1 00:00:08,620 --> 00:00:10,959 - Ei. - Ei, já estou indo aí. 2 00:00:11,117 --> 00:00:13,094 Leve o tempo que precisar. 3 00:00:13,538 --> 00:00:15,326 Se importa se eu pegar um pouco de água? 4 00:00:15,481 --> 00:00:19,465 Nem um pouco. Sirva-se. 5 00:00:31,871 --> 00:00:34,571 Não é daqueles que se lê na praia, certo? 6 00:00:34,628 --> 00:00:36,065 Entende algo dessas coisas? 7 00:00:36,224 --> 00:00:38,592 A maioria sim, mas essa? 8 00:00:38,737 --> 00:00:40,280 Não consigo passar da sobrecapa. 9 00:00:40,427 --> 00:00:41,971 - Onde está o Ted? - Deitado. 10 00:00:42,159 --> 00:00:43,907 A companhia está funcionando com trabalhadores diaristas. 11 00:00:44,061 --> 00:00:45,945 Não tem que pagar hora extra, seguro de saúde. 12 00:00:46,111 --> 00:00:47,968 - Isso é uma droga. - Não me importo. 13 00:00:48,112 --> 00:00:52,331 Sério, não sou um cara de trabalhar 40 horas por semana. 14 00:00:54,361 --> 00:00:56,217 Pode assinar para mim? 15 00:00:56,373 --> 00:00:58,189 Certo. 16 00:00:58,972 --> 00:01:02,502 Aguarde um momento. Quero te mostrar uma coisa. 17 00:01:05,549 --> 00:01:09,409 Irá rir, mas juro, esse tal de James Sidas 18 00:01:09,544 --> 00:01:11,553 é igualzinho a você. 19 00:01:13,421 --> 00:01:15,349 Espera. 20 00:01:16,275 --> 00:01:17,679 O cara é você. 21 00:01:17,736 --> 00:01:19,171 Vi um perfil feito sobre você. 22 00:01:19,330 --> 00:01:21,972 Você é o mais novo a se formar no MIT? 23 00:01:22,138 --> 00:01:23,810 Os padrões eram mais baixos antigamente. 24 00:01:23,972 --> 00:01:27,318 Você tem um QI de 178. Publicou 3 livros e 35 artigos, 25 00:01:27,476 --> 00:01:29,546 todos antes de completar 18 anos? 26 00:01:29,714 --> 00:01:33,048 Sim, desculpe, realmente preciso ir. 27 00:01:33,199 --> 00:01:34,693 Se pudesse assinar... 28 00:01:34,829 --> 00:01:38,407 Tudo bem. Troco com você. Assino se você assinar. 29 00:01:38,571 --> 00:01:40,526 - Não sou mais assim. - Qual é, cara? 30 00:01:40,686 --> 00:01:45,364 É a coisa mais interessante que aconteceu aqui em anos. 31 00:01:52,481 --> 00:01:56,739 Vamos. Não seja assim. Estou te elogiando. 32 00:01:56,915 --> 00:02:00,119 Não é isso... 33 00:02:01,555 --> 00:02:03,132 Minha mão não está funcionando. 34 00:02:04,231 --> 00:02:05,775 Está bem? 35 00:02:08,313 --> 00:02:11,925 Não. 36 00:02:15,772 --> 00:02:19,772 6ª temporada | Episódio 8 -=Ignorance Is Bliss=- 37 00:02:19,773 --> 00:02:22,773 Tradução: V3nøM_KØhL, IraiaG, Dav1d, Skillo, 38 00:02:22,774 --> 00:02:25,774 Tradução: LFGfilmaker, Brubs e Bob. 39 00:02:25,775 --> 00:02:28,775 Sincronia: V3nøM_KØhL, markd2lp, Dav1d e LFGfilmaker. 40 00:02:28,776 --> 00:02:31,776 Revisão: sid_ e FláP 41 00:02:31,777 --> 00:02:34,777 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 42 00:02:48,950 --> 00:02:50,788 - $2.32. - Ponha na conta do Dr. Wilson. 43 00:02:50,954 --> 00:02:54,154 Não sei quem é Dr. Wilson e não colocamos na conta. 44 00:02:54,225 --> 00:02:55,903 Sabe quem sou? 45 00:02:55,961 --> 00:02:57,780 - Não. - Bom. 46 00:02:57,852 --> 00:02:59,267 Mas, senhor... 47 00:02:59,442 --> 00:03:02,100 Deixa comigo. Está tudo bem. 48 00:03:02,736 --> 00:03:04,158 Obrigado. 49 00:03:04,330 --> 00:03:06,352 Embora eu deva deixar claro que por duas pratas 50 00:03:06,507 --> 00:03:09,557 você só leva a parte superior e por cima das roupas. 51 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 Algum plano para o dia do peru? 52 00:03:11,896 --> 00:03:14,886 Jantar na casa da minha irmã. Por quê? 53 00:03:15,058 --> 00:03:16,694 Para ter uma conversa agradável. 54 00:03:16,821 --> 00:03:18,589 Ouvi que pessoas fazem isso. 55 00:03:18,750 --> 00:03:20,871 Que tal falarmos sobre isso? 56 00:03:21,022 --> 00:03:23,143 15 anos de idade. Enxaquecas recorrentes e visão embaçada. 57 00:03:23,172 --> 00:03:24,622 Ótimo. 58 00:03:24,757 --> 00:03:26,206 - Sério? - Claro. 59 00:03:26,207 --> 00:03:28,776 Por que juntar a banda se não tocarmos para ninguém? 60 00:03:29,038 --> 00:03:31,482 Espere. Pegue esse. 61 00:03:31,640 --> 00:03:33,040 Estava esperando mais resistência. 62 00:03:33,050 --> 00:03:34,471 Eu era assim antigamente. 63 00:03:34,472 --> 00:03:37,276 Agora sou protegido contra estática e livre de atrito. 64 00:03:37,277 --> 00:03:39,156 Curta sua baqueta. 65 00:03:44,325 --> 00:03:46,847 Prontos para salvar algumas vidas? 66 00:03:47,005 --> 00:03:48,430 Entregador de 32 anos. 67 00:03:48,597 --> 00:03:50,866 Ataxia, anemia e tosse branda. 68 00:03:50,867 --> 00:03:52,830 Tomografia normal, exame toxicológico negativo. 69 00:03:52,883 --> 00:03:55,288 - Com o que está tão animado? - Por que não estaria? 70 00:03:55,340 --> 00:03:58,663 Meu time titular voltou e fiz contratações de alto nível. 71 00:03:58,822 --> 00:04:00,904 Sinto-me o Mike Tomlin. 72 00:04:01,416 --> 00:04:03,967 Provavelmente não tanto quanto você, mas deu para entender. 73 00:04:04,122 --> 00:04:06,734 Ataxia e anemia podem ser virais. Vírus do Nilo Ocidental? 74 00:04:06,886 --> 00:04:09,462 Sem febre, linfonodos normais. 75 00:04:09,614 --> 00:04:11,819 - Alguém viu o Wilson? - Hiperbilirrubinemia? 76 00:04:11,994 --> 00:04:14,176 É, como se isso fosse real. 77 00:04:14,316 --> 00:04:16,653 - Meningite. - Anemia se molda. 78 00:04:16,727 --> 00:04:18,822 Contate o Dr. James Wilson, ramal 558. 79 00:04:18,857 --> 00:04:20,368 Que tal traço falciforme? 80 00:04:20,534 --> 00:04:22,172 - O cara é branco. - Brancos também pegam. 81 00:04:22,353 --> 00:04:24,554 Ficamos com a epicondilite e todo o dinheiro. 82 00:04:24,592 --> 00:04:26,032 Deixe que fiquem com traço falciforme. 83 00:04:26,081 --> 00:04:30,191 - PTT se encaixa melhor. - Ele está certo. 84 00:04:33,244 --> 00:04:35,741 Achou que eu nunca concordaria com ele? Nunca? 85 00:04:35,890 --> 00:04:37,803 Não concordou com ele. Por isso ele te deixou. 86 00:04:37,951 --> 00:04:39,580 Desculpe. Foi em comum acordo. 87 00:04:39,732 --> 00:04:41,718 Estamos bem, certo? Ninguém está nervoso e nem ferido. 88 00:04:41,775 --> 00:04:43,209 Parece apaixonante. 89 00:04:43,358 --> 00:04:44,813 PTT faz sentido para mim. 90 00:04:44,976 --> 00:04:46,666 Para mim não. E se ele tiver um histórico de... 91 00:04:46,837 --> 00:04:50,215 Uma grande e feliz família. Que seja PTT. 92 00:04:50,271 --> 00:04:51,687 Confirmem com uma análise sanguínea 93 00:04:51,743 --> 00:04:53,517 e anticorpos ADAMTS13. 94 00:04:53,680 --> 00:04:56,927 Dr. James Wilson, por favor ligue para 558. 95 00:04:57,098 --> 00:04:59,671 - Pode curar isso? - PTT não é totalmente curável, 96 00:04:59,818 --> 00:05:01,909 mas os sintomas são controláveis com o devido tratamento. 97 00:05:01,952 --> 00:05:03,372 Esse é o tratamento? 98 00:05:03,498 --> 00:05:04,916 Não, primeiro temos que fazer um teste sanguíneo 99 00:05:05,071 --> 00:05:06,966 - para confirmar o diagnóstico. - Mas ele irá melhorar. 100 00:05:07,019 --> 00:05:08,501 Querida, é isso que ela está falando. 101 00:05:08,528 --> 00:05:10,006 Ficarei bem. Não se preocupe. 102 00:05:10,039 --> 00:05:11,798 Como não me preocupo? Você está no hospital. 103 00:05:11,955 --> 00:05:13,484 Ficarei bem. 104 00:05:13,627 --> 00:05:15,852 Tem certeza que estava tudo bem antes? 105 00:05:16,014 --> 00:05:17,927 Dado o seu passado educacional, deveria achar que poderia, 106 00:05:18,068 --> 00:05:19,795 no mínimo, encontrar um emprego com um plano de saúde. 107 00:05:19,957 --> 00:05:21,784 Temos dinheiro. Não se preocupe. 108 00:05:21,940 --> 00:05:23,352 Não é isso, é que... 109 00:05:23,492 --> 00:05:26,011 Só quero ter certeza que temos toda a informação necessária. 110 00:05:26,154 --> 00:05:27,899 - Meu marido não mentiria. - Tudo bem, querida. 111 00:05:28,044 --> 00:05:29,711 Ele só está fazendo o trabalho dele. 112 00:05:29,840 --> 00:05:31,724 Só quer ter certeza que eu não 113 00:05:31,855 --> 00:05:33,847 não sou um viciado ou alcoólatra oculto. 114 00:05:34,024 --> 00:05:37,063 Ou escondendo um histórico de problemas mentais? 115 00:05:38,157 --> 00:05:40,910 Trabalho como entregador porque quero. 116 00:05:41,079 --> 00:05:43,730 - É fácil. Não tenho que pensar. - É tão difícil pensar. 117 00:05:43,871 --> 00:05:46,629 Não, só desagradável. 118 00:05:46,786 --> 00:05:48,950 Não importa o que fiz, não foi bom o suficiente. 119 00:05:48,985 --> 00:05:50,622 Então encontrei Dara. 120 00:05:50,724 --> 00:05:52,536 Ela não se importava se eu era inteligente 121 00:05:52,563 --> 00:05:54,654 ou o que eu poderia realizar no futuro. 122 00:05:54,800 --> 00:05:58,026 Foi a primeira vez na minha vida que eu estava realmente feliz. 123 00:05:58,181 --> 00:06:02,614 Então decidi que eu seria feliz e não inteligente. 124 00:06:12,685 --> 00:06:14,185 Tudo bem? 125 00:06:15,508 --> 00:06:18,263 Desculpa, sei que não está bem. Quis dizer... 126 00:06:19,427 --> 00:06:21,143 Ela foi embora. 127 00:06:21,144 --> 00:06:23,187 Voltou para Chicago. 128 00:06:24,302 --> 00:06:26,930 - Tem chance de reconciliação? - Não. 129 00:06:27,981 --> 00:06:30,406 Não quer beber alguma coisa depois do trabalho? 130 00:06:30,407 --> 00:06:32,615 Podemos falar sobre os perigos de sair com médicas. 131 00:06:32,616 --> 00:06:34,021 Não estava saindo com a Cameron. 132 00:06:34,022 --> 00:06:35,517 Desculpa, não quis... 133 00:06:35,518 --> 00:06:37,546 Sei o que está fazendo, e agradeço. 134 00:06:37,547 --> 00:06:39,573 Mas tenho tudo sob controle. 135 00:06:39,574 --> 00:06:42,569 Foi o que disse no incidente com o Dibala. 136 00:06:42,570 --> 00:06:44,169 E obviamente não tinha. 137 00:06:44,170 --> 00:06:47,210 E conversar sobre isso realmente ajudou muito. 138 00:06:52,947 --> 00:06:55,503 Não achou nada estranho naquele cara? 139 00:06:56,600 --> 00:06:58,974 Na verdade, não. Achei completamente normal. 140 00:06:58,975 --> 00:07:00,443 Exatamente. 141 00:07:00,444 --> 00:07:03,817 Caras com QI fora do padrão geralmente são... 142 00:07:03,818 --> 00:07:05,323 Anormais. 143 00:07:06,183 --> 00:07:08,649 Falando do House, por que voltou? 144 00:07:08,650 --> 00:07:10,160 Deve ter perdido muito dinheiro. 145 00:07:10,161 --> 00:07:11,650 A vida é muito curta para se preocupar com dinheiro. 146 00:07:11,651 --> 00:07:13,098 Sua mulher acha a mesma coisa? 147 00:07:13,099 --> 00:07:15,196 Ela ficou feliz em cortar algumas coisas... 148 00:07:15,197 --> 00:07:17,013 Tipo o sexo. 149 00:07:18,726 --> 00:07:20,882 - Por que voltou? - Por que não voltaria? 150 00:07:20,883 --> 00:07:22,375 Como o Foreman disse, ninguém está com raiva. 151 00:07:22,376 --> 00:07:23,862 Ninguém se machucou. 152 00:07:23,863 --> 00:07:25,425 Esquizócitos. 153 00:07:26,614 --> 00:07:28,152 Isso significa que é PTT. 154 00:07:28,153 --> 00:07:30,359 É o que achávamos, lembra? Isso é bom. 155 00:07:30,360 --> 00:07:31,945 Isso é fácil. 156 00:07:31,946 --> 00:07:33,630 House não pega casos fáceis. 157 00:07:33,631 --> 00:07:35,327 Significa que não é PTT. 158 00:07:35,328 --> 00:07:38,278 E quer ver quanto demora para concluirmos isso. 159 00:07:40,998 --> 00:07:43,239 Esquizócitos sugerem PTT. 160 00:07:43,240 --> 00:07:45,242 Ótimo, e agora? 161 00:07:45,243 --> 00:07:47,294 Normalmente faríamos plasmaferese, 162 00:07:47,295 --> 00:07:49,371 mas o paciente tem alergia a proteína coloidal. 163 00:07:49,372 --> 00:07:50,781 E então? 164 00:07:50,782 --> 00:07:52,740 Temos que fazer uma esplenectomia. 165 00:07:52,741 --> 00:07:54,577 Sim, temos. 166 00:08:08,547 --> 00:08:10,842 - Wilson? - Não. 167 00:08:10,843 --> 00:08:13,131 - Sabe onde ele está? - Não está aqui. 168 00:08:13,132 --> 00:08:14,943 Tem certeza que precisamos remover o baço dele? 169 00:08:14,944 --> 00:08:16,582 É isso que esplenectomia significa? 170 00:08:16,583 --> 00:08:18,639 Achei que daríamos sorvete. 171 00:08:18,640 --> 00:08:20,563 Realmente acha que ele tem PTT? 172 00:08:20,564 --> 00:08:22,038 Não está apenas nos testando? 173 00:08:22,039 --> 00:08:24,150 Como se eu tivesse tempo para joguinhos. 174 00:08:25,162 --> 00:08:28,735 - Então por que pegou esse caso? - Não é obvio? 175 00:08:28,736 --> 00:08:30,855 Estou tentando um convite para jantar. 176 00:08:39,696 --> 00:08:42,385 Senti saudades no café da manhã. 177 00:08:43,301 --> 00:08:44,732 E no almoço. 178 00:08:44,733 --> 00:08:46,705 Tinha uma consulta no dentista. 179 00:08:46,706 --> 00:08:48,825 Sabe onde a irmã da Cuddy mora? 180 00:08:48,826 --> 00:08:52,718 Por isso não respondo suas chamadas urgentes. 181 00:08:52,719 --> 00:08:54,742 Porque não são urgentes. 182 00:08:54,743 --> 00:08:56,939 Decidi o que vou fazer com a Cuddy e o Lucas. 183 00:08:56,940 --> 00:09:00,178 - Vou separá-los. - Claro. 184 00:09:00,179 --> 00:09:03,679 Um propósito para minha vida, um objetivo, raison d'etre. 185 00:09:03,680 --> 00:09:08,057 Apesar de egoísta, mau e infantil. 186 00:09:08,058 --> 00:09:10,058 Acho que é uma generosidade. 187 00:09:10,059 --> 00:09:13,025 Só existem duas saídas para o relacionamento deles. 188 00:09:13,026 --> 00:09:15,622 Ou se separam ou ficam juntos para sempre. 189 00:09:15,623 --> 00:09:18,200 Se separarem, quanto antes, melhor. 190 00:09:18,201 --> 00:09:21,223 Se ficarem juntos, não vou conseguir nada. 191 00:09:21,835 --> 00:09:23,316 Na verdade, se eles sobreviverem, 192 00:09:23,317 --> 00:09:25,352 isso vai fortalecê-los. 193 00:09:25,353 --> 00:09:31,152 A forma como eleva o narcisismo para algo bom é genial. 194 00:09:32,001 --> 00:09:35,251 Já decidi, será no jantar de Ação de Graças. 195 00:09:35,252 --> 00:09:36,722 Só porque estou sentimental. 196 00:09:36,723 --> 00:09:39,847 O jantar é na casa da irmã da Cuddy, o que nos leva... 197 00:09:39,848 --> 00:09:41,321 House, não. 198 00:09:41,322 --> 00:09:43,053 Tentei um convite, a Cuddy não ofereceu. 199 00:09:43,054 --> 00:09:44,477 Terei que ir de penetra. 200 00:09:44,478 --> 00:09:47,317 Não faço ideia de onde a irmã da Cuddy mora. 201 00:09:47,318 --> 00:09:49,707 Pergunte e descobrirá. 202 00:09:49,708 --> 00:09:52,846 Não acha que vou te ajudar com isso. 203 00:09:52,847 --> 00:09:55,220 Não é para me ajudar, é para ajudar a Cuddy, lembra? 204 00:09:55,221 --> 00:09:56,890 Se não conseguir... 205 00:09:56,891 --> 00:09:59,163 Serei forçado a usar métodos mais desprezíveis. 206 00:09:59,164 --> 00:10:00,689 Tenha um bom feriado. 207 00:10:05,331 --> 00:10:07,085 Parece ótimo. 208 00:10:07,086 --> 00:10:09,020 Ele está curado? 209 00:10:10,070 --> 00:10:11,806 Provavelmente precisará de remédios a longo prazo 210 00:10:11,807 --> 00:10:13,549 e está um pouquinho mais leve. 211 00:10:13,550 --> 00:10:15,918 Fora isso, será como antes. 212 00:10:17,172 --> 00:10:20,943 Ouviu isso, querido? Ficará bem. 213 00:10:20,944 --> 00:10:23,328 Quando poderei sair daqui? 214 00:10:23,329 --> 00:10:25,132 Se tudo der certo, menos de uma semana. 215 00:10:25,133 --> 00:10:28,584 Ótimo, porque aquelas caixas não vão ganhar cores. 216 00:10:29,649 --> 00:10:31,169 Cores? 217 00:10:31,170 --> 00:10:32,638 Verde... 218 00:10:32,639 --> 00:10:34,140 Laranja... 219 00:10:34,141 --> 00:10:36,285 E o teto... 220 00:10:36,286 --> 00:10:38,552 Sr. Sidas, sabe onde está? 221 00:10:38,553 --> 00:10:41,326 - Mascando. - Jimmy. 222 00:10:41,327 --> 00:10:42,795 Camiseta... 223 00:10:42,796 --> 00:10:44,550 Está tendo um AVE, chamem a equipe de cateterismo. 224 00:10:44,551 --> 00:10:46,061 Meu Deus! 225 00:10:48,132 --> 00:10:51,124 Circulação retomada, sem danos permanentes. 226 00:10:51,125 --> 00:10:54,222 A boa notícia é que se tornou um caso excitante, 227 00:10:54,223 --> 00:10:55,873 cheio de ação e reviravoltas, finalmente. 228 00:10:55,874 --> 00:10:58,448 A notícia ruim é que retiramos o baço dele sem motivo. 229 00:10:58,449 --> 00:11:00,962 Graças a Deus, ele ainda tem o apêndice e as amígdalas. 230 00:11:00,963 --> 00:11:05,397 O que parece, age e dá os mesmos resultados 231 00:11:05,398 --> 00:11:07,628 de PTT, mas não é? 232 00:11:07,629 --> 00:11:11,367 Vasculite do SNC explica a Ataxia, anemia e talvez o AVE. 233 00:11:11,368 --> 00:11:12,952 A tomografia mostraria alguma coisa. 234 00:11:12,953 --> 00:11:16,057 Oi, sou o Greg House. Amigo da sua irmã, Lisa. 235 00:11:16,058 --> 00:11:17,539 Pode ser CID. 236 00:11:17,540 --> 00:11:19,068 Lisa Cuddy. 237 00:11:19,069 --> 00:11:21,099 - Perdão, número errado. - Vai perguntar? 238 00:11:21,100 --> 00:11:23,001 Estou certo que existe uma razão perfeitamente lógica. 239 00:11:23,002 --> 00:11:24,994 Não pode ser CID. Sem hemorragia. 240 00:11:24,995 --> 00:11:27,427 Estou ligando para as doze Julias Cuddy, 241 00:11:27,428 --> 00:11:29,005 num raio de 150 quilômetros. 242 00:11:29,006 --> 00:11:30,856 Viu? Completamente racional. 243 00:11:30,857 --> 00:11:33,336 - Pancitopenia adquirida. - Células sanguíneas normais. 244 00:11:33,337 --> 00:11:34,830 Oi, Julia. 245 00:11:34,831 --> 00:11:37,394 Você é... É a irmã da Lisa, certo? 246 00:11:37,395 --> 00:11:40,643 Tem certeza? Você é a número doze. 247 00:11:40,644 --> 00:11:42,528 Talvez tenha casado e mudado de nome. 248 00:11:42,529 --> 00:11:44,113 Otis Campbell. 249 00:11:44,114 --> 00:11:45,814 Provavelmente continuou com o nome dela. 250 00:11:45,815 --> 00:11:47,244 O mnemônico das toxinas. 251 00:11:47,245 --> 00:11:48,841 'O' de organofosfatos, 'T' de tricíclico, 252 00:11:48,842 --> 00:11:50,253 'I' de insulina... 253 00:11:50,254 --> 00:11:52,216 Para mim é "Limpe Bosta". 254 00:11:52,217 --> 00:11:55,055 Sendo o "limpe" com dois 'L's e um 'C' mudo. 255 00:11:55,056 --> 00:11:56,576 Só que o exame toxicológico deu negativo. 256 00:11:56,577 --> 00:11:59,153 Toxicológico padrão. Toxinas atípicas não aparecem nele. 257 00:11:59,154 --> 00:12:01,093 Você dois, façam um exame toxicológico atípico. 258 00:12:01,327 --> 00:12:04,756 E vocês vasculhem a casa. O problema está em algum lugar. 259 00:12:05,416 --> 00:12:07,359 O cara mais inteligente do mundo 260 00:12:07,378 --> 00:12:09,176 e isso é o máximo que ele consegue? 261 00:12:09,205 --> 00:12:10,670 Talvez faça o que ama. 262 00:12:10,686 --> 00:12:13,463 Entregar caixas era um sonho de infância. 263 00:12:13,498 --> 00:12:16,756 Refrigerante, queijo, creme de marshmallow. 264 00:12:16,791 --> 00:12:21,916 - Nada aqui pode fazer mal. - Ibuprofeno, colírio, xarope. 265 00:12:22,417 --> 00:12:25,409 Quer ir no jantar de Ação de Graças lá em casa? 266 00:12:27,193 --> 00:12:29,976 Nunca me convidou antes. Por que agora? 267 00:12:29,995 --> 00:12:31,532 Nunca havia pensado. 268 00:12:31,567 --> 00:12:33,744 Mas agora que ambos estamos na equipe... 269 00:12:33,764 --> 00:12:35,716 E minha mulher me deixou. 270 00:12:37,308 --> 00:12:38,938 É um motivo ruim? 271 00:12:38,973 --> 00:12:41,661 Não. Mas estou bem. 272 00:12:41,933 --> 00:12:44,282 Tanto com comida, quanto com amigos. 273 00:12:44,474 --> 00:12:46,052 Camundongos. 274 00:12:46,087 --> 00:12:49,977 Leptospirose explicaria a ataxia e a anemia. 275 00:12:50,012 --> 00:12:51,610 Mas não sem febre. 276 00:12:51,645 --> 00:12:53,668 Tem com quem conversar? 277 00:12:54,103 --> 00:12:55,960 - Sim. - Quem? 278 00:12:57,341 --> 00:12:59,134 Quer nomes? 279 00:12:59,169 --> 00:13:01,595 Perdeu um amigo. Eu entendo. 280 00:13:01,630 --> 00:13:03,865 - Mas não sou o Kutner. - Que bom. 281 00:13:03,900 --> 00:13:06,371 Porque Kutner nunca jantava lá em casa. 282 00:13:06,980 --> 00:13:10,800 Vou fingir ter algo interessante aqui para você ficar quieto. 283 00:13:22,124 --> 00:13:24,026 E na verdade tem. 284 00:13:24,061 --> 00:13:27,336 Tem esboços de estruturas atômicas. 285 00:13:27,879 --> 00:13:31,090 Esse está cheio de operações matemáticas. 286 00:13:31,125 --> 00:13:34,219 São todos velhos. Nada desde 96. 287 00:13:34,254 --> 00:13:37,659 Não é nenhuma lição de casa que os pais obrigavam. 288 00:13:37,679 --> 00:13:40,337 Isso é paixão. 289 00:13:40,372 --> 00:13:44,014 - Por que pararia de fazer isso? - O casamento o destruiu? 290 00:13:58,853 --> 00:14:02,121 Talvez tenha sido só a bebida. 291 00:14:05,782 --> 00:14:07,858 Obrigado, doutor. Você foi muito bom. 292 00:14:07,891 --> 00:14:09,826 Você também, Diana. Passe bem. 293 00:14:09,827 --> 00:14:11,227 Obrigada. 294 00:14:11,230 --> 00:14:14,183 Está ajudando? Voluntariamente. 295 00:14:14,457 --> 00:14:16,409 Ela já atendeu seis. 296 00:14:16,425 --> 00:14:19,761 Achei que estaria meio atrasada, devido ao feriado e tudo mais. 297 00:14:19,782 --> 00:14:23,196 Então qual de nós foi parar em uma outra dimensão? 298 00:14:23,231 --> 00:14:26,005 Sempre gostei de viajar e de pintar. 299 00:14:26,040 --> 00:14:28,218 - Sortudo número 7. - House. 300 00:14:28,253 --> 00:14:30,587 Sei que quer ser legal, mas também sei 301 00:14:30,622 --> 00:14:33,724 - que há outro motivo. - Nossa. 302 00:14:33,759 --> 00:14:37,885 Sexy e inteligente, Lucas é um cara de sorte. 303 00:14:37,920 --> 00:14:41,704 A pergunta é, se o motivo é bom ou ruim. 304 00:14:41,739 --> 00:14:44,901 Ou quer tirar uma com a minha cara, 305 00:14:44,936 --> 00:14:48,565 ou quer mostrar que realmente mudou. 306 00:14:51,104 --> 00:14:52,625 Então qual é? 307 00:14:52,645 --> 00:14:54,709 Estou louco para saber. 308 00:15:01,056 --> 00:15:03,641 O que fará no jantar de Ação de Graças? 309 00:15:04,981 --> 00:15:06,887 Tenhamos paz. 310 00:15:08,095 --> 00:15:10,664 Me custou 45 min de trabalho na clínica. 311 00:15:13,000 --> 00:15:15,175 Fica a três horas daqui. 312 00:15:15,210 --> 00:15:17,920 Já pensou que pode ser um endereço falso? 313 00:15:17,927 --> 00:15:19,964 Acha que me mandaria a um terreno baldio 314 00:15:19,989 --> 00:15:22,190 - no Dia de Ação de Graças? - Se for esperta. 315 00:15:22,225 --> 00:15:24,961 Ela é. Por isso pesquisei o endereço. 316 00:15:24,962 --> 00:15:28,677 - É verdadeiro. - Isso não pode acabar bem. 317 00:15:28,712 --> 00:15:32,191 Não quero que acabe bem. Deveria me acompanhar. 318 00:15:32,226 --> 00:15:34,568 Não vai querer perder isso. 319 00:15:36,601 --> 00:15:39,798 O exame toxicológico estava limpo. 320 00:15:39,833 --> 00:15:42,926 Mas achamos vodca escondida no apartamento. 321 00:15:43,554 --> 00:15:45,476 Qual é a das gravatas? 322 00:15:45,977 --> 00:15:49,052 Me fazem parecer inofensivo e adorável. 323 00:15:49,082 --> 00:15:51,335 "Companheiro" ou "super companheiro"? 324 00:15:51,370 --> 00:15:53,649 Falência do fígado explicaria todos os sintomas. 325 00:15:55,742 --> 00:15:57,205 "Companheiro". 326 00:15:59,129 --> 00:16:01,660 Então, o cara é super inteligente, 327 00:16:01,695 --> 00:16:04,147 e a droga que escolheu para esconder é bebida? 328 00:16:04,182 --> 00:16:06,135 Meio comum, não acham? 329 00:16:06,148 --> 00:16:08,023 Fale com ele, é um cara comum. 330 00:16:08,040 --> 00:16:09,603 Com alcoolismo comum. 331 00:16:09,638 --> 00:16:11,897 A biópsia do fígado pode esperar passar o feriado. 332 00:16:11,925 --> 00:16:15,233 Sim, se a biópsia comprovar o que achamos, 333 00:16:15,268 --> 00:16:17,170 pode esperar até o ano novo. 334 00:16:17,205 --> 00:16:18,928 Por outro lado, Taub e a Treze, 335 00:16:18,963 --> 00:16:21,339 - podem fazer a biópsia hoje. - Por que nós? 336 00:16:21,374 --> 00:16:24,158 São os mais novos na equipe. Bem-vindos de volta. 337 00:16:25,137 --> 00:16:27,176 - O que é nós fazemos? - O mesmo que eu. 338 00:16:27,195 --> 00:16:29,475 Tenham um ótimo Dia de Ação de Graças. 339 00:16:31,643 --> 00:16:34,047 - Não sou alcoólatra. - Claro, 340 00:16:34,082 --> 00:16:36,495 esconde vodca pela casa só por diversão. 341 00:16:36,509 --> 00:16:40,238 - Eu bebo, não muito. - Desde quando bebe? 342 00:16:41,358 --> 00:16:44,128 Tomo uma dose quando volto do trabalho, só isso. 343 00:16:44,136 --> 00:16:46,064 Então por que esconder da sua esposa? 344 00:16:46,099 --> 00:16:48,775 Porque não é importante. Que diferença faz? 345 00:16:48,810 --> 00:16:52,388 - Que bebe todo dia sozinho. - Bebo um copo só. 346 00:16:52,423 --> 00:16:54,998 - Já me viu bêbado? - Não, 347 00:16:55,009 --> 00:16:58,087 mas bebeu o bastante para machucar seu fígado. 348 00:16:58,115 --> 00:17:00,052 - Meu fígado está bem. - Fique parado. 349 00:17:03,359 --> 00:17:05,117 Lá vamos nós. 350 00:17:05,152 --> 00:17:07,512 Esse teste é perda de tempo. 351 00:17:20,704 --> 00:17:22,117 Quer vinho? 352 00:17:31,200 --> 00:17:34,708 Certo, muito bem. Aqui vai. 353 00:17:58,200 --> 00:18:01,160 - Julia? - Não, estou cuidando da casa. 354 00:18:01,182 --> 00:18:04,167 Eles foram pro Havaí pelo resto da semana. 355 00:18:11,643 --> 00:18:15,020 Feliz Dia de Ação de Graças. 356 00:18:17,394 --> 00:18:18,960 Você deve ser o Dr. House. 357 00:18:19,105 --> 00:18:22,420 Disseram que eu poderia oferecer um sanduíche de peru. 358 00:18:36,365 --> 00:18:39,155 Sanduíche de atum, o mais próximo que eles tinham de peru. 359 00:18:39,301 --> 00:18:41,233 Obrigado. Mas espero conseguir sair daqui a tempo 360 00:18:41,393 --> 00:18:42,971 para pegar o finalzinho do jantar com minha esposa. 361 00:18:43,102 --> 00:18:45,699 - Algo? - Nada de cirrose, cicatrizes 362 00:18:45,734 --> 00:18:47,194 - nem infecção. - Hemograma? 363 00:18:47,248 --> 00:18:50,063 Albumina elevada: 7.2. 364 00:18:50,230 --> 00:18:53,052 - Só isso? - O resto está normal. 365 00:18:53,207 --> 00:18:55,877 Então foi perda de tempo. 366 00:18:56,032 --> 00:18:59,875 A menos que não seja o fígado que está elevando a albumina. 367 00:19:00,034 --> 00:19:01,642 São os rins. 368 00:19:01,800 --> 00:19:03,449 Falência renal, explica a anemia. 369 00:19:03,590 --> 00:19:06,881 Se desenvolveu hipercalemia, explicaria a ataxia. 370 00:19:07,043 --> 00:19:09,748 - Mas o AVE... - Encefalopatia isquêmica. 371 00:19:09,891 --> 00:19:11,559 Boa. 372 00:19:11,711 --> 00:19:15,059 Mas agora teremos que ficar aqui e testar os rins. 373 00:19:28,079 --> 00:19:30,048 Chave embaixo do tapete. 374 00:19:30,105 --> 00:19:31,739 Não deixei chave embaixo do tapete. 375 00:19:31,885 --> 00:19:33,559 É mesmo. 376 00:19:33,724 --> 00:19:36,985 Precisa consertar uma das janelas da cozinha. 377 00:19:37,144 --> 00:19:39,683 Aproveitei sua adega de vinhos. 378 00:19:39,684 --> 00:19:42,177 Deixarei um trocado quando for embora. 379 00:19:42,337 --> 00:19:45,125 - Você não é certo para ela. - E você é? 380 00:19:45,276 --> 00:19:47,822 Menos errado. 381 00:19:49,512 --> 00:19:51,662 Então comecei a pensar. 382 00:19:56,716 --> 00:19:58,206 O que eu estava dizendo? 383 00:19:58,365 --> 00:20:00,725 Estava dizendo que já está tarde e... 384 00:20:00,873 --> 00:20:02,897 Ela me convidou. 385 00:20:03,042 --> 00:20:04,963 Ela não sabia se deveria. 386 00:20:05,112 --> 00:20:09,514 Estava tentando entender se eu havia realmente mudado ou... 387 00:20:10,016 --> 00:20:14,228 se continuo o mesmo cretino que sempre fui. 388 00:20:17,262 --> 00:20:21,587 Mas ela sempre me dava uma chance. 389 00:20:21,759 --> 00:20:24,875 832 chances. 390 00:20:25,041 --> 00:20:26,964 E eu me aproveitei de todas elas. 391 00:20:27,132 --> 00:20:32,036 832 é o limite dela, melhor anotar. 392 00:20:33,921 --> 00:20:36,463 Que tal uma xícara de café? 393 00:20:36,622 --> 00:20:39,543 Só tem instantâneo, mas... 394 00:20:45,512 --> 00:20:51,510 Sou patético. Não a mereço. 395 00:20:51,766 --> 00:20:54,129 Tudo bem. 396 00:20:54,393 --> 00:20:57,881 Vamos. 397 00:21:01,232 --> 00:21:03,769 É melhor dormir aqui. 398 00:21:03,927 --> 00:21:06,890 É um sofá-cama. 399 00:21:07,170 --> 00:21:09,400 Eu a amo. 400 00:21:12,004 --> 00:21:14,545 O fígado da paciente está bom, os rins que foram arruinados. 401 00:21:14,677 --> 00:21:16,221 Onde está o House? 402 00:21:16,364 --> 00:21:18,732 Deixou um recado avisando que não virá hoje. 403 00:21:18,875 --> 00:21:21,309 - O que causa falência renal? - Rabdomiolise. 404 00:21:21,477 --> 00:21:22,917 Não há edema. 405 00:21:23,072 --> 00:21:25,024 Imagino que tenha tido um ótimo Dia de Ação de Graças. 406 00:21:25,180 --> 00:21:28,478 Não me lembro. Então acho que tive. 407 00:21:28,668 --> 00:21:30,642 - Mieloma múltiplo. - Não há dor nos ossos. 408 00:21:30,817 --> 00:21:32,918 - Ficou bêbado sozinho? - Não. 409 00:21:33,098 --> 00:21:35,689 Seria um sinal que preciso falar sobre isso. 410 00:21:35,836 --> 00:21:37,341 Doença policística renal? 411 00:21:37,505 --> 00:21:40,115 Sem ITUs nem dores no flanco. 412 00:21:40,494 --> 00:21:43,612 E se a tosse for mais que um resfriado? 413 00:21:43,671 --> 00:21:45,127 Ele não está tossindo. 414 00:21:45,289 --> 00:21:46,852 Está no histórico dele e achamos 415 00:21:46,853 --> 00:21:48,365 uma garrafa de xarope no armário de remédios dele. 416 00:21:48,366 --> 00:21:49,850 Tosse poderia significar Síndrome de Goodpasture. 417 00:21:50,007 --> 00:21:51,557 Afeta os rins e pulmões. 418 00:21:51,728 --> 00:21:53,605 Comece com imunossupressores e diálise. 419 00:21:53,692 --> 00:21:55,168 Faremos assim que comunicarmos ao House. 420 00:21:55,208 --> 00:21:56,618 Ele não está respondendo o pager. 421 00:21:56,770 --> 00:21:58,187 Parece que está deixando nas nossas mãos. 422 00:21:58,313 --> 00:22:01,357 - Nossas, não na sua. - E já que não discordamos, 423 00:22:01,503 --> 00:22:05,083 pode guardar essa briga para outro caso. 424 00:22:10,091 --> 00:22:12,743 Quanto tempo preciso ficar aqui preso? 425 00:22:12,906 --> 00:22:15,657 De 4 a 6 horas por dia até vermos melhora. 426 00:22:15,817 --> 00:22:17,686 - E se não melhorar? - Então continuamos até 427 00:22:17,753 --> 00:22:19,193 - ele conseguir um transplante. - Antes tinham certeza 428 00:22:19,352 --> 00:22:21,892 que era o baço, depois deram certeza que era o fígado, 429 00:22:22,051 --> 00:22:23,961 o qual ele disse que não era, e agora tem certeza 430 00:22:24,106 --> 00:22:26,231 - que são os rins. - Com certeza são os rins. 431 00:22:26,399 --> 00:22:29,538 Só não sabemos ainda o motivo para serem os rins. 432 00:22:32,424 --> 00:22:34,647 Algum sinal da Cameron? 433 00:22:35,573 --> 00:22:37,864 Não. 434 00:22:38,041 --> 00:22:41,376 Comecei a ver uma terapeuta depois do meu diagnostico. 435 00:22:41,515 --> 00:22:43,649 É muito boa. 436 00:22:43,809 --> 00:22:47,475 Por que todo mundo supõe que todos são da mesma maneira? 437 00:22:47,530 --> 00:22:49,012 Na maioria da vezes somos. 438 00:22:49,060 --> 00:22:50,923 Nossos egos querem que a gente pense que somos flocos de neve, 439 00:22:51,073 --> 00:22:53,272 que não existem dois iguais, mas na verdade todos queremos 440 00:22:53,273 --> 00:22:56,502 as mesmas coisas. Amor, perdão... 441 00:22:56,945 --> 00:22:58,631 Chocolate. 442 00:22:58,781 --> 00:23:01,180 O que quero é que me deixem em paz. 443 00:23:01,306 --> 00:23:03,288 Como consigo isso? 444 00:23:12,016 --> 00:23:15,785 O que disse ao Lucas ontem à noite? 445 00:23:16,697 --> 00:23:20,407 Sei que foram muitas consoantes. 446 00:23:21,447 --> 00:23:24,264 Nem lembro como cheguei aqui, ignore o que eu disse. 447 00:23:24,439 --> 00:23:26,236 Acabei de falar com ele e ele disse 448 00:23:26,407 --> 00:23:29,175 que seria melhor se paramos de namorar. 449 00:23:29,344 --> 00:23:31,967 Disse que não imaginava o quanto ainda existia 450 00:23:32,126 --> 00:23:38,064 entre eu e você, e ele não queria ficar no meio de nós. 451 00:23:40,818 --> 00:23:42,536 Eu estava bêbado. 452 00:23:42,715 --> 00:23:46,274 - O que quer que eu disse... - Pra mim já chega, House. 453 00:23:46,447 --> 00:23:50,956 Ainda me senti mal por ter armado contra você. 454 00:23:51,185 --> 00:23:56,054 Mas aí você acabou com as minhas expectativas com sobras. 455 00:23:59,720 --> 00:24:02,772 Não existe "nós". 456 00:24:03,597 --> 00:24:05,761 Nunca existirá. 457 00:24:13,097 --> 00:24:14,591 Funcionou. 458 00:24:14,592 --> 00:24:16,434 Por favor, diga que está falando 459 00:24:16,435 --> 00:24:17,851 sobre um procedimento médico. 460 00:24:17,852 --> 00:24:19,332 Eles terminaram hoje pela manhã. 461 00:24:19,333 --> 00:24:21,264 Estou te contando em primeira mão. 462 00:24:21,265 --> 00:24:23,695 E acha que ela começará a sair com você? 463 00:24:23,696 --> 00:24:25,196 Tenho certeza que ela te odeia. 464 00:24:26,197 --> 00:24:27,740 Mas os olhos dela dizem: 465 00:24:27,741 --> 00:24:29,654 "Como pagarei pela aula de tênis?" 466 00:24:29,655 --> 00:24:33,180 - É uma pena. - Ele superará. 467 00:24:33,181 --> 00:24:34,959 Quis dizer para você. 468 00:24:34,960 --> 00:24:36,741 Eu superarei ainda mais rápido. 469 00:24:38,303 --> 00:24:40,735 Não acredito que Lucas caiu na minha declaração: 470 00:24:40,736 --> 00:24:42,816 "nunca falei isso antes porque é muito pessoal 471 00:24:42,817 --> 00:24:45,154 e só estou falando porque estou bêbado". 472 00:24:45,155 --> 00:24:46,856 O segundo truque mais velho da história. 473 00:24:46,857 --> 00:24:48,331 Você tem razão. 474 00:24:48,332 --> 00:24:49,942 A culpa é dele, por ser tão idiota. 475 00:24:54,744 --> 00:24:56,356 Ele é mesmo. 476 00:25:03,784 --> 00:25:05,314 Você é um idiota. 477 00:25:06,416 --> 00:25:10,383 Eu sou a borracha e você é a cola. 478 00:25:10,384 --> 00:25:12,452 Ele não é comum, é um idiota. 479 00:25:12,453 --> 00:25:14,844 Pelo menos mais idiota do que deveria ser. 480 00:25:14,845 --> 00:25:16,718 Ele é viciado em DXM. 481 00:25:16,719 --> 00:25:19,487 Dextrometorfano? Dos xaropes para tosse? 482 00:25:19,488 --> 00:25:21,192 Ele não tomava por causa da tosse. 483 00:25:21,193 --> 00:25:24,140 É barato, disponível em qualquer farmácia, 484 00:25:24,141 --> 00:25:25,960 e se ingerido em altas doses 485 00:25:25,961 --> 00:25:28,714 - é a droga dos idiotas. - Dos idiotas... 486 00:25:28,715 --> 00:25:31,302 Ele obviamente não é... 487 00:25:31,303 --> 00:25:32,830 Ele é inteligente comparado a você. 488 00:25:32,831 --> 00:25:35,044 É um retardado comparado ao que era. 489 00:25:35,045 --> 00:25:38,678 Entupir-se de xarope diminui o QI. 490 00:25:38,679 --> 00:25:40,483 Também causa danos cerebrais. 491 00:25:40,484 --> 00:25:42,391 A não ser que seja tomado com uma 492 00:25:42,392 --> 00:25:43,835 certa quantidade de álcool. 493 00:25:43,836 --> 00:25:45,513 Cerca de uma dose por dia. 494 00:25:45,514 --> 00:25:47,754 Ele não estava abusando do álcool 495 00:25:47,755 --> 00:25:49,593 e tomando o xarope medicinalmente. 496 00:25:49,594 --> 00:25:52,039 Estava abusando do xarope 497 00:25:52,040 --> 00:25:53,973 e ingerindo álcool medicinalmente. 498 00:25:55,017 --> 00:25:56,517 Bravo! 499 00:25:57,549 --> 00:25:59,198 Por que você faria isso? 500 00:25:59,199 --> 00:26:02,728 Se tem um dom, por que o jogaria fora? 501 00:26:02,729 --> 00:26:04,241 Não o joguei fora. 502 00:26:04,242 --> 00:26:06,322 Apenas o desliguei um pouco. 503 00:26:06,323 --> 00:26:08,708 Quando meu cérebro estava mais fraco, 504 00:26:08,709 --> 00:26:11,320 as coisas não pareciam mais tristes. 505 00:26:11,321 --> 00:26:13,309 A vida parecia suportável. 506 00:26:13,310 --> 00:26:15,953 Pensei que eu havia feito isto. 507 00:26:15,954 --> 00:26:17,622 Você fez. 508 00:26:18,802 --> 00:26:22,460 Ingestão a longo prazo de DXM explica todos os sintomas. 509 00:26:22,461 --> 00:26:27,156 Uma lavagem intestinal com carvão ativado 510 00:26:27,157 --> 00:26:30,908 limpará todos os traços do seu organismo. 511 00:26:30,909 --> 00:26:33,576 Será um entregador infeliz logo logo. 512 00:26:34,788 --> 00:26:36,800 Não acho que conseguirei viver sem. 513 00:26:39,171 --> 00:26:41,375 Ficaria surpreso em saber com o que pode viver sem. 514 00:26:42,110 --> 00:26:43,610 Transformem-no em um gênio. 515 00:26:45,990 --> 00:26:50,068 Nem acredito. Ele já está bem melhor. 516 00:26:51,187 --> 00:26:53,668 Pensamos até em chamar a equipe de uma revista. 517 00:26:53,669 --> 00:26:56,872 A lavagem removeu todo o DXM do organismo dele. 518 00:26:56,873 --> 00:26:59,552 Você está desenhando novamente. 519 00:26:59,553 --> 00:27:01,218 - O que é? - São só uns rabiscos. 520 00:27:01,219 --> 00:27:02,702 Não são, não. 521 00:27:02,703 --> 00:27:04,203 Qual é, Jimmy? Deixe-me ver. 522 00:27:05,794 --> 00:27:08,493 É um dispositivo de plasma circular. 523 00:27:12,985 --> 00:27:16,476 Determina a quantidade de energia 524 00:27:16,477 --> 00:27:19,472 gasta pelas partículas subatômicas. 525 00:27:21,913 --> 00:27:25,245 Estou com sede. Pode pegar um suco? 526 00:27:25,246 --> 00:27:29,734 Claro. Estou tão feliz, Jimmy! 527 00:27:35,705 --> 00:27:37,713 Eu falei. 528 00:27:39,039 --> 00:27:44,152 Sabe qual a diferença entre o meu QI e o dela? 91 pontos. 529 00:27:44,153 --> 00:27:47,747 Ela está mais perto de um macaco do que de mim. 530 00:27:47,748 --> 00:27:51,565 Fazer sexo com ela seria um ato de bestialidade. 531 00:27:51,566 --> 00:27:53,645 Tenho certeza que não casou com ela 532 00:27:53,646 --> 00:27:55,349 pelas suas habilidades em Física Avançada. 533 00:27:55,350 --> 00:27:56,891 Queria apenas que ela soubesse soletrar isso. 534 00:27:57,831 --> 00:27:59,725 Acha mesmo que seria mais feliz 535 00:27:59,726 --> 00:28:01,167 com alguém que soletrasse melhor? 536 00:28:01,168 --> 00:28:02,668 Não. 537 00:28:03,631 --> 00:28:06,841 Aí está o problema. Eu sou o idiota. 538 00:28:08,255 --> 00:28:10,140 Mas devo tudo a ela. 539 00:28:11,302 --> 00:28:14,611 Eu quero desejar estar com ela. 540 00:28:14,612 --> 00:28:17,291 E quando estou limpo eu... 541 00:28:20,305 --> 00:28:21,805 não consigo. 542 00:28:24,361 --> 00:28:26,934 Desmaios, tonturas, falta de ar? 543 00:28:26,935 --> 00:28:28,435 Às vezes. 544 00:28:29,170 --> 00:28:30,662 A espera é sempre tão longa? 545 00:28:30,663 --> 00:28:32,983 Só nos dias que tem 24 horas. 546 00:28:32,984 --> 00:28:35,291 - Diarreia, perda de peso? - Um pouco. 547 00:28:36,328 --> 00:28:37,950 Você nunca faz a barba? 548 00:28:37,951 --> 00:28:40,759 Uma vez por semana, e você? 549 00:28:41,499 --> 00:28:43,512 Dores de estômago, dormência? 550 00:28:43,513 --> 00:28:44,986 De vez em quando. 551 00:28:44,987 --> 00:28:46,418 Você é grosso assim com todos pacientes? 552 00:28:46,419 --> 00:28:48,284 Claro, não pense que você é especial. 553 00:28:48,285 --> 00:28:52,420 Então temos vários sintomas vagos 554 00:28:52,421 --> 00:28:55,207 e todos os sinais físicos normais. 555 00:28:55,208 --> 00:28:56,671 O que você acha que eu tenho? 556 00:28:56,672 --> 00:28:59,108 Não tenho certeza, mas acho que tem... 557 00:28:59,109 --> 00:29:01,379 - um emprego chato. - O quê? 558 00:29:01,380 --> 00:29:03,162 Você é uma isca. 559 00:29:03,163 --> 00:29:04,624 A seguradora mandou você para verificar 560 00:29:04,625 --> 00:29:06,204 a qualidade do atendimento médico. 561 00:29:06,205 --> 00:29:08,497 - Isso é ridículo. - É mesmo? 562 00:29:08,498 --> 00:29:10,081 Porque você parece mais interessada 563 00:29:10,082 --> 00:29:12,007 em fazer perguntas do que em obter respostas. 564 00:29:12,008 --> 00:29:13,561 A escrita no seu histórico médico 565 00:29:13,562 --> 00:29:15,266 não é a de um médico, porque quase consigo lê-la. 566 00:29:15,267 --> 00:29:17,067 E quando você saiu para o exame de urina, 567 00:29:17,068 --> 00:29:18,924 eu olhei a sua bolsa. Encontrei uma lista 568 00:29:18,925 --> 00:29:21,492 de perguntas que você decorou antes de vir para a clínica. 569 00:29:22,236 --> 00:29:23,960 Estava procurando um chiclete. 570 00:29:23,961 --> 00:29:26,844 - Você é um idiota. - Coloque isso no relatório. 571 00:29:26,845 --> 00:29:28,313 Vamos fazer o seguinte: 572 00:29:28,314 --> 00:29:29,806 Te dou 20 pratas se fingir que não sou 573 00:29:29,807 --> 00:29:31,307 quando sair desta sala. 574 00:29:33,545 --> 00:29:36,830 Lembre-se: primeiro gelo, depois aqueça. 575 00:29:36,831 --> 00:29:39,242 Se tiver qualquer problema, não hesite em me chamar. 576 00:29:39,243 --> 00:29:40,743 Obrigada, Dr. House. 577 00:29:43,623 --> 00:29:46,931 - Onde está a Cuddy? - Tirou folga. 578 00:29:52,186 --> 00:29:55,522 Com licença, não lembro se já tirei sarro por ser enfermeiro. 579 00:29:56,332 --> 00:29:59,425 - Contando com essa, sim. - Tudo bem. 580 00:30:03,353 --> 00:30:05,699 Eu não me casei com aquele homem. 581 00:30:05,723 --> 00:30:09,204 Casou, sim. Só está mais esperto. 582 00:30:09,228 --> 00:30:12,095 - Dê a ele um tempo... - Ele me odeia. 583 00:30:12,119 --> 00:30:14,930 O corpo dele está mudando. Ele está se ajustando. 584 00:30:14,954 --> 00:30:17,698 Talvez ele nunca tenha me amado de verdade. 585 00:30:17,722 --> 00:30:20,992 Talvez nunca tivemos nada significativo. 586 00:30:21,016 --> 00:30:22,813 Alguém ajude! 587 00:30:28,332 --> 00:30:32,226 Não sinto as minhas pernas. Não sinto minhas... 588 00:30:35,382 --> 00:30:37,498 Em lugar algum. Nada. 589 00:30:43,142 --> 00:30:44,771 Precisamos conversar. 590 00:30:45,552 --> 00:30:48,119 Está tarde, estou cansada. 591 00:30:49,686 --> 00:30:51,585 Sei que é um corte grande de orçamento, 592 00:30:51,609 --> 00:30:55,971 mas sempre poderei ganhar dinheiro. Esse trabalho não. 593 00:30:56,173 --> 00:30:59,105 É isso que acha? Que se trata de dinheiro? 594 00:30:59,641 --> 00:31:02,969 É porque não falei com você antes de aceitar o emprego? 595 00:31:02,993 --> 00:31:05,540 Foi ofensivo, mas também não se trata disso. 596 00:31:05,564 --> 00:31:07,076 Então, é... 597 00:31:09,761 --> 00:31:12,837 Pode me dar a primeira letra? 598 00:31:14,661 --> 00:31:16,652 Quando nos casamos, 599 00:31:16,676 --> 00:31:19,722 era um interno com plantões de 30 horas. 600 00:31:19,746 --> 00:31:22,953 E suportamos, porque sabíamos que daria em algo melhor. 601 00:31:22,977 --> 00:31:25,877 Na sua clínica, você era o chefe. 602 00:31:25,901 --> 00:31:27,406 Tomava as decisões, 603 00:31:27,430 --> 00:31:31,118 agora tem 40 anos e continua trabalhando intensivamente. 604 00:31:31,142 --> 00:31:35,340 É disso que se trata? Acha que sou um frangote? 605 00:31:35,364 --> 00:31:38,548 Ele te fez perder o jantar de Ação de Graças. 606 00:31:48,170 --> 00:31:52,021 Deficiência de vitamina B12? Teremos anemia, dormência. 607 00:31:52,045 --> 00:31:54,474 - Não um AVE. - Se for malformação vascular. 608 00:31:54,498 --> 00:31:56,273 Não é anemia macrocítica. 609 00:31:58,666 --> 00:32:01,852 Desculpa incomodá-lo. Pacientes morrendo podem ser imprudentes. 610 00:32:01,933 --> 00:32:04,431 - Não comece. - Ótimo retorno. 611 00:32:04,455 --> 00:32:06,439 Estilo Oscar Wilde? Vamos pessoal! 612 00:32:06,463 --> 00:32:07,936 Neoplasias malignas da medula óssea. 613 00:32:07,960 --> 00:32:09,755 - Não produziria esquizócitos. - Lúpus. 614 00:32:09,779 --> 00:32:12,474 Nossa, agradeço a participação. Mas FAN deu negativo. 615 00:32:13,180 --> 00:32:16,867 E você? Quer acrescentar algo previsível? 616 00:32:16,891 --> 00:32:18,843 Acho que eles já falaram bastante. 617 00:32:18,867 --> 00:32:21,510 Pelo menos estão tentando. Não estão parados. 618 00:32:21,534 --> 00:32:23,185 Tente alguma coisa. 619 00:32:23,209 --> 00:32:27,883 Fale logo, ou ligo para a sua ex-espertinha e pergunto a ela. 620 00:32:27,907 --> 00:32:29,565 House. 621 00:33:03,052 --> 00:33:05,124 Vai prestar queixa? 622 00:33:05,148 --> 00:33:08,587 - Contra o sofá que tropecei? - Contra o Chase. 623 00:33:09,180 --> 00:33:12,247 Tenho certeza que foi um ato solitário do sofá. 624 00:33:13,015 --> 00:33:17,168 - Está livre para um jantar? - Três pessoas presenciaram. 625 00:33:17,352 --> 00:33:19,423 Histeria em massa. Nenhuma noite? 626 00:33:19,447 --> 00:33:21,625 Não posso ter médicos se batendo. 627 00:33:21,649 --> 00:33:23,514 Meu Deus, quem apanhou? 628 00:33:23,734 --> 00:33:26,142 E mais importante, para o bem do Chase, 629 00:33:26,166 --> 00:33:29,607 preciso saber se ele pode se virar ou devo buscar ajuda. 630 00:33:29,631 --> 00:33:31,545 Chase não seria capaz disto. 631 00:33:31,569 --> 00:33:33,397 Ele estava do meu lado quando tropecei. 632 00:33:33,421 --> 00:33:36,324 Se não está planejando comer no final de semana, cinema? 633 00:33:37,088 --> 00:33:39,056 Não entrarei nessa, House. 634 00:33:39,080 --> 00:33:41,117 Perdeu a graça. 635 00:33:41,985 --> 00:33:43,867 Apenas faça seu trabalho. 636 00:33:57,106 --> 00:33:58,897 Preciso da sua ajuda. 637 00:33:58,921 --> 00:34:01,425 O que aconteceu com o seu rosto? 638 00:34:01,811 --> 00:34:04,288 Estava cortando a grama quando o telefone tocou. 639 00:34:04,850 --> 00:34:06,309 Você é um computador. 640 00:34:06,333 --> 00:34:08,572 Vou alimentar seu banco de dados e analisar. 641 00:34:08,596 --> 00:34:12,030 Vai me alimentar com 20 anos de conhecimento médico? 642 00:34:12,054 --> 00:34:14,124 Não vai funcionar. 643 00:34:14,573 --> 00:34:16,122 Eu sei. 644 00:34:16,146 --> 00:34:18,916 Mas não tenho a quem mais perguntar. 645 00:34:22,247 --> 00:34:24,435 É solitário, não é? 646 00:34:25,282 --> 00:34:27,428 Não é tão ruim. 647 00:34:27,452 --> 00:34:30,437 Quando você não é tão inteligente. 648 00:34:31,017 --> 00:34:34,446 - Já tentou se matar? - Não tão rápido. 649 00:34:34,470 --> 00:34:38,587 Eu tentei. Há 12 anos pulei do prédio de oito andares 650 00:34:38,611 --> 00:34:41,391 direto na lixeira, um dia antes de recolherem. 651 00:34:41,415 --> 00:34:46,797 Quebrei a clavícula, minha perna e três costelas. 652 00:34:46,821 --> 00:34:49,498 Quando estava no hospital me deram narcóticos 653 00:34:49,522 --> 00:34:52,905 e de repente tudo estava melhor. 654 00:34:52,929 --> 00:34:57,401 Não me senti isolado ou sozinho. 655 00:34:57,425 --> 00:34:59,966 Foi onde conheci a minha esposa. 656 00:34:59,990 --> 00:35:02,870 Ela estava tão feliz, 657 00:35:02,894 --> 00:35:05,070 e burra. 658 00:35:06,552 --> 00:35:08,520 E eu era... 659 00:35:09,645 --> 00:35:11,479 Mais inteligente... 660 00:35:11,913 --> 00:35:14,070 e infeliz. 661 00:35:14,094 --> 00:35:16,835 Me diga quem é o gênio. 662 00:35:16,859 --> 00:35:20,418 Apaixonei-me por ela, doidinho da cabeça, 663 00:35:20,442 --> 00:35:24,412 e sabia que queria isso para sempre. 664 00:35:32,123 --> 00:35:33,911 Aproveite. 665 00:35:35,166 --> 00:35:38,214 Vai aliviar sua consciência se eu morrer um idiota? 666 00:35:39,081 --> 00:35:41,150 Que consciência? 667 00:35:51,778 --> 00:35:53,435 Quais costelas... 668 00:35:53,459 --> 00:35:56,079 Quebrou na queda? Foram do lado esquerdo? 669 00:35:56,103 --> 00:35:58,044 É, as três últimas. 670 00:35:58,068 --> 00:36:00,382 Foi há 12 anos. 671 00:36:04,455 --> 00:36:06,222 Provavelmente vai me custar o casamento, 672 00:36:06,223 --> 00:36:07,759 então, é melhor ser muito bom. 673 00:36:07,760 --> 00:36:09,574 Contraste óxido ferroso? 674 00:36:09,575 --> 00:36:11,318 É absorvido pelo baço. 675 00:36:12,300 --> 00:36:13,950 A não ser que ele não tenha um. 676 00:36:13,951 --> 00:36:17,010 O que no caso é absorvido pelo fígado e o frita. 677 00:36:17,011 --> 00:36:18,441 Está o matando? 678 00:36:18,442 --> 00:36:20,850 Acha que o abri e não tirei o baço? 679 00:36:20,851 --> 00:36:23,846 Todos os órgãos se parecem. Vermelhos e moles. 680 00:36:29,629 --> 00:36:31,116 Meu Deus. 681 00:36:31,117 --> 00:36:33,166 Baços acessórios. 682 00:36:33,167 --> 00:36:35,658 Maravilhoso. 683 00:36:35,659 --> 00:36:38,455 12 anos, oito histórias e uma caçamba atrás, 684 00:36:38,456 --> 00:36:40,867 ele quebrou três costelas e machucou o baço. 685 00:36:40,868 --> 00:36:43,908 Pedaços dele se racharam, circularam por suas veias 686 00:36:43,909 --> 00:36:45,544 até que pararam e grudaram em outro lugar. 687 00:36:45,545 --> 00:36:47,888 Então é PTT. 688 00:36:48,711 --> 00:36:52,801 Só que não removi todos os baços dele. 689 00:36:52,802 --> 00:36:55,236 16 esplenectomias. 690 00:36:55,237 --> 00:36:58,265 Tenho certeza de que conseguirá um monte de facas com isso. 691 00:37:08,924 --> 00:37:10,667 Consigo te ultrapassar. 692 00:37:14,510 --> 00:37:19,422 Desculpe pelo nariz. E pelo olho e a sobrancelha. 693 00:37:21,604 --> 00:37:23,054 Acho que mereci. 694 00:37:23,055 --> 00:37:25,215 Se achasse isso, eu não estaria me desculpando. 695 00:37:25,216 --> 00:37:27,121 Seu punho escorregou? 696 00:37:27,122 --> 00:37:31,291 Todo mundo ficou me enchendo, perguntando se eu estava bem. 697 00:37:32,745 --> 00:37:35,994 Então acertou meu nariz para fazer os outros se afastarem? 698 00:37:38,965 --> 00:37:40,648 Quase isso. 699 00:37:40,683 --> 00:37:42,183 Fazendo se preocuparem ainda mais com você. 700 00:37:42,184 --> 00:37:43,809 Talvez. 701 00:37:43,844 --> 00:37:45,349 Pelo menos não estão mais falando comigo sobre isso. 702 00:37:47,075 --> 00:37:50,804 - Justo. - Saúde. 703 00:37:59,537 --> 00:38:01,063 Obrigado. 704 00:38:01,064 --> 00:38:02,465 Não fique tão agradecido. 705 00:38:02,466 --> 00:38:05,364 Vai entregar encomendas por 70 anos para pagar isso. 706 00:38:07,241 --> 00:38:09,959 Obrigado pela conversa. 707 00:38:09,960 --> 00:38:12,623 Faz tempo que não tenho uma conversa estimulante. 708 00:38:12,624 --> 00:38:15,104 - O que vai fazer? - Voltar para a minha vida. 709 00:38:15,105 --> 00:38:16,702 Qual delas? 710 00:38:16,703 --> 00:38:19,274 Aquela que tem minha esposa nela. 711 00:38:21,525 --> 00:38:22,940 Uso de DXM? 712 00:38:22,941 --> 00:38:25,264 Como ela se sente a respeito disso? 713 00:38:25,265 --> 00:38:26,841 Ela não precisa saber. 714 00:38:26,842 --> 00:38:28,695 Funcionou por 12 anos. 715 00:38:34,612 --> 00:38:36,520 Diga adeus ao seu cérebro. 716 00:38:45,864 --> 00:38:48,375 Einstein vai fazer uma lobotomia em si mesmo, 717 00:38:48,376 --> 00:38:49,876 e você está de acordo? 718 00:38:52,617 --> 00:38:54,117 Ignorância é uma benção. 719 00:38:57,532 --> 00:38:59,267 Fique assim. 720 00:39:04,465 --> 00:39:08,872 Começarei com camisas e canecas, e verei o que acontece. 721 00:39:16,214 --> 00:39:18,178 Cheguei cedo. 722 00:39:21,731 --> 00:39:23,670 O que aconteceu com ele? 723 00:39:27,682 --> 00:39:29,125 Bateu no House? 724 00:39:29,126 --> 00:39:31,035 Só um soco certeiro. 725 00:39:31,036 --> 00:39:32,603 Por quê? O que aconteceu? 726 00:39:32,604 --> 00:39:34,089 Você tinha razão. 727 00:39:34,090 --> 00:39:35,869 Disse a ele que precisávamos estipular algumas regras, 728 00:39:35,870 --> 00:39:37,352 me esquentei um pouco. 729 00:39:37,353 --> 00:39:39,207 Não foi isso que eu quis dizer. 730 00:39:39,208 --> 00:39:40,836 Ele está bem? 731 00:39:40,837 --> 00:39:42,863 Você será despedido? Preso? 732 00:39:42,864 --> 00:39:44,364 Está tudo bem. 733 00:40:06,178 --> 00:40:07,678 Dra. Cuddy. 734 00:40:13,425 --> 00:40:14,925 Podemos ao menos ser civilizados? 735 00:40:16,022 --> 00:40:17,522 Como está seu nariz? 736 00:40:18,356 --> 00:40:19,854 Está bem. 737 00:40:20,433 --> 00:40:22,600 Sua filha gosta de animais? 738 00:40:22,894 --> 00:40:25,063 Tenho ingressos para o parque. 739 00:40:25,064 --> 00:40:26,946 Ouvi dizer que eles tem um zoológico legal. 740 00:40:28,436 --> 00:40:31,962 - Acho que fui bem clara antes. - Não quis dizer comigo. 741 00:40:33,079 --> 00:40:35,779 Aqui. Pegue-os. Divirta-se. 742 00:40:36,796 --> 00:40:38,296 Não, obrigada. 743 00:40:40,212 --> 00:40:42,858 Não são falsos. Não os roubei. 744 00:40:42,859 --> 00:40:44,983 Uma das enfermeiras estava vendendo 745 00:40:44,984 --> 00:40:47,035 para a viagem com os escoteiros do filho dela. 746 00:40:47,036 --> 00:40:48,636 Sei que isso não acerta as coisas entre nós, 747 00:40:48,637 --> 00:40:50,137 mas só queria fazer uma coisa boa. 748 00:40:53,657 --> 00:40:55,157 Não quero. 749 00:40:58,010 --> 00:40:59,510 Tudo bem. 750 00:41:00,173 --> 00:41:01,944 Vejo você amanhã. 751 00:41:12,761 --> 00:41:14,450 Eles não se separaram. 752 00:41:14,451 --> 00:41:16,726 Ela não quis pegar os ingressos. 753 00:41:17,596 --> 00:41:19,036 Claro. 754 00:41:19,071 --> 00:41:22,025 Código para "nós não nos separamos". 755 00:41:22,060 --> 00:41:25,290 House, ela disse inúmeras vezes que não quer nada com você. 756 00:41:25,291 --> 00:41:26,820 Eu não estaria lá. 757 00:41:26,821 --> 00:41:29,651 Ela só se sente culpada por eu me sentir culpado, 758 00:41:29,652 --> 00:41:31,593 por isso não os aceitou. 759 00:41:31,594 --> 00:41:34,522 Ou isso, ou ela não queria fazer as pazes com você. 760 00:41:34,523 --> 00:41:36,227 Não eram reparações. 761 00:41:36,228 --> 00:41:40,015 Só um simples gesto de remorso e ela recusou. 762 00:41:41,096 --> 00:41:43,123 Eles não terminaram. 763 00:41:44,195 --> 00:41:46,599 Ela só queria que eu pensasse isso e me afastasse. 764 00:41:48,610 --> 00:41:51,224 Me atrevo a perguntar o que você vai fazer? 765 00:41:53,082 --> 00:41:54,664 Nada. 766 00:41:55,833 --> 00:41:57,999 Eu disse que ou eles terminavam ou ficavam juntos. 767 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 Eles não terminaram. 768 00:42:01,643 --> 00:42:03,480 E você está bem com disso? 769 00:42:04,161 --> 00:42:06,200 É o que é. 770 00:42:08,804 --> 00:42:10,304 Bom pra você. 771 00:42:19,681 --> 00:42:21,681 House sabe que menti. 772 00:42:21,783 --> 00:42:23,351 Por quê? O que ele disse? 773 00:42:24,013 --> 00:42:25,958 Nada. Deu para notar. 774 00:42:25,959 --> 00:42:28,686 - Quer encenar outro término? - Não. 775 00:42:30,151 --> 00:42:31,783 Oi. 776 00:42:32,324 --> 00:42:35,184 Parece que ele vai nos deixar em paz. 777 00:42:35,497 --> 00:42:37,520 Por que ele faria isso? 778 00:42:37,940 --> 00:42:39,455 Não tenho certeza. 779 00:42:41,015 --> 00:42:42,486 Então... 780 00:42:43,355 --> 00:42:45,081 temos a benção dele. 781 00:42:45,548 --> 00:42:47,037 Acho que sim. 782 00:42:47,038 --> 00:42:48,930 Eu fiz o jantar. 783 00:42:52,218 --> 00:42:55,295 Talvez o House não seja tão ruim afinal de contas. 784 00:42:57,811 --> 00:43:00,005 Seria ótimo, não é? 785 00:43:03,606 --> 00:43:06,692 www.insubs.com