le pare-brise ou moi ! 462 00:36:06,560 --> 00:36:08,080 La tête sur la boîte à gants. 463 00:36:09,160 --> 00:36:10,400 Et reste comme ça. 464 00:36:21,760 --> 00:36:23,680 Je hais ce pick-up ! 465 00:36:26,280 --> 00:36:27,560 J'ai mal au cou. 466 00:36:28,160 --> 00:36:29,560 Je peux relever la tête ? 467 00:36:30,040 --> 00:36:33,280 Oui, mais laisse les mains devant, et ne fais pas le con. 468 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 C'était un quartier bien, avant. 469 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 Pas comme là où tu vis, 470 00:37:54,640 --> 00:37:56,760 mais il y a des années, on était bien. 471 00:37:58,000 --> 00:38:00,720 Ce papier que vous m'avez donné, avec le nombre d'heures, 472 00:38:00,880 --> 00:38:03,200 de jours, le salaire par heure 473 00:38:03,360 --> 00:38:04,720 la somme due... 474 00:38:05,200 --> 00:38:06,960 Vous devez de l'argent à quelqu'un ? 475 00:38:07,400 --> 00:38:08,760 C'est ça, la raison ? 476 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 Si vous devez de l'argent, je vous en donnerai. 477 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 Tu me donneras l'argent ? 478 00:38:16,680 --> 00:38:18,080 Mais oui, je vous connais ! 479 00:38:19,640 --> 00:38:21,640 Vous étiez venu chez moi, je me rappelle. 480 00:38:21,960 --> 00:38:23,480 Le garçon de courses de Lionel ! 481 00:38:25,280 --> 00:38:28,320 Maintenant, tu te souviens de moi ! Je suis le garçon de courses... 482 00:38:28,480 --> 00:38:30,720 Des années à l'usine, à bosser tout ce temps, 483 00:38:30,880 --> 00:38:32,360 et je suis le garçon de courses ! 484 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 Je ne voulais pas paraître désobligeant. 485 00:38:36,640 --> 00:38:38,440 Tu voulais quoi ? 486 00:38:39,480 --> 00:38:41,600 Je ne suis pas venu chez toi pour ça. 487 00:38:41,800 --> 00:38:43,760 J'ai fait ce qu'on m'a dit de faire. 488 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 J'ai pas maté ta femme. Je suis pas un voyeur ! 489 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 Mais ce que tu as fait, c'est mal ! 490 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 C'est injuste. On n'a pas le droit de faire ça. 491 00:38:52,240 --> 00:38:53,360 Ce que j'ai fait ? 492 00:38:53,720 --> 00:38:54,960 Qu'est-ce que j'ai fait ? 493 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 J'essaie de comprendre ! 494 00:38:59,080 --> 00:39:01,800 Vous étiez chez moi, vous avez regardé par la fenêtre... 495 00:39:01,960 --> 00:39:02,840 A part ça ? 496 00:39:03,240 --> 00:39:05,040 Je vous dois l'argent de la course ? 497 00:39:05,240 --> 00:39:07,880 Tu me fais marcher ? Tu te fous de ma gueule ? 498 00:39:08,440 --> 00:39:10,680 Tu m'as fait ça ! C'est ma vie ! 499 00:39:10,840 --> 00:39:13,200 Tu retires à un homme son gagne-pain, 500 00:39:13,360 --> 00:39:14,760 et tu oublies ? 501 00:39:14,920 --> 00:39:16,200 Tu es incroyable, mec ! 502 00:39:17,280 --> 00:39:18,720 Non, attendez une minute... 503 00:39:18,960 --> 00:39:20,320 Expliquez-moi ça. 504 00:39:20,800 --> 00:39:22,960 Tu as dit à Lionel de me virer ! 505 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Une seconde après, j'étais dehors ! 506 00:39:25,200 --> 00:39:26,880 Tu n'as pas réfléchi, lui non plus. 507 00:39:27,240 --> 00:39:29,080 Je n'ai jamais dit à Lionel de vous virer ! 508 00:39:29,600 --> 00:39:30,680 Mon cul, mec ! 509 00:39:30,920 --> 00:39:32,120 C'est vrai ! 510 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 Je lui ai parlé, ça oui. 511 00:39:34,440 --> 00:39:37,920 Quand vous avez regardé ma femme, j'étais très en colère. 512 00:39:38,520 --> 00:39:42,120 Mais j'ai seulement demandé qu'il m'envoie un autre... 513 00:39:42,560 --> 00:39:44,400 ...coursier. C'est ça, la vérité. 514 00:39:44,800 --> 00:39:46,920 Je ne lui ai jamais dit de vous virer. 515 00:39:47,600 --> 00:39:48,440 Mon cul ! 516 00:39:49,560 --> 00:39:52,320 S'il s'agit de ça, on va s'en occuper. 517 00:39:52,680 --> 00:39:55,360 Je décroche mon téléphone et vous récupérez votre job ! 518 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 Pourquoi ne pas l'appeler ? Trouvons un téléphone. 519 00:39:58,360 --> 00:40:00,400 Maintenant, tu veux m'aider ? 520 00:40:00,600 --> 00:40:02,680 Je suis venu chez toi, j'ai sonné, 521 00:40:02,920 --> 00:40:04,400 j'ai supplié ta bonne de te parler... 522 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 Tu ne pouvais rien ! 523 00:40:06,080 --> 00:40:08,440 Maintenant que j'ai un flingue, tu as le temps ! 524 00:40:08,600 --> 00:40:10,280 T'es qu'un menteur de merde ! 525 00:40:11,040 --> 00:40:12,320 Allez, bouge de là ! 526 00:40:18,000 --> 00:40:19,520 Il était temps ! 527 00:40:19,720 --> 00:40:20,880 Thaddeus ? 528 00:40:21,200 --> 00:40:23,640 Tu sais le travail que cette soirée représente ! 529 00:40:23,800 --> 00:40:26,600 Tu pourrais au moins respecter l'heure que je t'ai... 530 00:40:27,640 --> 00:40:28,400 Bonsoir, maman. 531 00:40:31,600 --> 00:40:32,480 C'est Cheryl. 532 00:40:33,560 --> 00:40:35,120 Mme Thomas, enchantée. 533 00:40:35,400 --> 00:40:36,880 Enchantée, Cheryl. 534 00:40:37,200 --> 00:40:38,360 Où est papa ? 535 00:40:38,520 --> 00:40:40,040 Il est en retard, et nous partons. 536 00:40:44,120 --> 00:40:45,720 Passe-moi Marsha. 537 00:40:45,920 --> 00:40:47,160 Qui est-ce ? 538 00:40:47,360 --> 00:40:48,760 D'après toi ? 539 00:40:49,720 --> 00:40:51,200 Que lui as-tu dit ? 540 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 J'ai rien dit du tout. 541 00:40:53,320 --> 00:40:54,520 Comment ça va ? 542 00:40:55,040 --> 00:40:56,440 Tu me manques. 543 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 Oui, j'ai envie, moi aussi. 544 00:41:00,040 --> 00:41:01,200 Comment vont les petits ? 545 00:41:01,400 --> 00:41:03,960 Don s'est bagarré avec des gosses du quartier. 546 00:41:04,680 --> 00:41:06,800 Ça va, mais sa jambe lui fait un peu mal. 547 00:41:07,000 --> 00:41:10,080 Je t'avais dit de pas le laisser traîner avec ces gosses ! 548 00:41:10,680 --> 00:41:12,360 Passe-le-moi. 549 00:41:14,000 --> 00:41:15,400 Elle est allée le chercher. 550 00:41:16,680 --> 00:41:18,640 Ma femme est partie chercher mon fils. 551 00:41:20,160 --> 00:41:20,960 Papa ? 552 00:41:21,120 --> 00:41:22,400 C'est quoi, cette histoire ? 553 00:41:22,560 --> 00:41:24,800 Je me suis bagarré. Ils étaient trois. 554 00:41:25,200 --> 00:41:26,560 Je veux pas que tu te bagarres. 555 00:41:26,760 --> 00:41:29,400 C'est pas de ma faute. Je marchais devant la maison, 556 00:41:29,560 --> 00:41:31,920 ils m'ont demandé qui j'étais, d'où je venais... 557 00:41:32,080 --> 00:41:33,800 On en parlera quand je te verrai. 558 00:41:33,960 --> 00:41:35,360 Tu veux dire, demain ? 559 00:41:36,000 --> 00:41:36,840 Demain ? 560 00:41:37,000 --> 00:41:39,120 Oui, demain, papa. Tu l'as promis. 561 00:41:41,000 --> 00:41:43,840 - Tu n'as pas oublié ? - Non, je n'ai pas oublié. 562 00:41:44,120 --> 00:41:46,320 - Alors, je te vois demain ? - Oui, demain. 563 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 Sors, allez ! 564 00:41:52,400 --> 00:41:54,240 Va vers le grillage, là-bas. 565 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 Remue-toi un peu. 566 00:42:15,760 --> 00:42:17,040 Continue. 567 00:42:24,360 --> 00:42:25,440 Descends. 568 00:42:45,960 --> 00:42:47,160 Stanley ? 569 00:42:48,320 --> 00:42:49,720 Stanley, tu es là ? 570 00:42:50,760 --> 00:42:51,920 - Quoi ? - C'est Louis. 571 00:42:52,520 --> 00:42:54,120 - J'ai quelqu'un avec moi. - C'est qui ? 572 00:42:54,280 --> 00:42:57,320 - Il va rester quelques temps. - J'avais dit, seulement toi ! 573 00:42:57,480 --> 00:42:59,200 Je suis en affaires avec lui. 574 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 Attends... Tu l'as forcé à venir ici ? 575 00:43:02,000 --> 00:43:05,680 Tu es le fils de pute le plus con que je connaisse ! 576 00:43:05,840 --> 00:43:07,680 Tu es fou, de l'amener ici ? 577 00:43:07,840 --> 00:43:10,360 C'était pas prévu, les choses ont merdé. 578 00:43:10,560 --> 00:43:12,400 Il vous a forcé à venir ici ? 579 00:43:12,720 --> 00:43:16,160 Partez. Rentrez chez vous. Il ne vous fera rien. 580 00:43:16,320 --> 00:43:17,000 Il a une arme. 581 00:43:17,160 --> 00:43:19,080 Occupe-toi de ton cul ! 582 00:43:19,320 --> 00:43:22,400 Regardez-le, il doit même pas savoir tirer ! 583 00:43:26,600 --> 00:43:28,360 Il reste avec nous. 584 00:43:28,560 --> 00:43:30,720 Et si tu ne la boucles pas, je te flingue aussi. 585 00:43:30,960 --> 00:43:32,360 D'accord, c'est parfait. 586 00:43:32,600 --> 00:43:33,920 Merci. 587 00:43:34,080 --> 00:43:36,600 Vous l'avez entendu me menacer de me tirer dessus ? 588 00:43:36,920 --> 00:43:39,720 Les choses sont claires : je n'ai rien à voir là-dedans. 589 00:43:39,880 --> 00:43:42,120 Je lui ai conseillé de vous laisser partir, 590 00:43:42,280 --> 00:43:45,320 mais il a menacé de me tirer dessus. 591 00:43:45,640 --> 00:43:47,880 On est au même point, vous êtes témoin. 592 00:43:48,120 --> 00:43:49,600 - Qu'as-tu à manger ? - Rien ! 593 00:44:11,160 --> 00:44:13,280 Superbe défilé, Megan ! 594 00:44:13,640 --> 00:44:14,680 Tu peux être fière ! 595 00:44:32,080 --> 00:44:33,440 On applaudit les enfants... 596 00:44:33,600 --> 00:44:36,080 Remercions-les 597 00:44:36,480 --> 00:44:41,120 d'avoir si gentiment aidé à la préparation de cette grande fête. 598 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 Maman, ce n'est pas si grave... 599 00:44:50,560 --> 00:44:52,920 Il savait comme c'était important pour moi ! 600 00:44:57,320 --> 00:44:58,440 Mme Thomas... 601 00:44:59,600 --> 00:45:02,640 La police voudrait vous parler immédiatement. 602 00:45:02,800 --> 00:45:04,240 La police ? 603 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Pourquoi ? 604 00:45:06,360 --> 00:45:07,840 Cela concerne votre mari. 605 00:45:24,840 --> 00:45:26,400 Apporte ça à la table. 606 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Assieds-toi. 607 00:45:55,080 --> 00:45:56,800 Je vous paierai, 608 00:45:57,360 --> 00:45:58,920 mais je ne peux pas attendre lundi. 609 00:45:59,600 --> 00:46:02,960 J'ai de gros intérêts en jeu. Je dois signer un contrat dimanche. 610 00:46:03,560 --> 00:46:04,360 C'est d'accord ? 611 00:46:05,640 --> 00:46:07,040 C'est pas mon problème. 612 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 C'est ton problème. 613 00:46:11,160 --> 00:46:12,680 Laissez-moi vous dire ceci : 614 00:46:12,840 --> 00:46:15,520 d'ici une heure, des tas de gens seront à ma recherche. 615 00:46:15,680 --> 00:46:18,800 Amenez-moi à un téléphone, je vous donnerai plus que 3000$. 616 00:46:19,560 --> 00:46:21,200 Je ne veux pas plus. 617 00:46:21,400 --> 00:46:23,200 Tu n'appelleras personne, point final. 618 00:46:29,880 --> 00:46:30,840 Ça te fait quoi ? 619 00:46:33,320 --> 00:46:35,320 Que j'aie le pouvoir, et pas toi ? 620 00:46:35,680 --> 00:46:37,280 C'est pas croyable ! 621 00:46:38,040 --> 00:46:39,680 Tu cherches quoi, les flics ? 622 00:46:39,920 --> 00:46:42,040 Les flics ne viennent pas ici. 623 00:46:42,760 --> 00:46:44,760 Sauf s'ils y sont vraiment obligés. 624 00:46:45,000 --> 00:46:47,160 Ici, c'est leur territoire. 625 00:46:47,840 --> 00:46:50,760 Vous n'avez pas le droit de boire ici. Virez-moi ça. 626 00:46:51,160 --> 00:46:52,000 Va chier ! 627 00:46:53,400 --> 00:46:54,960 J'en ai ma claque de vous ! 628 00:46:55,120 --> 00:46:56,360 Apporte la bouffe. 629 00:46:56,520 --> 00:46:58,840 Les gens honnêtes n'osent plus venir ici. 630 00:46:59,160 --> 00:47:00,360 Apporte-nous la bouffe ! 631 00:47:05,600 --> 00:47:06,600 Quelle heure est-il ? 632 00:47:07,600 --> 00:47:08,720 Réponds au monsieur. 633 00:47:09,200 --> 00:47:10,360 Il ne répond pas. 634 00:47:10,880 --> 00:47:12,800 Qu'est-ce que vous branlez ici, au fait ? 635 00:47:13,040 --> 00:47:14,520 C'est ça, ta gonzesse ? 636 00:47:14,720 --> 00:47:15,880 Je rêve ! 637 00:47:18,400 --> 00:47:19,120 On s'en va. 638 00:47:19,280 --> 00:47:21,000 Qui fait la femme ? 639 00:47:21,200 --> 00:47:23,160 Et qui fait le monsieur ? 640 00:47:23,640 --> 00:47:25,280 C'est votre lune de miel ? 641 00:47:25,960 --> 00:47:28,560 Je suis invisible ou t'es sourd ? 642 00:47:28,720 --> 00:47:30,040 Il est con, surtout ! 643 00:47:30,240 --> 00:47:30,960 Laissez-le. 644 00:47:31,120 --> 00:47:34,120 T'as un problème ? J'ai juste demandé l'heure. 645 00:47:34,360 --> 00:47:35,520 Faites pas chier ! 646 00:47:36,400 --> 00:47:37,200 Sois poli ! 647 00:47:45,160 --> 00:47:47,080 Qu'est-ce que tu fais avec tous ces bijoux ? 648 00:47:48,520 --> 00:47:49,440 Laissez-les ! 649 00:47:59,040 --> 00:48:00,320 Vieux pourri ! 650 00:48:08,000 --> 00:48:09,120 On s'en va. 651 00:48:10,440 --> 00:48:11,800 Faut pas rester là. 652 00:48:38,760 --> 00:48:41,160 Tu comptes le garder ici jusqu'à lundi ? 653 00:48:41,320 --> 00:48:43,040 C'est pas à lui que je pense, là. 654 00:48:43,360 --> 00:48:46,040 Tu penses au jeune qui s'est fait tuer ? 655 00:48:46,240 --> 00:48:48,840 Laisse tomber. Ça lui serait arrivé dans une semaine 656 00:48:49,040 --> 00:48:52,360 ou dans un mois... Heureusement que le vieux était là, 657 00:48:52,520 --> 00:48:55,480 sinon c'est vous qu'on aurait ramassés. 658 00:48:55,640 --> 00:48:57,360 C'est pas à ça que je pense. 659 00:48:58,880 --> 00:49:00,320 Voilà à quoi je pense : 660 00:49:02,760 --> 00:49:04,800 mon fils fête son anniversaire demain, 661 00:49:05,600 --> 00:49:07,360 et je dois être avec lui. 662 00:49:08,200 --> 00:49:11,280 Alors, Stanley, tu le gardes pendant que j'y vais ? 663 00:49:11,520 --> 00:49:14,120 Sûrement pas ! 664 00:49:14,360 --> 00:49:17,480 Si tu me le laisses, je le libère ! 665 00:49:18,200 --> 00:49:20,240 Tu ne peux pas me rendre service ? 666 00:49:20,960 --> 00:49:22,720 Tu organises une petite fête ? 667 00:49:23,680 --> 00:49:26,480 Non, je vais l'emmener dans un magasin 668 00:49:26,680 --> 00:49:28,360 pour qu'il choisisse ce qu'il veut. 669 00:49:29,120 --> 00:49:30,800 Ça paraît très raisonnable ! 670 00:49:31,080 --> 00:49:32,520 Va faire les magasins. 671 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 Fais ce que tu veux, 672 00:49:34,640 --> 00:49:36,480 mais n'espère pas mon aide. 673 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 J'étais fier de pouvoir dire 674 00:49:40,280 --> 00:49:42,480 que depuis la naissance de mon fils, 675 00:49:43,760 --> 00:49:45,920 je n'avais pas raté une seule soirée 676 00:49:46,200 --> 00:49:47,760 à la maison avec lui. 677 00:49:49,040 --> 00:49:51,280 C'était avant toute cette merde. 678 00:49:53,800 --> 00:49:55,000 Je réponds. 679 00:50:00,240 --> 00:50:02,480 Non, on ne sait rien de plus. 680 00:50:04,240 --> 00:50:05,840 Bien sûr. Aussitôt. 681 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 C'était John. 682 00:50:09,840 --> 00:50:11,280 Il venait aux nouvelles. 683 00:50:27,360 --> 00:50:28,960 Laisse-moi te dire une chose... 684 00:50:29,360 --> 00:50:31,080 On va voir ma famille. 685 00:50:31,360 --> 00:50:32,760 Si tu les agresses 686 00:50:32,920 --> 00:50:35,440 ou que tu me pièges, je réponds plus de rien. 687 00:50:35,760 --> 00:50:38,040 Compris ? Je veux pas la moindre merde ! 688 00:50:39,680 --> 00:50:41,200 Pinnock, va les voir. 689 00:50:41,360 --> 00:50:42,640 Fais ce que tu veux. 690 00:50:42,800 --> 00:50:45,440 Je veux te donner ton argent et revoir ma famille. 691 00:50:45,600 --> 00:50:46,720 Je veux pas qu'ils te voient 692 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 tout ligoté. 693 00:50:57,200 --> 00:50:58,880 Bon anniversaire, petit homme. 694 00:51:03,760 --> 00:51:05,160 - C'est quoi ? - J'ai pris un job. 695 00:51:07,560 --> 00:51:08,480 Où ça ? 696 00:51:08,640 --> 00:51:10,080 Un restau de poulets. 697 00:51:10,240 --> 00:51:11,360 Tu ne me l'as pas dit ! 698 00:51:11,600 --> 00:51:13,800 Je ne peux pas parler maintenant, je suis en retard. 699 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Qui est dans le pick-up ? 700 00:51:17,600 --> 00:51:19,200 Un type, pour des affaires. 701 00:51:19,440 --> 00:51:20,520 C'est tout. 702 00:51:21,880 --> 00:51:22,920 Amuse-toi bien. 703 00:51:28,360 --> 00:51:30,480 Attends, Don... Attends ici. 704 00:51:32,160 --> 00:51:34,120 Tu vas rien essayer, hein ? 705 00:51:34,840 --> 00:51:36,160 Il ne se passera rien. 706 00:51:36,640 --> 00:51:37,640 Tu as ma parole. 707 00:51:38,200 --> 00:51:39,720 Je te fais confiance. 708 00:51:41,760 --> 00:51:43,160 Allez, viens, Don. 709 00:51:44,600 --> 00:51:46,320 Ce monsieur, c'est Thad. 710 00:51:46,480 --> 00:51:47,920 Il sera avec nous, aujourd'hui. 711 00:51:49,320 --> 00:51:50,200 C'est mon anniversaire. 712 00:51:50,480 --> 00:51:51,920 Joyeux anniversaire. 713 00:51:55,400 --> 00:51:58,400 Papa, je ne savais pas que tu connaissais des Noirs. 714 00:52:19,040 --> 00:52:21,040 Je vais te laisser y aller seul. 715 00:52:21,480 --> 00:52:22,600 Tu ne viens pas ? 716 00:52:22,760 --> 00:52:26,240 On va avec ses parents quand on est petit. Toi, tu es grand ! 717 00:52:27,600 --> 00:52:30,840 Va seul, choisis ce que tu veux. C'était notre accord. 718 00:52:31,320 --> 00:52:34,360 Fais vite. Choisis ce que tu veux, je t'attends. 719 00:52:37,400 --> 00:52:39,800 Ça va, petit ? T'as une pièce ? J'ai faim. 720 00:52:40,040 --> 00:52:41,960 - Il faut que je mange. - Tu le laisses ! 721 00:52:44,480 --> 00:52:46,800 Ça va, c'était pour acheter un peu d'essence... 722 00:52:47,160 --> 00:52:48,760 C'est ça. Dégage ! 723 00:53:05,280 --> 00:53:06,560 Et celui-là, Don ? 724 00:53:08,920 --> 00:53:10,480 Non, celui-là est bien ! 725 00:53:15,520 --> 00:53:17,560 C'est vraiment la merde ! 726 00:53:17,920 --> 00:53:19,160 C'est celui-ci qu'il veut. 727 00:53:19,320 --> 00:53:20,880 Tu restes en dehors de ça. 728 00:53:23,040 --> 00:53:24,040 D'accord. 729 00:53:31,480 --> 00:53:32,840 Quel âge a-t-il ? 730 00:53:35,240 --> 00:53:36,680 Six ans aujourd'hui. 731 00:53:40,440 --> 00:53:42,760 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Je n'ai pas assez. 732 00:53:43,000 --> 00:53:44,280 J'ai plus d'argent. 733 00:53:44,440 --> 00:53:45,680 Mais tu avais promis ! 734 00:53:51,440 --> 00:53:54,000 Ecoute, c'est tout ce que j'ai. 735 00:53:54,160 --> 00:53:56,840 Retournes-y, et choisis parmi ce qu'on peut payer. 736 00:53:57,440 --> 00:53:58,560 C'est pas assez. 737 00:53:58,720 --> 00:54:01,680 Prends le blanc. Tu aimais le blanc ! 738 00:54:01,840 --> 00:54:03,400 Je veux pas celui-là. 739 00:54:03,720 --> 00:54:05,160 Tu avais promis ! 740 00:54:05,320 --> 00:54:07,360 Tu disais que j'aurais ce que je veux ! 741 00:54:08,640 --> 00:54:10,080 J'ai de l'argent. 742 00:54:11,560 --> 00:54:12,840 Chut ! 743 00:54:18,560 --> 00:54:19,760 Où est-il ? 744 00:54:19,920 --> 00:54:21,840 Dans ma poche de chemise. 745 00:54:32,520 --> 00:54:34,080 D'accord, tiens. 746 00:54:34,240 --> 00:54:36,680 Prends et vas-y. Achète ce que tu veux. 747 00:54:44,640 --> 00:54:45,800 Merci. 748 00:54:46,160 --> 00:54:49,600 Mais tu le déduiras de ce que tu me dois, tu entends ? 749 00:54:51,320 --> 00:54:53,920 Chromaman ! Je suis Chromaman ! 750 00:54:54,120 --> 00:54:54,760 Merci, papa. 751 00:54:55,240 --> 00:54:56,840 C'est ton anniversaire ! 752 00:54:57,120 --> 00:54:58,120 Je t'aime. 753 00:54:58,280 --> 00:55:00,080 Je t'aime aussi, Don. 754 00:55:01,560 --> 00:55:03,720 Avec papa, vous êtes amis depuis longtemps ? 755 00:55:05,080 --> 00:55:06,760 Mieux vaut lui demander. 756 00:55:08,000 --> 00:55:10,240 Ça fait longtemps que vous êtes amis ? 757 00:55:10,400 --> 00:55:12,000 On se connaît depuis peu. 758 00:55:13,520 --> 00:55:14,560 Vous êtes Faucon Noir. 759 00:55:16,360 --> 00:55:17,400 Qui, moi ? 760 00:55:18,600 --> 00:55:19,720 C'est qui, Faucon Noir ? 761 00:55:20,120 --> 00:55:21,600 Le meilleur ami de Chromaman. 762 00:55:21,920 --> 00:55:24,240 Chemise et pantalon noir, ceinture jaune, 763 00:55:24,520 --> 00:55:27,000 sabre vert, griffes bleues, cape et bottes noires. 764 00:55:27,960 --> 00:55:31,000 Le meilleur ami de Chromaman ? C'est un gentil ? 765 00:55:31,520 --> 00:55:32,760 Bien sûr ! 766 00:55:34,560 --> 00:55:36,400 D'accord, je serai Faucon Noir. 767 00:55:36,680 --> 00:55:38,200 Tu es avec lui. 768 00:55:41,400 --> 00:55:43,240 Pourquoi tu es tout attaché ? 769 00:55:44,240 --> 00:55:46,400 Mieux vaut aussi demander à ton père. 770 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 Pourquoi Thad est tout attaché ? 771 00:55:50,680 --> 00:55:53,480 Tu te rappelles le chien des Jordan ? 772 00:55:53,640 --> 00:55:55,600 - Princesse ? - Le doberman. 773 00:55:56,080 --> 00:55:58,520 Elle avait un truc en plastique pour pas se gratter... 774 00:55:58,680 --> 00:56:00,840 - Autour du cou ? - C'est pareil pour Thad. 775 00:56:01,040 --> 00:56:02,880 Il a un problème de peau. 776 00:56:03,040 --> 00:56:06,640 Ils lui attachent les mains pour pas qu'il se gratte. 777 00:56:07,000 --> 00:56:08,080 Tu mens ! 778 00:56:08,600 --> 00:56:10,000 Je ne mens pas ! 779 00:56:10,920 --> 00:56:12,160 Je ne mens pas. 780 00:56:12,960 --> 00:56:14,640 Tu ne joues pas avec ton jouet ? 781 00:56:15,520 --> 00:56:17,480 Je dois aller aux toilettes. 782 00:56:18,280 --> 00:56:19,840 Tu ne vas nulle part. 783 00:56:20,720 --> 00:56:22,760 Je dois aller aux toilettes ! 784 00:56:23,640 --> 00:56:25,080 Je ne mens pas ! 785 00:56:25,320 --> 00:56:26,480 Bon, attends. 786 00:56:26,920 --> 00:56:28,400 Pourquoi tu ne le laisses pas ? 787 00:56:29,200 --> 00:56:31,840 Joue avec ta poupée et tais-toi. 788 00:56:32,000 --> 00:56:33,640 C'est pas une poupée, c'est Chromaman ! 789 00:56:34,200 --> 00:56:36,400 Et Faucon Noir doit pisser ! 790 00:56:46,320 --> 00:56:48,000 Je vais te détacher, Thad. 791 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Tu restes près des toilettes, Don. 792 00:57:07,840 --> 00:57:08,600 Merci, Pinnock. 793 00:57:11,160 --> 00:57:12,480 Je suis sale, je peux me laver ? 794 00:57:13,880 --> 00:57:15,640 Oui, lave-toi mais vite ! 795 00:57:36,960 --> 00:57:40,240 Chromaman, je suis Chromaman ! 796 00:57:42,440 --> 00:57:44,160 Oui, pour sûr, petit ! 797 00:57:47,800 --> 00:57:50,000 On dirait que Don est un gentil garçon. 798 00:57:51,600 --> 00:57:53,680 Oui, c'est un gentil garçon. 799 00:57:57,880 --> 00:57:59,920 Tu es un bon père pour lui. 800 00:58:05,320 --> 00:58:06,840 Je ne comprends pas... 801 00:58:07,640 --> 00:58:09,640 Tu n'as pas le profil du criminel. 802 00:58:10,440 --> 00:58:12,480 Mais merde, ça veut dire quoi ? 803 00:58:15,280 --> 00:58:17,520 Tu as une femme, des gosses, une petite famille... 804 00:58:19,760 --> 00:58:21,400 Tu as beaucoup à perdre ! 805 00:58:24,680 --> 00:58:28,760 Pourquoi tout mettre en péril pour quelques milliers de dollars ? 806 00:58:29,480 --> 00:58:31,000 Quoi, j'ai voulu cette merde ? 807 00:58:32,520 --> 00:58:34,760 Personne ne t'y a forcé. 808 00:58:35,880 --> 00:58:39,000 Si tu m'avais aidé deux minutes, rien ne serait arrivé ! 809 00:58:39,720 --> 00:58:41,000 Deux minutes ! 810 00:58:57,880 --> 00:58:59,200 Attends. 811 00:59:06,720 --> 00:59:07,800 On y va. 812 00:59:20,160 --> 00:59:21,280 Au revoir, Thad. 813 00:59:21,960 --> 00:59:23,360 Prends soin de toi. 814 00:59:24,800 --> 00:59:26,200 Reste où tu es. 815 00:59:27,640 --> 00:59:29,000 Tu aimes ton cadeau ? 816 00:59:29,280 --> 00:59:30,280 Je l'adore ! 817 00:59:30,440 --> 00:59:33,560 N'oublie pas de le dire à maman. Dis-le aussi à grand-mère. 818 00:59:33,960 --> 00:59:35,320 Fais attention à toi. 819 00:59:54,360 --> 00:59:55,840 Asseyons-nous là-bas. 820 01:00:17,040 --> 01:00:19,240 Pourquoi verses-tu le sel sur le ketchup ? 821 01:00:25,960 --> 01:00:28,120 Sur les frites, ça ne tient pas. 822 01:00:28,280 --> 01:00:30,240 Si on le met sur le ketchup, 823 01:00:30,480 --> 01:00:33,680 on contrôle exactement le sel qui va sur chaque frite. 824 01:00:37,560 --> 01:00:38,720 Essaie ! 825 01:00:57,000 --> 01:00:57,960 Ce n'est pas mauvais. 826 01:00:58,680 --> 01:01:00,040 C'est une bonne idée. 827 01:01:01,600 --> 01:01:03,040 Voilà ton portefeuille. 828 01:01:13,680 --> 01:01:15,240 Tu as combien de gosses ? 829 01:01:15,600 --> 01:01:16,880 Trois. 830 01:01:20,200 --> 01:01:21,960 Voilà mon fils, Matthew... 831 01:01:23,400 --> 01:01:24,960 Ma fille Nina... 832 01:01:25,400 --> 01:01:27,080 C'était avec ma première femme. 833 01:01:27,680 --> 01:01:29,360 Ce sont des vieilles photos. 834 01:01:29,840 --> 01:01:31,680 On ne s'est jamais entendu. 835 01:01:31,840 --> 01:01:34,280 Alors je n'ai pas beaucoup vu ces enfants. 836 01:01:36,400 --> 01:01:37,920 Mon autre fils, Martin. 837 01:01:38,600 --> 01:01:40,280 C'est aussi une vieille photo. 838 01:01:40,440 --> 01:01:41,720 Ces temps-ci, 839 01:01:42,360 --> 01:01:44,520 il grandit et il s'éloigne de moi. 840 01:01:46,120 --> 01:01:47,280 Et ma femme, Megan. 841 01:01:51,360 --> 01:01:52,560 Pinnock, 842 01:01:53,040 --> 01:01:55,600 tout va s'arranger, je suis sérieux. 843 01:01:55,840 --> 01:01:57,280 Si tu me laisses 844 01:01:57,520 --> 01:02:00,800 téléphoner à ma femme, qu'elle sache que je vais bien... 845 01:02:01,160 --> 01:02:04,320 Et je dois aussi être là pour finaliser ce contrat. 846 01:02:04,720 --> 01:02:07,360 C'est vraiment important pour moi. Qu'en dis-tu ? 847 01:02:14,760 --> 01:02:15,760 Ecoute... 848 01:02:19,240 --> 01:02:22,080 Je ne voulais pas que les choses tournent comme ça... 849 01:02:22,400 --> 01:02:23,480 Comment ? 850 01:02:25,040 --> 01:02:26,800 Quand je suis venu chez toi... 851 01:02:27,840 --> 01:02:29,400 J'ai arrêté ta voiture, 852 01:02:29,560 --> 01:02:32,560 je voulais juste ce qui me revient, à quoi j'ai droit. 853 01:02:35,200 --> 01:02:37,080 Mais tu ne savais pas qui j'étais. 854 01:02:38,480 --> 01:02:40,640 Ça veut dire quoi ? Que veux-tu dire ? 855 01:02:45,160 --> 01:02:47,760 Je suis baisé. Des deux côtés, je suis baisé. 856 01:02:49,320 --> 01:02:50,480 Pourquoi ? 857 01:02:50,640 --> 01:02:52,440 Tu sais qui je suis ! 858 01:02:53,720 --> 01:02:54,880 Et alors ? 859 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 Je ne crois pas pouvoir te laisser partir. 860 01:03:00,520 --> 01:03:03,120 Je ne sais pas si je peux te laisser partir. 861 01:03:05,560 --> 01:03:07,120 Tu veux autre chose ? 862 01:03:14,000 --> 01:03:16,160 Vous pouvez me remplir ça d'eau ? 863 01:06:18,480 --> 01:06:19,800 Megan ! 864 01:06:20,120 --> 01:06:21,440 Thad ? Oh, mon Dieu ! 865 01:06:21,680 --> 01:06:24,360 Appelle la police ! Tout de suite ! 866 01:06:25,800 --> 01:06:26,960 Et dis-leur... 867 01:06:30,560 --> 01:06:31,520 Tu n'as rien ? 868 01:06:32,000 --> 01:06:33,480 Je ne sais pas où je suis. 869 01:06:33,640 --> 01:06:35,280 Attends... 870 01:06:46,360 --> 01:06:47,640 Charles ! 871 01:06:49,000 --> 01:06:50,320 Il y a quelqu'un dans la maison ! 872 01:06:50,720 --> 01:06:52,000 Il y a quelqu'un ! 873 01:06:53,160 --> 01:06:54,560 Je ne te ferai aucun mal. 874 01:06:54,800 --> 01:06:55,440 Je t'en prie... 875 01:06:55,600 --> 01:06:58,280 Maman m'a dit de tirer si quelqu'un entrait ! 876 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 Je dois savoir où je suis. 877 01:07:00,200 --> 01:07:01,160 Charles ! 878 01:07:02,480 --> 01:07:03,200 Sortez ! 879 01:07:03,600 --> 01:07:04,600 Sortez d'ici ! 880 01:07:05,080 --> 01:07:07,080 Non, attendez ! Ecoutez... 881 01:07:07,440 --> 01:07:08,720 Sortez d'ici. 882 01:07:28,280 --> 01:07:30,520 Appelez la police. 883 01:07:31,520 --> 01:07:34,760 - Que se passe-t-il ? - Un Noir a forcé une porte. 884 01:07:50,560 --> 01:07:52,120 Au secours ! 885 01:07:52,680 --> 01:07:53,960 Arrêtez ! Faites quelque chose ! 886 01:07:56,440 --> 01:07:57,120 Reculez ! 887 01:07:57,920 --> 01:07:59,560 Reculez, bordel ! 888 01:08:02,200 --> 01:08:03,640 Tu veux qu'il y ait un mort ? 889 01:08:03,920 --> 01:08:05,800 Lève-toi, fils de pute ! 890 01:08:07,280 --> 01:08:08,400 Avance ! 891 01:08:09,200 --> 01:08:10,320 Reculez ! 892 01:08:32,760 --> 01:08:34,920 J'avais raison de pas te faire confiance ! 893 01:08:35,240 --> 01:08:38,640 Tu attendais la première occasion pour te tirer ! 894 01:08:39,280 --> 01:08:41,640 Je le savais. 895 01:08:45,240 --> 01:08:47,560 Je commençais à avoir pitié de toi ! 896 01:08:47,720 --> 01:08:50,000 Je commençais à te trouver des excuses... 897 01:08:50,160 --> 01:08:53,520 Que tu étais pauvre, ignorant... 898 01:08:53,800 --> 01:08:55,000 Je t'emmerde ! 899 01:08:55,240 --> 01:08:56,920 ...incapable de t'exprimer... 900 01:08:58,280 --> 01:09:00,560 J'essayais de justifier ce que tu faisais... 901 01:09:00,960 --> 01:09:03,200 Mais c'est injustifiable, Pinnock. 902 01:09:04,120 --> 01:09:06,200 J'ai offert de te donner de l'argent, 903 01:09:06,680 --> 01:09:09,080 de te faire récupérer ton travail... 904 01:09:09,520 --> 01:09:10,840 Mais non, 905 01:09:11,000 --> 01:09:12,560 ce n'était pas assez. 906 01:09:13,520 --> 01:09:15,480 Parce que tu crois 907 01:09:15,640 --> 01:09:17,880 que le monde te doit plus que ça ! 908 01:09:18,280 --> 01:09:21,680 Le monde me doit que dalle ! Toi, tu me dois, enculé ! 909 01:09:22,440 --> 01:09:24,880 Je ne te dois rien, tu m'entends ? 910 01:09:25,320 --> 01:09:28,320 Tu as perdu ton job ? Beaucoup de gens perdent leur job. 911 01:09:28,480 --> 01:09:30,640 C'est dur ? Trouves-en un autre ! 912 01:09:38,280 --> 01:09:40,320 Tes bras... Donne-les ! 913 01:09:45,520 --> 01:09:46,720 Ton job, 914 01:09:47,040 --> 01:09:49,640 ta famille, c'est ton problème, pas le mien. 915 01:09:50,040 --> 01:09:51,120 Mais pour toi, 916 01:09:51,320 --> 01:09:55,160 tout le monde a tort, sauf toi, ordure ! 917 01:09:55,320 --> 01:09:57,840 Tu n'as rien fait, hein ? C'est que moi ? 918 01:09:58,000 --> 01:10:00,400 Tu comprends pas que j'aie pu faire ça. 919 01:10:00,640 --> 01:10:02,880 Parce que toi, tu ne ferais jamais ça. 920 01:10:03,040 --> 01:10:04,000 Jamais ! 921 01:10:04,560 --> 01:10:06,080 J'ai trop de respect pour moi 922 01:10:06,480 --> 01:10:09,520 et pour les autres pour devenir un sale criminel ! 923 01:10:10,760 --> 01:10:13,600 Quel enculé ! Tu faisais quoi dans cette maison ? 924 01:10:13,760 --> 01:10:15,680 T'es entré par effraction ! 925 01:10:15,920 --> 01:10:17,200 C'est pas illégal ? 926 01:10:17,360 --> 01:10:21,360 Tu as frappé le mec. Coups et blessures ! C'est pas illégal ? 927 01:10:21,520 --> 01:10:22,720 C'est complètement différent. 928 01:10:23,640 --> 01:10:25,920 C'est toujours différent quand c'est toi. 929 01:10:27,760 --> 01:10:29,480 Tu parles vraiment trop. 930 01:10:29,920 --> 01:10:31,080 Ouvre ! 931 01:10:40,360 --> 01:10:42,200 Maintenant c'est toi, l'enculé d'ignorant ! 932 01:10:49,400 --> 01:10:51,680 - Vous êtes de la famille ? - Vous l'avez retrouvé ? 933 01:10:51,840 --> 01:10:53,200 Il n'est pas ici. 934 01:11:07,760 --> 01:11:08,960 Pinnock ? 935 01:11:10,000 --> 01:11:11,720 Tu dois te barrer, mec ! 936 01:11:11,880 --> 01:11:14,880 Les flics te cherchent. Ils sont partout. 937 01:11:15,120 --> 01:11:16,560 Ils ont des chiens. 938 01:11:16,720 --> 01:11:18,120 Ils me cherchent, moi ? 939 01:11:18,360 --> 01:11:20,160 Il ne faut pas qu'ils te trouvent ici. 940 01:11:20,640 --> 01:11:22,600 Je ne veux pas d'ennuis. 941 01:11:23,280 --> 01:11:26,600 Relâche-le. Sauve les meubles, laisse-le partir. 942 01:11:26,760 --> 01:11:28,920 Je dois réfléchir ! 943 01:11:29,080 --> 01:11:30,440 Il n'a rien, tu n'as rien. 944 01:11:30,680 --> 01:11:32,240 Tu pourras t'en tirer. 945 01:11:32,400 --> 01:11:34,160 Ça ne dépend pas de lui, mais de moi. 946 01:11:34,400 --> 01:11:38,240 Tu ne peux ni le garder ici, ni continuer de te cacher ! 947 01:11:38,680 --> 01:11:42,560 S'ils attrapent un type comme toi avec un type comme lui, 948 01:11:42,880 --> 01:11:46,240 tu iras pourrir en taule. Ils te lyncheront le cul. 949 01:11:47,640 --> 01:11:49,280 Tu fais quoi, Thad ? 950 01:11:50,400 --> 01:11:51,320 Tu fais quoi ? 951 01:11:53,040 --> 01:11:55,760 Tu essaies de me baiser ? Tu veux me baiser ? 952 01:12:06,120 --> 01:12:08,440 Il ne respire plus, Stanley ! Il ne respire plus ! 953 01:12:08,920 --> 01:12:10,560 Voilà, tu as gagné. 954 01:12:10,800 --> 01:12:11,880 Tu as vraiment gagné ! 955 01:12:12,160 --> 01:12:13,400 Aide-moi ! Viens ! 956 01:12:13,640 --> 01:12:14,560 Je suis parti. 957 01:12:14,880 --> 01:12:16,600 Tu ne peux pas partir, Stanley ! 958 01:12:17,760 --> 01:12:19,000 Je ne reste pas ici. 959 01:12:19,240 --> 01:12:20,640 Ne me laisse pas ! 960 01:12:20,800 --> 01:12:21,840 Admire ton œuvre... 961 01:12:22,080 --> 01:12:23,600 Non, mec, aide-moi ! 962 01:12:23,760 --> 01:12:25,320 Il est mort, Pinnock. 963 01:12:25,560 --> 01:12:27,960 Il ne faut pas qu'ils te trouvent ici avec lui. 964 01:12:28,120 --> 01:12:30,600 Cache-le quelque part. Prends ses papiers. 965 01:12:30,840 --> 01:12:32,720 Prends sa montre, tout ce qu'il a. 966 01:12:32,920 --> 01:12:34,400 Respire, Thad, respire ! 967 01:12:34,640 --> 01:12:36,760 - Il n'en aura plus besoin. - Respire ! 968 01:12:37,000 --> 01:12:37,920 Respire, bon sang ! 969 01:12:41,520 --> 01:12:43,440 Tu t'y prends mal. 970 01:12:43,680 --> 01:12:44,920 C'est pas comme ça. 971 01:12:45,080 --> 01:12:46,800 Alors montre-moi ! 972 01:12:47,280 --> 01:12:49,600 Souffle-lui dans la bouche en lui pinçant le nez. 973 01:12:49,840 --> 01:12:52,000 Souffle en lui pinçant le nez. 974 01:12:52,240 --> 01:12:54,960 Pince ! Empêche l'air de ressortir ! 975 01:12:55,160 --> 01:12:56,960 Maintenant, presse sur sa poitrine. 976 01:12:57,800 --> 01:13:00,960 Il faut que son cœur pompe. Appuie et inspire. 977 01:13:01,600 --> 01:13:02,760 Souffle... 978 01:13:03,200 --> 01:13:04,920 Appuie sur sa poitrine... 979 01:13:05,440 --> 01:13:07,360 Oblige l'air à sortir... 980 01:13:22,080 --> 01:13:22,960 Il respire ! 981 01:13:24,560 --> 01:13:25,880 Il respire... 982 01:13:26,200 --> 01:13:27,040 Il va mieux ? 983 01:13:30,360 --> 01:13:32,400 Emmenons-le à l'hôpital. Allons-y ! 984 01:13:33,760 --> 01:13:36,080 C'est pas bon. Il y a des flics partout. 985 01:13:36,240 --> 01:13:38,160 Ils vont t'arrêter avec lui... 986 01:13:38,320 --> 01:13:39,920 - La ferme. - ...et avec moi. 987 01:13:40,080 --> 01:13:41,720 Ferme-la ! 988 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 Je l'emmène à l'hôpital, ils s'occuperont de lui. 989 01:13:47,920 --> 01:13:50,240 - C'était quoi ? - J'y crois pas ! 990 01:13:50,600 --> 01:13:52,440 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ce moteur de merde ! 991 01:13:52,600 --> 01:13:53,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 992 01:14:00,640 --> 01:14:03,160 Tu peux pas redémarrer ? Où tu vas ? 993 01:14:04,360 --> 01:14:06,040 Qu'est-ce que tu vas faire ? 994 01:14:15,240 --> 01:14:17,400 Aidez-moi à emmener quelqu'un à l'hôpital ! 995 01:14:17,560 --> 01:14:19,760 Il faut emmener quelqu'un à l'hôpital ! 996 01:14:26,920 --> 01:14:28,680 Thad, je t'ai trouvé une voiture. 997 01:14:28,960 --> 01:14:30,520 Tu vas aller à l'hôpital. 998 01:14:34,360 --> 01:14:35,840 Où allez-vous ? 999 01:14:37,560 --> 01:14:39,480 Aide-le à s'allonger. 1000 01:14:40,040 --> 01:14:41,200 Et maintenant ? 1001 01:14:42,640 --> 01:14:44,560 Il va peut-être mourir ici ! 1002 01:14:44,800 --> 01:14:46,480 Laisse-le, et tire-toi ! 1003 01:14:47,000 --> 01:14:48,680 Il a besoin d'aide. 1004 01:14:48,840 --> 01:14:50,480 Tu ne pourras pas le porter. 1005 01:14:51,000 --> 01:14:53,240 Tu appelleras une ambulance. 1006 01:14:53,520 --> 01:14:55,960 Aucune ambulance ne viendra dans ce quartier. 1007 01:15:01,760 --> 01:15:03,200 Tu vas faire quoi, avec ce flingue ? 1008 01:15:04,040 --> 01:15:06,280 Qu'est-ce que tu fous ? 1009 01:15:07,160 --> 01:15:08,560 Vire-moi ça. 1010 01:15:15,720 --> 01:15:17,040 Tu es malade, mec ! 1011 01:15:27,400 --> 01:15:29,080 Pinnock, ça veut dire quoi ? 1012 01:15:29,440 --> 01:15:30,760 Tu es cinglé ? 1013 01:15:30,960 --> 01:15:32,760 Mais qu'est-ce qui te prend ? 1014 01:15:38,040 --> 01:15:39,720 Tu vas faire quoi, maintenant ? 1015 01:15:50,000 --> 01:15:51,680 Ça va, j'ai compris. 1016 01:15:52,080 --> 01:15:55,640 J'ai compris. Ils sont en route, alors, barrons-nous. 1017 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 Tu ne peux plus rien pour ce type. Barrons-nous. 1018 01:16:01,200 --> 01:16:02,920 Il faut se barrer ! 1019 01:16:04,320 --> 01:16:05,600 Allez ! 1020 01:16:07,640 --> 01:16:09,640 Grouille ! Ils seront bientôt là. 1021 01:16:09,800 --> 01:16:12,800 Il ne pourra pas leur dire qu'il doit être emmené à l'hôpital. 1022 01:16:13,000 --> 01:16:14,440 Allons-y ! 1023 01:16:17,760 --> 01:16:19,040 Je suis parti ! 1024 01:16:51,640 --> 01:16:52,680 Mains en l'air ! 1025 01:16:52,920 --> 01:16:53,960 Pas un geste ! 1026 01:16:54,280 --> 01:16:56,360 J'ai dit, mains en l'air ! 1027 01:16:56,960 --> 01:16:57,720 Il est armé ! 1028 01:18:34,720 --> 01:18:36,520 Je cherche Mme Pinnock. 1029 01:18:37,440 --> 01:18:38,560 Une minute... 1030 01:18:45,880 --> 01:18:47,040 Mme Pinnock ? 1031 01:18:47,400 --> 01:18:51,120 Je m'appelle Thaddeus Thomas. J'ai connu votre mari. 1032 01:18:51,360 --> 01:18:53,000 Je sais qui vous êtes. 1033 01:18:53,520 --> 01:18:54,880 Stanley m'a tout raconté. 1034 01:18:58,040 --> 01:19:00,240 Je viens vous apporter quelque chose... 1035 01:19:05,040 --> 01:19:07,360 Votre mari estimait que je lui devais de l'argent. 1036 01:19:08,520 --> 01:19:12,040 J'en ai mis un peu plus, pensant que ça pourrait vous être utile. 1037 01:19:25,000 --> 01:19:26,920 Pourquoi ne le gardez-vous pas ? 1038 01:19:28,560 --> 01:19:30,600 Je pourrais vous en donner plus, 1039 01:19:30,840 --> 01:19:32,880 si vous pensez que ça ne suffit pas. 1040 01:19:34,000 --> 01:19:36,680 Il faudrait combien, pour que ça suffise ? 1041 01:24:46,360 --> 01:24:48,560 Adaptation : Paul J. Memmi 1042 01:24:54,200 --> 01:24:58,160 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 1043 01:24:58,200 --> 01:25:03,200 Rip et OCR : brucelee06