1
00:02:59,117 --> 00:03:00,437
Não.
2
00:03:01,333 --> 00:03:03,589
-Acalme-se.
-Vá se ferrar!
3
00:03:04,350 --> 00:03:07,733
-Fique calmo.
-Vá se ferrar!
4
00:03:21,920 --> 00:03:24,334
Parece que o paraquedas
dele não abriu.
5
00:03:45,683 --> 00:03:48,306
-É um atirador só.
-Como sabe?
6
00:04:12,812 --> 00:04:15,014
Por favor, pare com isso.
7
00:04:21,087 --> 00:04:23,639
Está atirando
nas pessoas erradas.
8
00:04:25,026 --> 00:04:26,897
Como vou saber?
9
00:04:27,945 --> 00:04:31,742
Porque, do contrário, não
estaríamos tendo esta conversa.
10
00:04:41,135 --> 00:04:43,060
Tudo bem.
11
00:04:43,320 --> 00:04:45,642
Pode me mostrar
as pessoas certas?
12
00:04:49,980 --> 00:04:51,317
Nikolai.
13
00:04:51,417 --> 00:04:54,228
Quero dizer, sou o Nikolai.
14
00:04:58,160 --> 00:05:00,867
Qual a última coisa
de que se lembra, Nikolai?
15
00:05:01,834 --> 00:05:03,345
Guerra.
16
00:05:04,841 --> 00:05:06,658
Eu estava na Chechênia.
17
00:05:07,317 --> 00:05:09,489
Houve uma luz...
18
00:05:09,954 --> 00:05:11,574
E então, eu...
19
00:05:12,159 --> 00:05:14,899
-Então acordei e estava...
-Caindo.
20
00:05:16,304 --> 00:05:19,061
O mesmo comigo.
Eu estava em Baja.
21
00:05:19,363 --> 00:05:23,179
Então houve uma luz
e aí caí aqui.
22
00:05:32,028 --> 00:05:33,749
Onde estamos?
23
00:05:35,934 --> 00:05:37,833
Talvez ela saiba.
24
00:05:39,695 --> 00:05:41,056
Droga.
25
00:05:46,822 --> 00:05:48,803
Pode abaixar a arma?
26
00:05:51,598 --> 00:05:53,736
Nunca vi esta selva.
27
00:05:54,005 --> 00:05:56,181
E já vi a maioria.
28
00:05:57,352 --> 00:05:59,694
Certo. Acha que
estamos na Ásia?
29
00:05:59,794 --> 00:06:01,162
Talvez África?
30
00:06:01,262 --> 00:06:03,584
Muito quente
para esta época do ano.
31
00:06:03,684 --> 00:06:06,020
E a topografia está errada.
32
00:06:06,577 --> 00:06:08,532
Amazônia, talvez.
33
00:06:08,963 --> 00:06:11,318
Vi mais paraquedas.
34
00:06:12,549 --> 00:06:15,113
-Em que direção?
-Por quê?
35
00:06:20,398 --> 00:06:24,278
Para eu descobrir quem foi
que me atirou da droga do avião.
36
00:06:32,659 --> 00:06:34,528
Aonde diabos ele vai?
37
00:06:35,901 --> 00:06:37,939
Droga. Que lugar é este?
38
00:06:38,256 --> 00:06:40,534
Certo. Vamos fazer um passeio.
39
00:06:49,985 --> 00:06:51,557
Droga.
40
00:07:36,657 --> 00:07:39,139
Lembra-se de um avião?
41
00:07:41,514 --> 00:07:43,870
Acordei em queda livre.
42
00:07:43,970 --> 00:07:45,481
E você?
43
00:07:46,325 --> 00:07:48,171
O mesmo.
44
00:07:49,250 --> 00:07:51,121
Você é da IDF?
45
00:07:51,221 --> 00:07:52,541
Sim.
46
00:07:52,663 --> 00:07:54,861
Você é do exército?
47
00:07:55,864 --> 00:07:57,725
Não exatamente.
48
00:07:58,627 --> 00:08:00,148
Filho da mãe.
49
00:08:01,178 --> 00:08:03,039
Vamos, seu filho da mãe.
50
00:08:20,943 --> 00:08:23,515
-Estão com ele?
-Não.
51
00:08:29,417 --> 00:08:31,656
Por que não cuidam
das suas vidas?
52
00:08:32,818 --> 00:08:34,929
Temos problemas maiores.
53
00:08:35,569 --> 00:08:39,579
Certo. Chefe.
Como quiser.
54
00:08:42,434 --> 00:08:45,780
Terminarei o que você começou.
55
00:08:51,185 --> 00:08:53,476
Reforçando os números, não é?
56
00:08:54,175 --> 00:08:55,794
Algo assim.
57
00:08:55,894 --> 00:08:59,449
É. Talvez devêssemos pegar
o cara pendurado na árvore.
58
00:08:59,549 --> 00:09:02,169
Ajudem-me!
59
00:09:02,269 --> 00:09:03,672
Droga.
60
00:09:03,772 --> 00:09:06,996
Socorro.
Alguém.
61
00:09:09,826 --> 00:09:11,414
Socorro.
62
00:09:12,775 --> 00:09:14,087
Olá.
63
00:09:14,406 --> 00:09:17,430
Estou preso no paraquedas
em uma droga de árvore.
64
00:09:17,530 --> 00:09:19,133
Por que não cala a boca?
65
00:09:19,393 --> 00:09:21,169
Graças a Deus.
66
00:09:21,429 --> 00:09:22,891
Acho que consigo...
67
00:09:22,991 --> 00:09:25,218
Pare de se mexer,
irá quebrar o galho.
68
00:09:25,318 --> 00:09:27,444
Tem alguma coisa
com que possa cortar?
69
00:09:27,544 --> 00:09:29,485
Por que eu teria...
Não. Não tenho.
70
00:09:29,585 --> 00:09:31,657
Se pegarmos uma corda
dos paraquedas...
71
00:09:31,757 --> 00:09:33,128
Façam algo.
72
00:09:38,142 --> 00:09:40,364
-Socorro.
-Estavam demorando muito.
73
00:09:40,865 --> 00:09:42,185
Socorro.
74
00:09:49,136 --> 00:09:50,798
Quem diabos é você?
75
00:09:51,244 --> 00:09:53,065
Sou um médico.
76
00:09:53,717 --> 00:09:55,902
Estava indo trabalhar.
77
00:09:57,999 --> 00:10:00,679
Alguém por favor,
pode me dizer...
78
00:10:02,433 --> 00:10:05,498
O que está acontecendo aqui?
79
00:10:34,832 --> 00:10:37,011
Sua bunda é incrível.
80
00:10:47,651 --> 00:10:49,000
Vejam.
81
00:10:55,225 --> 00:10:58,408
Maldição.
Quem diabos é este cara?
82
00:11:15,218 --> 00:11:17,344
Que droga é essa?
83
00:11:27,897 --> 00:11:29,613
Quem faria isso?
84
00:11:29,958 --> 00:11:33,666
Seja lá quem for,
levam troféus.
85
00:11:34,681 --> 00:11:36,568
No meu país...
86
00:11:36,668 --> 00:11:38,706
os guerreiros com
os maiores troféus...
87
00:11:38,807 --> 00:11:40,606
são os que impõem
mais respeito.
88
00:11:40,706 --> 00:11:42,423
Tanto faz.
89
00:11:44,703 --> 00:11:46,439
É um teste.
90
00:11:47,317 --> 00:11:49,670
Para ver como agimos
sob pressão.
91
00:11:50,560 --> 00:11:53,678
Se fosse um teste,
seríamos todos militares.
92
00:11:54,163 --> 00:11:57,421
Com estranhos.
Em rodadas.
93
00:11:58,192 --> 00:12:00,077
É outra coisa.
94
00:12:00,387 --> 00:12:01,841
Talvez seja um resgate.
95
00:12:01,941 --> 00:12:04,029
Lá em Tijuana...
96
00:12:04,463 --> 00:12:06,443
nós sequestramos
a pessoa...
97
00:12:06,543 --> 00:12:09,025
a colocamos num
tambor de petróleo...
98
00:12:09,125 --> 00:12:11,490
e se o resgate
não for pago...
99
00:12:12,281 --> 00:12:14,448
ateamos fogo nela.
100
00:12:14,548 --> 00:12:19,328
Ouvi histórias sobre experiências
que realizam com condenados.
101
00:12:19,428 --> 00:12:22,825
Colocam drogas em nossa comida,
esperam e veem o que acontece.
102
00:12:22,925 --> 00:12:24,467
Não são drogas.
103
00:12:24,938 --> 00:12:26,842
Se fossem componentes
psicotrópicos
104
00:12:26,942 --> 00:12:29,077
sentiríamos efeitos
colaterais residuais.
105
00:12:29,177 --> 00:12:32,232
Perda das habilidades
motoras, visão embaçada.
106
00:12:33,388 --> 00:12:36,420
Se fosse uma experiência
comportamental, quero dizer...
107
00:12:36,789 --> 00:12:38,894
Faria mais sentido.
108
00:12:41,862 --> 00:12:44,112
E se estivermos mortos?
109
00:12:50,253 --> 00:12:52,444
Eu iria ser executado
em dois dias.
110
00:12:52,544 --> 00:12:54,437
E eu estava em combate.
111
00:12:54,897 --> 00:12:56,682
Eu também.
112
00:12:58,266 --> 00:12:59,910
Este é o inferno.
113
00:13:00,252 --> 00:13:03,877
Que eu saiba, não precisamos
de um paraquedas para chegar lá.
114
00:13:04,526 --> 00:13:07,188
Não importa o que aconteceu.
Nem por quê.
115
00:13:08,085 --> 00:13:09,404
Estamos aqui.
116
00:13:10,468 --> 00:13:14,444
E a pergunta é:
como sairemos?
117
00:13:16,527 --> 00:13:18,031
Aonde vai?
118
00:13:18,839 --> 00:13:20,721
Para um lugar mais alto.
119
00:13:20,821 --> 00:13:22,611
Precisamos ficar juntos.
120
00:13:24,723 --> 00:13:26,742
Então, deveriam me seguir.
121
00:14:04,557 --> 00:14:06,671
Eu não faria isso.
122
00:14:17,036 --> 00:14:19,598
Archaefructus Liaoningensis.
123
00:14:19,698 --> 00:14:22,914
É extremamente venenosa.
124
00:14:23,896 --> 00:14:27,620
Basta um arranhão
para causar paralisia total.
125
00:14:30,449 --> 00:14:32,041
Obrigado.
126
00:14:32,462 --> 00:14:34,680
Protejerei você aqui.
127
00:14:37,883 --> 00:14:39,690
Ganhou um amigo.
128
00:14:51,058 --> 00:14:53,070
Precisamos descansar.
129
00:14:54,133 --> 00:14:55,954
Então, descansem.
130
00:14:57,441 --> 00:15:00,039
Você também parece
precisar de descanso.
131
00:15:02,688 --> 00:15:04,449
Você tem um nome?
132
00:15:08,069 --> 00:15:09,581
Olhe.
133
00:15:09,874 --> 00:15:13,350
Me desculpe. Se quer brincar
de líder dos escoteiros, ótimo.
134
00:15:13,451 --> 00:15:16,025
Se quer me seguir, tudo bem.
135
00:15:16,125 --> 00:15:18,204
Mas não vou fazer isto.
136
00:15:19,002 --> 00:15:21,101
Me viro melhor sozinho.
137
00:15:22,559 --> 00:15:24,792
Quer ver algo esquisito?
138
00:15:46,308 --> 00:15:49,022
Julgando por isso
e pelo sol...
139
00:15:50,046 --> 00:15:52,291
eu diria que temos
um grande problema.
140
00:15:52,391 --> 00:15:53,990
O que tem o sol?
141
00:15:55,283 --> 00:15:58,006
Não se moveu
desde que chegamos aqui.
142
00:16:03,540 --> 00:16:06,355
O que acha que está
realmente acontecendo?
143
00:16:10,002 --> 00:16:12,031
O que eu acho?
144
00:16:14,951 --> 00:16:18,125
Spetsnaz.
Grupo Alfa.
145
00:16:18,560 --> 00:16:21,657
Um capanga do Cartel
Los Zetas.
146
00:16:21,917 --> 00:16:26,421
RUF. É um esquadrão
da morte de Serra Leoa.
147
00:16:26,682 --> 00:16:29,199
Um assassino
da Yakuza.
148
00:16:29,299 --> 00:16:31,923
O mais procurado do FBI.
149
00:16:32,487 --> 00:16:34,681
E... ele.
150
00:16:36,574 --> 00:16:39,773
Somo todos barras-pesadas.
Ele não pertence.
151
00:16:41,010 --> 00:16:42,717
Pertence a quê?
152
00:16:45,593 --> 00:16:48,045
Diria que fomos escolhidos.
153
00:16:53,796 --> 00:16:55,349
E quanto a você?
154
00:16:57,355 --> 00:16:58,709
O que tem eu?
155
00:17:01,260 --> 00:17:03,381
Conhece a selva...
156
00:17:03,820 --> 00:17:05,821
todos os jogadores...
157
00:17:07,130 --> 00:17:09,176
Suponho que seja ex-militar.
158
00:17:09,276 --> 00:17:10,693
Operações secretas.
159
00:17:10,959 --> 00:17:13,327
Provavelmente, um mercenário.
160
00:17:13,427 --> 00:17:15,588
Isso é problema para você?
161
00:17:18,976 --> 00:17:21,156
No momento, não.
162
00:17:22,656 --> 00:17:24,281
Bom.
163
00:19:06,677 --> 00:19:08,789
Parece que foi
jogada aqui.
164
00:19:09,982 --> 00:19:11,718
Assim como nós.
165
00:19:13,634 --> 00:19:15,505
Não como nós.
166
00:19:22,028 --> 00:19:24,073
Disse que fomos escolhidos.
167
00:19:26,465 --> 00:19:28,277
Escolhidos para o quê?
168
00:19:30,986 --> 00:19:32,762
Droga.
169
00:20:06,099 --> 00:20:08,116
Que beleza, chefe.
170
00:20:15,224 --> 00:20:17,147
Cuidado!
Armadilha!
171
00:20:20,288 --> 00:20:21,649
Droga.
172
00:20:41,753 --> 00:20:43,139
Socorro.
173
00:21:26,047 --> 00:21:27,849
Logo à frente.
110 metros.
174
00:21:27,949 --> 00:21:31,414
-Atire. Atire.
-Não é necessário.
175
00:21:33,998 --> 00:21:35,585
Não é necessário.
176
00:21:43,476 --> 00:21:46,075
Disparamos a armadilha
de um homem morto.
177
00:21:48,595 --> 00:21:50,352
Foi há duas semanas.
178
00:21:50,452 --> 00:21:53,457
Julgando pelo estado
de decomposição.
179
00:21:54,330 --> 00:21:56,843
Ele tomou posição aqui.
180
00:21:59,465 --> 00:22:02,503
Atirando em todas
as direções.
181
00:22:02,603 --> 00:22:05,109
Foi sua última resistência.
182
00:22:12,611 --> 00:22:14,966
É das Forças Especiais
dos Estados Unidos.
183
00:22:15,597 --> 00:22:18,322
Que estranho.
Ele devia estar...
184
00:22:18,788 --> 00:22:21,125
baseado no Afeganistão.
185
00:22:21,385 --> 00:22:24,048
O que ele fazia aqui
armando armadilhas para nós?
186
00:22:24,148 --> 00:22:26,328
Não eram para nós.
187
00:22:27,289 --> 00:22:29,613
Estava caçando
outra coisa.
188
00:22:29,713 --> 00:22:31,642
Algo bem maior.
189
00:22:31,742 --> 00:22:33,377
Maior?
190
00:22:34,244 --> 00:22:36,207
O tronco era
um peso morto.
191
00:22:36,307 --> 00:22:40,944
Quem usaria um peso morto
5 vezes mais pesado que o alvo.
192
00:22:41,667 --> 00:22:44,418
Seja quem for que tenha
passado pelas armadilhas...
193
00:22:44,518 --> 00:22:46,583
fez isso.
194
00:22:51,467 --> 00:22:53,396
Vamos indo.
195
00:23:14,993 --> 00:23:16,455
O que foi?
196
00:23:17,901 --> 00:23:19,204
O que foi?
197
00:23:27,957 --> 00:23:29,575
Nada.
198
00:23:40,657 --> 00:23:42,043
O que foi?
199
00:23:42,363 --> 00:23:44,050
Nada.
200
00:24:55,735 --> 00:24:58,173
Iremos precisar
de um novo plano.
201
00:25:18,065 --> 00:25:20,042
Onde estamos indo?
202
00:25:20,142 --> 00:25:22,296
Alguém nos colocou
neste planeta.
203
00:25:22,396 --> 00:25:24,630
Deve haver uma
maneira de sair.
204
00:25:26,947 --> 00:25:28,509
Mas que droga.
205
00:25:33,176 --> 00:25:35,584
Quer saber? Que se dane.
206
00:25:35,684 --> 00:25:38,931
Isto é uma droga.
Quero uma arma.
207
00:25:39,427 --> 00:25:43,640
Você tem duas armas.
Alguém me dê uma arma.
208
00:25:44,015 --> 00:25:47,466
Qual é russo, tem
uma arma enorme.
209
00:25:52,610 --> 00:25:54,097
Qual é, cara.
210
00:25:54,197 --> 00:25:55,802
Me dê uma arma.
211
00:25:57,018 --> 00:25:59,395
Me dê uma arma,
agora mesmo.
212
00:26:00,824 --> 00:26:02,719
Me dê uma arma.
213
00:26:08,833 --> 00:26:11,047
Estou pronto para morrer.
214
00:26:12,964 --> 00:26:14,960
E você?
215
00:27:06,891 --> 00:27:09,347
Tome, filho da mãe!
216
00:27:35,336 --> 00:27:36,690
Socorro.
217
00:27:47,019 --> 00:27:48,422
Droga.
218
00:28:11,475 --> 00:28:12,846
Socorro.
219
00:28:15,388 --> 00:28:17,991
Vá se ferrar.
220
00:28:25,275 --> 00:28:27,087
Que beleza, chefe.
221
00:28:40,774 --> 00:28:42,678
Ande. Ande.
222
00:28:43,161 --> 00:28:44,761
Vamos. Vamos.
223
00:28:54,170 --> 00:28:55,840
Que droga.
224
00:29:09,402 --> 00:29:10,739
Não.
225
00:29:41,221 --> 00:29:43,554
Por pior que você seja...
226
00:29:44,699 --> 00:29:46,997
essas coisas são ainda piores.
227
00:30:05,028 --> 00:30:07,058
Eles simplesmente...
228
00:30:07,159 --> 00:30:08,612
foram embora?
229
00:30:09,221 --> 00:30:10,700
Não.
230
00:30:10,831 --> 00:30:12,542
O apito.
231
00:30:13,414 --> 00:30:15,125
Foram chamados.
232
00:30:15,225 --> 00:30:17,176
Escutem todos.
233
00:30:17,276 --> 00:30:19,442
Contem sua munição.
234
00:30:20,494 --> 00:30:22,590
Temos que poupar munição.
235
00:30:22,880 --> 00:30:24,914
Recarreguem.
Agora.
236
00:30:25,468 --> 00:30:29,178
Com licença, o que diabos
está acontecendo aqui?
237
00:30:30,316 --> 00:30:31,987
Estamos sendo caçados.
238
00:30:34,866 --> 00:30:37,685
As jaulas, o soldado...
239
00:30:37,785 --> 00:30:39,606
Todos nós.
240
00:30:40,193 --> 00:30:42,948
Fomos trazidos aqui
pelo mesmo motivo.
241
00:30:44,696 --> 00:30:47,553
Este planeta é uma
reserva de caça.
242
00:30:48,417 --> 00:30:50,160
E nós somos a caça.
243
00:30:53,597 --> 00:30:55,886
Caso não tenham
percebido...
244
00:30:55,986 --> 00:30:58,485
acabamos de ser localizados.
245
00:31:00,368 --> 00:31:04,908
Mandaram os cachorros, como
se estivessem caçando javalis.
246
00:31:05,008 --> 00:31:06,963
Ou atirando em codornas.
247
00:31:07,064 --> 00:31:09,871
Nos separaram
e observaram.
248
00:31:09,971 --> 00:31:11,919
Nos testando.
249
00:31:17,197 --> 00:31:18,979
Como sabe disso tudo?
250
00:31:20,554 --> 00:31:21,856
Porque...
251
00:31:22,824 --> 00:31:24,828
é o que eu faria.
252
00:31:27,433 --> 00:31:29,120
Isto é fantástico.
253
00:31:29,484 --> 00:31:30,904
Espere.
254
00:31:33,642 --> 00:31:35,129
Há apenas sete de nós.
255
00:31:35,229 --> 00:31:37,150
Me ajudem.
256
00:31:47,857 --> 00:31:49,695
Socorro.
257
00:32:16,537 --> 00:32:18,308
Socorro.
258
00:32:21,224 --> 00:32:23,070
-Espere
-O quê?
259
00:32:24,495 --> 00:32:26,264
É uma armadilha.
260
00:32:36,091 --> 00:32:38,546
Me ajudem.
261
00:32:53,069 --> 00:32:54,589
Que droga.
262
00:32:56,043 --> 00:32:57,698
Socorro.
263
00:33:04,812 --> 00:33:06,950
Faça-o sofrer.
264
00:33:08,334 --> 00:33:10,289
Faça-o sangrar.
265
00:33:13,058 --> 00:33:15,279
Faça-o pedir ajuda.
266
00:33:15,660 --> 00:33:19,483
Então monte a armadilha
e mate os que vierem.
267
00:33:23,475 --> 00:33:25,769
Sei, porque já fiz isso.
268
00:33:27,954 --> 00:33:30,185
Vamos deixá-lo aqui, certo?
269
00:33:31,303 --> 00:33:33,366
Vamos. Olhem para ele.
270
00:33:33,466 --> 00:33:35,286
Ele já era.
271
00:33:35,961 --> 00:33:39,411
Não há mais nada
que possamos fazer, não é?
272
00:33:39,511 --> 00:33:40,987
Não é?
273
00:33:48,696 --> 00:33:50,267
Vamos deixá-lo.
274
00:33:51,384 --> 00:33:52,971
Não posso.
275
00:33:54,056 --> 00:33:55,977
Então, isso é com você.
276
00:34:12,406 --> 00:34:14,898
Me ajudem.
277
00:34:38,856 --> 00:34:41,478
Me ajudem.
278
00:34:52,275 --> 00:34:54,196
Me ajudem.
279
00:34:55,074 --> 00:34:56,844
É uma armadilha.
280
00:35:18,055 --> 00:35:19,876
O que faremos?
281
00:35:20,983 --> 00:35:23,238
Devemos ir para
um local mais alto.
282
00:35:23,338 --> 00:35:24,874
É mesmo?
283
00:35:24,975 --> 00:35:27,465
Estamos presos num
planeta de caça alienígeno.
284
00:35:27,565 --> 00:35:31,565
Acha que a solução
é continuar caminhando?
285
00:35:34,727 --> 00:35:36,807
Ele quer que corramos.
286
00:35:38,677 --> 00:35:40,740
É assim que ele caça.
287
00:35:44,282 --> 00:35:46,664
Esta é a selva dele.
288
00:35:47,400 --> 00:35:49,329
O jogo dele.
289
00:35:50,624 --> 00:35:52,495
As regras dele.
290
00:35:54,824 --> 00:35:56,653
Se corrermos...
291
00:35:57,807 --> 00:35:59,528
morreremos.
292
00:36:01,477 --> 00:36:03,556
Qual é a alternativa?
293
00:36:04,687 --> 00:36:07,084
Precisamos saber
com o que estamos lidando.
294
00:36:08,860 --> 00:36:11,374
A trilha dos cachorros
vai naquela direção.
295
00:36:13,546 --> 00:36:15,425
Vamos segui-la.
296
00:36:36,136 --> 00:36:38,307
Nenhum movimento.
297
00:37:14,161 --> 00:37:17,415
Parece que não somos
os únicos sendo caçados.
298
00:39:43,341 --> 00:39:44,694
Droga.
299
00:39:47,209 --> 00:39:48,943
Que diabos é essa coisa?
300
00:39:49,899 --> 00:39:53,290
Isto foi um erro.
Temos que ir. Agora.
301
00:39:54,065 --> 00:39:55,719
Onde está o cara durão?
302
00:40:00,155 --> 00:40:01,764
Ele nos deixou.
303
00:40:03,978 --> 00:40:05,654
Ele está aqui.
304
00:40:22,940 --> 00:40:24,828
Corram!
305
00:41:05,558 --> 00:41:07,730
Corram!
306
00:41:13,767 --> 00:41:16,123
-Droga.
-Cuidado.
307
00:43:00,171 --> 00:43:02,328
Você armou
para cima da gente.
308
00:43:03,708 --> 00:43:06,121
Ele nos levou até
aquele campo de morte.
309
00:43:06,221 --> 00:43:09,045
Então esperou
aquela coisa atacar.
310
00:43:09,721 --> 00:43:11,432
Fomos a isca.
311
00:43:12,915 --> 00:43:15,621
Precisava saber
o que estamos enfrentando.
312
00:43:16,636 --> 00:43:17,972
Agora sei.
313
00:43:18,072 --> 00:43:20,194
Um homem está morto
por causa disso.
314
00:43:21,249 --> 00:43:23,621
Esta manhã você estava
pronto para matá-lo.
315
00:43:23,721 --> 00:43:26,402
Mas não é mais
esta manhã, é?
316
00:43:26,502 --> 00:43:28,334
Pelo menos ele
não morreu em vão.
317
00:43:28,434 --> 00:43:33,230
Para quê? Para descobrirmos
como é sermos arrebentados?
318
00:43:33,330 --> 00:43:35,857
Não. Descobrimos que há
mais de um deles.
319
00:43:35,957 --> 00:43:38,802
Que usam armas de projéteis
alimentadas por energia.
320
00:43:38,902 --> 00:43:41,296
Que usam um tipo
de dispositivo de camuflagem.
321
00:43:41,397 --> 00:43:46,030
Que são maiores que nós.
Mais fortes. E mais pesados.
322
00:43:47,991 --> 00:43:50,407
Nos colocou em risco
por você mesmo.
323
00:43:51,490 --> 00:43:53,352
Quer ficar sozinho?
324
00:43:54,196 --> 00:43:55,516
Conseguiu.
325
00:43:55,616 --> 00:43:57,968
Por que não conta
a verdade para eles?
326
00:43:58,419 --> 00:43:59,872
Não sei do que está falando.
327
00:43:59,973 --> 00:44:02,378
Falo de como olhou
para aquela coisa amarrada.
328
00:44:02,478 --> 00:44:03,798
Da forma que reagiu.
329
00:44:05,287 --> 00:44:07,592
Ela sabe o que eles são.
330
00:44:08,199 --> 00:44:09,509
Não sabe?
331
00:44:28,603 --> 00:44:30,568
Não temos um nome para eles.
332
00:44:35,485 --> 00:44:37,857
1987, Guatemala.
333
00:44:40,077 --> 00:44:42,997
Um grupo de operações
especiais entrou na floresta.
334
00:44:43,393 --> 00:44:44,899
Bem equipados.
335
00:44:44,999 --> 00:44:47,870
Seis homens,
e um agente da CIA.
336
00:44:48,624 --> 00:44:50,847
Só um voltou.
337
00:44:51,221 --> 00:44:56,175
No relatório, ele disse que
entraram em contato com algo.
338
00:44:56,599 --> 00:44:59,021
Ele fez uma
descrição detalhada.
339
00:45:01,322 --> 00:45:03,093
A coisa no totem.
340
00:45:05,567 --> 00:45:09,811
Usava algum tipo de camuflagem
que se ajustava para imitar a luz.
341
00:45:10,058 --> 00:45:12,654
Tornando-o quase invisível
em nosso espectro.
342
00:45:13,309 --> 00:45:15,869
Conseguia ver
em infravermelho...
343
00:45:16,248 --> 00:45:18,186
imagens de calor.
344
00:45:19,372 --> 00:45:21,623
Ele usou lama
para bloquear a dele.
345
00:45:22,020 --> 00:45:23,916
Foi assim
que ele o venceu.
346
00:45:26,158 --> 00:45:27,661
Ele caçou...
347
00:45:27,762 --> 00:45:29,900
e matou a equipe dele...
348
00:45:33,033 --> 00:45:34,721
um por um.
349
00:45:37,201 --> 00:45:39,164
Seja lá o que for...
350
00:45:40,525 --> 00:45:42,438
ou de onde venham...
351
00:45:44,170 --> 00:45:46,167
vamos matar todos.
352
00:45:47,453 --> 00:45:49,769
Estabeleceremos
um perímetro de defesa
353
00:45:49,869 --> 00:45:52,265
e faremos parecer
que estamos acuados.
354
00:45:52,365 --> 00:45:54,356
Isso os trará até nós.
355
00:45:54,691 --> 00:45:56,679
Os forçaremos a ficarem
encurralados
356
00:45:56,779 --> 00:45:59,678
e os colocaremos
em campos de fogo.
357
00:46:00,875 --> 00:46:02,666
Pode ser feito.
358
00:46:04,455 --> 00:46:06,585
Mas não posso
fazer isso sozinho.
359
00:46:42,229 --> 00:46:44,434
Se voltarmos para casa...
360
00:46:45,336 --> 00:46:48,277
vou cheirar tanta cocaína...
361
00:46:49,760 --> 00:46:52,654
e vou estuprar
tantas vagabundas...
362
00:46:53,821 --> 00:46:56,410
Que horas são?
5 horas?
363
00:46:56,878 --> 00:46:58,181
Droga.
364
00:46:58,599 --> 00:47:01,548
Hora de estuprar
algumas vagabundas.
365
00:47:01,649 --> 00:47:04,781
-Entende o que eu digo?
-Sim, totalmente.
366
00:47:05,475 --> 00:47:07,726
Tipo, 5 horas...
367
00:47:08,926 --> 00:47:11,098
hora de estuprar vagabundas.
368
00:47:22,783 --> 00:47:25,343
-Melhor ficar longe dele.
-Sim.
369
00:47:36,975 --> 00:47:38,992
Ainda está com raiva?
370
00:47:39,391 --> 00:47:41,137
Dane-se.
371
00:47:53,995 --> 00:47:56,685
Sabe qual é a diferença
entre nós dois?
372
00:47:57,959 --> 00:48:00,172
Nós fazemos a mesma coisa.
373
00:48:00,833 --> 00:48:04,776
Só que você faz por um país, assim
não tem que admitir que gosta.
374
00:48:06,164 --> 00:48:08,144
O que aconteceu com você?
375
00:48:08,842 --> 00:48:11,047
O que o deixou tão ferrado?
376
00:48:14,643 --> 00:48:17,925
"Não há nenhuma caça
como a caça ao homem.
377
00:48:18,745 --> 00:48:23,694
E quem já caçou homens armados
por muito tempo e gostou...
378
00:48:24,448 --> 00:48:27,993
nunca mais se interessou
por outra coisa depois disso".
379
00:48:30,459 --> 00:48:32,579
Muito poético.
380
00:48:33,947 --> 00:48:36,519
Pensou nisso sozinho?
381
00:48:36,828 --> 00:48:38,841
Na verdade, não.
382
00:48:40,153 --> 00:48:42,136
Foi Hemingway.
383
00:49:24,464 --> 00:49:26,302
Por que ele não vem?
384
00:49:29,432 --> 00:49:31,671
Viu que é uma armadilha.
385
00:49:48,682 --> 00:49:51,454
-E aí, doutor.
-Oi.
386
00:49:51,988 --> 00:49:55,346
Acho que descobri
como pode ser útil.
387
00:50:04,845 --> 00:50:07,211
Droga.
388
00:50:07,934 --> 00:50:10,668
Eu consigo fazer isso.
389
00:50:17,239 --> 00:50:19,397
Vamos.
390
00:50:21,378 --> 00:50:23,655
-Droga!
-Vamos.
391
00:50:23,755 --> 00:50:25,862
Atirem, droga.
392
00:50:27,006 --> 00:50:28,743
Atirem logo.
393
00:50:39,253 --> 00:50:40,649
Danem-se.
394
00:50:41,863 --> 00:50:44,085
Todos vocês.
395
00:50:52,599 --> 00:50:54,219
Está morto?
396
00:50:54,319 --> 00:50:57,151
Por que não está sorrindo?
Que droga.
397
00:50:57,251 --> 00:50:59,070
A coisa das celas.
398
00:50:59,330 --> 00:51:02,279
Talvez tenha pensado
que nós o jogamos aqui.
399
00:51:06,990 --> 00:51:08,988
Mas foi um bom tiro.
400
00:51:12,305 --> 00:51:13,776
Eu errei.
401
00:51:57,909 --> 00:52:01,149
Mas o que diabos é você?
402
00:52:12,178 --> 00:52:14,033
Estou vivo.
403
00:52:21,445 --> 00:52:23,775
Vocês falam alto demais.
404
00:52:29,978 --> 00:52:32,977
Senti o cheiro de vocês
assim que chegaram aqui.
405
00:52:35,156 --> 00:52:37,222
Se posso sentir seu cheiro...
406
00:52:37,322 --> 00:52:39,452
se posso ouvi-los...
407
00:52:40,578 --> 00:52:42,575
eles também podem.
408
00:52:47,084 --> 00:52:49,105
Uma tempestade virá logo.
409
00:52:49,205 --> 00:52:50,726
Por aqui.
410
00:52:51,205 --> 00:52:52,700
Espere.
411
00:52:55,137 --> 00:52:56,791
Quem é você?
412
00:53:01,558 --> 00:53:03,888
Não sei. Eu...
413
00:53:04,281 --> 00:53:07,548
só vivo para lutar
mais um dia.
414
00:53:11,455 --> 00:53:13,883
Sou aquele que escapou.
415
00:53:15,883 --> 00:53:18,204
Aquele com quem
não se mexe.
416
00:54:46,260 --> 00:54:47,835
Vamos.
417
00:54:47,935 --> 00:54:50,700
Sintam a energia deste lugar.
418
00:55:05,337 --> 00:55:06,741
Onde estamos?
419
00:55:06,841 --> 00:55:09,592
É uma perfuradora
que abandonaram.
420
00:55:09,847 --> 00:55:14,173
A máquina pifou.
Mas a fonte de energia, não.
421
00:56:17,904 --> 00:56:20,892
Que espelunca.
Mora aqui?
422
00:56:20,993 --> 00:56:25,797
Não. Esta é minha
casa de verão.
423
00:56:25,897 --> 00:56:28,115
Passo o inverno
na Riviera.
424
00:56:28,216 --> 00:56:31,282
As escolas são
bem melhores lá.
425
00:56:31,382 --> 00:56:33,269
E os homens...
426
00:56:36,174 --> 00:56:39,253
A propósito, de nada.
427
00:56:39,353 --> 00:56:41,642
Como sobrevive?
428
00:56:46,412 --> 00:56:48,935
Atacando,
o que eu posso...
429
00:56:49,035 --> 00:56:50,722
quando posso...
430
00:56:50,822 --> 00:56:53,295
de onde eu posso.
431
00:56:58,301 --> 00:57:00,700
Sou Noland, amigo.
432
00:57:00,960 --> 00:57:02,603
Maluco.
433
00:57:02,703 --> 00:57:04,313
Eles...
434
00:57:05,239 --> 00:57:07,742
jogaram todos vocês
aqui também?
435
00:57:07,842 --> 00:57:09,295
Sim.
436
00:57:12,910 --> 00:57:14,564
Que emoção.
437
00:57:24,261 --> 00:57:26,318
Sim, eu digo para ele.
438
00:57:27,253 --> 00:57:30,904
Agente Laranja,
poderia largar isso?
439
00:57:31,004 --> 00:57:35,472
Há pessoas aqui que não gostam
quando mexam nas suas coisas.
440
00:57:36,010 --> 00:57:40,810
Isso é muito importante.
Atrapalha a leitura de calor.
441
00:57:41,309 --> 00:57:43,597
Seus filhos da mãe.
442
00:57:45,623 --> 00:57:47,624
Então, já matou um?
443
00:57:49,654 --> 00:57:52,127
Matei dois.
444
00:57:52,829 --> 00:57:54,783
Talvez três.
445
00:57:55,330 --> 00:57:57,006
Não me lembro.
446
00:57:57,106 --> 00:57:58,877
De qualquer forma, há...
447
00:57:59,734 --> 00:58:02,457
dois tipos diferentes lá fora.
448
00:58:02,557 --> 00:58:05,019
São parecidos
mas são diferentes.
449
00:58:05,119 --> 00:58:08,410
Como a diferença
entre cães e lobos.
450
00:58:08,510 --> 00:58:11,364
Há os que comandam as coisas.
451
00:58:11,464 --> 00:58:14,202
Os maiores caçam os menores.
452
00:58:14,302 --> 00:58:19,792
É um tipo de campo de batalha
que vem acontecendo há tempos.
453
00:58:22,100 --> 00:58:25,340
-E fazem isso só por esporte?
-Sim.
454
00:58:25,440 --> 00:58:28,232
Trazem carne nova
a cada temporada.
455
00:58:28,332 --> 00:58:30,337
Cada coisa
que não acreditariam.
456
00:58:31,251 --> 00:58:34,508
Eles os trazem e...
457
00:58:34,926 --> 00:58:38,201
caçam e matam.
Nesta ordem.
458
00:58:39,551 --> 00:58:41,775
Há quanto tempo está aqui?
459
00:58:45,295 --> 00:58:48,920
Sete temporadas, acho.
460
00:58:49,438 --> 00:58:53,114
O quê? Dez? Nossa!
461
00:58:53,573 --> 00:58:57,693
Enfim, de vez em quando
um de nós mata um deles.
462
00:58:58,278 --> 00:59:01,836
E vou dizer a vocês, é quando
eles ficam muito interessados.
463
00:59:01,937 --> 00:59:06,633
Eles aprendem rápido.
Se adaptam.
464
00:59:07,585 --> 00:59:10,477
Desenvolvem novas habilidades.
465
00:59:10,577 --> 00:59:15,130
Voltam na próxima temporada.
Em trios, sempre em trios.
466
00:59:15,230 --> 00:59:17,446
Talvez com a armadura
modificada.
467
00:59:17,546 --> 00:59:20,023
Ou as armas modificadas.
468
00:59:20,123 --> 00:59:22,618
Ou as táticas modificadas.
469
00:59:23,275 --> 00:59:25,531
É incrível.
470
00:59:25,899 --> 00:59:28,535
Então é como uma evolução.
471
00:59:29,129 --> 00:59:33,090
Tentam se tornar
melhores assassinos.
472
00:59:35,433 --> 00:59:37,865
Disse que eles voltam.
473
00:59:40,098 --> 00:59:43,378
-Como?
-Eles têm uma nave.
474
00:59:43,874 --> 00:59:45,846
-Uma nave?
-Isso.
475
00:59:45,946 --> 00:59:48,936
Fica a uns 30 metros
do acampamento deles.
476
00:59:51,356 --> 00:59:55,068
Falei que eles não a veriam.
Falei que não.
477
00:59:55,168 --> 00:59:56,937
Você estava lá.
478
00:59:59,625 --> 01:00:01,906
Poderia ter nos ajudado.
479
01:00:04,963 --> 01:00:07,001
Como os matamos?
480
01:00:09,232 --> 01:00:11,307
Da forma que puderem.
481
01:00:12,978 --> 01:00:15,418
Eles devem ter uma fraqueza.
482
01:00:16,434 --> 01:00:18,288
Não muitas.
483
01:00:18,756 --> 01:00:20,597
Querem sobreviver?
484
01:00:20,697 --> 01:00:24,100
Cavem fundo
e fiquem escondidos.
485
01:00:24,200 --> 01:00:26,846
Vamos escolher
a porta número 2.
486
01:00:27,204 --> 01:00:29,175
Como saímos deste vale?
487
01:00:31,246 --> 01:00:33,384
Dez temporadas.
488
01:00:33,484 --> 01:00:36,074
Nas 2 primeiras temporadas,
não, nas 3 primeiras
489
01:00:36,174 --> 01:00:38,870
eu ficava andando
na mesma direção.
490
01:00:38,971 --> 01:00:42,307
Tentando chegar
ao fim da reserva.
491
01:00:47,700 --> 01:00:51,283
Deixe-me contar-lhes uma coisa,
não existe o fim da reserva.
492
01:00:54,096 --> 01:00:57,714
Talvez você ou seu amigo
possam me falar daquela nave.
493
01:00:59,585 --> 01:01:01,520
Entendo.
494
01:01:02,932 --> 01:01:07,069
Essa é uma ideia brilhante.
495
01:01:08,233 --> 01:01:11,674
Este tempo todo que estou aqui
isso nunca me passou pela cabeça.
496
01:01:12,076 --> 01:01:15,032
Pilotar a espaçonave alienígena.
497
01:01:15,601 --> 01:01:18,925
Mas, eu não saberia como.
498
01:01:19,516 --> 01:01:21,192
Ele saberia.
499
01:01:21,621 --> 01:01:23,893
Porque você
sabe como pilotar.
500
01:01:24,260 --> 01:01:26,115
Vou tentar.
501
01:01:29,569 --> 01:01:31,172
Bom...
502
01:01:32,309 --> 01:01:34,539
Acho que vou
dormir um pouco.
503
01:01:35,536 --> 01:01:38,836
Não brinquem.
Eles estão lá fora.
504
01:01:39,344 --> 01:01:42,042
Estão sempre lá fora.
505
01:01:43,989 --> 01:01:45,917
Ou lá dentro.
506
01:01:47,419 --> 01:01:49,440
Fique a vontade.
507
01:01:49,841 --> 01:01:51,863
Todos vocês.
508
01:02:14,422 --> 01:02:16,167
Quem são?
509
01:02:17,185 --> 01:02:19,339
Meus filhos.
510
01:02:21,178 --> 01:02:25,622
O garotão aqui é o Sasha.
511
01:02:27,555 --> 01:02:29,179
Dê uma olhada.
512
01:02:34,720 --> 01:02:38,645
Esta é a Candy Lee.
513
01:02:39,263 --> 01:02:41,318
Peitos como canhões.
514
01:02:43,902 --> 01:02:46,107
Ela é sua namorada?
515
01:02:47,343 --> 01:02:49,589
Não. É minha irmã.
516
01:03:08,115 --> 01:03:10,102
Isto é antigo.
517
01:03:10,520 --> 01:03:12,424
Muito antigo.
518
01:03:12,960 --> 01:03:15,875
Ele fazem isto
há muito tempo.
519
01:03:16,232 --> 01:03:18,504
Você fala inglês.
520
01:03:19,323 --> 01:03:20,843
Sim.
521
01:03:21,945 --> 01:03:24,359
Por que não diz mais?
522
01:03:29,480 --> 01:03:31,918
Porque falo demais.
523
01:03:56,033 --> 01:03:58,096
Obrigada.
524
01:04:09,790 --> 01:04:13,189
Sabe o que eu estava fazendo
quando fui levada?
525
01:04:15,745 --> 01:04:17,331
Isaac
526
01:04:17,503 --> 01:04:19,390
meu observador
527
01:04:20,172 --> 01:04:21,980
foi pego.
528
01:04:23,138 --> 01:04:27,260
Eu poderia ter feito algo mas
teria sido assassinada com ele.
529
01:04:27,748 --> 01:04:29,370
Então me escondi.
530
01:04:30,814 --> 01:04:33,176
Vi ele ser morto.
531
01:04:38,445 --> 01:04:40,667
Queria ter puxado o gatilho.
532
01:04:40,767 --> 01:04:43,498
A gente faz o que é preciso
para sobreviver.
533
01:04:44,358 --> 01:04:47,006
Disse que fomos escolhidos.
534
01:04:48,367 --> 01:04:50,422
Eu perguntei para quê.
535
01:04:52,477 --> 01:04:54,665
Deveria ter perguntado por quê?
536
01:04:55,672 --> 01:04:59,031
É porque nós somos predadores.
537
01:05:00,200 --> 01:05:02,037
Assim como eles.
538
01:05:03,014 --> 01:05:06,398
Somos os monstros
do nosso próprio mundo.
539
01:05:07,574 --> 01:05:10,305
Então, é até bom
que nunca voltaremos.
540
01:05:10,765 --> 01:05:12,807
Eu vou voltar.
541
01:05:17,602 --> 01:05:19,824
Vou atrás daquela nave.
542
01:05:21,277 --> 01:05:24,739
Aprendeu a pilotá-la nesta última
hora e não me disse nada?
543
01:05:24,840 --> 01:05:26,167
Não.
544
01:05:27,170 --> 01:05:29,859
Aquela coisa amarrada
lá no campo deve saber.
545
01:05:30,653 --> 01:05:33,878
Acredito que ele fará
qualquer coisa para se libertar.
546
01:05:35,804 --> 01:05:38,193
O inimigo do meu inimigo.
547
01:05:38,836 --> 01:05:41,124
Isso não o torna um amigo.
548
01:05:46,440 --> 01:05:48,629
Como devo chamá-lo?
549
01:05:55,850 --> 01:05:57,395
Fumaça.
550
01:05:57,988 --> 01:05:59,440
Fumaça.
551
01:06:07,387 --> 01:06:08,824
Onde está Noland?
552
01:06:12,716 --> 01:06:16,417
Ele é um carniceiro.
Quer o que nós temos.
553
01:06:25,657 --> 01:06:28,280
Vamos.
Deve haver uma saída.
554
01:06:30,287 --> 01:06:32,290
-Maldição.
-Continue.
555
01:06:32,390 --> 01:06:35,113
Viu só a merda
em que nos meteu?
556
01:06:35,549 --> 01:06:37,671
Eu te disse, mas você
não me dá ouvidos.
557
01:06:37,771 --> 01:06:40,294
Mais seis bocas
para alimentar.
558
01:06:40,394 --> 01:06:42,583
Mal consigo suportar
viver com você.
559
01:06:43,051 --> 01:06:45,030
Não quero viver
com eles também.
560
01:06:46,004 --> 01:06:48,098
-Abra isto.
-Vamos.
561
01:06:48,198 --> 01:06:51,456
-O quê?
-Diga adeus a seu amiguinho.
562
01:06:53,402 --> 01:06:56,476
Você está na minha casa
seu filho da mãe!
563
01:06:59,285 --> 01:07:00,705
Abaixem-se.
564
01:07:06,953 --> 01:07:09,159
Isso não abriu
merda nenhuma.
565
01:07:09,409 --> 01:07:11,472
Não era para abrir, babaca.
566
01:07:12,291 --> 01:07:13,936
Estou chamando
a cavalaria.
567
01:07:22,886 --> 01:07:24,674
Como vamos sair?
568
01:07:27,037 --> 01:07:29,509
Abra, seu filho da mãe.
569
01:07:50,166 --> 01:07:51,487
Vamos.
570
01:07:58,499 --> 01:08:01,089
Finalmente me achou,
não é cachorrão?
571
01:08:03,578 --> 01:08:05,607
Por que demorou tanto?
572
01:08:09,645 --> 01:08:11,433
Não quer abrir.
573
01:08:12,936 --> 01:08:14,574
Maldição.
574
01:08:46,540 --> 01:08:48,669
Está brincando conosco.
575
01:10:29,411 --> 01:10:30,898
Pessoal?
576
01:10:31,148 --> 01:10:32,744
Droga.
577
01:11:35,300 --> 01:11:36,836
Por aqui.
578
01:11:46,507 --> 01:11:48,964
Me perdi de vocês.
579
01:11:52,197 --> 01:11:54,302
Me tire daqui, cara.
580
01:11:54,402 --> 01:11:56,290
Vamos.
581
01:11:58,027 --> 01:11:59,513
Vamos indo.
582
01:13:15,446 --> 01:13:16,966
Nikolai!
583
01:13:54,113 --> 01:13:56,335
Você é um filho da mãe feio.
584
01:14:23,568 --> 01:14:25,071
Nikolai.
585
01:14:29,564 --> 01:14:31,193
Nós o matamos.
586
01:14:32,055 --> 01:14:34,696
Nós o matamos.
587
01:14:35,908 --> 01:14:37,753
Nós o matamos.
588
01:14:38,204 --> 01:14:39,574
Nós o matamos.
589
01:14:40,243 --> 01:14:41,779
Nós o matamos.
590
01:14:42,404 --> 01:14:44,643
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
591
01:14:44,743 --> 01:14:48,058
Quem é que manda agora,
seu filho da mãe?
592
01:15:04,711 --> 01:15:06,482
Morra, seu veado do espaço!
593
01:15:06,582 --> 01:15:08,287
Com quem pensa
que está lidando?
594
01:15:08,387 --> 01:15:09,991
Sabe quem sou?
595
01:15:10,091 --> 01:15:11,761
Vão. Depressa.
596
01:15:23,215 --> 01:15:24,569
Meu Deus.
597
01:15:25,361 --> 01:15:27,909
Meu Deus.
598
01:16:02,509 --> 01:16:04,130
Vamos para a nave.
599
01:19:28,029 --> 01:19:29,849
Estamos perto. Vamos.
600
01:19:32,706 --> 01:19:34,844
Droga.
601
01:19:35,823 --> 01:19:37,159
Droga.
602
01:19:37,527 --> 01:19:38,880
Droga.
603
01:19:42,338 --> 01:19:43,725
Droga.
604
01:19:49,410 --> 01:19:52,517
Mais um centímetro,
e teria acertado minha artéria.
605
01:19:52,617 --> 01:19:55,708
-Acho que é meu dia de sorte.
-Não, não é.
606
01:19:55,809 --> 01:19:58,012
Essa armadilha
não era para matar.
607
01:19:58,554 --> 01:20:00,371
Era para mutilar.
608
01:20:01,169 --> 01:20:03,474
Ele é um peso-morto.
Vamos.
609
01:20:04,636 --> 01:20:07,705
Não. Ainda posso andar.
610
01:20:08,739 --> 01:20:10,242
Droga.
611
01:20:10,752 --> 01:20:12,348
Não, ele não pode.
612
01:20:12,448 --> 01:20:13,818
Está morrendo.
613
01:20:14,386 --> 01:20:16,290
Vai implorar
para irmos devagar.
614
01:20:16,390 --> 01:20:18,161
-Para carregá-lo.
-Não.
615
01:20:21,537 --> 01:20:23,174
Não podem
me deixar aqui.
616
01:20:23,784 --> 01:20:25,087
Não podem.
617
01:20:25,330 --> 01:20:27,038
Tenho família.
618
01:20:27,557 --> 01:20:29,416
Tenho filhos.
619
01:20:30,597 --> 01:20:32,109
Sinto muito.
620
01:20:34,207 --> 01:20:36,162
Temos que ir.
621
01:20:36,262 --> 01:20:37,748
Não.
622
01:20:37,848 --> 01:20:39,644
Tem que me
levar com vocês.
623
01:20:39,744 --> 01:20:43,029
Com sorte, nós ainda podemos
conseguir. Vamos usá-lo.
624
01:20:43,409 --> 01:20:45,450
Faremos uma armadilha
para eles.
625
01:20:47,029 --> 01:20:49,636
Eles irão até ele
para pegar os troféus.
626
01:20:49,736 --> 01:20:51,807
É nossa última chance.
627
01:20:51,907 --> 01:20:53,946
Isto não é certo.
Ele é um de nós.
628
01:20:54,046 --> 01:20:56,621
Ele é. E é com isto
que eles estão contando.
629
01:20:56,722 --> 01:20:59,210
Querem que sinta
algo por este homem.
630
01:20:59,310 --> 01:21:01,249
Que seja humana.
631
01:21:01,349 --> 01:21:03,342
E o que você é?
632
01:21:04,678 --> 01:21:06,449
Estou vivo.
633
01:21:08,599 --> 01:21:10,320
E isso vale a pena?
634
01:21:12,124 --> 01:21:15,600
Por favor, eu imploro.
Por favor.
635
01:21:15,956 --> 01:21:18,010
É melhor você ir.
636
01:21:32,451 --> 01:21:35,041
-Deveria ter ido com ele.
-Eu sei.
637
01:22:28,292 --> 01:22:30,816
Quero sair deste planeta.
638
01:22:33,723 --> 01:22:35,510
Está me entendendo?
639
01:22:37,720 --> 01:22:39,841
Eu corto as amarras.
640
01:22:41,490 --> 01:22:43,345
Você me leva até a nave.
641
01:22:43,887 --> 01:22:45,341
Nave.
642
01:22:48,540 --> 01:22:51,122
Você me entende, não é?
643
01:23:29,078 --> 01:23:30,823
-Deus.
-Sinto muito.
644
01:23:30,923 --> 01:23:32,897
Ainda não estamos mortos.
645
01:23:45,376 --> 01:23:46,728
Deus.
646
01:27:21,276 --> 01:27:22,964
Parece que ele conseguiu.
647
01:27:37,176 --> 01:27:39,233
Se pudesse fazer
isso novamente...
648
01:27:41,002 --> 01:27:43,324
faria a mesma escolha?
649
01:27:47,197 --> 01:27:48,747
Sim.
650
01:28:02,501 --> 01:28:04,038
Obrigado.
651
01:28:06,335 --> 01:28:08,542
Quando chegar o momento...
652
01:28:09,698 --> 01:28:11,865
matarei nós dois.
653
01:28:12,831 --> 01:28:15,169
Prometo que será rápido.
654
01:28:16,426 --> 01:28:17,858
Não.
655
01:28:19,749 --> 01:28:21,436
Não será.
656
01:28:36,650 --> 01:28:39,463
-Você não...
-Legal.
657
01:28:41,291 --> 01:28:42,896
Tudo bem.
658
01:28:44,185 --> 01:28:46,547
É uma neurotoxina.
659
01:28:47,005 --> 01:28:49,479
É bem comum por aqui.
660
01:28:49,579 --> 01:28:52,030
Mas não se preocupe.
Não é letal.
661
01:28:52,385 --> 01:28:56,029
Você vivenciará... tudo.
662
01:29:29,078 --> 01:29:32,105
Acho que agora compreende
porque eles me escolheram.
663
01:29:33,702 --> 01:29:36,509
Estive próximo a vocês
todo este tempo.
664
01:29:37,038 --> 01:29:38,952
Observando-os.
665
01:29:40,064 --> 01:29:42,355
Conquistando sua confiança.
666
01:29:46,009 --> 01:29:48,641
Não conseguiram ver
quem eu sou de verdade.
667
01:29:50,133 --> 01:29:51,905
De onde eu venho
668
01:29:52,513 --> 01:29:54,300
sou um assassino.
669
01:29:56,640 --> 01:29:58,812
Sou uma aberração.
670
01:29:59,688 --> 01:30:01,224
Mas aqui...
671
01:30:01,922 --> 01:30:04,044
Entre estes monstros...
672
01:30:07,600 --> 01:30:09,781
sou normal.
673
01:30:10,663 --> 01:30:12,701
Gosto daqui.
674
01:30:13,063 --> 01:30:15,251
Eu quero ficar.
675
01:30:37,197 --> 01:30:38,835
Você voltou.
676
01:30:39,622 --> 01:30:41,611
Perdi minha carona.
677
01:30:42,491 --> 01:30:44,221
Graças a Deus.
678
01:30:44,412 --> 01:30:46,500
Ajude-nos a sair daqui.
679
01:31:06,419 --> 01:31:08,423
Ela está paralisada.
680
01:31:09,033 --> 01:31:11,321
Ele deu algo a ela,
não sei o quê.
681
01:31:11,421 --> 01:31:13,743
Mas a deixou paralisada.
682
01:31:17,761 --> 01:31:19,281
Vamos.
683
01:31:37,746 --> 01:31:40,469
Estava tão ocupada
cuidando dos outros
684
01:31:40,948 --> 01:31:43,474
que esqueceu
de cuidar de si mesma.
685
01:31:44,510 --> 01:31:46,253
Vamos sair daqui.
686
01:31:46,353 --> 01:31:48,199
Aguente firme.
687
01:31:48,773 --> 01:31:50,762
Não pensei que voltaria.
688
01:31:52,359 --> 01:31:54,004
Mas ela...
689
01:31:54,489 --> 01:31:57,313
Ela nunca perdeu
a fé em você.
690
01:31:57,563 --> 01:31:59,644
Acho que devo
desculpas a você.
691
01:32:01,883 --> 01:32:04,490
Você é um bom
homem, afinal.
692
01:32:05,607 --> 01:32:06,917
Não.
693
01:32:07,645 --> 01:32:09,014
Não sou.
694
01:32:13,422 --> 01:32:15,193
Sou rápido.
695
01:32:30,643 --> 01:32:32,323
Venha aqui.
696
01:32:36,915 --> 01:32:38,786
Por favor, não me mate.
697
01:32:38,886 --> 01:32:40,827
Por favor, não me mate.
698
01:32:40,927 --> 01:32:42,392
Não vou.
699
01:33:57,278 --> 01:33:58,679
Ajude-me.
700
01:34:00,886 --> 01:34:02,576
Sou um de vocês.
701
01:34:34,653 --> 01:34:37,967
Isso.
Venha. Vamos.
702
01:34:42,589 --> 01:34:44,544
Estou aqui. Mate-me.
703
01:34:47,845 --> 01:34:49,833
Faça logo.
Mate-me.
704
01:36:00,693 --> 01:36:02,130
Droga.
705
01:38:54,976 --> 01:38:56,582
Você o pegou?
706
01:38:57,761 --> 01:38:59,231
Sim.
707
01:39:12,474 --> 01:39:14,157
Sou o Royce.
708
01:39:16,891 --> 01:39:19,146
Prazer em conhecê-lo, Royce.
709
01:39:21,523 --> 01:39:23,649
Me chamo Isabelle.
710
01:40:49,856 --> 01:40:51,695
Agora...
711
01:40:52,278 --> 01:40:55,700
vamos achar uma saída
deste maldito planeta.