1 00:00:47,589 --> 00:00:50,007 Existe um lugar. 2 00:00:50,843 --> 00:00:53,845 Um lugar onde não há tristeza. 3 00:00:54,722 --> 00:00:59,225 Onde a cor azul é um sinal de alegria. 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,519 OS SMURFS 5 00:01:01,687 --> 00:01:06,399 Um lugar habitado por criaturinhas azuis de 3 maçãs de altura. 6 00:01:06,567 --> 00:01:09,235 Fica no coração de uma floresta encantada... 7 00:01:09,403 --> 00:01:12,530 escondido além de uma vila medieval. 8 00:01:12,698 --> 00:01:15,700 Muita gente acha que esse lugar é inventado... 9 00:01:15,868 --> 00:01:20,371 e que só existe nos livros e na imaginação das crianças. 10 00:01:20,539 --> 00:01:23,499 Porém, nós discordamos. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 Vamos nessa, Fazendeiro! 12 00:01:30,382 --> 00:01:31,841 Mergulhando! 13 00:01:33,969 --> 00:01:35,803 Fominha, vamos apostar corrida! 14 00:01:35,971 --> 00:01:37,972 lsso! 15 00:01:40,267 --> 00:01:42,727 Nossa! 16 00:01:44,813 --> 00:01:46,814 Fazendeiros adoram voar! 17 00:01:47,941 --> 00:01:50,067 É! Que emoção! 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,202 Está nos vendo. . . 19 00:02:00,579 --> 00:02:01,579 não está mais! 20 00:02:01,747 --> 00:02:03,206 3, 2, 1 . 21 00:02:19,515 --> 00:02:21,599 É! Adoro smurfrutinhas! 22 00:02:21,767 --> 00:02:23,935 As azuis são minhas! 23 00:02:28,148 --> 00:02:31,400 FESTlVAL DA LUA AZUL 24 00:02:36,031 --> 00:02:38,282 Não! Tô atrasado pro ensaio! 25 00:02:38,450 --> 00:02:43,788 Na vila dos Smurfs, cada um deles desempenha um papel específico. 26 00:02:43,956 --> 00:02:45,873 - Cuidado! - Desculpa, Habilidoso! 27 00:02:46,041 --> 00:02:49,085 Ora, Desastrado, você garante o meu emprego! 28 00:02:49,253 --> 00:02:51,420 O que dá aos Smurfs um senso de harmonia. 29 00:02:51,588 --> 00:02:53,881 - Belas tortas, Padeiro! - Relaxa, Desastrado. 30 00:02:54,049 --> 00:02:55,383 E tranquilidade. 31 00:02:55,551 --> 00:02:56,634 Faixa legal, gente! 32 00:02:56,802 --> 00:03:00,429 Tem o Habilidoso, que é construtor, o Smurf Padeiro, que... 33 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 - Oi, Smurf Narrador! - Desastrado! 34 00:03:03,100 --> 00:03:05,685 Estou ensaiando pro Festival da Lua Azul ! 35 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 - Pizza! - Licença! 36 00:03:07,396 --> 00:03:10,022 - Smurf Chef! - Desastrado! Socorro! 37 00:03:12,276 --> 00:03:16,320 Acabei de inventar a pizza congelada! Genial ! 38 00:03:17,114 --> 00:03:18,656 Smurf sem controle! 39 00:03:18,824 --> 00:03:20,074 Oi, gente! 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,742 - Oi, Joca! - Oi, Desastrado. 41 00:03:23,203 --> 00:03:24,495 Quem é o desastrado? 42 00:03:24,663 --> 00:03:27,665 O que dá juntar um Smurf com uma vaca? 43 00:03:28,125 --> 00:03:29,625 Queijo faixa azul ! 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,544 Um presente pra você. 45 00:03:31,712 --> 00:03:34,005 Não, Joca. Estou atrasado pro ensaio! 46 00:03:34,172 --> 00:03:35,172 Mas. . . Peraí! 47 00:03:39,970 --> 00:03:41,554 Oi, Ranzinza. Oi, Arrojado. 48 00:03:41,722 --> 00:03:43,681 Segura a onda, marujo. 49 00:03:43,849 --> 00:03:46,142 Peraí. Não é o ensaio pro festival? 50 00:03:46,310 --> 00:03:48,728 Olha, Desastrado, você não tá na lista. 51 00:03:48,895 --> 00:03:50,479 Ranzinza, estou aqui. 52 00:03:50,647 --> 00:03:53,899 Claro. Diz: "Não deixem o Desastrado entrar". 53 00:03:54,735 --> 00:03:58,321 Falta a vocês 2 a habilidade verbal para explicar o caso sucintamente. 54 00:03:58,488 --> 00:03:59,488 Aí vem ele. 55 00:03:59,656 --> 00:04:04,493 Desastrado, ninguém quer dançar contigo com medo das chamadas. . . 56 00:04:04,661 --> 00:04:05,828 "fraturas". 57 00:04:07,164 --> 00:04:09,248 Por que alguém pensaria isso? 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 Vai deixar uma marca azul. 59 00:04:14,713 --> 00:04:17,590 Maravilha! Lindo! 60 00:04:17,758 --> 00:04:19,050 Maravilhoso. 61 00:04:20,093 --> 00:04:21,177 Cuidado aí! 62 00:04:23,305 --> 00:04:27,808 Corta! Corta! É uma dança, não um dominó. 63 00:04:28,602 --> 00:04:29,852 Uma ruga! 64 00:04:30,020 --> 00:04:32,021 Tá, agora segura as pétalas. 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,816 Por mais perfeita que seja a vida na vila dos Smurfs. . . 66 00:04:35,984 --> 00:04:40,780 até o sol e as borboletas têm suas nuvens negras. 67 00:04:40,947 --> 00:04:45,451 E para os Smurfs, essa nuvem negra tem um nome: 68 00:04:45,619 --> 00:04:49,080 Gargamel, o feiticeiro malvado. 69 00:04:49,373 --> 00:04:53,125 La la la la la la Cante uma canção feliz 70 00:04:53,543 --> 00:04:57,254 La la la la la la lsso é tão errado 71 00:04:57,631 --> 00:04:59,423 Eu sou o Papai Smurf. 72 00:04:59,591 --> 00:05:02,218 Sou o líder de criaturinhas azuis. . . 73 00:05:02,386 --> 00:05:06,722 e vivo na floresta com 99 filhos e uma filha. 74 00:05:07,182 --> 00:05:11,060 lsso não é nada esquisito. Não, totalmente normal. 75 00:05:11,228 --> 00:05:15,106 Eu sou a Smurfette e me acho linda. 76 00:05:15,273 --> 00:05:17,316 Traí o Gargamel e não tô nem aí. 77 00:05:17,484 --> 00:05:20,486 E tudo é só raios de sol e arco-íris. 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,368 Mas tudo isso está pra mudar. 79 00:05:33,792 --> 00:05:36,168 Eu disse: "Tudo isso está pra mudar". 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,878 Cruel, é a sua deixa! 81 00:05:38,213 --> 00:05:43,426 É a deixa pra atacar esses miseráveis com sua fúria felina. 82 00:05:43,802 --> 00:05:45,010 lsso. Mais fúria. 83 00:05:45,178 --> 00:05:47,847 Não exagere. Só tenho essas marionetes. 84 00:05:49,725 --> 00:05:52,518 Não sou obcecado por Smurfs, obrigado. 85 00:05:52,686 --> 00:05:57,815 Só não consigo parar de pensar nos miseráveis a cada segundo do dia. 86 00:05:58,442 --> 00:05:59,692 Porque preciso deles! 87 00:05:59,860 --> 00:06:03,988 Só se capturar as pestes e extrair sua alegre essência azul. . . 88 00:06:04,156 --> 00:06:07,116 minha magia vai, afinal, se tornar. . . 89 00:06:09,077 --> 00:06:10,161 lnfalível, não. 90 00:06:11,455 --> 00:06:13,497 lnvencível ! É, obrigado. 91 00:06:14,124 --> 00:06:18,836 Vou me tornar o feiticeiro mais poderoso do mundo. 92 00:06:28,138 --> 00:06:30,222 Já tá exagerando. Não exagera. 93 00:06:31,016 --> 00:06:32,099 Ei, poderoso? 94 00:06:32,267 --> 00:06:35,644 Sim, sua Smurfette mentirosa e traidorazinha? 95 00:06:35,812 --> 00:06:40,274 Após tantos anos de buscas sem smurfcesso, como vai nos achar? 96 00:06:40,525 --> 00:06:42,985 Que bom que perguntou, querida. 97 00:06:43,153 --> 00:06:48,324 Tenho um mapa mágico que me mostra onde cresce a smurfraiz! 98 00:06:48,492 --> 00:06:53,329 Agora, usarei meus superpoderes pra nos transportar magicamente pra cá! 99 00:06:54,790 --> 00:06:57,208 Venha, meu amigo com bafo de peixe! 100 00:06:57,375 --> 00:06:58,793 Alakazup! 101 00:07:02,130 --> 00:07:03,172 Que ótimo. 102 00:07:04,674 --> 00:07:07,343 Pelos Deuses, Cruel. Você é macho? 103 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 Preciso da essência dos Smurfs. 104 00:07:11,681 --> 00:07:13,015 Alakazamp! 105 00:07:18,730 --> 00:07:22,483 Ah, a lua azul está chegando de novo. 106 00:07:22,651 --> 00:07:24,735 Hora de criar a magia smurf. . . 107 00:07:24,903 --> 00:07:28,280 invocar uma visão daquilo que o futuro nos reserva. 108 00:07:28,448 --> 00:07:31,575 A poção das visões precisa sair certinha. 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,912 A magia é sempre mais forte na lua azul. 110 00:07:36,081 --> 00:07:40,209 Até agora, tudo certo. Muitos sorrisos e smurfrutinhas. 111 00:07:40,377 --> 00:07:43,462 O Desastrado está quieto. É um bom sinal. 112 00:07:44,881 --> 00:07:46,882 A Varinha do Dragão. 113 00:07:47,634 --> 00:07:50,219 Eu pego! Eu pego! 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Desastrado. . . 115 00:07:55,559 --> 00:07:58,018 Socorro! Me ajude! 116 00:08:02,357 --> 00:08:03,899 Papai Smurf! 117 00:08:04,234 --> 00:08:06,944 Desastrado, o que você aprontou? 118 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 Oi, Papai Smurf. 119 00:08:09,531 --> 00:08:10,531 Desastrado? 120 00:08:10,907 --> 00:08:12,241 Tá tudo bem? 121 00:08:12,409 --> 00:08:14,577 Sim, tudo bem. 122 00:08:15,453 --> 00:08:17,913 Por que não está ensaiando pro festival? 123 00:08:18,081 --> 00:08:20,875 Ora, 2 Smurfs levaram um tapa na cara. . . 124 00:08:21,042 --> 00:08:23,919 aí vim fazer compressas de smurfargila. . . 125 00:08:24,588 --> 00:08:26,547 pra desinchar o rosto deles. 126 00:08:27,424 --> 00:08:30,676 Acabou a smurfraiz. Vou pegar mais. 127 00:08:30,844 --> 00:08:35,890 Não! O campo é perto do Castelo do Gargamel. Eu cato as smurfraízes. 128 00:08:36,057 --> 00:08:39,184 Fique na vila e longe de encrencas, entendeu? 129 00:08:39,352 --> 00:08:42,897 Tá bom. O senhor manda. 130 00:08:43,356 --> 00:08:45,858 A visão nunca falhou. 131 00:08:46,026 --> 00:08:48,986 Não posso deixar isso acontecer com meus Smurfs. 132 00:08:51,239 --> 00:08:53,824 "Fique na vila, Desastrado." 133 00:08:53,992 --> 00:08:58,287 Olha quantas smurfraízes. Vão ficar tão orgulhosos de mim. 134 00:08:59,164 --> 00:09:01,582 Vamos ver, só mais algumas. . . 135 00:09:06,004 --> 00:09:07,004 Gargamel ! 136 00:09:08,548 --> 00:09:10,424 Socorro! Socorro! 137 00:09:10,592 --> 00:09:11,592 Socorro! 138 00:09:12,135 --> 00:09:14,470 Calma, gatinho. Calma. Olha! 139 00:09:14,888 --> 00:09:15,971 Uma bola de lã! 140 00:09:16,139 --> 00:09:17,389 Olha o passarinho! 141 00:09:21,728 --> 00:09:23,604 Então, é isso! 142 00:09:25,523 --> 00:09:27,107 É invisível. 143 00:09:27,525 --> 00:09:28,776 Que malandros. . . 144 00:09:28,944 --> 00:09:32,905 Peraí, peraí. Não sabemos se é seguro. 145 00:09:38,578 --> 00:09:39,995 Cruel? 146 00:09:41,623 --> 00:09:42,748 Você morreu? 147 00:09:45,085 --> 00:09:47,294 E o que apareceu na sua visão? 148 00:09:48,588 --> 00:09:53,926 Nada. . . de apocalíptico. Tudo vai ficar bem. 149 00:09:54,177 --> 00:09:57,471 Perfeito. Mais um ano sem temermos o malvado do. . . 150 00:09:57,639 --> 00:09:58,847 Gargamel ! 151 00:09:59,015 --> 00:10:00,599 Eu sei quem, Desastrado. 152 00:10:00,767 --> 00:10:03,811 Não, não! Gargamel ! 153 00:10:04,938 --> 00:10:07,272 Eu o trouxe sem querer pra vila. 154 00:10:08,608 --> 00:10:09,775 Gargamel ! 155 00:10:11,236 --> 00:10:13,070 Smurfe-se quem puder! 156 00:10:13,238 --> 00:10:15,155 Salvem-se todos! 157 00:10:17,993 --> 00:10:19,576 - Pra floresta! - Vem ! 158 00:10:19,744 --> 00:10:21,870 Soe o Alarme, Lelé. 159 00:10:22,706 --> 00:10:23,998 lsso é mal ! 160 00:10:24,165 --> 00:10:25,833 - Por ali ! - Salvem o schnitzel! 161 00:10:26,001 --> 00:10:28,752 Ei, gato! Cruel, aqui ! Vem ! 162 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 Bem feito, seu gato nojento. 163 00:10:33,508 --> 00:10:35,300 Por aqui ! Cuidado! 164 00:10:35,468 --> 00:10:36,635 Papai Smurf! 165 00:10:47,814 --> 00:10:49,231 SMURFRUTlNHAS DE EMERGÊNClA 166 00:10:49,399 --> 00:10:51,025 Solta! Galho maldito! 167 00:10:57,574 --> 00:10:59,825 Vem pro papai, Papai Smurf! 168 00:11:02,787 --> 00:11:08,125 Suas armadilhas primitivas não funcionam contra mim, Papai Smurf! 169 00:11:09,085 --> 00:11:10,085 Eu rio delas. 170 00:11:20,138 --> 00:11:22,639 Que tal a armadilha primitiva, Gargamel? 171 00:11:23,099 --> 00:11:24,558 lsso vai passar. 172 00:11:24,726 --> 00:11:27,061 Eu posso consertar. Preciso pensar. 173 00:11:28,104 --> 00:11:29,146 Me sigam ! 174 00:11:29,230 --> 00:11:30,272 VÁ POR AQUl 175 00:11:30,398 --> 00:11:32,357 NÃO VÁ POR AQUl 176 00:11:32,442 --> 00:11:34,318 Salve-se quem puder! 177 00:11:34,652 --> 00:11:37,112 Desastrado, foi pro lado errado! 178 00:11:37,280 --> 00:11:39,698 - Vai pra Cachoeira Proibida! - Na lua azul? 179 00:11:39,866 --> 00:11:41,200 Rápido! Detenham ele! 180 00:11:41,367 --> 00:11:45,120 lncrível ! Quando queremos que tropece, ele corre direitinho! 181 00:11:45,288 --> 00:11:47,039 - Desastrado! - Que situação. 182 00:11:47,207 --> 00:11:49,750 "Suplício adiante"! Não leem os avisos? 183 00:11:49,918 --> 00:11:51,293 Ai, que situação! 184 00:11:51,461 --> 00:11:54,171 Ainda morro disso! Seremos só 99 Smurfs! 185 00:11:54,339 --> 00:11:56,090 lsso não é nada bom. 186 00:12:01,304 --> 00:12:02,304 Desastrado! 187 00:12:04,140 --> 00:12:05,140 Socorro! 188 00:12:05,225 --> 00:12:06,892 A gente tentou. Vamos. 189 00:12:07,060 --> 00:12:09,728 Calma, rapaz! Te salvamos com uma ponte Smurf. 190 00:12:10,146 --> 00:12:11,647 Ponte Smurf, não! 191 00:12:12,065 --> 00:12:13,065 Vamos lá. 192 00:12:13,233 --> 00:12:16,860 lsso não é uma ponte Smurf. É só uma corrente. . . 193 00:12:17,028 --> 00:12:18,529 Smurfa quieto, Gênio! 194 00:12:19,364 --> 00:12:20,864 A lua azul ! 195 00:12:21,032 --> 00:12:22,533 - Não. - Que está havendo? 196 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Que diabo é isso? 197 00:12:24,494 --> 00:12:27,079 Essa não! A visão! 198 00:12:27,247 --> 00:12:29,665 Força, meninos! Rápido! 199 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 Socorro! 200 00:12:36,297 --> 00:12:38,173 Cuidado com o buraco! 201 00:12:38,341 --> 00:12:41,135 Tá mais pra um vórtice, um portal. 202 00:12:41,302 --> 00:12:43,011 Não smurfa! É um buraco. 203 00:12:44,722 --> 00:12:46,014 Segura aí! 204 00:12:47,892 --> 00:12:49,935 - Caramba! - Essa não! 205 00:12:50,103 --> 00:12:53,981 Quer que eu quebre seu galho, Papai Smurf? 206 00:12:54,149 --> 00:12:56,692 Agora, vocês são meus! 207 00:12:57,527 --> 00:13:00,362 Não desta vez, Gargamel ! 208 00:13:20,592 --> 00:13:21,675 Qual é a tua? 209 00:13:21,843 --> 00:13:25,679 lsso foi demais! Vamos de novo. 210 00:13:25,847 --> 00:13:28,265 Smurfou de vez?! Quase morremos lá! 211 00:13:28,433 --> 00:13:30,142 A gente nem se molhou. 212 00:13:30,310 --> 00:13:32,895 Que parte da floresta encantada é essa? 213 00:13:33,062 --> 00:13:34,813 Meus cálculos indicam que. . . 214 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Que meleca. 215 00:13:37,859 --> 00:13:40,777 Não tá parecendo a vila dos Smurfs. 216 00:13:40,945 --> 00:13:42,237 Essa não. 217 00:13:44,407 --> 00:13:47,826 - Smurfs? Vocês precisam ver isso. - O que é? 218 00:13:47,994 --> 00:13:51,747 Ainda escutam ele? Fez a gente cair no buraco gigante. 219 00:13:51,915 --> 00:13:53,248 Buraco, não. Vórtice. 220 00:13:53,416 --> 00:13:56,543 Não podemos dar a volta na pedra? 221 00:14:00,882 --> 00:14:04,384 Meu. . . Smurf. . . do Céu. 222 00:14:04,636 --> 00:14:06,386 Que smurf de lugar é esse? 223 00:14:06,554 --> 00:14:10,224 Entramos na maior smurfada, isso sim. 224 00:14:10,391 --> 00:14:12,517 Ao menos, não vieram atrás da gente. 225 00:14:13,061 --> 00:14:15,020 Ah, é. Tem certeza?! 226 00:14:16,022 --> 00:14:17,189 Puxa vida. 227 00:14:17,357 --> 00:14:19,024 - Cruel ! - Fujam ! 228 00:14:19,692 --> 00:14:22,819 Cruel? Você morreu? 229 00:14:28,785 --> 00:14:33,455 Preciso pegar os Smurfs! 230 00:14:37,502 --> 00:14:39,211 Voltamos quando for seguro! 231 00:14:39,379 --> 00:14:41,004 - Vamos, meninos! - Vai ! 232 00:14:41,172 --> 00:14:42,923 - Sai da frente! - Tô com fome! 233 00:14:43,091 --> 00:14:45,801 Como vão? Prazer em ver vocês. Divirtam-se. 234 00:14:45,969 --> 00:14:49,263 Chama o fotógrafo? Os VlPs estão chegando. 235 00:14:49,430 --> 00:14:50,764 Bem-vindos. 236 00:14:51,224 --> 00:14:52,599 Oi, garotas. Arrasaram. 237 00:14:52,767 --> 00:14:54,559 Umas dicas: 238 00:14:54,727 --> 00:14:58,939 não tapem o painel. Mais pro lado, se vê melhor. 239 00:14:59,107 --> 00:15:00,107 Olha, o produto! 240 00:15:00,275 --> 00:15:03,819 E sorriam. Trabalham pra uma empresa de cosméticos. 241 00:15:03,987 --> 00:15:06,780 lsso. Sorriam, relaxem, todos vão curtir. 242 00:15:06,948 --> 00:15:08,865 Valeu. Muito obrigado. 243 00:15:09,409 --> 00:15:11,034 Olá, Henri. 244 00:15:11,202 --> 00:15:12,911 Está em cima da campanha? 245 00:15:13,079 --> 00:15:14,162 Tanto quanto posso. 246 00:15:14,330 --> 00:15:16,748 Pesquisamos e testamos os resultados. 247 00:15:16,916 --> 00:15:18,083 Patrick! 248 00:15:21,004 --> 00:15:22,087 Ela apontou pra mim. 249 00:15:22,255 --> 00:15:24,339 lsso não é bom. 250 00:15:24,674 --> 00:15:28,218 Odile, o lançamento na 5ª-feira será fantástico. 251 00:15:28,386 --> 00:15:30,262 Vai ser um luxo. 252 00:15:30,430 --> 00:15:35,100 Aí está ele. Meu novo vice-presidente de marketing. 253 00:15:35,268 --> 00:15:37,602 - Demitiu o Ralph? - A campanha era um lixo. 254 00:15:37,770 --> 00:15:40,731 Ele fez o que eu pedi, não o que eu queria. 255 00:15:41,357 --> 00:15:44,735 - Pode me dar o que quero? - É o que está pedindo? 256 00:15:44,902 --> 00:15:48,238 Como vou saber, se nem sei o que eu quero? 257 00:15:48,406 --> 00:15:51,491 Disse tudo, Odile. Pra isso, estou aqui. 258 00:15:51,659 --> 00:15:54,953 Exacto! Pra criar uma nova campanha pro Jouvenel. 259 00:15:55,121 --> 00:15:59,541 Toda digital, claro, pra estar pronta pro lançamento. 260 00:16:00,126 --> 00:16:02,085 Odile, são 2 dias. 261 00:16:02,295 --> 00:16:05,505 Sí, mi corazón. E sem atrasos. Algum problema? 262 00:16:05,673 --> 00:16:10,302 É meio apertado pra uma campanha inteira, mas 2 dias é perfeito. 263 00:16:10,470 --> 00:16:12,095 Deus fez o mundo em 6 dias. 264 00:16:12,263 --> 00:16:15,640 Se você fracassar, pode ir trabalhar pra ele. 265 00:16:21,064 --> 00:16:23,190 Onde estamos, Cruel? 266 00:16:26,027 --> 00:16:29,279 Mas que reino bizarro é este? 267 00:16:32,241 --> 00:16:35,243 Mais uma caixa de pesquisa. Me arruma um táxi? 268 00:16:35,411 --> 00:16:36,411 É claro. 269 00:16:36,579 --> 00:16:38,747 Tá ficando cada vez melhor. 270 00:16:38,915 --> 00:16:43,251 A gente pula dentro do portal, volta pra vila e todos ficam felizes, né? 271 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Vamos ser smurftimistas, meninos. 272 00:16:45,546 --> 00:16:49,257 Ora, prefiro ser pessismurfista. Vamos morrer. 273 00:16:49,425 --> 00:16:52,677 Papai Smurf, como vamos voltar com o portal fechado? 274 00:16:52,845 --> 00:16:57,182 Quando a lua azul surgir hoje, o portal se abre de novo. 275 00:16:57,350 --> 00:16:59,351 Vamos procurar abrigo até escurecer. 276 00:16:59,519 --> 00:17:02,938 - Vamos smurfar daqui. - Tá bom, mas detestei isso. 277 00:17:03,606 --> 00:17:05,190 - Cruel ! - Corram, Smurfs! 278 00:17:05,358 --> 00:17:06,608 Toma isso! 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,527 - Pra árvore! - Sobe! Sobe! 280 00:17:08,694 --> 00:17:09,694 Vamos subir! 281 00:17:11,864 --> 00:17:13,115 - Smurfette! - Meu cabelo! 282 00:17:13,282 --> 00:17:14,449 Sai, gato! 283 00:17:17,412 --> 00:17:18,537 Boa, Smurfette! 284 00:17:20,873 --> 00:17:22,374 Salva a gente, Desastrado! 285 00:17:22,542 --> 00:17:23,750 Socorro! 286 00:17:24,127 --> 00:17:25,419 Smurferrou ! 287 00:17:25,586 --> 00:17:27,254 campanha jouvenel ! 288 00:17:27,422 --> 00:17:28,547 Desastrado! 289 00:17:32,135 --> 00:17:34,553 - Desastrado! - Que mané. 290 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Pra carroça mecânica! 291 00:17:36,431 --> 00:17:39,141 - Subindo! - Que tal dar a volta na árvore? 292 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 Te achei. Claro. . . 293 00:17:42,270 --> 00:17:45,814 relaxe aí ao sol, enquanto meus Smurfs sumiram. 294 00:17:45,982 --> 00:17:47,065 - Lá. - O quê? 295 00:17:47,525 --> 00:17:48,525 Onde? 296 00:17:48,818 --> 00:17:51,653 - Venham, Smurfs. - Tô velho demais pra isso. 297 00:17:51,821 --> 00:17:54,156 - Devagar! - Cuidado, Gênio. 298 00:17:55,992 --> 00:17:58,493 Rua 7, entre a Primeira e a A. 299 00:17:58,661 --> 00:18:00,954 - Não gosto de altura. - Não olha pra baixo. 300 00:18:01,122 --> 00:18:02,330 Voltem aqui, pestes! 301 00:18:02,415 --> 00:18:03,415 Depressa! 302 00:18:03,583 --> 00:18:06,668 Saltar dessa altura nos deixará brancos de medo! 303 00:18:06,836 --> 00:18:08,462 Ai, meu quadril. 304 00:18:08,546 --> 00:18:09,546 Aí, não! 305 00:18:09,630 --> 00:18:11,006 Para essa carruagem ! 306 00:18:11,340 --> 00:18:13,091 Peraí. Esqueci o celular. 307 00:18:13,259 --> 00:18:14,509 Pare essa carruagem ! 308 00:18:16,179 --> 00:18:17,179 Não. Tá aqui. 309 00:18:17,763 --> 00:18:19,306 Quebra a cara, Gargamel ! 310 00:18:19,474 --> 00:18:21,516 Torço por isso há 30 anos! 311 00:18:21,684 --> 00:18:22,851 Smurfs! 312 00:18:38,951 --> 00:18:41,286 Castelos e palácios por toda parte! 313 00:18:41,871 --> 00:18:44,706 - E duendes verdes! - E elfos vermelhos. 314 00:18:45,041 --> 00:18:47,876 Olha aquela princesa gigante! 315 00:18:49,545 --> 00:18:52,631 Essa vila é incrível, Papai Smurf. 316 00:18:52,798 --> 00:18:55,467 E provavelmente muito perigosa. 317 00:18:55,635 --> 00:18:57,969 Até resgatarmos o Desastrado e irmos pra casa. . . 318 00:18:58,137 --> 00:19:01,806 fiquem perto de mim e façam o que eu disser. 319 00:19:01,974 --> 00:19:03,725 - Palavra de Smurf. - Falou. 320 00:19:03,893 --> 00:19:05,310 Conta com a gente. 321 00:19:05,978 --> 00:19:07,729 Estão nos vendo! Disfarcem. 322 00:19:07,897 --> 00:19:10,357 Se misturem. 323 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Acho que é aqui. 324 00:19:25,498 --> 00:19:28,083 - Vamos. - Oba! Subimos noutra árvore. 325 00:19:29,710 --> 00:19:31,253 Segurem firme! 326 00:19:34,048 --> 00:19:37,259 Tomara que o Desastrado consiga respirar na caixa. 327 00:19:37,426 --> 00:19:39,594 Como o acharemos lá dentro?! 328 00:19:39,762 --> 00:19:41,930 Posso smurfar as probabilidades. . . 329 00:19:42,098 --> 00:19:44,599 - Olhamos por todas as janelas. - Tô fora. 330 00:19:44,767 --> 00:19:46,685 - Vamos smurfar daqui. - Vocês ouviram. 331 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Todas elas? 332 00:19:48,271 --> 00:19:49,771 É moleza. 333 00:19:50,606 --> 00:19:51,856 Grace? 334 00:19:52,024 --> 00:19:54,442 Adivinha. Adivinha só? 335 00:19:56,696 --> 00:19:58,280 lnventaram uma pizza zero. 336 00:19:58,447 --> 00:19:59,614 Não, mas é boa ideia. 337 00:19:59,740 --> 00:20:01,199 Encontraram. . . 338 00:20:03,119 --> 00:20:04,119 O neném chutou. 339 00:20:07,915 --> 00:20:09,124 Fala "oi". 340 00:20:18,551 --> 00:20:19,884 Oi, filhotinho. 341 00:20:20,636 --> 00:20:22,470 Este é o som da minha voz. 342 00:20:23,389 --> 00:20:27,142 Olá, filho ou filha. 343 00:20:30,271 --> 00:20:33,106 Essa não é a sua voz, é a voz de um robô. 344 00:20:33,274 --> 00:20:35,483 Nosso bebê vai se apegar a uma torradeira. 345 00:20:35,651 --> 00:20:37,986 Ou ao novo vice-presidente de marketing. 346 00:20:39,655 --> 00:20:40,655 Minha Nossa! 347 00:20:41,824 --> 00:20:43,283 - Puxa! - É provisório. 348 00:20:43,451 --> 00:20:46,328 Se eu ganhar a "Cruella de Odile", fico no cargo. 349 00:20:46,495 --> 00:20:49,664 Se não, vou rodar que nem meu antecessor. 350 00:20:49,832 --> 00:20:52,167 Você vai ganhar! Já me ganhou. 351 00:20:52,335 --> 00:20:53,793 Só tenho 2 dias. 352 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 Vixe! 353 00:20:55,588 --> 00:20:57,964 É. E se eu não terminar a tempo? 354 00:20:58,132 --> 00:21:00,258 Não irá comigo no ultrassom? 355 00:21:02,511 --> 00:21:03,595 A não ser. . . 356 00:21:04,096 --> 00:21:08,016 O grupo de testes gostou do anúncio reserva. Posso reformulá-los. . . 357 00:21:08,184 --> 00:21:10,018 se virar a noite trabalhando. 358 00:21:13,314 --> 00:21:16,483 Cruel, viemos de tão longe e eu. . . 359 00:21:16,651 --> 00:21:20,779 continuo atormentado pelo mesmo velho enigma: 360 00:21:21,280 --> 00:21:25,033 como encontrar os Smurfs? 361 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Se eu pudesse. . . 362 00:21:27,828 --> 00:21:31,039 Meu raciocínio atrapalha sua tosse nojenta? 363 00:21:31,874 --> 00:21:33,875 Se eu tivesse alguma coisa deles. . . 364 00:21:34,043 --> 00:21:37,545 uma gota de saliva, uma unha, um só fio de cabelo. . . 365 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 eu reproduziria a magia dos Smurfs. 366 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Bonito. Já acabou? 367 00:21:46,972 --> 00:21:48,223 Não quero ver isso. 368 00:21:49,892 --> 00:21:51,518 O quê? Quê? 369 00:21:53,729 --> 00:21:55,021 lsso é. . .? 370 00:21:55,189 --> 00:21:58,650 Não. Não pode ser. 371 00:21:58,818 --> 00:22:00,652 Mas é. 372 00:22:01,237 --> 00:22:04,739 Os cachinhos dourados da Smurfette. 373 00:22:06,033 --> 00:22:09,411 Ó, néctar folicular dos deuses! 374 00:22:10,204 --> 00:22:13,581 Ó, fios sedosos de alegria. 375 00:22:13,874 --> 00:22:16,751 Misturados com montes de vômito de gato. 376 00:22:19,714 --> 00:22:22,674 Sim. Sim, eu sou um gênio! 377 00:22:24,176 --> 00:22:27,721 Com meu dom, até esse tico de smurfidade. . . 378 00:22:27,888 --> 00:22:31,391 me renderá poder suficiente pra pegar todos eles! 379 00:22:32,727 --> 00:22:34,352 Preciso de um laboratório. . . 380 00:22:34,520 --> 00:22:38,940 para extrair a magia dessa preciosa madeixa. 381 00:22:43,863 --> 00:22:48,032 É bem pequeno, mas deve servir! 382 00:22:48,200 --> 00:22:50,034 BANHElRO QUÍMlCO 383 00:22:50,202 --> 00:22:52,579 Tem até um caldeirão. 384 00:22:54,957 --> 00:22:56,374 Tem algo morto aí? 385 00:22:58,127 --> 00:23:00,962 Abre. Abre. Abre! Abre! 386 00:23:04,759 --> 00:23:09,304 Alguém fez uma bruta de uma magia negra lá dentro. 387 00:23:16,979 --> 00:23:18,938 O que é aquilo? 388 00:23:36,999 --> 00:23:38,625 Beleza. 389 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 Estou em casa. 390 00:23:45,299 --> 00:23:46,674 Andem. 391 00:23:46,842 --> 00:23:50,178 Papai Smurf, conheço 61 3 tons de azul. . . 392 00:23:50,346 --> 00:23:52,514 mas o daquela lua não é um deles. 393 00:23:52,681 --> 00:23:57,018 Calma, Smurfs. Se o portal abriu uma vez, pode se abrir de novo. 394 00:23:57,186 --> 00:24:00,855 Como abriremos um portal mágico, se nem achamos o Desastrado? 395 00:24:01,023 --> 00:24:02,816 Vi alguma coisa ali em cima. 396 00:24:31,178 --> 00:24:32,220 Essa não. 397 00:24:43,899 --> 00:24:45,900 Desastrado? É você? 398 00:24:49,405 --> 00:24:51,489 Socorro! Socorro! 399 00:24:57,246 --> 00:24:58,413 Ora, Smurf. 400 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 SABONETE LÍQUlDO 401 00:25:10,593 --> 00:25:12,635 "Frescor de Frutas". 402 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 Patrick! 403 00:25:57,139 --> 00:25:58,973 Elway. 404 00:25:59,308 --> 00:26:01,559 - A caixa é esta. - Quando eu o pegar! 405 00:26:01,727 --> 00:26:02,727 Vem gente! 406 00:26:03,228 --> 00:26:04,395 O que é? 407 00:26:11,153 --> 00:26:13,446 Vem cá, Elway. 408 00:26:14,156 --> 00:26:15,615 Elway. . . 409 00:26:15,783 --> 00:26:17,659 você fez isso? lsso. . . 410 00:26:18,327 --> 00:26:20,286 Smurfem com vontade. 411 00:26:20,454 --> 00:26:21,955 Todos juntos. 412 00:26:22,164 --> 00:26:23,456 Ai, não! 413 00:26:25,501 --> 00:26:26,501 E agora, gente? 414 00:26:26,669 --> 00:26:28,920 - Cadê ele? - Comeram. Vamos pra casa! 415 00:26:29,088 --> 00:26:30,505 - Pulem ! - Fecha! 416 00:26:36,845 --> 00:26:37,845 Que nojo. 417 00:27:01,120 --> 00:27:02,954 - É o Desastrado! - Atacar! 418 00:27:03,706 --> 00:27:05,873 Licencinha, grandalhão. 419 00:27:06,041 --> 00:27:08,209 - Com licença. - lsso é pelo Desastrado! 420 00:27:10,379 --> 00:27:13,131 Não me machuque! Só quero ir pra casa! 421 00:27:13,298 --> 00:27:14,674 Você é. . .? Você. . .? 422 00:27:17,386 --> 00:27:18,511 Você falou? 423 00:27:18,679 --> 00:27:22,390 Só falo se abaixar essa coisa espinhenta gigante. 424 00:27:22,558 --> 00:27:24,475 - Desastrado! - Aparece! 425 00:27:24,643 --> 00:27:27,311 - Smurfa um sinal ! - Smurfa de onde estiver. 426 00:27:27,479 --> 00:27:29,397 - Você taí? - Siga minha voz! 427 00:27:29,565 --> 00:27:30,898 Tá ouvindo a gente? 428 00:27:31,900 --> 00:27:33,026 Saiam daqui ! 429 00:27:33,652 --> 00:27:36,529 - Que violência! - Voltem pros esgotos! 430 00:27:36,697 --> 00:27:38,406 Não me smurfa! 431 00:27:38,574 --> 00:27:41,409 Vão atrás do Desastrado! O gigante é meu ! 432 00:27:42,077 --> 00:27:43,327 Aqui ! 433 00:27:43,412 --> 00:27:45,496 Não chega? Pede arrego. 434 00:27:46,749 --> 00:27:50,501 Você é. . . É azul. E. . . 435 00:27:52,087 --> 00:27:53,337 Puxa! Você está bem? 436 00:27:53,422 --> 00:27:54,422 - Rápido! - É pra cá! 437 00:27:54,673 --> 00:27:57,008 - Me sigam ! - Cadê você? 438 00:27:57,176 --> 00:27:58,760 Pra lá! Pra lá! 439 00:27:58,927 --> 00:28:00,011 Corram, Smurfs! 440 00:28:00,345 --> 00:28:01,512 Corram ! 441 00:28:02,598 --> 00:28:03,973 Elway! 442 00:28:04,767 --> 00:28:06,601 Desastrado, onde você se smurfou? 443 00:28:07,436 --> 00:28:09,103 Que bafo ruim. Aqui ! 444 00:28:09,229 --> 00:28:10,688 Grace! 445 00:28:10,773 --> 00:28:11,814 Foge! 446 00:28:12,107 --> 00:28:16,277 Para de berrar feito cabrito. Vou te enlaçar, bicho xucro. 447 00:28:16,445 --> 00:28:18,613 Grace, estamos sendo atacados! 448 00:28:18,781 --> 00:28:21,282 Não se engane com a fofura deles! 449 00:28:21,450 --> 00:28:23,242 Está tudo bem. 450 00:28:24,203 --> 00:28:25,286 Que. . .?! 451 00:28:26,622 --> 00:28:27,955 Eles são bonzinhos. 452 00:28:28,248 --> 00:28:30,249 Foi sorte a tua gata intervir. 453 00:28:30,417 --> 00:28:33,419 Eu ia fazer uma buchada das tuas tripas. 454 00:28:42,304 --> 00:28:44,972 É agora. É agora, Cruel ! 455 00:28:45,140 --> 00:28:49,310 A mecha da Smurfette vai aqui, passa pelo extrator de essência Smurf. . . 456 00:28:49,478 --> 00:28:52,105 e, finalmente, terei meu smurfizador! 457 00:28:52,731 --> 00:28:56,442 É o toque de gênio. A nata da. . . 458 00:28:57,319 --> 00:28:59,821 Quer uma pastilha quando terminar? 459 00:29:03,283 --> 00:29:05,076 Com este precioso elixir. . . 460 00:29:05,244 --> 00:29:10,164 meu feitiço mágico será poderoso além de qualquer medida. . . 461 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 "medível". 462 00:29:15,420 --> 00:29:17,672 Uma única gotinha. . . 463 00:29:17,840 --> 00:29:20,842 me dará poder para pegar todos eles. 464 00:29:28,809 --> 00:29:31,185 La la la la la la Cante uma canção feliz 465 00:29:31,353 --> 00:29:32,645 Que legal ! 466 00:29:32,813 --> 00:29:36,649 La la la la la la smurfe o dia inteiro 467 00:29:36,817 --> 00:29:40,820 quando a tristeza bater se esforce pra sorrir 468 00:29:40,988 --> 00:29:45,199 coisas boas vão acontecer então, smurfe um sorriso 469 00:29:45,367 --> 00:29:47,869 É óbvio que tá fazendo errado. 470 00:29:48,036 --> 00:29:49,620 É? Tenta você, então. 471 00:29:49,788 --> 00:29:54,292 Loucura, né? Tem criaturas azuis cantando na nossa cozinha! 472 00:29:57,462 --> 00:30:00,506 Continua acreditando que "isso tá acontecendo"? 473 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Foi mal. 474 00:30:03,969 --> 00:30:07,847 Aqui diz que "Smurfs são criaturas míticas da Bélgica". . . 475 00:30:08,015 --> 00:30:11,559 "também chamadas 'Schtroumpfs', descobertas por Peyo." 476 00:30:11,727 --> 00:30:15,813 E diz que trazem boa sorte. Como duendes pros irlandeses. 477 00:30:15,981 --> 00:30:18,232 Diz que são míticos, Grace. 478 00:30:19,067 --> 00:30:20,651 Perdão, mestre Winslow. 479 00:30:20,819 --> 00:30:22,236 Me parecem bem reais. 480 00:30:22,404 --> 00:30:23,654 Saia daí. 481 00:30:27,910 --> 00:30:29,619 Então, recapitulando: 482 00:30:29,786 --> 00:30:34,332 vieram de uma floresta encantada, onde moram em cogumelos gigantes. 483 00:30:34,499 --> 00:30:36,334 Um feiticeiro mau os persegue. . . 484 00:30:36,501 --> 00:30:39,003 e estão presos em NY até surgir uma lua azul. 485 00:30:39,087 --> 00:30:40,087 Correto. 486 00:30:40,172 --> 00:30:43,633 E usam o termo genérico "smurf" pra praticamente tudo. 487 00:30:43,800 --> 00:30:44,967 Smurfxatamente. 488 00:30:47,095 --> 00:30:50,014 E são chamados de acordo com suas personalidades? 489 00:30:50,182 --> 00:30:53,768 Recebem o nome ao nascer ou ao sinal dos 1 os traços? 490 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 É. Sei lá. 491 00:30:56,313 --> 00:31:01,275 Deve ter algo sobre a lua azul na sua máquina com janela mágica. 492 00:31:01,443 --> 00:31:04,153 Que dispositivo mágico de busca é esse? 493 00:31:04,321 --> 00:31:06,113 Estou usando o Google. 494 00:31:06,281 --> 00:31:09,992 Google! 495 00:31:13,038 --> 00:31:17,166 "Luz azul. Uma lua cheia que ocorre duas vezes em 1 mês." 496 00:31:17,334 --> 00:31:19,126 "Uma construção figurativa. . ." 497 00:31:19,294 --> 00:31:21,295 Assim como vocês. 498 00:31:21,463 --> 00:31:23,965 Mas a lua em si não fica azul. 499 00:31:24,132 --> 00:31:25,299 Não fica azul?! 500 00:31:25,467 --> 00:31:27,176 - Boa! - Nunca iremos pra casa! 501 00:31:27,344 --> 00:31:29,345 Nada de pânico, meus Smurfs. 502 00:31:29,513 --> 00:31:31,305 Para abrir o portal. . . 503 00:31:31,473 --> 00:31:34,642 eu smurfo uma poção mágica e invoco a lua azul. 504 00:31:34,810 --> 00:31:38,646 Ouviu, amor? Só ficarão até a tal lua azul surgir. . . 505 00:31:38,814 --> 00:31:42,149 quando o Papai Noelzinho azul fizer uma poção mágica. . . 506 00:31:42,317 --> 00:31:44,860 o que, agora, é perfeitamente plausível. 507 00:31:45,070 --> 00:31:46,737 - Uma mordida? - Não, obrigado. 508 00:31:46,905 --> 00:31:49,740 Claro que as estrelas devem estar perfeitamente alinhadas. 509 00:31:50,492 --> 00:31:55,246 É difícil saber quando será isso sem o instrumento apropriado. 510 00:31:55,414 --> 00:31:57,665 Me empresta seu mira-estrela? 511 00:31:58,041 --> 00:31:59,208 Meu mira, o quê? 512 00:31:59,376 --> 00:32:02,211 Ele não tem um mira-estrela, não é? 513 00:32:02,379 --> 00:32:03,671 Tudo é culpa minha. 514 00:32:03,839 --> 00:32:05,840 Vamos morrer. Todos nós! 515 00:32:06,008 --> 00:32:09,427 Se smurfa dessa, Gênio medroso! Um Apavorado já basta! 516 00:32:09,594 --> 00:32:13,681 E na visão do Papai Smurf, tudo acaba bem no smurfinal. 517 00:32:13,849 --> 00:32:15,099 Não é, Papai Smurf? 518 00:32:17,394 --> 00:32:21,522 Sim, sim. Tudo vai acabar bem. 519 00:32:25,485 --> 00:32:27,153 Vamos achar o ladrão de Smurfs. 520 00:32:27,654 --> 00:32:29,613 Para de reclamar. 521 00:32:29,781 --> 00:32:31,949 Se eu fosse um Smurf, pra onde eu iria? 522 00:32:32,117 --> 00:32:35,453 Você, ô elegância! Viu homenzinhos azuis por aí? 523 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 - Claro. E qual é o preço? - Está vendendo eles? 524 00:32:38,206 --> 00:32:40,207 - Já olhou na gaveta, querido? - Que gaveta? 525 00:32:40,375 --> 00:32:42,668 - A da cozinha, Lilly. - Quem é Lilly? 526 00:32:42,836 --> 00:32:44,962 É a maior gata do meu trabalho. 527 00:32:45,130 --> 00:32:47,506 Por favor, jovem lenhador. 528 00:32:47,674 --> 00:32:51,844 O que essa Lilly tem a ver com achar os Smurfs? 529 00:32:52,012 --> 00:32:53,304 Toma seus remédios. 530 00:32:53,472 --> 00:32:54,472 O quê? 531 00:32:56,016 --> 00:32:58,768 Todos são loucos neste reino?! 532 00:33:01,813 --> 00:33:03,814 Graças aos Deuses, um feiticeiro local. 533 00:33:04,483 --> 00:33:08,361 Perdão, sábio senhor. Teria visto uns homenzinhos azuis? 534 00:33:09,863 --> 00:33:10,946 Por toda parte! 535 00:33:11,823 --> 00:33:14,909 Eu sabia! Falei que estávamos perto, Cruel. 536 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 Eu sei. 537 00:33:16,661 --> 00:33:21,123 Uma pra cada uma. Temos que fazer as smurfrutinhas renderem. 538 00:33:21,500 --> 00:33:24,668 - E quanto tempo vamos ficar aqui? - Não muito. 539 00:33:24,836 --> 00:33:28,297 Primeiro, achamos um mira-estrela. Depois, um livro de magia. . . 540 00:33:28,465 --> 00:33:30,883 pra smurfar um portal e voltarmos pra casa. 541 00:33:31,051 --> 00:33:33,094 Muito simples, meus Smurfinhos. 542 00:33:33,261 --> 00:33:34,261 Tchau, Elway. 543 00:33:34,429 --> 00:33:37,473 Alguém tá smurfalindo! 544 00:33:37,641 --> 00:33:38,808 Pra que a coleira? 545 00:33:38,975 --> 00:33:40,351 É uma gravata. 546 00:33:40,644 --> 00:33:42,103 É pra aquecer o pescoço? 547 00:33:42,270 --> 00:33:45,648 Claro que é pro seu ofício, como o avental de um ferreiro. 548 00:33:45,816 --> 00:33:48,234 Eu uso porque todos usam no trabalho. 549 00:33:48,402 --> 00:33:50,861 O que você faz, gigante branquelo? 550 00:33:51,029 --> 00:33:55,574 Faço as pessoas comprarem coisas, analisando previsões de mercado. . . 551 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 "Previsões"? Ele é um adivinho. 552 00:33:58,703 --> 00:34:02,540 Depois explico. Estou atrasado. Não dá pra falar agora. 553 00:34:02,707 --> 00:34:07,795 Você estava vestida de um jeito e tá com uma roupa diferente agora. 554 00:34:09,256 --> 00:34:12,633 Smurfette, a outra roupa deve ter sujado. Não seja indiscreta. 555 00:34:12,801 --> 00:34:13,801 Desculpa. 556 00:34:13,969 --> 00:34:17,096 Valeu por nos deixar ficar no seu cogumelo, srta. Grace. É bonito. 557 00:34:17,264 --> 00:34:19,890 Obrigada. Que bom que gostaram. 558 00:34:20,058 --> 00:34:22,393 Também gosto do nosso cogumelo. . . 559 00:34:22,561 --> 00:34:24,979 mas alguém quer um maior. 560 00:34:25,147 --> 00:34:27,815 Aí vocês ficariam mais afastados um do outro. 561 00:34:27,983 --> 00:34:29,191 Disse tudo, amiga. 562 00:34:29,359 --> 00:34:32,862 Preciso ir. Tenho uma consulta pro bebê que vem aí. . . 563 00:34:33,029 --> 00:34:35,656 Não podem ficar sozinhos sem um adulto. 564 00:34:37,367 --> 00:34:39,368 Eu tenho 546 anos de idade. 565 00:34:39,536 --> 00:34:41,120 Ah, é claro que tem. 566 00:34:41,288 --> 00:34:42,788 Eles ficarão bem. 567 00:34:42,914 --> 00:34:45,124 Eu te amo. 568 00:34:45,542 --> 00:34:47,001 Tchau, Grace! 569 00:34:47,169 --> 00:34:49,545 Ah, e eu não sairia se fosse vocês. 570 00:34:49,713 --> 00:34:50,963 Por quê? 571 00:34:51,882 --> 00:34:55,384 Nosso mundo não é receptivo a visitantes de outros mundos. 572 00:34:55,552 --> 00:34:57,261 Vejam o que houve com o E.T. 573 00:34:57,929 --> 00:34:59,054 É um filme. 574 00:34:59,222 --> 00:35:01,724 Um filme de cinema. Livro. 575 00:35:01,892 --> 00:35:03,267 Fiquem aqui, tá? 576 00:35:03,935 --> 00:35:07,396 Ótimo. Ele se foi e ainda não temos um mira-estrela. 577 00:35:07,564 --> 00:35:11,775 Espera um smurf. Se é adivinho, ele lê estrelas o tempo todo. 578 00:35:11,943 --> 00:35:15,237 Portanto, deve ter um no trabalho. 579 00:35:15,405 --> 00:35:16,989 Bem pensado, Gênio. 580 00:35:17,157 --> 00:35:18,949 O que estamos esperando? Vamos. 581 00:35:19,117 --> 00:35:20,618 - Vamos, pessoal. - Parem. 582 00:35:20,785 --> 00:35:21,952 - Vamos. - Smurfs! 583 00:35:22,120 --> 00:35:23,954 Atrás do mira-estrela. 584 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Que surpresa. 585 00:35:27,501 --> 00:35:32,838 Desastrado, acho que seria melhor você ficar aqui, sabe? 586 00:35:33,381 --> 00:35:35,174 Smurfando conta do cogumelo. 587 00:35:39,971 --> 00:35:42,723 Era isso que eu estava pensando. 588 00:35:42,891 --> 00:35:45,142 - Vamos, Smurfs! - Atrás do mestre Winslow. 589 00:35:45,310 --> 00:35:47,895 Vou smurfar conta do cogumelo. 590 00:35:48,063 --> 00:35:49,396 Avante, Smurfs! 591 00:35:49,564 --> 00:35:50,940 Vamos smurfar daqui. 592 00:35:51,107 --> 00:35:53,108 Ele tá lá embaixo? Vocês o veem? 593 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Vai entrar na carroça mecânica. 594 00:35:55,946 --> 00:35:57,947 - É alto demais pra. . . - Então, vai ! 595 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 Não! Arrojado! 596 00:36:00,408 --> 00:36:01,575 Vamos, Smurfs! 597 00:36:01,743 --> 00:36:03,869 - Smurfabunga! - Adeus, mundo anil. 598 00:36:04,037 --> 00:36:05,746 Flutue com o gorro, burro! 599 00:36:05,914 --> 00:36:08,541 Não dava pra usar as escadas? 600 00:36:09,876 --> 00:36:11,460 - Vamos. - Não tem graça. 601 00:36:12,587 --> 00:36:14,588 - Eu achei graça. - Smurfs! 602 00:36:15,507 --> 00:36:17,424 Vamos parar. Segurem firme. 603 00:36:17,592 --> 00:36:18,968 Não em mim, Ranzinza. 604 00:36:19,135 --> 00:36:21,554 Eu fiz isso? Foi mal. 605 00:36:21,721 --> 00:36:23,514 - Fica com o troco. - Valeu. 606 00:36:24,224 --> 00:36:26,183 Mestre Winslow, precisamos de ajuda. 607 00:36:26,351 --> 00:36:27,726 Aqui. 608 00:36:27,894 --> 00:36:28,978 O que fazem aqui? 609 00:36:29,145 --> 00:36:32,898 Não entendeu que precisamos de um mira-estrela, seu burro. 610 00:36:33,066 --> 00:36:35,150 Não podem aparecer em público. 611 00:36:35,318 --> 00:36:36,652 Tá falando com quem? 612 00:36:36,861 --> 00:36:40,114 Uma visitinha rápida à sua sala de adivinho. . . 613 00:36:40,282 --> 00:36:42,157 - Queremos ir pra casa. - Vou nessa. 614 00:36:42,325 --> 00:36:44,493 Então, vem cá. 615 00:36:44,661 --> 00:36:46,245 Todos vocês. Confiem em mim. 616 00:36:46,413 --> 00:36:48,122 Cuidado. Olha as smurfrutinhas. 617 00:36:48,290 --> 00:36:50,207 Eu não vou entrar aí. . . 618 00:36:50,667 --> 00:36:52,042 - Silêncio. - Está escuro. 619 00:36:52,669 --> 00:36:54,169 Digam: quem smurfou? 620 00:36:55,088 --> 00:36:56,922 Tira a mão do meu kilt. 621 00:36:57,090 --> 00:36:58,591 Não é a minha mão. 622 00:36:58,758 --> 00:36:59,967 Faz cócegas. 623 00:37:02,387 --> 00:37:03,596 Bom dia. 624 00:37:03,763 --> 00:37:06,181 Sr. Winslow, parabéns pela promoção. 625 00:37:06,308 --> 00:37:07,266 Obrigado. 626 00:37:07,350 --> 00:37:09,226 Se gostam de gavetas, vão pra. . . 627 00:37:09,394 --> 00:37:13,355 - Está atrasado. - Ooo-dile! Estava na minha sala. 628 00:37:13,523 --> 00:37:16,191 O prédio é meu. Temos muito o que fazer. 629 00:37:16,359 --> 00:37:19,987 O lançamento do Jouvenel é amanhã à noite. A campanha está pronta? 630 00:37:20,155 --> 00:37:21,905 Quase. Foi uma manhã louca. 631 00:37:22,991 --> 00:37:24,199 O que há com você? 632 00:37:24,868 --> 00:37:29,246 Nada. Estou só empolgadíssimo com todas as ideias. 633 00:37:29,414 --> 00:37:31,457 E com fome. Desculpe. 634 00:37:31,625 --> 00:37:34,126 Com fome de sucesso. 635 00:37:34,753 --> 00:37:35,753 Energia nervosa. 636 00:37:35,920 --> 00:37:37,630 Energia nervosa, é isso. 637 00:37:37,797 --> 00:37:39,256 Gostei. 638 00:37:39,424 --> 00:37:42,134 O medo do fracasso é um motivador fantástico. 639 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 É verdade. 640 00:37:43,970 --> 00:37:45,304 Para com isso. 641 00:37:45,388 --> 00:37:46,388 Henri. 642 00:37:47,390 --> 00:37:48,390 Tem que dar certo. 643 00:37:48,558 --> 00:37:49,933 Nem me fale. 644 00:37:50,560 --> 00:37:52,770 - O que é isso? - Por que eu no sovaco? 645 00:37:52,937 --> 00:37:55,939 - Não empurra. - Menos perfume amanhã. 646 00:37:56,441 --> 00:37:59,985 Vocês estão loucos? Vou ser despedido. 647 00:38:00,153 --> 00:38:03,614 Quase sufoquei. Fede mais que bunda de ovelha. 648 00:38:03,782 --> 00:38:05,157 Cadê o mira-estrela? 649 00:38:05,325 --> 00:38:09,119 Desculpe, mas preciso muito usar seu mira-estrela. 650 00:38:09,287 --> 00:38:12,706 Não tenho um mira-estrela, entendeu? 651 00:38:12,874 --> 00:38:17,252 Não é algo que as pessoas deste século tenham, sobretudo aqui. 652 00:38:17,337 --> 00:38:18,337 Não gostei. 653 00:38:18,421 --> 00:38:21,882 Agora, se me dão licença, preciso trabalhar. 654 00:38:22,050 --> 00:38:26,929 Podemos cantar pra ajudar. E depois pegamos o mira-estrela. 655 00:38:27,097 --> 00:38:28,347 Vamos lá, Smurfs. 656 00:38:36,147 --> 00:38:37,147 Para. 657 00:38:38,233 --> 00:38:39,775 Parem ! 658 00:38:41,152 --> 00:38:44,488 Ora, ninguém acha essa música ligeiramente irritante? 659 00:38:44,656 --> 00:38:46,031 Eu acho irritante. 660 00:38:46,449 --> 00:38:48,951 E o que você canta no trabalho? 661 00:38:49,119 --> 00:38:51,161 - Eu não canto no trabalho. - O quê? 662 00:38:51,329 --> 00:38:53,330 - E ainda usa coleira. - Coitado. 663 00:38:53,498 --> 00:38:55,666 Já sei. Cantamos de boca fechada. 664 00:38:58,628 --> 00:38:59,670 Parem com isso. 665 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 Preciso de uma boa mensagem. 666 00:39:07,971 --> 00:39:11,598 Que tal: "Mastigue sempre de boca fechada"? 667 00:39:11,766 --> 00:39:12,891 Papai Smurf nos ensinou. 668 00:39:13,059 --> 00:39:15,060 lsso mesmo. Podia usar essa. 669 00:39:15,228 --> 00:39:17,104 Ou: "Dance e seja feliz". 670 00:39:17,272 --> 00:39:19,148 Que tal: "Controle a sua vida"? 671 00:39:19,315 --> 00:39:21,233 "Muito riso e pouco siso." 672 00:39:21,401 --> 00:39:23,902 - "Veja o lado azul da vida." - "Tenha um dia smurf." 673 00:39:24,070 --> 00:39:25,738 "Beijei uma Smurf e gostei"? 674 00:39:26,364 --> 00:39:30,701 Um absurdo de riquezas. Uma mina de ouro pra você. 675 00:39:32,036 --> 00:39:36,999 Mestre Winslow, a frase certa virá do seu coração. Certo, Smurfs? 676 00:39:37,167 --> 00:39:38,292 Falou e disse. 677 00:39:38,460 --> 00:39:39,668 - Com certeza. - Claro. 678 00:39:40,128 --> 00:39:41,462 Bem-vindo à minha vida. 679 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 Adoro uma entrada dramática com fumaça. 680 00:39:50,930 --> 00:39:53,307 Eu fico me sentindo. . . 681 00:39:53,475 --> 00:39:56,977 deliciosamente misterioso. 682 00:39:57,979 --> 00:40:00,689 E também dá à pele um brilho divino. 683 00:40:00,857 --> 00:40:01,857 O quê? 684 00:40:02,859 --> 00:40:04,067 Onde? Onde? 685 00:40:05,695 --> 00:40:06,695 O quê? 686 00:40:09,741 --> 00:40:11,366 Maldição! 687 00:40:11,534 --> 00:40:13,076 Tão parecido. 688 00:40:13,161 --> 00:40:14,161 O quê? 689 00:40:17,791 --> 00:40:19,708 O deles está de cabeça pra baixo. 690 00:40:20,585 --> 00:40:22,586 ldiotas. Pintaram errado. 691 00:40:22,879 --> 00:40:23,921 Vem, Cruel. 692 00:40:25,924 --> 00:40:27,132 O que está fazendo? 693 00:40:27,300 --> 00:40:29,510 Acrescentando mais verde por aqui. 694 00:40:29,677 --> 00:40:31,136 Que bonitinho. 695 00:40:31,304 --> 00:40:35,808 É muito gentil, mas duvido que alguma coisa pegue aí. 696 00:40:35,975 --> 00:40:39,561 Vamos ver. Os Smurfs têm "dedo azul". 697 00:40:40,814 --> 00:40:42,231 E cadê todo mundo? 698 00:40:42,398 --> 00:40:45,943 Catando um mira-estrela pro Papai smurfar uma lua azul e irmos embora. 699 00:40:46,110 --> 00:40:47,319 Foram sem você? 700 00:40:47,487 --> 00:40:50,239 É. Sei lá por quê. 701 00:40:52,909 --> 00:40:54,743 Desculpe! 702 00:40:54,911 --> 00:40:56,203 Por que não entramos? 703 00:40:56,371 --> 00:40:59,081 Smurfs, cadê vocês? 704 00:40:59,249 --> 00:41:01,250 Mostre que o novo creme anti-idade. . . 705 00:41:01,417 --> 00:41:05,128 deixa qualquer mulher mais bonita, jovem e vibrante. 706 00:41:05,296 --> 00:41:06,630 É quase mágico. 707 00:41:06,798 --> 00:41:08,674 Realmente impressionante. 708 00:41:12,512 --> 00:41:14,137 Não vejo mudanças. 709 00:41:14,764 --> 00:41:15,889 Sua poção não funciona. 710 00:41:15,974 --> 00:41:16,974 Como é? 711 00:41:17,141 --> 00:41:19,810 Ela continua feia de assustar, eu acho. 712 00:41:19,978 --> 00:41:21,061 Meu senhor! 713 00:41:21,521 --> 00:41:23,438 Está falando da minha mãe. 714 00:41:23,606 --> 00:41:25,858 Me perdoe. Não percebi. 715 00:41:26,025 --> 00:41:27,734 Coitada de você em 30 anos. 716 00:41:28,111 --> 00:41:30,696 Henri, expulse esse lunático daqui. 717 00:41:30,864 --> 00:41:32,364 - "Lunático"? - Segurança! 718 00:41:32,532 --> 00:41:35,200 Sou o grande e poderoso Gargamel ! 719 00:41:35,368 --> 00:41:38,412 "Lunático". Um lunático poderia fazer isso? 720 00:41:39,289 --> 00:41:41,331 Alakabela! 721 00:41:54,429 --> 00:41:55,429 ¡Dios mío, Mamá! 722 00:41:56,514 --> 00:41:57,848 Como fez isso? 723 00:41:58,016 --> 00:41:59,933 É. Sério, agora eu. 724 00:42:00,226 --> 00:42:04,813 Perdão, mas lunáticos e grandes magos não revelam seus segredos. 725 00:42:04,981 --> 00:42:06,189 ¡Dios mío! 726 00:42:06,357 --> 00:42:07,357 Venha, Cruel ! 727 00:42:07,525 --> 00:42:09,860 Cadê os meus Smurfs? 728 00:42:10,028 --> 00:42:11,820 Não, não. Não vá. 729 00:42:12,196 --> 00:42:14,156 - Preciso saber o que fez. - Não conto. 730 00:42:14,324 --> 00:42:18,076 Por favor, señor. Pode fazer isso de novo? 731 00:42:18,620 --> 00:42:21,663 Você pode tentar me convencer. 732 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 O que é que você deseja? 733 00:42:25,460 --> 00:42:26,835 Riqueza? 734 00:42:28,421 --> 00:42:29,838 Fama? 735 00:42:30,673 --> 00:42:32,549 Fortuna? 736 00:42:33,468 --> 00:42:35,218 Com a minha ajuda. . . 737 00:42:35,386 --> 00:42:39,973 o mundo todo vai conhecer o nome de. . . 738 00:42:40,141 --> 00:42:41,600 Engasgameu. 739 00:42:43,478 --> 00:42:44,478 Gargamel. 740 00:42:46,731 --> 00:42:52,069 Com a minha ajuda, o mundo conhecerá o gênio que é Gargamel. 741 00:42:57,617 --> 00:43:02,537 Perdão. Você disse "gênio"? 742 00:43:03,498 --> 00:43:06,917 Apesar de ter uma tendência a causar acidentes. . . 743 00:43:07,085 --> 00:43:10,253 eu nos trouxe aqui até o seu cogumelo. . . 744 00:43:10,421 --> 00:43:12,005 e conhecemos você e o Patrick. 745 00:43:12,173 --> 00:43:13,382 Que fofo. 746 00:43:13,549 --> 00:43:15,884 Sei como é. Também sou uma desastrada. 747 00:43:16,427 --> 00:43:17,594 Bom, eu era. 748 00:43:17,762 --> 00:43:19,262 Sério? 749 00:43:19,430 --> 00:43:22,349 E quanto tempo você levou pra. . . 750 00:43:25,770 --> 00:43:26,979 deixar de tropeçar? 751 00:43:28,731 --> 00:43:32,234 Bom, o mesmo tempo que levei pra descobrir que. . . 752 00:43:32,402 --> 00:43:34,277 ninguém é uma coisa só. 753 00:43:34,696 --> 00:43:36,655 Você pode ser o que quiser. 754 00:43:37,907 --> 00:43:39,992 Um "Smurf Herói". 755 00:43:41,327 --> 00:43:43,537 Não, provavelmente não. 756 00:43:45,456 --> 00:43:47,874 - Gênio, me ajuda aqui. - Eu te mostro. 757 00:43:48,042 --> 00:43:49,584 Primeiro, põe seu. . . Ai ! 758 00:43:50,545 --> 00:43:52,921 Ele sempre cai. Te peguei ! 759 00:43:54,465 --> 00:43:57,968 Que máquina de vento incrível que você tem. 760 00:44:03,891 --> 00:44:04,891 Oi, Patrick. 761 00:44:05,101 --> 00:44:09,062 Me ajuda. Estão por toda parte e não param de cantar. 762 00:44:09,230 --> 00:44:12,733 Não consigo trabalhar. Vem pegar esses caras. 763 00:44:13,234 --> 00:44:14,776 Desculpa aí. 764 00:44:15,778 --> 00:44:18,071 Señor Gargamel, vou ser franca. 765 00:44:18,239 --> 00:44:20,365 Clinique, Lancôme, MAC. . . 766 00:44:20,533 --> 00:44:24,161 matariam pra possuir o que tem nesse anel. 767 00:44:24,328 --> 00:44:26,038 Não se os matarmos primeiro. 768 00:44:26,205 --> 00:44:30,459 Vejamos: precisamos de cavaleiros, de preferência, com armadura. 769 00:44:30,626 --> 00:44:33,420 Uns arqueiros, flechas venenosas. 770 00:44:34,088 --> 00:44:35,630 Gosto de como raciocina. 771 00:44:35,798 --> 00:44:37,799 E estacas pra exibir as cabeças deles. 772 00:44:37,967 --> 00:44:39,176 Apresentação é tudo. 773 00:44:39,343 --> 00:44:42,596 E nossos testes serão livres de crueldade animal? 774 00:44:43,347 --> 00:44:46,475 Pagam mais pela crueldade animal? É isso? 775 00:44:46,642 --> 00:44:47,976 Sai daqui. 776 00:44:50,980 --> 00:44:53,315 Que senso de humor perverso. 777 00:44:53,483 --> 00:44:56,610 Gostamos disso, não é? Henri? 778 00:44:57,070 --> 00:44:58,153 Mandei cair fora. 779 00:44:58,905 --> 00:45:00,072 Señor Gargamel. . . 780 00:45:00,239 --> 00:45:03,033 você precisa me prometer, querido. . . 781 00:45:03,201 --> 00:45:07,079 que pode recriar exatamente o que fez com a minha mãe. . . 782 00:45:07,371 --> 00:45:09,664 em escala industrial. 783 00:45:09,832 --> 00:45:13,376 Faça isso e o mundo vai venerar você. 784 00:45:13,669 --> 00:45:14,836 Ouviu isso, Cruel? 785 00:45:16,130 --> 00:45:20,592 "Venerar". O som é gostoso como esfolar um. . . 786 00:45:22,470 --> 00:45:23,637 um romeiro, não. 787 00:45:24,972 --> 00:45:26,473 Um herege. lsso, obrigado. 788 00:45:28,601 --> 00:45:30,852 Graças aos deuses, um urinol. 789 00:45:31,020 --> 00:45:35,607 Essa lavagem desse Dom Pérignon desce direto pro baixo-ventre. 790 00:45:45,618 --> 00:45:47,285 Toma. Joga pela janela. 791 00:45:47,912 --> 00:45:49,496 É pra hoje, por favor. 792 00:45:50,248 --> 00:45:52,958 Agora, voltando ao assunto. 793 00:45:53,584 --> 00:45:56,169 Então, temos um trato, señor? 794 00:45:56,796 --> 00:45:59,881 Ainda não, minha cara donzela. 795 00:46:00,049 --> 00:46:05,011 Primeiro, eu preciso pegar meus Smurfs. 796 00:46:08,266 --> 00:46:11,685 Precisam entender que o Patrick está sob muita pressão, sabem? 797 00:46:11,853 --> 00:46:13,895 Tentem dar um tempo pra ele. 798 00:46:14,063 --> 00:46:18,191 Dou minha palavra, srta. Grace. Meus Smurfs não sairão desta sacola. 799 00:46:18,359 --> 00:46:19,484 O mira-estrela! 800 00:46:20,069 --> 00:46:21,862 O mira-estrela! Vamos! 801 00:46:22,029 --> 00:46:23,530 - Sai todo mundo! - Não! 802 00:46:24,282 --> 00:46:26,449 - Smurfem adiante. - Peraí! 803 00:46:26,617 --> 00:46:27,868 Abaixem ! 804 00:46:28,035 --> 00:46:30,370 Eu tô atravessando! 805 00:46:30,454 --> 00:46:31,538 Socorro! 806 00:46:31,622 --> 00:46:32,622 Cuidado, Gênio. 807 00:46:32,790 --> 00:46:35,083 Dá pra irem devagar, curtindo a vida? 808 00:46:35,251 --> 00:46:36,543 Peraí. 809 00:46:36,878 --> 00:46:38,420 Preciso arrumar um desses. 810 00:46:38,588 --> 00:46:39,671 Ai, meu Deus! 811 00:46:39,839 --> 00:46:41,089 Moça! 812 00:46:41,549 --> 00:46:45,177 A gente entra, se separa e procura o mira-estrela. 813 00:46:45,344 --> 00:46:46,678 Vamos, Smurfs! 814 00:46:50,391 --> 00:46:51,725 LUA AZUL 815 00:47:09,452 --> 00:47:10,869 Os Smurfs fugiram. 816 00:47:11,037 --> 00:47:13,163 - Você está correndo? - Estou bem. 817 00:47:13,331 --> 00:47:16,124 Eles precisam de ajuda! Vão acabar mortos! 818 00:47:16,292 --> 00:47:19,085 Calma. Chegando à vila, vão agradecer com um cartão. 819 00:47:19,253 --> 00:47:20,378 Ao inventarem o papel. 820 00:47:20,546 --> 00:47:21,630 Eles precisam de você. 821 00:47:21,714 --> 00:47:22,672 Amor. . . 822 00:47:22,757 --> 00:47:24,925 Eu preciso de você. Corre, amor! 823 00:47:25,009 --> 00:47:26,384 Tá. Onde você está? 824 00:47:26,969 --> 00:47:30,096 O homem é um lunático. Não vai dar certo. 825 00:47:30,264 --> 00:47:32,432 - Sei lá, ele quer Smups. - Smurfs. 826 00:47:32,600 --> 00:47:34,100 - Smarps. - Não, Smurfs. 827 00:47:34,268 --> 00:47:35,685 Smurfs, com. . . urf! 828 00:47:35,937 --> 00:47:38,688 - Mil desculpas. - Só isso, seu imbecil?! 829 00:47:39,815 --> 00:47:41,691 Toda vila tem um idiota. 830 00:47:41,859 --> 00:47:42,859 O quê? 831 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 Tem razão. É ele! Pare! 832 00:47:45,321 --> 00:47:48,782 Pare! Ladrão de Smurfs! Ladrão de Smurfs! 833 00:47:50,409 --> 00:47:54,579 Mira-estrela, mira-estrela, mira-estrela. . . 834 00:47:56,249 --> 00:47:59,417 Então, foi pra cá que vieram todos os unicórnios. 835 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 Fico bem sozinho, mas o senhor podia querer companhia. 836 00:48:02,338 --> 00:48:03,630 Então, se segura. 837 00:48:06,425 --> 00:48:08,134 Um canhão de Smurfs! 838 00:48:08,594 --> 00:48:10,303 O melhor jeito de voar. 839 00:48:11,472 --> 00:48:12,597 Perfeito. 840 00:48:14,600 --> 00:48:16,601 Hora de decolar! 841 00:48:16,769 --> 00:48:18,019 Smurfabunga! 842 00:48:18,688 --> 00:48:20,814 Essa levantou até meu kilt! 843 00:48:24,068 --> 00:48:25,944 O mira-estrela está por aí. 844 00:48:26,112 --> 00:48:27,279 Um predador! 845 00:48:30,324 --> 00:48:32,367 Caquinha de Smurfs. 846 00:48:33,953 --> 00:48:37,455 Que coisa terrivelmente. . . deliciosa. 847 00:48:41,794 --> 00:48:43,503 Que horror. 848 00:48:43,754 --> 00:48:46,715 Será que elas também procuravam um mira-estrela? 849 00:48:46,882 --> 00:48:48,133 Mira-estrela. . . 850 00:48:48,301 --> 00:48:49,467 Vestidos! 851 00:48:49,635 --> 00:48:54,347 Quer dizer que posso ter mais de um tipo de vestido? O quê?! 852 00:48:54,515 --> 00:48:56,474 A gente nunca vai achar os. . . 853 00:48:56,642 --> 00:48:58,727 - Mira-estrela. - Lá em cima, é um perigo. 854 00:48:59,020 --> 00:49:01,187 É. Precisamos de alguma coisa alta. 855 00:49:08,571 --> 00:49:11,406 - Não vamos chamar atenção? - Aja naturalmente. 856 00:49:11,574 --> 00:49:12,949 - Sou um urso. - Gênio. . . 857 00:49:14,285 --> 00:49:16,578 Estou indo, estou chegando, gente. 858 00:49:16,746 --> 00:49:18,413 Fica parada, escada! 859 00:49:18,581 --> 00:49:20,498 Olha o brinquedo que sobe escada! 860 00:49:21,500 --> 00:49:22,959 - O que é? - Cuidado. 861 00:49:23,127 --> 00:49:25,045 - Quero um, mãe! - Deixa eu ver. 862 00:49:25,588 --> 00:49:30,925 Cansei desse jogo de sedução. Fala quem você é e seja sincera, tá? 863 00:49:31,552 --> 00:49:34,137 Não está lendo o código de barras. 864 00:49:34,305 --> 00:49:36,639 Meu filho quer o robozinho azul. 865 00:49:36,807 --> 00:49:39,142 Tem rosa? Minha filha quer um rosa. 866 00:49:39,310 --> 00:49:41,019 Em que corredor estava? 867 00:49:41,187 --> 00:49:42,896 - Levo o mostruário. - Vi primeiro. 868 00:49:43,064 --> 00:49:45,357 Que tal um morceguinho azul? 869 00:49:45,524 --> 00:49:46,775 Um morceguinho? 870 00:49:47,151 --> 00:49:48,401 Tem rosa. 871 00:49:52,573 --> 00:49:54,407 Ladrão de Smurfs! Para! 872 00:50:02,333 --> 00:50:06,294 Acha que banco o ranzinza como defesa, por ser vulnerável? 873 00:50:06,587 --> 00:50:07,587 Acertou. 874 00:50:07,713 --> 00:50:10,006 - Smurf! - Mas tenho sentimentos. 875 00:50:10,174 --> 00:50:14,052 Não é possível que já acabou ! Mas que cabeça! 876 00:50:14,220 --> 00:50:17,305 Gastei a única gota de essência Smurf naquela velha! 877 00:50:25,147 --> 00:50:27,315 Complicou. Não temos em estoque. 878 00:50:27,483 --> 00:50:29,901 Smurfem essas mãos de cima de mim ! 879 00:50:31,320 --> 00:50:33,863 Não respeitam o espaço alheio? 880 00:50:34,448 --> 00:50:36,116 Não sou um brinquedo! 881 00:50:36,283 --> 00:50:38,493 - Cadê ela? - Ali ! 882 00:50:38,661 --> 00:50:40,036 Esse vestido é meu ! 883 00:50:40,121 --> 00:50:41,121 Smurfette! 884 00:50:41,205 --> 00:50:43,790 - Estou fazendo compras. - Fica pra depois. 885 00:50:46,293 --> 00:50:48,211 - Patrick! Socorro! - Desastrado, vem cá! 886 00:50:48,504 --> 00:50:51,548 Tem um gigante atrás de mim ! É enorme! 887 00:50:52,049 --> 00:50:53,508 Ele é meu ! 888 00:50:53,676 --> 00:50:55,844 Desculpa, mas esse não está à ven. . . 889 00:50:55,970 --> 00:50:56,928 Manhê! 890 00:50:57,012 --> 00:50:58,096 Doeu? 891 00:50:58,264 --> 00:51:03,601 Nunca se esqueça do momento mágico em que nossos mundos se cruzaram. 892 00:51:03,769 --> 00:51:06,062 E não fui ranzinza, não fui. 893 00:51:07,982 --> 00:51:12,527 Dá pra dizer só uma coisinha? Estou pra morrer aqui. 894 00:51:14,071 --> 00:51:15,488 Um já foi ! 895 00:51:16,490 --> 00:51:19,534 Tecnicamente, o peso na cabeça do urso deve ser distrib. . . 896 00:51:19,702 --> 00:51:21,286 Gênio, puxa logo. 897 00:51:21,454 --> 00:51:25,248 Olá, marujos! Que estão esperando? Uma multidão vem aí. 898 00:51:25,666 --> 00:51:27,584 - Exibido. - Acham que somos brinquedos. 899 00:51:27,751 --> 00:51:30,420 Preparem-se, rapazes, A coisa vai ficar cabeluda. 900 00:51:30,588 --> 00:51:31,713 Não me deixa cair! 901 00:51:31,881 --> 00:51:34,382 Agarrem-se ao mira-estrela! 902 00:51:34,550 --> 00:51:35,633 Vamos, Smurfs! 903 00:51:35,801 --> 00:51:36,968 Vamos, anda! 904 00:51:37,136 --> 00:51:39,804 Vamos disparar a toda velocidade num instante. 905 00:51:40,347 --> 00:51:41,890 Despistamos eles. 906 00:51:42,183 --> 00:51:43,266 Na cabeça outra vez. 907 00:51:43,767 --> 00:51:45,560 Sai da frente ou te jogo longe! 908 00:51:45,728 --> 00:51:47,687 - Onde aprendeu a pilotar? - Faz melhor? 909 00:51:47,855 --> 00:51:49,355 Aposto que piloto melhor. 910 00:51:51,859 --> 00:51:53,234 Mais 2! 911 00:51:54,236 --> 00:51:55,778 Gênio! Arrojado! 912 00:51:55,946 --> 00:51:57,238 Papai Smurf! 913 00:51:59,158 --> 00:52:00,450 Grace, é o Gargamel ! 914 00:52:04,872 --> 00:52:07,248 Você de novo! Tira as patas de mim ! 915 00:52:08,209 --> 00:52:09,501 Gatinho feio! 916 00:52:10,211 --> 00:52:11,336 Odeio esse gato! 917 00:52:18,511 --> 00:52:19,511 Gargamel. 918 00:52:19,678 --> 00:52:23,890 Smurfette. Mais encantadora do que nunca. 919 00:52:24,058 --> 00:52:27,393 Gargamel, você foi mais esperto que a gente de novo. 920 00:52:28,479 --> 00:52:29,646 Ou não! 921 00:52:31,565 --> 00:52:33,858 Cruel, o que você está fazendo? 922 00:52:34,026 --> 00:52:36,236 Sai do meu sugador! 923 00:52:36,654 --> 00:52:38,071 - Fora! - Eu o ajudo. 924 00:52:38,239 --> 00:52:39,197 SOPRAR 925 00:52:39,281 --> 00:52:40,865 Obrigado, senh. . . Você! 926 00:52:41,367 --> 00:52:42,367 Você! 927 00:52:51,544 --> 00:52:52,710 Patrick. 928 00:52:54,505 --> 00:52:55,505 lmpressionante. 929 00:52:55,673 --> 00:52:57,549 - Eu pego o mira-estrela. - Eu, os Smurfs. 930 00:53:04,932 --> 00:53:08,601 Foi ele! Arrancou de mim ! Ladrão de compressor! 931 00:53:08,769 --> 00:53:10,687 De pé. O senhor vem conosco. 932 00:53:10,854 --> 00:53:14,148 - Me soltem, seus bárbaros! - Não resista! 933 00:53:14,316 --> 00:53:18,319 Ou sofram a ira do grande e poderoso Gargam. . . ! 934 00:53:24,618 --> 00:53:27,704 Deixa eu ver. . . 935 00:53:49,268 --> 00:53:51,686 Como pode ser a única garota na vila? 936 00:53:51,854 --> 00:53:56,399 É que. . . não fui trazida pela cegonha, como os outros. 937 00:53:56,567 --> 00:54:00,528 Fui criada pelo Gargamel pra pegar os Smurfs. 938 00:54:00,863 --> 00:54:03,615 E o que aconteceu? 939 00:54:03,782 --> 00:54:05,033 Papai Smurf me salvou. 940 00:54:05,200 --> 00:54:10,204 Fez um encanto e me ajudou a ser a Smurf que eu deveria ser. 941 00:54:10,581 --> 00:54:12,832 Não. Não vou arriscar. 942 00:54:15,669 --> 00:54:16,669 ANEXANDO. . . 943 00:54:16,754 --> 00:54:19,380 "Odile, mediante a sua aprovação. . ." 944 00:54:19,548 --> 00:54:23,509 "seguirá para a agência do cartaz." 945 00:54:25,471 --> 00:54:26,596 Bem. . . 946 00:54:27,890 --> 00:54:29,474 a sorte está lançada. 947 00:54:31,143 --> 00:54:32,477 O papai já devia ter acabado. 948 00:54:32,645 --> 00:54:35,480 É, chega desse suspense. Quero ir pra casa. 949 00:54:35,564 --> 00:54:36,564 Eu também. 950 00:54:36,649 --> 00:54:40,234 Aquele feiticeiro astuto nos farejou e complicou tudo. 951 00:54:40,402 --> 00:54:43,488 Sem a lua azul, vai fritar nossos ovos. 952 00:54:46,241 --> 00:54:51,204 Já foi. Agora é comemorar ou procurar outro emprego. 953 00:54:53,165 --> 00:54:54,457 O que foi? 954 00:54:54,792 --> 00:54:56,042 Sei que dará certo. 955 00:54:56,210 --> 00:54:58,711 - Tá smufando em pânico. - Notei. 956 00:54:58,879 --> 00:55:01,005 Essa espera nos mata. 957 00:55:01,882 --> 00:55:03,633 Sei como é. 958 00:55:05,386 --> 00:55:06,844 Ou melhor: conheço. . . 959 00:55:07,304 --> 00:55:08,596 a cura. 960 00:55:11,975 --> 00:55:13,935 É só apertar nas cores certas. 961 00:55:23,070 --> 00:55:24,278 Tenta você. 962 00:55:24,905 --> 00:55:27,031 Vai, Ranzinza! 963 00:55:27,324 --> 00:55:29,033 - Beleza! - Boa! 964 00:55:29,368 --> 00:55:31,452 Olhem ! Tô arrepiando! 965 00:55:32,705 --> 00:55:33,830 Ande assim 966 00:55:33,914 --> 00:55:34,914 Vocês! 967 00:55:34,998 --> 00:55:36,290 fale assim 968 00:55:36,458 --> 00:55:38,042 me dá só um beijo 969 00:55:40,212 --> 00:55:41,212 Cara de roqueiro. 970 00:55:42,089 --> 00:55:43,965 Do Gene Simmons. É um. . . 971 00:55:44,258 --> 00:55:45,216 Deixa pra lá. 972 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 assim 973 00:55:50,389 --> 00:55:54,392 - Smurfette é doce e tem classe - saia curtinha pelo joelho 974 00:55:54,560 --> 00:55:56,728 a única garota do mundo smurf inteiro 975 00:55:56,895 --> 00:55:58,771 - e ela olhou logo pra... - mim 976 00:55:58,939 --> 00:56:00,148 - uma entrega - ao destino 977 00:56:00,315 --> 00:56:01,524 - ao poder do... - feminino 978 00:56:01,692 --> 00:56:03,276 fecho os olhos e faço um pedido 979 00:56:03,444 --> 00:56:04,527 - só quero - provar 980 00:56:04,695 --> 00:56:05,862 - seu smurfalicioso - sabor 981 00:56:06,029 --> 00:56:08,197 - e lhe dei um beijinho - assim! 982 00:56:14,455 --> 00:56:17,623 Desastrado. Encontrou sua vocação. 983 00:56:17,791 --> 00:56:20,543 - Manda ver! - Olha o cara! 984 00:56:21,211 --> 00:56:22,295 Vai, Arrojado! 985 00:56:22,463 --> 00:56:25,715 Aê, Arrojado! Smurfa na moral ! 986 00:56:26,508 --> 00:56:27,717 lsso. 987 00:56:28,469 --> 00:56:29,427 Cuidado. 988 00:56:29,511 --> 00:56:30,845 Smurfa geral ! 989 00:56:32,014 --> 00:56:34,432 Boa! 990 00:56:34,600 --> 00:56:36,142 Foi irado. 991 00:56:56,038 --> 00:56:58,831 Oi, gente. Que tal meu vestido novo? 992 00:56:59,917 --> 00:57:02,376 Ui ! Tá ventando aqui? 993 00:57:02,544 --> 00:57:05,671 Eu não esperava por essa. 994 00:57:07,257 --> 00:57:09,175 Estão pensando o mesmo que eu? 995 00:57:09,343 --> 00:57:10,676 Desculpa, rapazes. 996 00:57:11,970 --> 00:57:14,222 Mas que refrescante! 997 00:57:14,389 --> 00:57:17,683 Uma brisa fresca na minha floresta encantada. 998 00:57:24,608 --> 00:57:26,818 Aprovado! Ela aprovou o anúncio! 999 00:57:26,985 --> 00:57:27,985 Ela o amou?! 1000 00:57:28,153 --> 00:57:32,031 Escreveu: "Aprovado". E vindo dela? Ela amou. 1001 00:57:32,199 --> 00:57:33,658 Nossa! 1002 00:57:33,826 --> 00:57:34,867 Aê, Patrick! 1003 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 REMOVER ANEXO? 1004 00:57:42,459 --> 00:57:43,501 ANEXANDO. . . 1005 00:57:43,585 --> 00:57:44,585 Eu mando? 1006 00:57:44,670 --> 00:57:45,962 - Manda! - Vou mandar. 1007 00:57:46,046 --> 00:57:47,672 Anda. 1008 00:57:48,257 --> 00:57:49,507 Anda, anda! 1009 00:57:49,675 --> 00:57:51,759 Amanhã, estará em todos os outdoors de NY! 1010 00:57:52,177 --> 00:57:53,970 SUA MENSAGEM FOl ENVlADA! 1011 00:57:54,179 --> 00:57:57,348 - Parabéns, mestre Winslow. - O Papai voltou. 1012 00:57:57,516 --> 00:58:00,935 - Terminou os cálculos? - As smurfrutinhas estão acabando. 1013 00:58:01,103 --> 00:58:04,480 Acabou sendo mais difícil do que eu esperava. 1014 00:58:04,648 --> 00:58:06,482 Mas vamos pra casa, né? 1015 00:58:06,650 --> 00:58:09,485 É claro. Só que não esta noite. 1016 00:58:10,612 --> 00:58:12,446 Agora, pra cama. 1017 00:58:16,577 --> 00:58:20,121 Achei que eu dormiria no meu cogumelo esta noite. 1018 00:58:20,205 --> 00:58:22,164 Sinto falta dos outros Smurfs. 1019 00:58:22,541 --> 00:58:23,875 Eu também. 1020 00:58:24,084 --> 00:58:26,836 Eu nunca dormi fora de casa antes. 1021 00:58:27,087 --> 00:58:31,674 Bom, teve ontem à noite. Mas quem conseguiu dormir? 1022 00:58:33,260 --> 00:58:35,595 Quietos, Smurfs. 1023 00:58:36,722 --> 00:58:39,640 Vai acabar tudo bem. 1024 00:58:39,808 --> 00:58:41,058 Papai Smurf? 1025 00:58:41,226 --> 00:58:45,563 Acha mesmo que vamos voltar a ver os outros Smurfs? 1026 00:58:46,064 --> 00:58:47,565 Não se preocupe. 1027 00:58:47,649 --> 00:58:50,276 Em breve, estaremos todos juntos. 1028 00:58:55,032 --> 00:58:58,492 Se ao menos as estrelas se alinhassem. 1029 00:59:06,835 --> 00:59:10,546 Sabe de quem estou com saudade? Do Chef, do Robusto. . . 1030 00:59:10,714 --> 00:59:11,797 do Joca. 1031 00:59:11,965 --> 00:59:13,883 Do Fominha, do Narrador. 1032 00:59:14,051 --> 00:59:16,177 Do Pintor, do Padeiro. 1033 00:59:16,345 --> 00:59:17,345 Do Harmonia. 1034 00:59:17,512 --> 00:59:21,432 E eu, do Cortês. Ele trata a gente com tanta cortesia. 1035 00:59:21,600 --> 00:59:24,810 Eu não sinto falta do Passivo-Agressivo. 1036 00:59:24,978 --> 00:59:26,812 É. Ele sempre é legal. . . 1037 00:59:26,980 --> 00:59:29,732 mas quando vai embora, me sinto mal. 1038 00:59:29,900 --> 00:59:33,611 Outra noite infeliz sem os Smurfs. 1039 00:59:35,489 --> 00:59:37,114 Olá, mariposa. 1040 00:59:37,282 --> 00:59:39,700 Quem sabe com a sua ajuda. . . 1041 00:59:39,868 --> 00:59:43,329 eu encontro um jeito de agarrá-los? 1042 00:59:44,706 --> 00:59:47,792 Você e eu somos parecidos, minha cara. 1043 00:59:47,960 --> 00:59:49,877 Ambos feitos para voar. 1044 00:59:50,212 --> 00:59:55,466 Agora vá e traga um exército de águias poderosas pra me libertar. 1045 00:59:55,634 --> 00:59:59,595 Voe, pequena águia. E traga de volta seus pares. 1046 00:59:59,763 --> 01:00:01,722 Voe! Voe! 1047 01:00:02,140 --> 01:00:03,641 Voe! 1048 01:00:06,937 --> 01:00:10,439 Peraí. Deixa eu ver. 1049 01:00:11,316 --> 01:00:14,902 Parece que o senhor vai ter uma noite longa. 1050 01:00:15,696 --> 01:00:16,696 Vocês bebem café? 1051 01:00:17,531 --> 01:00:19,323 Os Smurf são azuis? 1052 01:00:21,410 --> 01:00:22,827 Então, me conta. . . 1053 01:00:22,995 --> 01:00:27,248 aquele cara estranho de capa esfarrapada na loja de brinquedo? 1054 01:00:27,374 --> 01:00:29,834 - Gargamel? - Não é um mago de verdade, é? 1055 01:00:29,918 --> 01:00:34,255 Não é dos mais inteligentes, mas é perigoso da mesma forma. 1056 01:00:35,007 --> 01:00:36,215 Obrigado. 1057 01:00:37,175 --> 01:00:40,761 Na vila, eu o mantenho afastado com meus encantos. 1058 01:00:40,929 --> 01:00:43,764 Mas aqui, sem meus livros e poções. . . 1059 01:00:43,932 --> 01:00:48,561 Bom, hoje tivemos sorte. Mas da próxima vez, quem sabe? 1060 01:00:48,729 --> 01:00:50,146 E o que vai fazer? 1061 01:00:50,313 --> 01:00:54,817 O possível e o impossível pra levar meus Smurfs pra casa. 1062 01:00:54,985 --> 01:00:56,777 Eu nunca vou desistir. 1063 01:00:56,945 --> 01:01:01,490 Eles são a minha família e não se abandona a família. 1064 01:01:04,911 --> 01:01:08,080 Não fica com medo, às vezes. . . 1065 01:01:08,832 --> 01:01:12,460 de ter tantas criaturinhas dependendo do senhor? 1066 01:01:13,336 --> 01:01:15,254 E se fizer besteira? 1067 01:01:16,840 --> 01:01:18,758 Como se sabe que está preparado? 1068 01:01:19,051 --> 01:01:21,510 Vem. Senta aqui no colo do Papai. 1069 01:01:23,847 --> 01:01:25,681 Ah, claro. Deixa pra lá. 1070 01:01:25,849 --> 01:01:27,349 Não é uma boa ideia. 1071 01:01:28,393 --> 01:01:30,019 Me responde uma coisa: 1072 01:01:30,228 --> 01:01:33,731 por que você foi correndo hoje, quando sua Grace ligou? 1073 01:01:33,940 --> 01:01:37,568 Ela precisava de mim. Percebi na voz dela. 1074 01:01:37,736 --> 01:01:41,280 E é isso o que é ser pai. 1075 01:01:41,448 --> 01:01:44,283 Quando chega a hora, você vai e faz. 1076 01:01:45,410 --> 01:01:49,163 E saber o que fazer não vem daqui. 1077 01:01:52,542 --> 01:01:56,629 Vem daqui, que é o mais importante. 1078 01:01:57,339 --> 01:01:58,798 Do meu baço? 1079 01:01:58,965 --> 01:02:01,092 Não, do seu coração. 1080 01:02:01,259 --> 01:02:05,221 Estou falando um assunto sério, seu boboca. 1081 01:02:09,810 --> 01:02:11,727 O senhor é um bom pai, Papai Smurf. 1082 01:02:11,895 --> 01:02:13,729 E você também vai ser. 1083 01:02:31,957 --> 01:02:35,584 Qual é? Tira o peso daí. Deixa disso, cara. 1084 01:02:37,587 --> 01:02:40,965 Vamos, mariposa idiota. Onde estão minhas águias? 1085 01:02:41,466 --> 01:02:44,260 Sabe o que acontece com quem senta no meu banco? 1086 01:02:44,427 --> 01:02:45,845 Passa fora, sua besta. 1087 01:02:46,179 --> 01:02:48,764 Já instruí uma mariposa. . . 1088 01:02:48,932 --> 01:02:52,643 a convocar um bando de águias nobres pra me livrar do confinamento. 1089 01:02:53,186 --> 01:02:54,979 Levanta, vovô! 1090 01:02:56,148 --> 01:02:58,232 Estão vendo? Estão vendo? 1091 01:02:58,400 --> 01:03:01,569 Nenhuma masmorra pode conter o grande Gargamel. 1092 01:03:01,736 --> 01:03:04,405 Eis o meu glorioso exército de. . . 1093 01:03:05,490 --> 01:03:07,825 moscas? Moscas? 1094 01:03:07,993 --> 01:03:10,202 Falei: "Voe e traga águias". 1095 01:03:10,370 --> 01:03:13,372 Não moscas, imbecil atraída pela luz. 1096 01:03:14,374 --> 01:03:16,500 Pro alto, pro alto. Que inferno. 1097 01:03:16,668 --> 01:03:20,129 Vamos, suas criaturas inglórias! 1098 01:03:20,297 --> 01:03:22,464 Adeus, seus delinquentes! 1099 01:03:25,260 --> 01:03:27,011 Não repitam isso. 1100 01:03:27,179 --> 01:03:28,637 Deem a volta! 1101 01:03:28,805 --> 01:03:29,805 lsso doeu. 1102 01:03:29,973 --> 01:03:32,224 Deem a volta, moscas estúpidas. 1103 01:03:32,392 --> 01:03:33,726 Peraí. Me leva junto! 1104 01:03:33,894 --> 01:03:35,394 Esperem ! Esperem ! 1105 01:03:39,566 --> 01:03:42,359 Ao meu castelo pra pegar mais essência! 1106 01:03:53,330 --> 01:03:55,039 Aí vêm eles, aí vêm eles. 1107 01:03:58,585 --> 01:04:01,003 Smurfíssimo, se me permitem dizer. 1108 01:04:01,171 --> 01:04:04,256 Aqui, Elway. Bom garoto. Obrigado. 1109 01:04:04,424 --> 01:04:06,508 Puxa. 1110 01:04:06,885 --> 01:04:07,885 Pronto. 1111 01:04:08,011 --> 01:04:09,011 Desastrado. 1112 01:04:09,304 --> 01:04:10,679 Meu "dedo azul". 1113 01:04:11,181 --> 01:04:12,514 É incrível. 1114 01:04:12,682 --> 01:04:14,183 Pra mim, tem rosa demais. 1115 01:04:14,351 --> 01:04:18,020 Você se chama Ranzinza, mas não tem que ser sempre ranzinza. 1116 01:04:18,188 --> 01:04:19,480 Tenho, sim. 1117 01:04:19,648 --> 01:04:21,607 Smurfette, toca aqui. 1118 01:04:22,108 --> 01:04:23,192 Os 4 dedos. 1119 01:04:23,360 --> 01:04:24,735 Toca os 4. 1120 01:04:24,903 --> 01:04:30,157 Boas notícias! As estrelas indicaram a hora certa de smurfar a lua azul. 1121 01:04:30,325 --> 01:04:32,493 A gente vai pra casa! Ê! 1122 01:04:35,163 --> 01:04:37,498 - Smurfantástico! - Eu nunca duvidei. 1123 01:04:37,666 --> 01:04:41,418 Tem que ser esta noite, entre a 1 ª estrela e a lua cheia. 1124 01:04:41,586 --> 01:04:43,254 É nossa única chance. 1125 01:04:43,588 --> 01:04:48,425 Mas só com um encanto que funcione neste reino pra reabrir o portal. 1126 01:04:48,593 --> 01:04:51,845 - Mestre Winslow, uma pergunta. - Diga. 1127 01:04:52,013 --> 01:04:55,641 Existe um lugar que vende encantos? 1128 01:04:55,809 --> 01:04:59,311 - Um lugar que vende poções? - Também não. 1129 01:04:59,771 --> 01:05:01,188 E livros antigos? 1130 01:05:02,107 --> 01:05:06,193 Peraí. Tem uma livraria antiga perto do meu trabalho. De um dr. Wong. 1131 01:05:06,361 --> 01:05:07,736 Perfeito. Vai servir. 1132 01:05:07,904 --> 01:05:10,155 Ouviram? Estamos praticamente em casa. 1133 01:05:10,323 --> 01:05:12,616 Adoro estar praticamente em casa. 1134 01:05:12,784 --> 01:05:14,285 Abraço Smurf! 1135 01:05:15,787 --> 01:05:17,538 Eu amo vocês! 1136 01:05:17,706 --> 01:05:18,831 Vem cá, amigão. 1137 01:05:20,208 --> 01:05:21,834 Não sei. . . se. . .? 1138 01:05:22,002 --> 01:05:24,336 Se eu consigo, você consegue. 1139 01:05:24,504 --> 01:05:26,005 Abraço Smurf! 1140 01:05:26,715 --> 01:05:28,048 Oi, pessoal. 1141 01:05:34,264 --> 01:05:36,473 Sobe aqui. 1142 01:05:41,187 --> 01:05:42,604 É isso, rapaz. 1143 01:05:42,772 --> 01:05:44,315 O que é aquilo? 1144 01:05:44,482 --> 01:05:46,025 Todo mundo. Todo mundo! 1145 01:05:46,192 --> 01:05:47,234 Olhem ! 1146 01:05:47,402 --> 01:05:50,654 Não precisamos fazer uma lua azul. Já tem uma ali. 1147 01:05:51,531 --> 01:05:52,531 Sério? 1148 01:05:52,699 --> 01:05:54,533 Olha, gente, bem ali. 1149 01:05:54,701 --> 01:05:56,327 Não pode ser. 1150 01:05:56,494 --> 01:05:58,662 Ela tem razão. Olha a lua azul. 1151 01:06:00,832 --> 01:06:02,416 É o anúncio errado. 1152 01:06:13,762 --> 01:06:15,095 Que houve com meu escritório? 1153 01:06:15,263 --> 01:06:17,931 Arrumamos pro bebê. Outro abraço Smurf! 1154 01:06:19,559 --> 01:06:22,394 lsso não está acontecendo. Não está. 1155 01:06:23,813 --> 01:06:26,815 Alguém enviou esse anúncio ontem. Quem mexeu nisso? 1156 01:06:26,983 --> 01:06:29,026 Nenhum Smurf mexeria. . . 1157 01:06:35,700 --> 01:06:38,911 Eu meio que. . . tropecei. 1158 01:06:39,079 --> 01:06:42,664 E eu vou ser meio que despedido. Enviou o arquivo errado! 1159 01:06:43,291 --> 01:06:45,793 - Foi um aci. . . - O que vou fazer, Grace? 1160 01:06:45,960 --> 01:06:48,670 Eles não trouxeram boa sorte, como você disse. 1161 01:06:48,838 --> 01:06:51,298 Eu não devia ter permitido isso. Devia ter dito não. 1162 01:06:51,466 --> 01:06:54,968 Nunca quis uma casa com baixinhos correndo soltos por aí! 1163 01:06:59,265 --> 01:07:00,974 Azuis. Baixinhos azuis. . . 1164 01:07:05,939 --> 01:07:07,981 O que está fazendo? 1165 01:07:08,149 --> 01:07:09,566 Vou tentar salvar meu emprego. 1166 01:07:09,734 --> 01:07:13,445 Nunca quisemos causar transtornos, mestre Winslow. 1167 01:07:13,613 --> 01:07:15,030 Estou smurfamente arrependido. . . 1168 01:07:15,198 --> 01:07:18,075 Parem de dizer "smurf" pra tudo. O que quer dizer? 1169 01:07:18,243 --> 01:07:20,744 Smurf! Smurfito-smurf-smurf! 1170 01:07:21,371 --> 01:07:23,705 Não precisa desse linguajar, rapaz. 1171 01:07:24,499 --> 01:07:25,499 Viu? 1172 01:07:25,708 --> 01:07:27,334 Patrick, espera. 1173 01:07:30,296 --> 01:07:31,463 Espera, Patrick. 1174 01:07:31,631 --> 01:07:34,633 Não, para e me ouve 1 seg, por favor? 1175 01:07:34,801 --> 01:07:38,595 Sinto muito pelo seu emprego e espero que resolva tudo. 1176 01:07:38,763 --> 01:07:41,140 Mas você parece que ficou cego. 1177 01:07:41,850 --> 01:07:45,352 Abra os olhos e veja o que está acontecendo. 1178 01:07:45,520 --> 01:07:49,481 Com tanta gente no mundo, os seres mágicos nos procuraram. 1179 01:07:49,649 --> 01:07:51,233 Eles nos escolheram. 1180 01:07:51,693 --> 01:07:55,070 Não vê como isso é simplesmente incrível? 1181 01:07:55,613 --> 01:07:59,992 lsso só acontece uma vez na vida, Patrick. É a nossa lua azul. 1182 01:08:01,536 --> 01:08:06,582 E se você não parar 1 seg pra enxergar isso, vai perder. 1183 01:08:14,757 --> 01:08:16,508 Táxi ! 1184 01:08:17,427 --> 01:08:20,387 Vamos lá! Desgraça. Desgraçado! 1185 01:08:20,555 --> 01:08:23,557 Tem que ter mais essência aqui em algum lugar! 1186 01:08:24,350 --> 01:08:25,434 Agora, não. 1187 01:08:26,060 --> 01:08:27,269 O quê? Que é? 1188 01:08:32,692 --> 01:08:36,320 Ora, muitíssimo bem, meu amiguinho. 1189 01:08:37,697 --> 01:08:40,574 E pensar que eu quase te comi daquela vez. 1190 01:08:42,243 --> 01:08:46,747 Vem, Cruel. Vamos encontrar esse Patrick, o mercador de maquiagem. 1191 01:08:46,915 --> 01:08:50,042 Ele nos levará às nossas astutas presas azuis. 1192 01:08:50,627 --> 01:08:53,879 Não tem um interruptor pra desligá-los? 1193 01:08:54,172 --> 01:08:55,923 Amanhã? Está brincando? 1194 01:08:56,090 --> 01:09:00,052 Ron, se os anúncios não saírem agora, amanhã, estou na rua. 1195 01:09:29,207 --> 01:09:32,167 Conserte isso. Ou está DEMlTlDO! 1196 01:09:32,919 --> 01:09:34,294 Tô smurfado. 1197 01:09:43,846 --> 01:09:45,847 PRlMElRA FOTO DO BEBÊ 1198 01:10:22,969 --> 01:10:24,428 Pra que lado é a livraria, Gênio? 1199 01:10:24,596 --> 01:10:27,556 Siga na máquina "F" 2 pontos após o vermelho. . . 1200 01:10:27,724 --> 01:10:28,932 - Cuidado. - À Chinalândia! 1201 01:10:29,100 --> 01:10:31,101 - É "Chinatown", miolo mole. - Dá no mesmo. 1202 01:10:31,269 --> 01:10:32,853 - É esse! - Vamos. 1203 01:10:33,021 --> 01:10:35,105 - Olha o vão. - Têm certeza disso? 1204 01:10:35,898 --> 01:10:38,066 - Puxa! - Eu detestei. 1205 01:10:39,986 --> 01:10:42,446 Vamos explorar a carruagem de metal. 1206 01:10:42,614 --> 01:10:44,615 - É seguro? - Claro que é. 1207 01:10:47,994 --> 01:10:49,911 - Foi demais. - Ai ! 1208 01:10:50,580 --> 01:10:53,081 Tomara que a gente ache logo. Não enxergo. . . 1209 01:10:55,335 --> 01:10:58,337 - Pelo amor de Smurf! - Por isso, deixamos o Desastrado. 1210 01:10:58,504 --> 01:10:59,838 Cheira a manteiga. 1211 01:11:00,006 --> 01:11:02,090 Onde fica essa livraria mágica? 1212 01:11:02,258 --> 01:11:03,258 Espera. 1213 01:11:03,426 --> 01:11:04,426 Olha ela aí. 1214 01:11:04,594 --> 01:11:05,636 - Está fechada. - Claro. 1215 01:11:05,803 --> 01:11:08,180 Temos de encontrar um jeito de entrar. 1216 01:11:14,729 --> 01:11:16,688 Estou velho demais pra isso. 1217 01:11:17,607 --> 01:11:18,815 - Gênio! - Arrojado! 1218 01:11:18,983 --> 01:11:20,067 Vamos. 1219 01:11:20,860 --> 01:11:22,361 É meio assustador. 1220 01:11:22,528 --> 01:11:24,446 Não, é diferente. Eu gostei. 1221 01:11:24,614 --> 01:11:26,573 Vamos pegar o livro e dar o fora. 1222 01:11:26,741 --> 01:11:30,619 Tem razão. Esse livro de magia é nossa passagem pra casa. 1223 01:11:32,080 --> 01:11:34,998 Sou um simples feiticeiro com um simples desejo: 1224 01:11:35,166 --> 01:11:37,668 poderes ilimitados e a adulação mundial. 1225 01:11:37,835 --> 01:11:40,379 Por que precisa ser tão difícil? 1226 01:11:46,636 --> 01:11:50,097 Com licença, sábio senhor. Por favor. 1227 01:11:50,264 --> 01:11:52,432 Onde ouviu essa canção irritante? 1228 01:11:52,600 --> 01:11:56,144 Dos seus homenzinhos azuis. Entraram na livraria da esquina. 1229 01:11:58,940 --> 01:12:01,274 Essa canção é irritante demais. 1230 01:12:02,443 --> 01:12:04,945 Cautelosamente empolgado. 1231 01:12:06,030 --> 01:12:07,447 Não é. Não é. 1232 01:12:07,615 --> 01:12:09,074 Não, não é. 1233 01:12:09,242 --> 01:12:12,244 Quantos livros fantásticos. Tem que estar aqui. 1234 01:12:12,412 --> 01:12:13,495 Não é esse. 1235 01:12:13,663 --> 01:12:16,289 - Achou, Smurfette? - Nada aqui, meninos. 1236 01:12:16,457 --> 01:12:18,125 Cuidado aí embaixo! 1237 01:12:18,501 --> 01:12:20,001 Achei uma coisa, rapazes. 1238 01:12:20,169 --> 01:12:21,795 Muito bem, Arrojado. 1239 01:12:22,422 --> 01:12:23,588 Tô quase lá. 1240 01:12:24,799 --> 01:12:26,091 Muito bem. 1241 01:12:27,009 --> 01:12:29,720 Só 1 seg. É isso. Prontinho. 1242 01:12:31,055 --> 01:12:33,390 "L'Histoire des Schtroumpfs". 1243 01:12:34,434 --> 01:12:35,809 Peyo. 1244 01:12:38,146 --> 01:12:40,564 - Somos nós. - O livro é esse. 1245 01:12:42,024 --> 01:12:43,108 Olha só. 1246 01:12:44,360 --> 01:12:46,278 Ora, tô smurfado. 1247 01:12:46,446 --> 01:12:48,989 Os símbolos secretos estão nas gravuras. 1248 01:12:49,157 --> 01:12:50,699 Vê isso aí? 1249 01:12:50,867 --> 01:12:53,702 Vejam os desenhos desta página. 1250 01:12:59,584 --> 01:13:01,543 "Abre-te fechaduriti". 1251 01:13:08,843 --> 01:13:10,010 Que foi? 1252 01:13:15,683 --> 01:13:17,309 Tem razão, Cruel. 1253 01:13:17,477 --> 01:13:20,395 lsso aqui tem a minha cara. 1254 01:13:27,945 --> 01:13:31,448 lsso é pura maldade. 1255 01:13:31,616 --> 01:13:36,411 Agora é só voltar à cachoeira e invocar o encanto esta noite. 1256 01:13:36,579 --> 01:13:39,164 - E voltamos pra casa? - E voltamos pra casa. 1257 01:13:39,332 --> 01:13:41,416 Vocês vão voltar, sim. 1258 01:13:41,584 --> 01:13:45,629 Para um lugar que eu chamo de Castelo "Belvederey". . . 1259 01:13:46,047 --> 01:13:50,175 onde a essência de vocês, finalmente, será minha. 1260 01:13:50,343 --> 01:13:51,927 A Varinha do Dragão. 1261 01:13:52,094 --> 01:13:53,512 É o G-G-G-G. . . 1262 01:13:53,679 --> 01:13:55,263 Se me permite. 1263 01:13:56,808 --> 01:13:59,643 - "É o Gargamel"! - Fujam, Smurfs! 1264 01:13:59,811 --> 01:14:01,019 Vamos! 1265 01:14:01,187 --> 01:14:02,646 - Esperem por mim ! - Pra porta! 1266 01:14:02,814 --> 01:14:04,773 Smurfziguezague! 1267 01:14:04,941 --> 01:14:07,484 lsso, resistam, Smurfs. Afinal. . . 1268 01:14:07,652 --> 01:14:10,195 o que é uma caçada sem emoção?! 1269 01:14:24,877 --> 01:14:26,378 - Vamos embora! - Corram ! 1270 01:14:26,546 --> 01:14:28,797 Não parem, Smurfs! Vamos sair daqui. 1271 01:14:28,965 --> 01:14:32,175 Gênio, leve o encanto, faça a poção. . . 1272 01:14:32,343 --> 01:14:34,594 e smurfe a lua. Tem que ser esta noite. 1273 01:14:34,762 --> 01:14:36,096 Eu? Smurfar a lua? 1274 01:14:36,264 --> 01:14:38,431 - Não tô preparado. - Tem que estar. 1275 01:14:39,559 --> 01:14:43,562 Vão. E seja o que acontecer, não voltem pra me buscar. 1276 01:14:43,729 --> 01:14:45,480 - Papai, não! - Papai ! 1277 01:14:45,648 --> 01:14:47,524 O que está esperando, Gargamel? 1278 01:14:47,692 --> 01:14:50,652 Vem pro papai, Papai Smurf! 1279 01:14:51,237 --> 01:14:52,612 Fujam ! 1280 01:14:52,780 --> 01:14:55,031 Papai Smurf! Não! 1281 01:14:55,199 --> 01:14:56,533 Vamos indo, menina. 1282 01:14:56,701 --> 01:14:58,076 Obedeça ao Papai Smurf. 1283 01:14:58,244 --> 01:14:59,578 Papai Smurf! 1284 01:15:00,037 --> 01:15:03,081 Esse é todo o seu poder, Gargamel? 1285 01:15:15,177 --> 01:15:16,803 O que será do Papai? 1286 01:15:16,971 --> 01:15:21,224 Ele mandou smurfar a lua e é isso que vamos fazer. 1287 01:15:21,392 --> 01:15:23,226 Vamos. Não temos muito tempo. 1288 01:15:23,394 --> 01:15:24,769 "Vamos"? Pra onde? 1289 01:15:24,937 --> 01:15:27,105 Como vamos chegar até o Desastrado? 1290 01:15:29,191 --> 01:15:31,526 De carona. Vamos! 1291 01:15:32,653 --> 01:15:34,195 Quieto, pássaro. 1292 01:15:34,363 --> 01:15:36,281 - Não são mansos. - Nem eu. 1293 01:15:36,449 --> 01:15:37,490 Carregam doenças. 1294 01:15:38,451 --> 01:15:40,827 E Smurfs. Vamos lá. 1295 01:15:40,995 --> 01:15:42,621 - Devagar, ave! - Vamos! 1296 01:15:42,788 --> 01:15:44,873 Não sei se eu consigo. 1297 01:15:46,000 --> 01:15:48,376 Você consegue, Gênio. Segura firme! 1298 01:15:48,711 --> 01:15:53,298 Segundo os meus cálculos, isso é perigoso! 1299 01:15:54,842 --> 01:15:56,051 Está anoitecendo. 1300 01:15:56,218 --> 01:15:59,095 É. É melhor procurarmos por eles. 1301 01:16:09,774 --> 01:16:12,901 - Cadê os outros? - Acho que estão na livraria. 1302 01:16:14,403 --> 01:16:16,071 Escuta, Grace, eu. . . 1303 01:16:22,495 --> 01:16:23,662 Oi, Odile. 1304 01:16:23,955 --> 01:16:24,955 Patrick! 1305 01:16:28,376 --> 01:16:30,460 Escuta. Antes de me demitir. . . 1306 01:16:30,628 --> 01:16:34,089 sei que o anúncio que saiu não foi o que te mandei. 1307 01:16:35,383 --> 01:16:38,718 Mas é o anúncio que eu devia ter mandado. 1308 01:16:39,387 --> 01:16:41,721 O anúncio que eu quase mandei. . . 1309 01:16:41,973 --> 01:16:47,310 mas eu não mandei, porque não confiei em mim. 1310 01:16:48,270 --> 01:16:53,608 Mandei o que achei que você queria, não o que eu achava certo. 1311 01:16:55,569 --> 01:16:57,737 Mas este é o certo. 1312 01:16:58,322 --> 01:16:59,698 Significa muito pra mim. . . 1313 01:17:00,700 --> 01:17:03,576 e acho que significará muito pros outros também. 1314 01:17:05,329 --> 01:17:08,123 Não é apenas uma lua, Odile. 1315 01:17:08,749 --> 01:17:10,667 É uma lua azul. 1316 01:17:11,377 --> 01:17:13,420 "Somente numa lua azul". 1317 01:17:14,422 --> 01:17:18,925 Significa que são poucos os momentos na sua vida. . . 1318 01:17:19,093 --> 01:17:21,594 em que algo realmente memorável. . . 1319 01:17:22,888 --> 01:17:26,766 realmente mágico, acontece com a gente. 1320 01:17:27,727 --> 01:17:31,021 E se você hesitar. . . 1321 01:17:32,314 --> 01:17:36,317 se ficar com medo, pode acabar perdendo. 1322 01:17:37,653 --> 01:17:39,779 É isso que a imagem significa. 1323 01:17:41,073 --> 01:17:45,535 Não deixe esses momentos da lua azul passarem despercebidos. 1324 01:17:48,247 --> 01:17:51,166 Vou te ligar mais tarde pra te demitir. 1325 01:17:57,381 --> 01:17:59,507 Eu te amo tão smurfamente. 1326 01:18:02,678 --> 01:18:05,013 Esquerda! Direita, pássaro! 1327 01:18:05,389 --> 01:18:08,224 - Preparem-se pro impacto! - A janela está aberta, mané. 1328 01:18:08,893 --> 01:18:10,852 Estamos sem controle! 1329 01:18:11,520 --> 01:18:13,480 Calma, ave! Cuidado. . . 1330 01:18:14,815 --> 01:18:16,608 - É isso aí, pombo. - Obrigada, ave. 1331 01:18:16,776 --> 01:18:18,276 Olha! Conseguimos o encanto. 1332 01:18:18,652 --> 01:18:20,653 - Cadê o Papai? - Gargamel o pegou. 1333 01:18:20,946 --> 01:18:21,946 O quê? 1334 01:18:23,282 --> 01:18:26,409 Ele o levou pra um tal de Castelo "Belvederey". 1335 01:18:26,577 --> 01:18:27,577 Ele vai. . . 1336 01:18:28,079 --> 01:18:29,537 Não diga. 1337 01:18:29,705 --> 01:18:31,414 Belvederey. O que é? 1338 01:18:31,582 --> 01:18:35,001 Belve. . . Ele o levou pro Castelo Belvedere no Central Park. 1339 01:18:35,169 --> 01:18:36,503 Pra extrair a essência dele. 1340 01:18:36,879 --> 01:18:39,047 O quê? Precisamos salvá-lo. 1341 01:18:39,215 --> 01:18:41,299 Não! O Gargamel está mais poderoso do que nunca. 1342 01:18:41,467 --> 01:18:44,177 O Papai mandou a gente não ir atrás dele. 1343 01:18:44,345 --> 01:18:45,845 Ele quer nos proteger. 1344 01:18:46,013 --> 01:18:48,348 Não podemos abandonar o Papai. 1345 01:18:48,516 --> 01:18:49,682 Foi uma promessa Smurf. 1346 01:18:49,850 --> 01:18:51,142 Não. Não podemos. 1347 01:18:51,310 --> 01:18:53,812 A gente prometeu que obedeceria a ele. 1348 01:18:53,979 --> 01:18:54,979 lsso mesmo. 1349 01:18:55,064 --> 01:18:56,106 Eu não. 1350 01:18:57,775 --> 01:18:59,776 Nunca prometi nada a ele. 1351 01:19:00,069 --> 01:19:04,114 Nem eu. Não tem chance de eu ir embora sem o Papai Smurf. 1352 01:19:05,991 --> 01:19:07,242 Patrick, espera. 1353 01:19:07,409 --> 01:19:08,785 Eu vou com você. 1354 01:19:12,081 --> 01:19:13,498 Tô dentro. 1355 01:19:17,086 --> 01:19:19,087 É, eu também. 1356 01:19:21,090 --> 01:19:22,841 Nenhum Smurf fica pra trás! 1357 01:19:23,008 --> 01:19:25,552 Nem o Papai Smurf e nem você. 1358 01:19:26,137 --> 01:19:28,805 Um por todos e todos pelos Smurfs! 1359 01:19:30,516 --> 01:19:35,728 La la la la la la Esmago um por um 1360 01:19:36,021 --> 01:19:39,190 e espremo e roubo a sua essência azul 1361 01:19:43,362 --> 01:19:46,906 lmpressionante, meu caro Papai Smurf! 1362 01:19:50,744 --> 01:19:52,579 Ora, veja. 1363 01:19:53,289 --> 01:19:56,916 Só um micropedacinho da sua barbinha. . . 1364 01:19:57,084 --> 01:20:00,795 me rende toda essa essência. 1365 01:20:00,963 --> 01:20:03,423 lmagine o que vou conseguir. . . 1366 01:20:03,591 --> 01:20:07,343 com a sua família inteira de Smurfs. 1367 01:20:07,511 --> 01:20:09,220 Alakazukas! 1368 01:20:12,099 --> 01:20:16,394 Eis a minha gloriosa máquina de magia Smurf! 1369 01:20:20,191 --> 01:20:23,359 Não! As gaiolas! 1370 01:20:25,070 --> 01:20:28,865 Roubarei a essência do seu suor. Eu a extrairei das suas lágrimas! 1371 01:20:29,033 --> 01:20:31,367 Eu a cortarei do seu cabelo. 1372 01:20:32,161 --> 01:20:37,498 Gargamel, seu tolo. Meus Smurfs já estão a caminho de casa agora. 1373 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Vamos ligar essa coisa. 1374 01:21:11,450 --> 01:21:13,409 Boa sorte, Arrojado! 1375 01:21:14,078 --> 01:21:15,370 Vou invadir! 1376 01:21:15,537 --> 01:21:17,247 Te vejo lá! 1377 01:21:28,008 --> 01:21:29,592 Todos lembram do plano? 1378 01:21:29,760 --> 01:21:31,678 Vamos smurfar pra quebrar. 1379 01:21:32,596 --> 01:21:33,763 Gênio, como está aí? 1380 01:21:33,931 --> 01:21:35,556 Adicionei os ingredientes. 1381 01:21:35,724 --> 01:21:39,060 É mais forte do que eu pensava. Não sei se vou conseguir. 1382 01:21:39,228 --> 01:21:41,479 Olha, Gênio, você consegue. 1383 01:21:41,647 --> 01:21:43,439 Diga as palavras mágicas. 1384 01:22:00,165 --> 01:22:01,624 Smurfincrível ! 1385 01:22:02,793 --> 01:22:04,085 Consegui. 1386 01:22:04,253 --> 01:22:06,587 Eu consegui, Papai ! Consegui ! 1387 01:22:09,967 --> 01:22:11,384 Não acredito! 1388 01:22:12,803 --> 01:22:14,345 É a lua Anjelou. 1389 01:22:14,513 --> 01:22:15,805 Como ela fez isso? 1390 01:22:15,973 --> 01:22:17,348 É linda. 1391 01:22:29,820 --> 01:22:32,238 Não quero que se preocupe, Papai Smurf. 1392 01:22:32,406 --> 01:22:35,950 O que não te mata, só me fortalece. 1393 01:22:39,663 --> 01:22:41,956 Gargamel! Vem aqui brincar! 1394 01:22:42,124 --> 01:22:45,376 Meus pequenos convidados finalmente chegaram. 1395 01:22:46,045 --> 01:22:47,045 Não! 1396 01:22:47,212 --> 01:22:50,048 Então, aproveite o passeio, Papai Smurf! 1397 01:22:52,051 --> 01:22:56,471 E lembre-se: mantenha mãos e pés sempre dentro do carrinho. 1398 01:22:56,930 --> 01:22:58,848 Smurfs, fujam ! 1399 01:23:00,225 --> 01:23:02,393 Smurfs! 1400 01:23:07,608 --> 01:23:11,569 Pegou o nosso Papai. Prepare-se pra se smurfar! 1401 01:23:11,737 --> 01:23:13,237 É. lsso mesmo. 1402 01:23:13,405 --> 01:23:14,530 Que lindo. 1403 01:23:14,865 --> 01:23:18,910 2 pequeninos Smurfs vieram salvar seu amado Papai. 1404 01:23:19,078 --> 01:23:20,578 Gargamel ! 1405 01:23:21,413 --> 01:23:24,248 Conte 3 pequeninos Smurfs. 1406 01:23:28,045 --> 01:23:30,421 E passei em casa e trouxe meus amigos. 1407 01:23:51,985 --> 01:23:56,322 Ora, ora. Acho que vila inteira deve estar aqui. 1408 01:23:57,449 --> 01:23:58,991 O que eu não farei. . . 1409 01:23:59,743 --> 01:24:02,328 com toda essa essência? 1410 01:24:02,663 --> 01:24:04,414 Comigo, rapazes! 1411 01:24:06,166 --> 01:24:09,168 - Fogo! - Caminho da roça! 1412 01:24:09,670 --> 01:24:12,630 É chegada a hora em que todo Smurf deve defender... 1413 01:24:12,798 --> 01:24:13,965 Cuidado, marginais! 1414 01:24:14,133 --> 01:24:17,468 ...o que é bom, bonitinho e azul neste mundo. 1415 01:24:17,636 --> 01:24:21,305 E nesta noite fria de Nova York, essa hora chegou. 1416 01:24:21,473 --> 01:24:23,099 Fala sério? 1417 01:24:23,267 --> 01:24:25,518 Desculpa, mas isso é o que eu faço. 1418 01:24:28,814 --> 01:24:30,022 Toma ovo, Gargamel ! 1419 01:24:32,109 --> 01:24:34,444 - Anda! - Patrick, você consegue. 1420 01:24:34,611 --> 01:24:37,780 Rápido. Não vão segurá-lo por muito tempo. 1421 01:24:37,948 --> 01:24:39,282 Já chega! 1422 01:24:39,450 --> 01:24:44,787 Sabe que uma maçã podre pode estragar o seu dia! 1423 01:24:46,874 --> 01:24:48,458 Força smurf adiante! 1424 01:24:49,126 --> 01:24:50,793 Força! 1425 01:24:50,961 --> 01:24:52,128 Aí está ela. 1426 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 Gargamel ! Uma lembrancinha da Big Apple! 1427 01:24:58,969 --> 01:24:59,927 Maravilhoso. 1428 01:25:00,012 --> 01:25:01,554 - Da frigideira. - Para o. . . 1429 01:25:01,680 --> 01:25:02,889 Fogo! 1430 01:25:03,056 --> 01:25:04,807 Sou lindo demais pra morrer! 1431 01:25:15,027 --> 01:25:16,068 Papai ! 1432 01:25:16,236 --> 01:25:17,904 Não, não, Smurfette. 1433 01:25:18,071 --> 01:25:20,031 O que ele lhe fez? 1434 01:25:20,199 --> 01:25:23,534 - Não devia ter vindo aqui. - Vou já soltar o senhor! 1435 01:25:28,040 --> 01:25:29,040 Smurfette! 1436 01:25:29,208 --> 01:25:30,750 Força, Papai. Já volto! 1437 01:25:34,755 --> 01:25:36,839 - Atacar! - Peguem ele! 1438 01:25:37,007 --> 01:25:38,466 - Pega a varinha! - Avante! 1439 01:25:38,550 --> 01:25:39,550 Vamos! 1440 01:25:42,721 --> 01:25:44,889 Lá vai bomba! Vou fazer um strike. 1441 01:25:45,057 --> 01:25:47,725 Alakazam ! 1442 01:25:47,893 --> 01:25:50,394 - Ah, não! - Arrojado! 1443 01:25:51,021 --> 01:25:52,396 Seu miserável ! 1444 01:25:55,734 --> 01:25:57,276 Aguenta firme, Papai ! 1445 01:25:59,238 --> 01:26:01,113 Não. Cebola! 1446 01:26:03,909 --> 01:26:05,368 Sai daqui, gato! 1447 01:26:11,750 --> 01:26:13,209 Aqui, gatinho. 1448 01:26:15,754 --> 01:26:17,129 Smurfette! 1449 01:26:18,090 --> 01:26:21,259 Procurando por mim?! 1450 01:26:21,426 --> 01:26:23,261 A brincadeira acabou ! 1451 01:26:23,428 --> 01:26:28,766 Conheçam o incrível poder de mim mesmo! 1452 01:26:41,822 --> 01:26:42,822 Essa não! 1453 01:26:42,990 --> 01:26:44,615 Segurem firme, Smurfs! 1454 01:26:44,783 --> 01:26:46,242 Socorro! Socorro! 1455 01:26:50,622 --> 01:26:52,331 Essa não! Socorro! 1456 01:26:57,129 --> 01:26:58,129 Smurfette! 1457 01:26:58,297 --> 01:27:01,465 Já chega, hein? Agora é meu, bichano! 1458 01:27:01,633 --> 01:27:02,967 ESFOLlADOR 1459 01:27:05,012 --> 01:27:07,638 Chega de smurfar com você! 1460 01:27:16,982 --> 01:27:19,150 Você smurfou com a garota errada. 1461 01:27:22,988 --> 01:27:25,323 - Peguei você, Fominha! - Meu doce! 1462 01:27:28,535 --> 01:27:30,328 O que está havendo, Papai? 1463 01:27:32,664 --> 01:27:35,333 Gargamel ! 1464 01:27:36,460 --> 01:27:39,170 Nada disso, meu bom serzinho azul ! 1465 01:27:39,504 --> 01:27:40,796 Papai ! 1466 01:27:42,507 --> 01:27:46,385 É hora de acabar com a raça azul de vocês. 1467 01:27:47,387 --> 01:27:49,764 Estão prestando atenção, Smurfs? 1468 01:27:49,848 --> 01:27:50,890 Papai ! 1469 01:27:50,974 --> 01:27:56,020 Seu amado papaizinho está para conhecer seu triste fim. 1470 01:27:57,189 --> 01:27:58,689 Upa, cavalinho! 1471 01:27:58,857 --> 01:28:00,524 Ah, não! Papai ! 1472 01:28:00,609 --> 01:28:01,692 Papai ! 1473 01:28:05,530 --> 01:28:08,658 Não! Não! 1474 01:28:08,825 --> 01:28:10,159 Você de novo! 1475 01:28:10,327 --> 01:28:11,661 Adeus. 1476 01:28:12,496 --> 01:28:13,496 Estou muito. . . 1477 01:28:13,872 --> 01:28:17,041 lsso acaba aqui ! E agora! 1478 01:28:17,209 --> 01:28:18,918 . . . satisfeito em fazer isso. 1479 01:28:19,086 --> 01:28:20,211 Peguei ! 1480 01:28:20,420 --> 01:28:21,837 Liberdade! 1481 01:28:22,005 --> 01:28:24,006 Filho de um Smurf! 1482 01:28:24,174 --> 01:28:25,424 Volta aqui ! 1483 01:28:25,592 --> 01:28:26,884 Vai, Arrojado! 1484 01:28:28,428 --> 01:28:31,013 Volta aqui com a minha varinha! 1485 01:28:33,058 --> 01:28:35,434 Ah, não! Essa não! 1486 01:28:40,023 --> 01:28:41,107 Eu pego! 1487 01:28:41,274 --> 01:28:43,234 - Ah, não. - Desastrado. . . 1488 01:28:43,402 --> 01:28:44,860 Então, é assim que termina. 1489 01:28:45,028 --> 01:28:46,821 Nossa batata tá assando. 1490 01:28:49,408 --> 01:28:52,076 - Não vai acabar bem. - Estamos perdidos. 1491 01:28:52,577 --> 01:28:54,578 Eu pego, eu pego! 1492 01:28:55,872 --> 01:28:58,582 A visão nunca errou. 1493 01:29:11,138 --> 01:29:12,596 Eu peguei ! 1494 01:29:14,307 --> 01:29:17,309 Minha varinha. Devolve a minha varinha! 1495 01:29:32,117 --> 01:29:33,617 Como ousa? 1496 01:29:35,454 --> 01:29:40,124 Como ousa desafiar o grande e poderoso Gar. . . 1497 01:29:45,756 --> 01:29:49,133 Smurfs! ! ! 1498 01:29:52,179 --> 01:29:53,971 Você tá morto? 1499 01:29:58,518 --> 01:30:00,186 - Boa, Desastrado! - Sério? 1500 01:30:00,353 --> 01:30:02,313 Vem cá. 1501 01:30:03,356 --> 01:30:05,357 Bravo! Danke schön! 1502 01:30:06,109 --> 01:30:07,777 Patrick! 1503 01:30:14,451 --> 01:30:16,827 Desastrado, você é um herói. 1504 01:30:16,995 --> 01:30:18,329 Sou um herói? 1505 01:30:19,998 --> 01:30:21,874 Eu sou um herói ! 1506 01:30:22,042 --> 01:30:25,294 Desculpa aí, gente. Estraguei meu momento. 1507 01:30:25,462 --> 01:30:27,630 Desastrado, seu bobo! 1508 01:30:28,131 --> 01:30:29,507 É o Papai. 1509 01:30:29,883 --> 01:30:32,384 Eu lhe devo desculpas, Desastrado. 1510 01:30:32,552 --> 01:30:36,472 Confiei mais numa visão do que em você. 1511 01:30:37,224 --> 01:30:39,183 Estou tão orgulhoso de você. 1512 01:30:39,476 --> 01:30:40,726 Obrigado, Papai. 1513 01:30:41,728 --> 01:30:44,313 Jurei que não ia chorar. 1514 01:30:44,481 --> 01:30:47,024 E agora, vamos nos livrar disto. 1515 01:30:52,489 --> 01:30:54,698 Pro portal, pessoal ! 1516 01:30:54,866 --> 01:30:58,077 - Não temos tempo a perder. - A gente se smurfa depois! 1517 01:30:58,245 --> 01:31:00,204 Auf Wiederschtroumpf! 1518 01:31:00,372 --> 01:31:05,209 Não gosto de longas despedidas, mas smurfei umas palavrinhas pra dizer. 1519 01:31:06,211 --> 01:31:07,378 Se cuida. 1520 01:31:07,546 --> 01:31:08,879 Eu detestei. . . 1521 01:31:09,047 --> 01:31:10,756 bem menos do que eu esperava. 1522 01:31:10,882 --> 01:31:11,841 Tchau, Ranzinza. 1523 01:31:11,925 --> 01:31:13,801 Entendam bem. Eu detestei. 1524 01:31:13,885 --> 01:31:14,885 Só que menos! 1525 01:31:15,053 --> 01:31:16,595 Não vou esquecer daqui tão cedo. 1526 01:31:16,721 --> 01:31:17,721 Não, com isso. 1527 01:31:17,806 --> 01:31:18,806 EU AMO NY 1528 01:31:19,057 --> 01:31:20,099 Até mais! 1529 01:31:20,559 --> 01:31:23,561 Eu voltarei, Broadway. Até logo! 1530 01:31:23,728 --> 01:31:24,770 Oi, amiga. 1531 01:31:24,938 --> 01:31:28,315 Eu nunca tive uma amiga antes. 1532 01:31:30,277 --> 01:31:32,444 Eu nunca vou esquecer você. 1533 01:31:33,071 --> 01:31:36,073 Smurfette, toca os 4. 1534 01:31:37,909 --> 01:31:40,077 Toca os 4, Grace. 1535 01:31:41,079 --> 01:31:42,079 Smurfette. . . 1536 01:31:42,247 --> 01:31:45,708 E você, meu pequeno herói, vem cá. 1537 01:31:45,876 --> 01:31:48,252 "Herói"? Ah, para. 1538 01:31:48,420 --> 01:31:52,631 Aliás, dá pra falar de novo? É gostoso escutar isso. 1539 01:31:57,804 --> 01:31:58,804 Tchau, Grace. 1540 01:31:58,972 --> 01:32:02,725 Mestre Winslow, obrigado. Você me salvou. 1541 01:32:02,893 --> 01:32:04,059 Tchauzinho! 1542 01:32:04,477 --> 01:32:06,270 Salvou minha família inteira. 1543 01:32:06,438 --> 01:32:09,231 Acho que foi justamente o contrário. 1544 01:32:09,399 --> 01:32:11,400 Bom, já vou indo. 1545 01:32:11,568 --> 01:32:14,111 Tenho uma vila Smurf pra reconstruir. 1546 01:32:14,279 --> 01:32:17,156 Sua vila aqui me deu algumas ideias. 1547 01:32:17,949 --> 01:32:18,991 Vem cá. 1548 01:32:28,293 --> 01:32:29,627 Adeus, Papai. 1549 01:32:30,503 --> 01:32:31,837 Adeus. . . 1550 01:32:31,963 --> 01:32:32,963 papai. 1551 01:32:39,971 --> 01:32:41,639 Vamos pra casa. 1552 01:32:44,643 --> 01:32:48,979 E assim, os Smurfs deixaram a estranha cidade de NY. . . 1553 01:32:49,147 --> 01:32:53,484 e acho que a deixaram um pouco mais doce, mais sábia. . . 1554 01:32:53,652 --> 01:32:55,778 um pouco mais smurf. 1555 01:32:55,946 --> 01:32:58,614 E enquanto o portal se fecha pela última vez. . . 1556 01:32:58,782 --> 01:33:01,325 Fala sério. Para. 1557 01:33:01,993 --> 01:33:04,370 Tchau, Nova York! 1558 01:33:13,380 --> 01:33:14,797 É a Odile. 1559 01:33:16,675 --> 01:33:18,342 Só liguei pra agradecer. 1560 01:33:19,511 --> 01:33:21,845 Finalmente, me deram o que eu quero. 1561 01:33:29,521 --> 01:33:30,854 Acho que não fui demitido. 1562 01:33:37,195 --> 01:33:39,530 Então, é um emprego novo. . . 1563 01:33:40,365 --> 01:33:41,490 filho novo. . . 1564 01:33:42,492 --> 01:33:44,201 amigos diferentes novos. 1565 01:33:49,207 --> 01:33:50,916 Se quer mesmo uma casa maior. . . 1566 01:33:51,084 --> 01:33:55,504 Maior? Está brincando? A gente ficaria distante um outro. 1567 01:34:00,093 --> 01:34:01,885 Grace. . . 1568 01:34:04,723 --> 01:34:06,348 eu te smurfo tanto. 1569 01:34:29,748 --> 01:34:33,083 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral 1570 01:34:35,128 --> 01:34:37,796 É MENlNO 1571 01:34:53,104 --> 01:34:56,273 OLÁ, SOU MENlNO MEU NOME É AZUL 1572 01:35:10,789 --> 01:35:12,247 NOVA VlLA SMURF FESTlVAL 1573 01:35:28,139 --> 01:35:29,473 OS GENlAlS 1574 01:35:42,320 --> 01:35:43,654 A BATALHA DO BELVEDERE 1575 01:36:05,218 --> 01:36:06,510 Smurfs. 1576 01:36:07,011 --> 01:36:08,011 Smurfs! 1577 01:36:12,058 --> 01:36:14,143 Eu queria me livrar de você. 1578 01:36:14,310 --> 01:36:15,853 Sai daqui. 1579 01:36:18,857 --> 01:36:20,190 O que estão olhando?