1 00:02:59,117 --> 00:03:00,437 Não. 2 00:03:01,333 --> 00:03:03,589 -Acalme-se. -Vá se ferrar! 3 00:03:04,350 --> 00:03:07,733 -Fique calmo. -Vá se ferrar! 4 00:03:21,920 --> 00:03:24,334 Parece que o paraquedas dele não abriu. 5 00:03:45,683 --> 00:03:48,306 -É um atirador só. -Como sabe? 6 00:04:12,812 --> 00:04:15,014 Por favor, pare com isso. 7 00:04:21,087 --> 00:04:23,639 Está atirando nas pessoas erradas. 8 00:04:25,026 --> 00:04:26,897 Como vou saber? 9 00:04:27,945 --> 00:04:31,742 Porque, do contrário, não estaríamos tendo esta conversa. 10 00:04:41,135 --> 00:04:43,060 Tudo bem. 11 00:04:43,320 --> 00:04:45,642 Pode me mostrar as pessoas certas? 12 00:04:49,980 --> 00:04:51,317 Nikolai. 13 00:04:51,417 --> 00:04:54,228 Quero dizer, sou o Nikolai. 14 00:04:58,160 --> 00:05:00,867 Qual a última coisa de que se lembra, Nikolai? 15 00:05:01,834 --> 00:05:03,345 Guerra. 16 00:05:04,841 --> 00:05:06,658 Eu estava na Chechênia. 17 00:05:07,317 --> 00:05:09,489 Houve uma luz... 18 00:05:09,954 --> 00:05:11,574 E então, eu... 19 00:05:12,159 --> 00:05:14,899 -Então acordei e estava... -Caindo. 20 00:05:16,304 --> 00:05:19,061 O mesmo comigo. Eu estava em Baja. 21 00:05:19,363 --> 00:05:23,179 Então houve uma luz e aí caí aqui. 22 00:05:32,028 --> 00:05:33,749 Onde estamos? 23 00:05:35,934 --> 00:05:37,833 Talvez ela saiba. 24 00:05:39,695 --> 00:05:41,056 Droga. 25 00:05:46,822 --> 00:05:48,803 Pode abaixar a arma? 26 00:05:51,598 --> 00:05:53,736 Nunca vi esta selva. 27 00:05:54,005 --> 00:05:56,181 E já vi a maioria. 28 00:05:57,352 --> 00:05:59,694 Certo. Acha que estamos na Ásia? 29 00:05:59,794 --> 00:06:01,162 Talvez África? 30 00:06:01,262 --> 00:06:03,584 Muito quente para esta época do ano. 31 00:06:03,684 --> 00:06:06,020 E a topografia está errada. 32 00:06:06,577 --> 00:06:08,532 Amazônia, talvez. 33 00:06:08,963 --> 00:06:11,318 Vi mais paraquedas. 34 00:06:12,549 --> 00:06:15,113 -Em que direção? -Por quê? 35 00:06:20,398 --> 00:06:24,278 Para eu descobrir quem foi que me atirou da droga do avião. 36 00:06:32,659 --> 00:06:34,528 Aonde diabos ele vai? 37 00:06:35,901 --> 00:06:37,939 Droga. Que lugar é este? 38 00:06:38,256 --> 00:06:40,534 Certo. Vamos fazer um passeio. 39 00:06:49,985 --> 00:06:51,557 Droga. 40 00:07:36,657 --> 00:07:39,139 Lembra-se de um avião? 41 00:07:41,514 --> 00:07:43,870 Acordei em queda livre. 42 00:07:43,970 --> 00:07:45,481 E você? 43 00:07:46,325 --> 00:07:48,171 O mesmo. 44 00:07:49,250 --> 00:07:51,121 Você é da IDF? 45 00:07:51,221 --> 00:07:52,541 Sim. 46 00:07:52,663 --> 00:07:54,861 Você é do exército? 47 00:07:55,864 --> 00:07:57,725 Não exatamente. 48 00:07:58,627 --> 00:08:00,148 Filho da mãe. 49 00:08:01,178 --> 00:08:03,039 Vamos, seu filho da mãe. 50 00:08:20,943 --> 00:08:23,515 -Estão com ele? -Não. 51 00:08:29,417 --> 00:08:31,656 Por que não cuidam das suas vidas? 52 00:08:32,818 --> 00:08:34,929 Temos problemas maiores. 53 00:08:35,569 --> 00:08:39,579 Certo. Chefe. Como quiser. 54 00:08:42,434 --> 00:08:45,780 Terminarei o que você começou. 55 00:08:51,185 --> 00:08:53,476 Reforçando os números, não é? 56 00:08:54,175 --> 00:08:55,794 Algo assim. 57 00:08:55,894 --> 00:08:59,449 É. Talvez devêssemos pegar o cara pendurado na árvore. 58 00:08:59,549 --> 00:09:02,169 Ajudem-me! 59 00:09:02,269 --> 00:09:03,672 Droga. 60 00:09:03,772 --> 00:09:06,996 Socorro. Alguém. 61 00:09:09,826 --> 00:09:11,414 Socorro. 62 00:09:12,775 --> 00:09:14,087 Olá. 63 00:09:14,406 --> 00:09:17,430 Estou preso no paraquedas em uma droga de árvore. 64 00:09:17,530 --> 00:09:19,133 Por que não cala a boca? 65 00:09:19,393 --> 00:09:21,169 Graças a Deus. 66 00:09:21,429 --> 00:09:22,891 Acho que consigo... 67 00:09:22,991 --> 00:09:25,218 Pare de se mexer, irá quebrar o galho. 68 00:09:25,318 --> 00:09:27,444 Tem alguma coisa com que possa cortar? 69 00:09:27,544 --> 00:09:29,485 Por que eu teria... Não. Não tenho. 70 00:09:29,585 --> 00:09:31,657 Se pegarmos uma corda dos paraquedas... 71 00:09:31,757 --> 00:09:33,128 Façam algo. 72 00:09:38,142 --> 00:09:40,364 -Socorro. -Estavam demorando muito. 73 00:09:40,865 --> 00:09:42,185 Socorro. 74 00:09:49,136 --> 00:09:50,798 Quem diabos é você? 75 00:09:51,244 --> 00:09:53,065 Sou um médico. 76 00:09:53,717 --> 00:09:55,902 Estava indo trabalhar. 77 00:09:57,999 --> 00:10:00,679 Alguém por favor, pode me dizer... 78 00:10:02,433 --> 00:10:05,498 O que está acontecendo aqui? 79 00:10:34,832 --> 00:10:37,011 Sua bunda é incrível. 80 00:10:47,651 --> 00:10:49,000 Vejam. 81 00:10:55,225 --> 00:10:58,408 Maldição. Quem diabos é este cara? 82 00:11:15,218 --> 00:11:17,344 Que droga é essa? 83 00:11:27,897 --> 00:11:29,613 Quem faria isso? 84 00:11:29,958 --> 00:11:33,666 Seja lá quem for, levam troféus. 85 00:11:34,681 --> 00:11:36,568 No meu país... 86 00:11:36,668 --> 00:11:38,706 os guerreiros com os maiores troféus... 87 00:11:38,807 --> 00:11:40,606 são os que impõem mais respeito. 88 00:11:40,706 --> 00:11:42,423 Tanto faz. 89 00:11:44,703 --> 00:11:46,439 É um teste. 90 00:11:47,317 --> 00:11:49,670 Para ver como agimos sob pressão. 91 00:11:50,560 --> 00:11:53,678 Se fosse um teste, seríamos todos militares. 92 00:11:54,163 --> 00:11:57,421 Com estranhos. Em rodadas. 93 00:11:58,192 --> 00:12:00,077 É outra coisa. 94 00:12:00,387 --> 00:12:01,841 Talvez seja um resgate. 95 00:12:01,941 --> 00:12:04,029 Lá em Tijuana... 96 00:12:04,463 --> 00:12:06,443 nós sequestramos a pessoa... 97 00:12:06,543 --> 00:12:09,025 a colocamos num tambor de petróleo... 98 00:12:09,125 --> 00:12:11,490 e se o resgate não for pago... 99 00:12:12,281 --> 00:12:14,448 ateamos fogo nela. 100 00:12:14,548 --> 00:12:19,328 Ouvi histórias sobre experiências que realizam com condenados. 101 00:12:19,428 --> 00:12:22,825 Colocam drogas em nossa comida, esperam e veem o que acontece. 102 00:12:22,925 --> 00:12:24,467 Não são drogas. 103 00:12:24,938 --> 00:12:26,842 Se fossem componentes psicotrópicos 104 00:12:26,942 --> 00:12:29,077 sentiríamos efeitos colaterais residuais. 105 00:12:29,177 --> 00:12:32,232 Perda das habilidades motoras, visão embaçada. 106 00:12:33,388 --> 00:12:36,420 Se fosse uma experiência comportamental, quero dizer... 107 00:12:36,789 --> 00:12:38,894 Faria mais sentido. 108 00:12:41,862 --> 00:12:44,112 E se estivermos mortos? 109 00:12:50,253 --> 00:12:52,444 Eu iria ser executado em dois dias. 110 00:12:52,544 --> 00:12:54,437 E eu estava em combate. 111 00:12:54,897 --> 00:12:56,682 Eu também. 112 00:12:58,266 --> 00:12:59,910 Este é o inferno. 113 00:13:00,252 --> 00:13:03,877 Que eu saiba, não precisamos de um paraquedas para chegar lá. 114 00:13:04,526 --> 00:13:07,188 Não importa o que aconteceu. Nem por quê. 115 00:13:08,085 --> 00:13:09,404 Estamos aqui. 116 00:13:10,468 --> 00:13:14,444 E a pergunta é: como sairemos? 117 00:13:16,527 --> 00:13:18,031 Aonde vai? 118 00:13:18,839 --> 00:13:20,721 Para um lugar mais alto. 119 00:13:20,821 --> 00:13:22,611 Precisamos ficar juntos. 120 00:13:24,723 --> 00:13:26,742 Então, deveriam me seguir. 121 00:14:04,557 --> 00:14:06,671 Eu não faria isso. 122 00:14:17,036 --> 00:14:19,598 Archaefructus Liaoningensis. 123 00:14:19,698 --> 00:14:22,914 É extremamente venenosa. 124 00:14:23,896 --> 00:14:27,620 Basta um arranhão para causar paralisia total. 125 00:14:30,449 --> 00:14:32,041 Obrigado. 126 00:14:32,462 --> 00:14:34,680 Protejerei você aqui. 127 00:14:37,883 --> 00:14:39,690 Ganhou um amigo. 128 00:14:51,058 --> 00:14:53,070 Precisamos descansar. 129 00:14:54,133 --> 00:14:55,954 Então, descansem. 130 00:14:57,441 --> 00:15:00,039 Você também parece precisar de descanso. 131 00:15:02,688 --> 00:15:04,449 Você tem um nome? 132 00:15:08,069 --> 00:15:09,581 Olhe. 133 00:15:09,874 --> 00:15:13,350 Me desculpe. Se quer brincar de líder dos escoteiros, ótimo. 134 00:15:13,451 --> 00:15:16,025 Se quer me seguir, tudo bem. 135 00:15:16,125 --> 00:15:18,204 Mas não vou fazer isto. 136 00:15:19,002 --> 00:15:21,101 Me viro melhor sozinho. 137 00:15:22,559 --> 00:15:24,792 Quer ver algo esquisito? 138 00:15:46,308 --> 00:15:49,022 Julgando por isso e pelo sol... 139 00:15:50,046 --> 00:15:52,291 eu diria que temos um grande problema. 140 00:15:52,391 --> 00:15:53,990 O que tem o sol? 141 00:15:55,283 --> 00:15:58,006 Não se moveu desde que chegamos aqui. 142 00:16:03,540 --> 00:16:06,355 O que acha que está realmente acontecendo? 143 00:16:10,002 --> 00:16:12,031 O que eu acho? 144 00:16:14,951 --> 00:16:18,125 Spetsnaz. Grupo Alfa. 145 00:16:18,560 --> 00:16:21,657 Um capanga do Cartel Los Zetas. 146 00:16:21,917 --> 00:16:26,421 RUF. É um esquadrão da morte de Serra Leoa. 147 00:16:26,682 --> 00:16:29,199 Um assassino da Yakuza. 148 00:16:29,299 --> 00:16:31,923 O mais procurado do FBI. 149 00:16:32,487 --> 00:16:34,681 E... ele. 150 00:16:36,574 --> 00:16:39,773 Somo todos barras-pesadas. Ele não pertence. 151 00:16:41,010 --> 00:16:42,717 Pertence a quê? 152 00:16:45,593 --> 00:16:48,045 Diria que fomos escolhidos. 153 00:16:53,796 --> 00:16:55,349 E quanto a você? 154 00:16:57,355 --> 00:16:58,709 O que tem eu? 155 00:17:01,260 --> 00:17:03,381 Conhece a selva... 156 00:17:03,820 --> 00:17:05,821 todos os jogadores... 157 00:17:07,130 --> 00:17:09,176 Suponho que seja ex-militar. 158 00:17:09,276 --> 00:17:10,693 Operações secretas. 159 00:17:10,959 --> 00:17:13,327 Provavelmente, um mercenário. 160 00:17:13,427 --> 00:17:15,588 Isso é problema para você? 161 00:17:18,976 --> 00:17:21,156 No momento, não. 162 00:17:22,656 --> 00:17:24,281 Bom. 163 00:19:06,677 --> 00:19:08,789 Parece que foi jogada aqui. 164 00:19:09,982 --> 00:19:11,718 Assim como nós. 165 00:19:13,634 --> 00:19:15,505 Não como nós. 166 00:19:22,028 --> 00:19:24,073 Disse que fomos escolhidos. 167 00:19:26,465 --> 00:19:28,277 Escolhidos para o quê? 168 00:19:30,986 --> 00:19:32,762 Droga. 169 00:20:06,099 --> 00:20:08,116 Que beleza, chefe. 170 00:20:15,224 --> 00:20:17,147 Cuidado! Armadilha! 171 00:20:20,288 --> 00:20:21,649 Droga. 172 00:20:41,753 --> 00:20:43,139 Socorro. 173 00:21:26,047 --> 00:21:27,849 Logo à frente. 110 metros. 174 00:21:27,949 --> 00:21:31,414 -Atire. Atire. -Não é necessário. 175 00:21:33,998 --> 00:21:35,585 Não é necessário. 176 00:21:43,476 --> 00:21:46,075 Disparamos a armadilha de um homem morto. 177 00:21:48,595 --> 00:21:50,352 Foi há duas semanas. 178 00:21:50,452 --> 00:21:53,457 Julgando pelo estado de decomposição. 179 00:21:54,330 --> 00:21:56,843 Ele tomou posição aqui. 180 00:21:59,465 --> 00:22:02,503 Atirando em todas as direções. 181 00:22:02,603 --> 00:22:05,109 Foi sua última resistência. 182 00:22:12,611 --> 00:22:14,966 É das Forças Especiais dos Estados Unidos. 183 00:22:15,597 --> 00:22:18,322 Que estranho. Ele devia estar... 184 00:22:18,788 --> 00:22:21,125 baseado no Afeganistão. 185 00:22:21,385 --> 00:22:24,048 O que ele fazia aqui armando armadilhas para nós? 186 00:22:24,148 --> 00:22:26,328 Não eram para nós. 187 00:22:27,289 --> 00:22:29,613 Estava caçando outra coisa. 188 00:22:29,713 --> 00:22:31,642 Algo bem maior. 189 00:22:31,742 --> 00:22:33,377 Maior? 190 00:22:34,244 --> 00:22:36,207 O tronco era um peso morto. 191 00:22:36,307 --> 00:22:40,944 Quem usaria um peso morto 5 vezes mais pesado que o alvo. 192 00:22:41,667 --> 00:22:44,418 Seja quem for que tenha passado pelas armadilhas... 193 00:22:44,518 --> 00:22:46,583 fez isso. 194 00:22:51,467 --> 00:22:53,396 Vamos indo. 195 00:23:14,993 --> 00:23:16,455 O que foi? 196 00:23:17,901 --> 00:23:19,204 O que foi? 197 00:23:27,957 --> 00:23:29,575 Nada. 198 00:23:40,657 --> 00:23:42,043 O que foi? 199 00:23:42,363 --> 00:23:44,050 Nada. 200 00:24:55,735 --> 00:24:58,173 Iremos precisar de um novo plano. 201 00:25:18,065 --> 00:25:20,042 Onde estamos indo? 202 00:25:20,142 --> 00:25:22,296 Alguém nos colocou neste planeta. 203 00:25:22,396 --> 00:25:24,630 Deve haver uma maneira de sair. 204 00:25:26,947 --> 00:25:28,509 Mas que droga. 205 00:25:33,176 --> 00:25:35,584 Quer saber? Que se dane. 206 00:25:35,684 --> 00:25:38,931 Isto é uma droga. Quero uma arma. 207 00:25:39,427 --> 00:25:43,640 Você tem duas armas. Alguém me dê uma arma. 208 00:25:44,015 --> 00:25:47,466 Qual é russo, tem uma arma enorme. 209 00:25:52,610 --> 00:25:54,097 Qual é, cara. 210 00:25:54,197 --> 00:25:55,802 Me dê uma arma. 211 00:25:57,018 --> 00:25:59,395 Me dê uma arma, agora mesmo. 212 00:26:00,824 --> 00:26:02,719 Me dê uma arma. 213 00:26:08,833 --> 00:26:11,047 Estou pronto para morrer. 214 00:26:12,964 --> 00:26:14,960 E você? 215 00:27:06,891 --> 00:27:09,347 Tome, filho da mãe! 216 00:27:35,336 --> 00:27:36,690 Socorro. 217 00:27:47,019 --> 00:27:48,422 Droga. 218 00:28:11,475 --> 00:28:12,846 Socorro. 219 00:28:15,388 --> 00:28:17,991 Vá se ferrar. 220 00:28:25,275 --> 00:28:27,087 Que beleza, chefe. 221 00:28:40,774 --> 00:28:42,678 Ande. Ande. 222 00:28:43,161 --> 00:28:44,761 Vamos. Vamos. 223 00:28:54,170 --> 00:28:55,840 Que droga. 224 00:29:09,402 --> 00:29:10,739 Não. 225 00:29:41,221 --> 00:29:43,554 Por pior que você seja... 226 00:29:44,699 --> 00:29:46,997 essas coisas são ainda piores. 227 00:30:05,028 --> 00:30:07,058 Eles simplesmente... 228 00:30:07,159 --> 00:30:08,612 foram embora? 229 00:30:09,221 --> 00:30:10,700 Não. 230 00:30:10,831 --> 00:30:12,542 O apito. 231 00:30:13,414 --> 00:30:15,125 Foram chamados. 232 00:30:15,225 --> 00:30:17,176 Escutem todos. 233 00:30:17,276 --> 00:30:19,442 Contem sua munição. 234 00:30:20,494 --> 00:30:22,590 Temos que poupar munição. 235 00:30:22,880 --> 00:30:24,914 Recarreguem. Agora. 236 00:30:25,468 --> 00:30:29,178 Com licença, o que diabos está acontecendo aqui? 237 00:30:30,316 --> 00:30:31,987 Estamos sendo caçados. 238 00:30:34,866 --> 00:30:37,685 As jaulas, o soldado... 239 00:30:37,785 --> 00:30:39,606 Todos nós. 240 00:30:40,193 --> 00:30:42,948 Fomos trazidos aqui pelo mesmo motivo. 241 00:30:44,696 --> 00:30:47,553 Este planeta é uma reserva de caça. 242 00:30:48,417 --> 00:30:50,160 E nós somos a caça. 243 00:30:53,597 --> 00:30:55,886 Caso não tenham percebido... 244 00:30:55,986 --> 00:30:58,485 acabamos de ser localizados. 245 00:31:00,368 --> 00:31:04,908 Mandaram os cachorros, como se estivessem caçando javalis. 246 00:31:05,008 --> 00:31:06,963 Ou atirando em codornas. 247 00:31:07,064 --> 00:31:09,871 Nos separaram e observaram. 248 00:31:09,971 --> 00:31:11,919 Nos testando. 249 00:31:17,197 --> 00:31:18,979 Como sabe disso tudo? 250 00:31:20,554 --> 00:31:21,856 Porque... 251 00:31:22,824 --> 00:31:24,828 é o que eu faria. 252 00:31:27,433 --> 00:31:29,120 Isto é fantástico. 253 00:31:29,484 --> 00:31:30,904 Espere. 254 00:31:33,642 --> 00:31:35,129 Há apenas sete de nós. 255 00:31:35,229 --> 00:31:37,150 Me ajudem. 256 00:31:47,857 --> 00:31:49,695 Socorro. 257 00:32:16,537 --> 00:32:18,308 Socorro. 258 00:32:21,224 --> 00:32:23,070 -Espere -O quê? 259 00:32:24,495 --> 00:32:26,264 É uma armadilha. 260 00:32:36,091 --> 00:32:38,546 Me ajudem. 261 00:32:53,069 --> 00:32:54,589 Que droga. 262 00:32:56,043 --> 00:32:57,698 Socorro. 263 00:33:04,812 --> 00:33:06,950 Faça-o sofrer. 264 00:33:08,334 --> 00:33:10,289 Faça-o sangrar. 265 00:33:13,058 --> 00:33:15,279 Faça-o pedir ajuda. 266 00:33:15,660 --> 00:33:19,483 Então monte a armadilha e mate os que vierem. 267 00:33:23,475 --> 00:33:25,769 Sei, porque já fiz isso. 268 00:33:27,954 --> 00:33:30,185 Vamos deixá-lo aqui, certo? 269 00:33:31,303 --> 00:33:33,366 Vamos. Olhem para ele. 270 00:33:33,466 --> 00:33:35,286 Ele já era. 271 00:33:35,961 --> 00:33:39,411 Não há mais nada que possamos fazer, não é? 272 00:33:39,511 --> 00:33:40,987 Não é? 273 00:33:48,696 --> 00:33:50,267 Vamos deixá-lo. 274 00:33:51,384 --> 00:33:52,971 Não posso. 275 00:33:54,056 --> 00:33:55,977 Então, isso é com você. 276 00:34:12,406 --> 00:34:14,898 Me ajudem. 277 00:34:38,856 --> 00:34:41,478 Me ajudem. 278 00:34:52,275 --> 00:34:54,196 Me ajudem. 279 00:34:55,074 --> 00:34:56,844 É uma armadilha. 280 00:35:18,055 --> 00:35:19,876 O que faremos? 281 00:35:20,983 --> 00:35:23,238 Devemos ir para um local mais alto. 282 00:35:23,338 --> 00:35:24,874 É mesmo? 283 00:35:24,975 --> 00:35:27,465 Estamos presos num planeta de caça alienígeno. 284 00:35:27,565 --> 00:35:31,565 Acha que a solução é continuar caminhando? 285 00:35:34,727 --> 00:35:36,807 Ele quer que corramos. 286 00:35:38,677 --> 00:35:40,740 É assim que ele caça. 287 00:35:44,282 --> 00:35:46,664 Esta é a selva dele. 288 00:35:47,400 --> 00:35:49,329 O jogo dele. 289 00:35:50,624 --> 00:35:52,495 As regras dele. 290 00:35:54,824 --> 00:35:56,653 Se corrermos... 291 00:35:57,807 --> 00:35:59,528 morreremos. 292 00:36:01,477 --> 00:36:03,556 Qual é a alternativa? 293 00:36:04,687 --> 00:36:07,084 Precisamos saber com o que estamos lidando. 294 00:36:08,860 --> 00:36:11,374 A trilha dos cachorros vai naquela direção. 295 00:36:13,546 --> 00:36:15,425 Vamos segui-la. 296 00:36:36,136 --> 00:36:38,307 Nenhum movimento. 297 00:37:14,161 --> 00:37:17,415 Parece que não somos os únicos sendo caçados. 298 00:39:43,341 --> 00:39:44,694 Droga. 299 00:39:47,209 --> 00:39:48,943 Que diabos é essa coisa? 300 00:39:49,899 --> 00:39:53,290 Isto foi um erro. Temos que ir. Agora. 301 00:39:54,065 --> 00:39:55,719 Onde está o cara durão? 302 00:40:00,155 --> 00:40:01,764 Ele nos deixou. 303 00:40:03,978 --> 00:40:05,654 Ele está aqui. 304 00:40:22,940 --> 00:40:24,828 Corram! 305 00:41:05,558 --> 00:41:07,730 Corram! 306 00:41:13,767 --> 00:41:16,123 -Droga. -Cuidado. 307 00:43:00,171 --> 00:43:02,328 Você armou para cima da gente. 308 00:43:03,708 --> 00:43:06,121 Ele nos levou até aquele campo de morte. 309 00:43:06,221 --> 00:43:09,045 Então esperou aquela coisa atacar. 310 00:43:09,721 --> 00:43:11,432 Fomos a isca. 311 00:43:12,915 --> 00:43:15,621 Precisava saber o que estamos enfrentando. 312 00:43:16,636 --> 00:43:17,972 Agora sei. 313 00:43:18,072 --> 00:43:20,194 Um homem está morto por causa disso. 314 00:43:21,249 --> 00:43:23,621 Esta manhã você estava pronto para matá-lo. 315 00:43:23,721 --> 00:43:26,402 Mas não é mais esta manhã, é? 316 00:43:26,502 --> 00:43:28,334 Pelo menos ele não morreu em vão. 317 00:43:28,434 --> 00:43:33,230 Para quê? Para descobrirmos como é sermos arrebentados? 318 00:43:33,330 --> 00:43:35,857 Não. Descobrimos que há mais de um deles. 319 00:43:35,957 --> 00:43:38,802 Que usam armas de projéteis alimentadas por energia. 320 00:43:38,902 --> 00:43:41,296 Que usam um tipo de dispositivo de camuflagem. 321 00:43:41,397 --> 00:43:46,030 Que são maiores que nós. Mais fortes. E mais pesados. 322 00:43:47,991 --> 00:43:50,407 Nos colocou em risco por você mesmo. 323 00:43:51,490 --> 00:43:53,352 Quer ficar sozinho? 324 00:43:54,196 --> 00:43:55,516 Conseguiu. 325 00:43:55,616 --> 00:43:57,968 Por que não conta a verdade para eles? 326 00:43:58,419 --> 00:43:59,872 Não sei do que está falando. 327 00:43:59,973 --> 00:44:02,378 Falo de como olhou para aquela coisa amarrada. 328 00:44:02,478 --> 00:44:03,798 Da forma que reagiu. 329 00:44:05,287 --> 00:44:07,592 Ela sabe o que eles são. 330 00:44:08,199 --> 00:44:09,509 Não sabe? 331 00:44:28,603 --> 00:44:30,568 Não temos um nome para eles. 332 00:44:35,485 --> 00:44:37,857 1987, Guatemala. 333 00:44:40,077 --> 00:44:42,997 Um grupo de operações especiais entrou na floresta. 334 00:44:43,393 --> 00:44:44,899 Bem equipados. 335 00:44:44,999 --> 00:44:47,870 Seis homens, e um agente da CIA. 336 00:44:48,624 --> 00:44:50,847 Só um voltou. 337 00:44:51,221 --> 00:44:56,175 No relatório, ele disse que entraram em contato com algo. 338 00:44:56,599 --> 00:44:59,021 Ele fez uma descrição detalhada. 339 00:45:01,322 --> 00:45:03,093 A coisa no totem. 340 00:45:05,567 --> 00:45:09,811 Usava algum tipo de camuflagem que se ajustava para imitar a luz. 341 00:45:10,058 --> 00:45:12,654 Tornando-o quase invisível em nosso espectro. 342 00:45:13,309 --> 00:45:15,869 Conseguia ver em infravermelho... 343 00:45:16,248 --> 00:45:18,186 imagens de calor. 344 00:45:19,372 --> 00:45:21,623 Ele usou lama para bloquear a dele. 345 00:45:22,020 --> 00:45:23,916 Foi assim que ele o venceu. 346 00:45:26,158 --> 00:45:27,661 Ele caçou... 347 00:45:27,762 --> 00:45:29,900 e matou a equipe dele... 348 00:45:33,033 --> 00:45:34,721 um por um. 349 00:45:37,201 --> 00:45:39,164 Seja lá o que for... 350 00:45:40,525 --> 00:45:42,438 ou de onde venham... 351 00:45:44,170 --> 00:45:46,167 vamos matar todos. 352 00:45:47,453 --> 00:45:49,769 Estabeleceremos um perímetro de defesa 353 00:45:49,869 --> 00:45:52,265 e faremos parecer que estamos acuados. 354 00:45:52,365 --> 00:45:54,356 Isso os trará até nós. 355 00:45:54,691 --> 00:45:56,679 Os forçaremos a ficarem encurralados 356 00:45:56,779 --> 00:45:59,678 e os colocaremos em campos de fogo. 357 00:46:00,875 --> 00:46:02,666 Pode ser feito. 358 00:46:04,455 --> 00:46:06,585 Mas não posso fazer isso sozinho. 359 00:46:42,229 --> 00:46:44,434 Se voltarmos para casa... 360 00:46:45,336 --> 00:46:48,277 vou cheirar tanta cocaína... 361 00:46:49,760 --> 00:46:52,654 e vou estuprar tantas vagabundas... 362 00:46:53,821 --> 00:46:56,410 Que horas são? 5 horas? 363 00:46:56,878 --> 00:46:58,181 Droga. 364 00:46:58,599 --> 00:47:01,548 Hora de estuprar algumas vagabundas. 365 00:47:01,649 --> 00:47:04,781 -Entende o que eu digo? -Sim, totalmente. 366 00:47:05,475 --> 00:47:07,726 Tipo, 5 horas... 367 00:47:08,926 --> 00:47:11,098 hora de estuprar vagabundas. 368 00:47:22,783 --> 00:47:25,343 -Melhor ficar longe dele. -Sim. 369 00:47:36,975 --> 00:47:38,992 Ainda está com raiva? 370 00:47:39,391 --> 00:47:41,137 Dane-se. 371 00:47:53,995 --> 00:47:56,685 Sabe qual é a diferença entre nós dois? 372 00:47:57,959 --> 00:48:00,172 Nós fazemos a mesma coisa. 373 00:48:00,833 --> 00:48:04,776 Só que você faz por um país, assim não tem que admitir que gosta. 374 00:48:06,164 --> 00:48:08,144 O que aconteceu com você? 375 00:48:08,842 --> 00:48:11,047 O que o deixou tão ferrado? 376 00:48:14,643 --> 00:48:17,925 "Não há nenhuma caça como a caça ao homem. 377 00:48:18,745 --> 00:48:23,694 E quem já caçou homens armados por muito tempo e gostou... 378 00:48:24,448 --> 00:48:27,993 nunca mais se interessou por outra coisa depois disso". 379 00:48:30,459 --> 00:48:32,579 Muito poético. 380 00:48:33,947 --> 00:48:36,519 Pensou nisso sozinho? 381 00:48:36,828 --> 00:48:38,841 Na verdade, não. 382 00:48:40,153 --> 00:48:42,136 Foi Hemingway. 383 00:49:24,464 --> 00:49:26,302 Por que ele não vem? 384 00:49:29,432 --> 00:49:31,671 Viu que é uma armadilha. 385 00:49:48,682 --> 00:49:51,454 -E aí, doutor. -Oi. 386 00:49:51,988 --> 00:49:55,346 Acho que descobri como pode ser útil. 387 00:50:04,845 --> 00:50:07,211 Droga. 388 00:50:07,934 --> 00:50:10,668 Eu consigo fazer isso. 389 00:50:17,239 --> 00:50:19,397 Vamos. 390 00:50:21,378 --> 00:50:23,655 -Droga! -Vamos. 391 00:50:23,755 --> 00:50:25,862 Atirem, droga. 392 00:50:27,006 --> 00:50:28,743 Atirem logo. 393 00:50:39,253 --> 00:50:40,649 Danem-se. 394 00:50:41,863 --> 00:50:44,085 Todos vocês. 395 00:50:52,599 --> 00:50:54,219 Está morto? 396 00:50:54,319 --> 00:50:57,151 Por que não está sorrindo? Que droga. 397 00:50:57,251 --> 00:50:59,070 A coisa das celas. 398 00:50:59,330 --> 00:51:02,279 Talvez tenha pensado que nós o jogamos aqui. 399 00:51:06,990 --> 00:51:08,988 Mas foi um bom tiro. 400 00:51:12,305 --> 00:51:13,776 Eu errei. 401 00:51:57,909 --> 00:52:01,149 Mas o que diabos é você? 402 00:52:12,178 --> 00:52:14,033 Estou vivo. 403 00:52:21,445 --> 00:52:23,775 Vocês falam alto demais. 404 00:52:29,978 --> 00:52:32,977 Senti o cheiro de vocês assim que chegaram aqui. 405 00:52:35,156 --> 00:52:37,222 Se posso sentir seu cheiro... 406 00:52:37,322 --> 00:52:39,452 se posso ouvi-los... 407 00:52:40,578 --> 00:52:42,575 eles também podem. 408 00:52:47,084 --> 00:52:49,105 Uma tempestade virá logo. 409 00:52:49,205 --> 00:52:50,726 Por aqui. 410 00:52:51,205 --> 00:52:52,700 Espere. 411 00:52:55,137 --> 00:52:56,791 Quem é você? 412 00:53:01,558 --> 00:53:03,888 Não sei. Eu... 413 00:53:04,281 --> 00:53:07,548 só vivo para lutar mais um dia. 414 00:53:11,455 --> 00:53:13,883 Sou aquele que escapou. 415 00:53:15,883 --> 00:53:18,204 Aquele com quem não se mexe. 416 00:54:46,260 --> 00:54:47,835 Vamos. 417 00:54:47,935 --> 00:54:50,700 Sintam a energia deste lugar. 418 00:55:05,337 --> 00:55:06,741 Onde estamos? 419 00:55:06,841 --> 00:55:09,592 É uma perfuradora que abandonaram. 420 00:55:09,847 --> 00:55:14,173 A máquina pifou. Mas a fonte de energia, não. 421 00:56:17,904 --> 00:56:20,892 Que espelunca. Mora aqui? 422 00:56:20,993 --> 00:56:25,797 Não. Esta é minha casa de verão. 423 00:56:25,897 --> 00:56:28,115 Passo o inverno na Riviera. 424 00:56:28,216 --> 00:56:31,282 As escolas são bem melhores lá. 425 00:56:31,382 --> 00:56:33,269 E os homens... 426 00:56:36,174 --> 00:56:39,253 A propósito, de nada. 427 00:56:39,353 --> 00:56:41,642 Como sobrevive? 428 00:56:46,412 --> 00:56:48,935 Atacando, o que eu posso... 429 00:56:49,035 --> 00:56:50,722 quando posso... 430 00:56:50,822 --> 00:56:53,295 de onde eu posso. 431 00:56:58,301 --> 00:57:00,700 Sou Noland, amigo. 432 00:57:00,960 --> 00:57:02,603 Maluco. 433 00:57:02,703 --> 00:57:04,313 Eles... 434 00:57:05,239 --> 00:57:07,742 jogaram todos vocês aqui também? 435 00:57:07,842 --> 00:57:09,295 Sim. 436 00:57:12,910 --> 00:57:14,564 Que emoção. 437 00:57:24,261 --> 00:57:26,318 Sim, eu digo para ele. 438 00:57:27,253 --> 00:57:30,904 Agente Laranja, poderia largar isso? 439 00:57:31,004 --> 00:57:35,472 Há pessoas aqui que não gostam quando mexam nas suas coisas. 440 00:57:36,010 --> 00:57:40,810 Isso é muito importante. Atrapalha a leitura de calor. 441 00:57:41,309 --> 00:57:43,597 Seus filhos da mãe. 442 00:57:45,623 --> 00:57:47,624 Então, já matou um? 443 00:57:49,654 --> 00:57:52,127 Matei dois. 444 00:57:52,829 --> 00:57:54,783 Talvez três. 445 00:57:55,330 --> 00:57:57,006 Não me lembro. 446 00:57:57,106 --> 00:57:58,877 De qualquer forma, há... 447 00:57:59,734 --> 00:58:02,457 dois tipos diferentes lá fora. 448 00:58:02,557 --> 00:58:05,019 São parecidos mas são diferentes. 449 00:58:05,119 --> 00:58:08,410 Como a diferença entre cães e lobos. 450 00:58:08,510 --> 00:58:11,364 Há os que comandam as coisas. 451 00:58:11,464 --> 00:58:14,202 Os maiores caçam os menores. 452 00:58:14,302 --> 00:58:19,792 É um tipo de campo de batalha que vem acontecendo há tempos. 453 00:58:22,100 --> 00:58:25,340 -E fazem isso só por esporte? -Sim. 454 00:58:25,440 --> 00:58:28,232 Trazem carne nova a cada temporada. 455 00:58:28,332 --> 00:58:30,337 Cada coisa que não acreditariam. 456 00:58:31,251 --> 00:58:34,508 Eles os trazem e... 457 00:58:34,926 --> 00:58:38,201 caçam e matam. Nesta ordem. 458 00:58:39,551 --> 00:58:41,775 Há quanto tempo está aqui? 459 00:58:45,295 --> 00:58:48,920 Sete temporadas, acho. 460 00:58:49,438 --> 00:58:53,114 O quê? Dez? Nossa! 461 00:58:53,573 --> 00:58:57,693 Enfim, de vez em quando um de nós mata um deles. 462 00:58:58,278 --> 00:59:01,836 E vou dizer a vocês, é quando eles ficam muito interessados. 463 00:59:01,937 --> 00:59:06,633 Eles aprendem rápido. Se adaptam. 464 00:59:07,585 --> 00:59:10,477 Desenvolvem novas habilidades. 465 00:59:10,577 --> 00:59:15,130 Voltam na próxima temporada. Em trios, sempre em trios. 466 00:59:15,230 --> 00:59:17,446 Talvez com a armadura modificada. 467 00:59:17,546 --> 00:59:20,023 Ou as armas modificadas. 468 00:59:20,123 --> 00:59:22,618 Ou as táticas modificadas. 469 00:59:23,275 --> 00:59:25,531 É incrível. 470 00:59:25,899 --> 00:59:28,535 Então é como uma evolução. 471 00:59:29,129 --> 00:59:33,090 Tentam se tornar melhores assassinos. 472 00:59:35,433 --> 00:59:37,865 Disse que eles voltam. 473 00:59:40,098 --> 00:59:43,378 -Como? -Eles têm uma nave. 474 00:59:43,874 --> 00:59:45,846 -Uma nave? -Isso. 475 00:59:45,946 --> 00:59:48,936 Fica a uns 30 metros do acampamento deles. 476 00:59:51,356 --> 00:59:55,068 Falei que eles não a veriam. Falei que não. 477 00:59:55,168 --> 00:59:56,937 Você estava lá. 478 00:59:59,625 --> 01:00:01,906 Poderia ter nos ajudado. 479 01:00:04,963 --> 01:00:07,001 Como os matamos? 480 01:00:09,232 --> 01:00:11,307 Da forma que puderem. 481 01:00:12,978 --> 01:00:15,418 Eles devem ter uma fraqueza. 482 01:00:16,434 --> 01:00:18,288 Não muitas. 483 01:00:18,756 --> 01:00:20,597 Querem sobreviver? 484 01:00:20,697 --> 01:00:24,100 Cavem fundo e fiquem escondidos. 485 01:00:24,200 --> 01:00:26,846 Vamos escolher a porta número 2. 486 01:00:27,204 --> 01:00:29,175 Como saímos deste vale? 487 01:00:31,246 --> 01:00:33,384 Dez temporadas. 488 01:00:33,484 --> 01:00:36,074 Nas 2 primeiras temporadas, não, nas 3 primeiras 489 01:00:36,174 --> 01:00:38,870 eu ficava andando na mesma direção. 490 01:00:38,971 --> 01:00:42,307 Tentando chegar ao fim da reserva. 491 01:00:47,700 --> 01:00:51,283 Deixe-me contar-lhes uma coisa, não existe o fim da reserva. 492 01:00:54,096 --> 01:00:57,714 Talvez você ou seu amigo possam me falar daquela nave. 493 01:00:59,585 --> 01:01:01,520 Entendo. 494 01:01:02,932 --> 01:01:07,069 Essa é uma ideia brilhante. 495 01:01:08,233 --> 01:01:11,674 Este tempo todo que estou aqui isso nunca me passou pela cabeça. 496 01:01:12,076 --> 01:01:15,032 Pilotar a espaçonave alienígena. 497 01:01:15,601 --> 01:01:18,925 Mas, eu não saberia como. 498 01:01:19,516 --> 01:01:21,192 Ele saberia. 499 01:01:21,621 --> 01:01:23,893 Porque você sabe como pilotar. 500 01:01:24,260 --> 01:01:26,115 Vou tentar. 501 01:01:29,569 --> 01:01:31,172 Bom... 502 01:01:32,309 --> 01:01:34,539 Acho que vou dormir um pouco. 503 01:01:35,536 --> 01:01:38,836 Não brinquem. Eles estão lá fora. 504 01:01:39,344 --> 01:01:42,042 Estão sempre lá fora. 505 01:01:43,989 --> 01:01:45,917 Ou lá dentro. 506 01:01:47,419 --> 01:01:49,440 Fique a vontade. 507 01:01:49,841 --> 01:01:51,863 Todos vocês. 508 01:02:14,422 --> 01:02:16,167 Quem são? 509 01:02:17,185 --> 01:02:19,339 Meus filhos. 510 01:02:21,178 --> 01:02:25,622 O garotão aqui é o Sasha. 511 01:02:27,555 --> 01:02:29,179 Dê uma olhada. 512 01:02:34,720 --> 01:02:38,645 Esta é a Candy Lee. 513 01:02:39,263 --> 01:02:41,318 Peitos como canhões. 514 01:02:43,902 --> 01:02:46,107 Ela é sua namorada? 515 01:02:47,343 --> 01:02:49,589 Não. É minha irmã. 516 01:03:08,115 --> 01:03:10,102 Isto é antigo. 517 01:03:10,520 --> 01:03:12,424 Muito antigo. 518 01:03:12,960 --> 01:03:15,875 Ele fazem isto há muito tempo. 519 01:03:16,232 --> 01:03:18,504 Você fala inglês. 520 01:03:19,323 --> 01:03:20,843 Sim. 521 01:03:21,945 --> 01:03:24,359 Por que não diz mais? 522 01:03:29,480 --> 01:03:31,918 Porque falo demais. 523 01:03:56,033 --> 01:03:58,096 Obrigada. 524 01:04:09,790 --> 01:04:13,189 Sabe o que eu estava fazendo quando fui levada? 525 01:04:15,745 --> 01:04:17,331 Isaac 526 01:04:17,503 --> 01:04:19,390 meu observador 527 01:04:20,172 --> 01:04:21,980 foi pego. 528 01:04:23,138 --> 01:04:27,260 Eu poderia ter feito algo mas teria sido assassinada com ele. 529 01:04:27,748 --> 01:04:29,370 Então me escondi. 530 01:04:30,814 --> 01:04:33,176 Vi ele ser morto. 531 01:04:38,445 --> 01:04:40,667 Queria ter puxado o gatilho. 532 01:04:40,767 --> 01:04:43,498 A gente faz o que é preciso para sobreviver. 533 01:04:44,358 --> 01:04:47,006 Disse que fomos escolhidos. 534 01:04:48,367 --> 01:04:50,422 Eu perguntei para quê. 535 01:04:52,477 --> 01:04:54,665 Deveria ter perguntado por quê? 536 01:04:55,672 --> 01:04:59,031 É porque nós somos predadores. 537 01:05:00,200 --> 01:05:02,037 Assim como eles. 538 01:05:03,014 --> 01:05:06,398 Somos os monstros do nosso próprio mundo. 539 01:05:07,574 --> 01:05:10,305 Então, é até bom que nunca voltaremos. 540 01:05:10,765 --> 01:05:12,807 Eu vou voltar. 541 01:05:17,602 --> 01:05:19,824 Vou atrás daquela nave. 542 01:05:21,277 --> 01:05:24,739 Aprendeu a pilotá-la nesta última hora e não me disse nada? 543 01:05:24,840 --> 01:05:26,167 Não. 544 01:05:27,170 --> 01:05:29,859 Aquela coisa amarrada lá no campo deve saber. 545 01:05:30,653 --> 01:05:33,878 Acredito que ele fará qualquer coisa para se libertar. 546 01:05:35,804 --> 01:05:38,193 O inimigo do meu inimigo. 547 01:05:38,836 --> 01:05:41,124 Isso não o torna um amigo. 548 01:05:46,440 --> 01:05:48,629 Como devo chamá-lo? 549 01:05:55,850 --> 01:05:57,395 Fumaça. 550 01:05:57,988 --> 01:05:59,440 Fumaça. 551 01:06:07,387 --> 01:06:08,824 Onde está Noland? 552 01:06:12,716 --> 01:06:16,417 Ele é um carniceiro. Quer o que nós temos. 553 01:06:25,657 --> 01:06:28,280 Vamos. Deve haver uma saída. 554 01:06:30,287 --> 01:06:32,290 -Maldição. -Continue. 555 01:06:32,390 --> 01:06:35,113 Viu só a merda em que nos meteu? 556 01:06:35,549 --> 01:06:37,671 Eu te disse, mas você não me dá ouvidos. 557 01:06:37,771 --> 01:06:40,294 Mais seis bocas para alimentar. 558 01:06:40,394 --> 01:06:42,583 Mal consigo suportar viver com você. 559 01:06:43,051 --> 01:06:45,030 Não quero viver com eles também. 560 01:06:46,004 --> 01:06:48,098 -Abra isto. -Vamos. 561 01:06:48,198 --> 01:06:51,456 -O quê? -Diga adeus a seu amiguinho. 562 01:06:53,402 --> 01:06:56,476 Você está na minha casa seu filho da mãe! 563 01:06:59,285 --> 01:07:00,705 Abaixem-se. 564 01:07:06,953 --> 01:07:09,159 Isso não abriu merda nenhuma. 565 01:07:09,409 --> 01:07:11,472 Não era para abrir, babaca. 566 01:07:12,291 --> 01:07:13,936 Estou chamando a cavalaria. 567 01:07:22,886 --> 01:07:24,674 Como vamos sair? 568 01:07:27,037 --> 01:07:29,509 Abra, seu filho da mãe. 569 01:07:50,166 --> 01:07:51,487 Vamos. 570 01:07:58,499 --> 01:08:01,089 Finalmente me achou, não é cachorrão? 571 01:08:03,578 --> 01:08:05,607 Por que demorou tanto? 572 01:08:09,645 --> 01:08:11,433 Não quer abrir. 573 01:08:12,936 --> 01:08:14,574 Maldição. 574 01:08:46,540 --> 01:08:48,669 Está brincando conosco. 575 01:10:29,411 --> 01:10:30,898 Pessoal? 576 01:10:31,148 --> 01:10:32,744 Droga. 577 01:11:35,300 --> 01:11:36,836 Por aqui. 578 01:11:46,507 --> 01:11:48,964 Me perdi de vocês. 579 01:11:52,197 --> 01:11:54,302 Me tire daqui, cara. 580 01:11:54,402 --> 01:11:56,290 Vamos. 581 01:11:58,027 --> 01:11:59,513 Vamos indo. 582 01:13:15,446 --> 01:13:16,966 Nikolai! 583 01:13:54,113 --> 01:13:56,335 Você é um filho da mãe feio. 584 01:14:23,568 --> 01:14:25,071 Nikolai. 585 01:14:29,564 --> 01:14:31,193 Nós o matamos. 586 01:14:32,055 --> 01:14:34,696 Nós o matamos. 587 01:14:35,908 --> 01:14:37,753 Nós o matamos. 588 01:14:38,204 --> 01:14:39,574 Nós o matamos. 589 01:14:40,243 --> 01:14:41,779 Nós o matamos. 590 01:14:42,404 --> 01:14:44,643 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 591 01:14:44,743 --> 01:14:48,058 Quem é que manda agora, seu filho da mãe? 592 01:15:04,711 --> 01:15:06,482 Morra, seu veado do espaço! 593 01:15:06,582 --> 01:15:08,287 Com quem pensa que está lidando? 594 01:15:08,387 --> 01:15:09,991 Sabe quem sou? 595 01:15:10,091 --> 01:15:11,761 Vão. Depressa. 596 01:15:23,215 --> 01:15:24,569 Meu Deus. 597 01:15:25,361 --> 01:15:27,909 Meu Deus. 598 01:16:02,509 --> 01:16:04,130 Vamos para a nave. 599 01:19:28,029 --> 01:19:29,849 Estamos perto. Vamos. 600 01:19:32,706 --> 01:19:34,844 Droga. 601 01:19:35,823 --> 01:19:37,159 Droga. 602 01:19:37,527 --> 01:19:38,880 Droga. 603 01:19:42,338 --> 01:19:43,725 Droga. 604 01:19:49,410 --> 01:19:52,517 Mais um centímetro, e teria acertado minha artéria. 605 01:19:52,617 --> 01:19:55,708 -Acho que é meu dia de sorte. -Não, não é. 606 01:19:55,809 --> 01:19:58,012 Essa armadilha não era para matar. 607 01:19:58,554 --> 01:20:00,371 Era para mutilar. 608 01:20:01,169 --> 01:20:03,474 Ele é um peso-morto. Vamos. 609 01:20:04,636 --> 01:20:07,705 Não. Ainda posso andar. 610 01:20:08,739 --> 01:20:10,242 Droga. 611 01:20:10,752 --> 01:20:12,348 Não, ele não pode. 612 01:20:12,448 --> 01:20:13,818 Está morrendo. 613 01:20:14,386 --> 01:20:16,290 Vai implorar para irmos devagar. 614 01:20:16,390 --> 01:20:18,161 -Para carregá-lo. -Não. 615 01:20:21,537 --> 01:20:23,174 Não podem me deixar aqui. 616 01:20:23,784 --> 01:20:25,087 Não podem. 617 01:20:25,330 --> 01:20:27,038 Tenho família. 618 01:20:27,557 --> 01:20:29,416 Tenho filhos. 619 01:20:30,597 --> 01:20:32,109 Sinto muito. 620 01:20:34,207 --> 01:20:36,162 Temos que ir. 621 01:20:36,262 --> 01:20:37,748 Não. 622 01:20:37,848 --> 01:20:39,644 Tem que me levar com vocês. 623 01:20:39,744 --> 01:20:43,029 Com sorte, nós ainda podemos conseguir. Vamos usá-lo. 624 01:20:43,409 --> 01:20:45,450 Faremos uma armadilha para eles. 625 01:20:47,029 --> 01:20:49,636 Eles irão até ele para pegar os troféus. 626 01:20:49,736 --> 01:20:51,807 É nossa última chance. 627 01:20:51,907 --> 01:20:53,946 Isto não é certo. Ele é um de nós. 628 01:20:54,046 --> 01:20:56,621 Ele é. E é com isto que eles estão contando. 629 01:20:56,722 --> 01:20:59,210 Querem que sinta algo por este homem. 630 01:20:59,310 --> 01:21:01,249 Que seja humana. 631 01:21:01,349 --> 01:21:03,342 E o que você é? 632 01:21:04,678 --> 01:21:06,449 Estou vivo. 633 01:21:08,599 --> 01:21:10,320 E isso vale a pena? 634 01:21:12,124 --> 01:21:15,600 Por favor, eu imploro. Por favor. 635 01:21:15,956 --> 01:21:18,010 É melhor você ir. 636 01:21:32,451 --> 01:21:35,041 -Deveria ter ido com ele. -Eu sei. 637 01:22:28,292 --> 01:22:30,816 Quero sair deste planeta. 638 01:22:33,723 --> 01:22:35,510 Está me entendendo? 639 01:22:37,720 --> 01:22:39,841 Eu corto as amarras. 640 01:22:41,490 --> 01:22:43,345 Você me leva até a nave. 641 01:22:43,887 --> 01:22:45,341 Nave. 642 01:22:48,540 --> 01:22:51,122 Você me entende, não é? 643 01:23:29,078 --> 01:23:30,823 -Deus. -Sinto muito. 644 01:23:30,923 --> 01:23:32,897 Ainda não estamos mortos. 645 01:23:45,376 --> 01:23:46,728 Deus. 646 01:27:21,276 --> 01:27:22,964 Parece que ele conseguiu. 647 01:27:37,176 --> 01:27:39,233 Se pudesse fazer isso novamente... 648 01:27:41,002 --> 01:27:43,324 faria a mesma escolha? 649 01:27:47,197 --> 01:27:48,747 Sim. 650 01:28:02,501 --> 01:28:04,038 Obrigado. 651 01:28:06,335 --> 01:28:08,542 Quando chegar o momento... 652 01:28:09,698 --> 01:28:11,865 matarei nós dois. 653 01:28:12,831 --> 01:28:15,169 Prometo que será rápido. 654 01:28:16,426 --> 01:28:17,858 Não. 655 01:28:19,749 --> 01:28:21,436 Não será. 656 01:28:36,650 --> 01:28:39,463 -Você não... -Legal. 657 01:28:41,291 --> 01:28:42,896 Tudo bem. 658 01:28:44,185 --> 01:28:46,547 É uma neurotoxina. 659 01:28:47,005 --> 01:28:49,479 É bem comum por aqui. 660 01:28:49,579 --> 01:28:52,030 Mas não se preocupe. Não é letal. 661 01:28:52,385 --> 01:28:56,029 Você vivenciará... tudo. 662 01:29:29,078 --> 01:29:32,105 Acho que agora compreende porque eles me escolheram. 663 01:29:33,702 --> 01:29:36,509 Estive próximo a vocês todo este tempo. 664 01:29:37,038 --> 01:29:38,952 Observando-os. 665 01:29:40,064 --> 01:29:42,355 Conquistando sua confiança. 666 01:29:46,009 --> 01:29:48,641 Não conseguiram ver quem eu sou de verdade. 667 01:29:50,133 --> 01:29:51,905 De onde eu venho 668 01:29:52,513 --> 01:29:54,300 sou um assassino. 669 01:29:56,640 --> 01:29:58,812 Sou uma aberração. 670 01:29:59,688 --> 01:30:01,224 Mas aqui... 671 01:30:01,922 --> 01:30:04,044 Entre estes monstros... 672 01:30:07,600 --> 01:30:09,781 sou normal. 673 01:30:10,663 --> 01:30:12,701 Gosto daqui. 674 01:30:13,063 --> 01:30:15,251 Eu quero ficar. 675 01:30:37,197 --> 01:30:38,835 Você voltou. 676 01:30:39,622 --> 01:30:41,611 Perdi minha carona. 677 01:30:42,491 --> 01:30:44,221 Graças a Deus. 678 01:30:44,412 --> 01:30:46,500 Ajude-nos a sair daqui. 679 01:31:06,419 --> 01:31:08,423 Ela está paralisada. 680 01:31:09,033 --> 01:31:11,321 Ele deu algo a ela, não sei o quê. 681 01:31:11,421 --> 01:31:13,743 Mas a deixou paralisada. 682 01:31:17,761 --> 01:31:19,281 Vamos. 683 01:31:37,746 --> 01:31:40,469 Estava tão ocupada cuidando dos outros 684 01:31:40,948 --> 01:31:43,474 que esqueceu de cuidar de si mesma. 685 01:31:44,510 --> 01:31:46,253 Vamos sair daqui. 686 01:31:46,353 --> 01:31:48,199 Aguente firme. 687 01:31:48,773 --> 01:31:50,762 Não pensei que voltaria. 688 01:31:52,359 --> 01:31:54,004 Mas ela... 689 01:31:54,489 --> 01:31:57,313 Ela nunca perdeu a fé em você. 690 01:31:57,563 --> 01:31:59,644 Acho que devo desculpas a você. 691 01:32:01,883 --> 01:32:04,490 Você é um bom homem, afinal. 692 01:32:05,607 --> 01:32:06,917 Não. 693 01:32:07,645 --> 01:32:09,014 Não sou. 694 01:32:13,422 --> 01:32:15,193 Sou rápido. 695 01:32:30,643 --> 01:32:32,323 Venha aqui. 696 01:32:36,915 --> 01:32:38,786 Por favor, não me mate. 697 01:32:38,886 --> 01:32:40,827 Por favor, não me mate. 698 01:32:40,927 --> 01:32:42,392 Não vou. 699 01:33:57,278 --> 01:33:58,679 Ajude-me. 700 01:34:00,886 --> 01:34:02,576 Sou um de vocês. 701 01:34:34,653 --> 01:34:37,967 Isso. Venha. Vamos. 702 01:34:42,589 --> 01:34:44,544 Estou aqui. Mate-me. 703 01:34:47,845 --> 01:34:49,833 Faça logo. Mate-me. 704 01:36:00,693 --> 01:36:02,130 Droga. 705 01:38:54,976 --> 01:38:56,582 Você o pegou? 706 01:38:57,761 --> 01:38:59,231 Sim. 707 01:39:12,474 --> 01:39:14,157 Sou o Royce. 708 01:39:16,891 --> 01:39:19,146 Prazer em conhecê-lo, Royce. 709 01:39:21,523 --> 01:39:23,649 Me chamo Isabelle. 710 01:40:49,856 --> 01:40:51,695 Agora... 711 01:40:52,278 --> 01:40:55,700 vamos achar uma saída deste maldito planeta.