1 00:00:02,267 --> 00:00:05,389 6ª temporada | Episódios 01-02 -=Broken=- 2 00:00:05,562 --> 00:00:09,562 Tradução: Skillo, V3nøM_KØhL, Sid_, IraiaG, Poc, André 3 00:00:09,563 --> 00:00:13,563 Tradução: Jonatan, Brubs, Dav1d, Forg3 e Smooth 4 00:00:13,564 --> 00:00:17,564 Sincronia: xploitx, markd2lp, Gugasms 5 00:00:17,565 --> 00:00:21,565 Sincronia: V3nøM_KØhL, Sid_ e Dav1d 6 00:00:21,566 --> 00:00:25,566 Revisão: FláP, RafaelMD, Sid_, Smooth e Forg3 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,567 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 8 00:01:30,312 --> 00:01:32,169 Ajudem! 9 00:01:34,187 --> 00:01:37,916 Ajudem-me. 10 00:02:37,442 --> 00:02:39,849 As ânsias de vômito se foram, eu também. 11 00:02:39,992 --> 00:02:41,440 Vou ver com o médico. 12 00:02:41,565 --> 00:02:42,991 Não, não, não, não. 13 00:02:43,126 --> 00:02:45,002 Estou aqui voluntariamente, veja comigo. 14 00:02:45,003 --> 00:02:49,141 Sinto muito, Dr. Nolan deixou instruções específicas. 15 00:02:51,601 --> 00:02:53,165 Ela não está doente. Está assustada. 16 00:02:53,299 --> 00:02:54,941 Então diga para dizer... 17 00:02:56,902 --> 00:03:00,111 E ele é negro. Achei que seria 18 00:03:00,200 --> 00:03:03,671 mais sensível com a coisa da escravidão. 19 00:03:14,462 --> 00:03:15,900 Não pode me segurar. 20 00:03:15,918 --> 00:03:17,395 Dr. House, você parece bem melhor. 21 00:03:17,396 --> 00:03:20,805 Estou muito melhor, sem analgésicos, sem alucinações. 22 00:03:20,854 --> 00:03:22,512 A perna dói, mas é suportável. 23 00:03:22,658 --> 00:03:24,510 Bom trabalho. Sentirei saudades. 24 00:03:24,657 --> 00:03:26,630 Quero sentir sua falta o mais rápido possível. 25 00:03:26,745 --> 00:03:28,711 Legalmente, você pode ir quando quiser. 26 00:03:28,865 --> 00:03:30,453 Mas sugiro que fique. 27 00:03:30,568 --> 00:03:32,112 Levarei isso em consideração. 28 00:03:32,113 --> 00:03:34,399 Se achou que as alucinações eram causadas pelo vicodin, 29 00:03:34,400 --> 00:03:36,518 por que não foi para uma clínica de reabilitação? 30 00:03:36,658 --> 00:03:39,148 Fui enganado para pensar que estava louco. 31 00:03:39,282 --> 00:03:41,376 Mas você abusou de vicodin por anos. 32 00:03:41,437 --> 00:03:43,679 Nunca teve ilusões, problemas para dormir, 33 00:03:43,796 --> 00:03:46,155 nenhum outro problema que não fosse narcisismo 34 00:03:46,301 --> 00:03:49,481 e comportamento antissocial. Até dois colegas morrerem. 35 00:03:49,696 --> 00:03:51,603 Seu pai morreu. 36 00:03:51,867 --> 00:03:55,014 Seus problemas vão além do vicodin. 37 00:03:55,165 --> 00:03:57,503 Isso não vai me animar, vai? 38 00:03:57,649 --> 00:03:59,643 Você tem que ser transferido para nossa ala de longo prazo, 39 00:03:59,789 --> 00:04:01,701 começar a medicação, psicoterapia... 40 00:04:01,842 --> 00:04:05,500 É, já entendi. Só tem uma coisa me incomodando. 41 00:04:05,501 --> 00:04:07,351 Posso sair quando quiser. 42 00:04:07,474 --> 00:04:09,809 Que tal começar com isso? 43 00:04:10,185 --> 00:04:12,827 Não pode voltar a praticar medicina. 44 00:04:16,849 --> 00:04:18,897 Não quero praticar medicina. 45 00:04:18,900 --> 00:04:20,598 Decidi que quero ser um astronauta. 46 00:04:20,600 --> 00:04:23,541 Bem, se quer sua licença de astronauta, 47 00:04:23,596 --> 00:04:26,585 vai precisar da minha recomendação. 48 00:04:26,740 --> 00:04:29,189 É um novo tratamento popular? 49 00:04:29,223 --> 00:04:30,990 Chantagem? 50 00:04:31,145 --> 00:04:33,443 Você tem que melhorar. 51 00:04:38,372 --> 00:04:40,945 Bem vindo à ala 6. 52 00:04:52,318 --> 00:04:55,244 Então, detalhes práticos. O que tenho que fazer, 53 00:04:55,300 --> 00:04:57,468 e quanto tempo tenho que ficar aqui? 54 00:04:57,625 --> 00:05:00,149 Depende de você. O processo é bem básico. 55 00:05:00,293 --> 00:05:03,296 Se seguir os horários, concordar em tomar os medicamentos, 56 00:05:03,300 --> 00:05:05,476 participar de terapia em grupo e individual, 57 00:05:05,615 --> 00:05:07,693 - podemos trabalhar com metas. - Eu tenho uma meta. 58 00:05:07,836 --> 00:05:09,742 - Excelente. Qual é? - Minha meta é 59 00:05:09,877 --> 00:05:12,642 fazer seu chefe escrever a carta que quero que ele escreva. 60 00:05:12,643 --> 00:05:14,208 Agora vamos falar do processo. 61 00:05:14,209 --> 00:05:16,826 Posso sorrir com os dentes cerrados e parecer legal, 62 00:05:16,970 --> 00:05:19,264 mas há um risco real de violência nessa escolha, 63 00:05:19,411 --> 00:05:21,913 então escolho virar essa ala de cabeça pra baixo, 64 00:05:22,062 --> 00:05:23,990 tornando o trabalho e a vida sua e do seu chefe 65 00:05:24,000 --> 00:05:25,500 tão incontrolável que ele vai escrever 66 00:05:25,501 --> 00:05:28,177 o que tiver que escrever para se livrar de mim. 67 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 Ele está pronto. 68 00:05:29,801 --> 00:05:32,148 Obrigada. 69 00:05:41,997 --> 00:05:44,752 Nunca estive na última antes. 70 00:05:44,800 --> 00:05:47,637 Não preciso de escolta. Me solta. 71 00:05:47,940 --> 00:05:50,290 Quem é você? Acredita nesses caras? 72 00:05:50,422 --> 00:05:51,827 Me dando uma aula sobre psicose maníaco depressiva, 73 00:05:51,828 --> 00:05:53,228 como se eu não pudesse escrever um livro ou dois. 74 00:05:53,229 --> 00:05:55,748 Paro de tomar meus medicamentos, porque eu quero, 75 00:05:55,785 --> 00:05:57,431 porque não há nada errado comigo. 76 00:05:57,432 --> 00:05:59,716 Não há razão para continuar me trazendo aqui. 77 00:05:59,868 --> 00:06:01,615 Quanto uso, tudo fica mais lento. 78 00:06:01,658 --> 00:06:03,178 Esse é o problema. 79 00:06:03,179 --> 00:06:04,986 Bom te ver. Da última vez, meu colega de quarto 80 00:06:05,129 --> 00:06:07,089 - não conseguiu me aguentar. - Sério? 81 00:06:07,221 --> 00:06:09,287 Sou Juan Alvarez. JA é o meu nome artístico. 82 00:06:09,300 --> 00:06:11,440 Mas todo mundo por aqui me chama de Alvie, 83 00:06:11,577 --> 00:06:13,681 como a personagem de Woody Allen em Annie Hall, 84 00:06:13,816 --> 00:06:16,432 mas a versão porto riquenha e não como neurótica. 85 00:06:16,914 --> 00:06:19,120 Então, como te chamo? 86 00:06:19,277 --> 00:06:21,384 Está realmente esperando por uma resposta dessa vez. 87 00:06:21,528 --> 00:06:23,355 Pode me chamar de House. 88 00:06:23,594 --> 00:06:25,474 Ele é um tijolo. 89 00:06:25,639 --> 00:06:27,815 House. 90 00:06:29,124 --> 00:06:33,604 Espere. Já conheço o lugar, vou te mostrar tudo. 91 00:06:33,605 --> 00:06:35,013 Ei, todo mundo! 92 00:06:35,014 --> 00:06:37,042 Esse é meu novo colega de quarto, House. 93 00:06:37,223 --> 00:06:38,656 A principal coisa que você deve saber... 94 00:06:38,805 --> 00:06:41,348 - Essa é a fila? - Gabby, conheça meu novo 95 00:06:41,471 --> 00:06:43,566 colega de quarto, House. Pode chamá-lo de "Heezy". 96 00:06:43,712 --> 00:06:45,344 - Não, não pode. - Não se preocupe. 97 00:06:45,492 --> 00:06:48,647 Ela não vai chamá-lo de nada. Ela não fala há uns 10 anos. 98 00:06:48,828 --> 00:06:51,998 Bom que veio, tem que conhecer a situação do terreno. 99 00:06:52,452 --> 00:06:54,588 Preciso pedir um novo quarto. 100 00:06:54,745 --> 00:06:56,417 Você é engraçado. Também virá aqui 101 00:06:56,551 --> 00:06:58,557 - para pegar seus medicamentos. - Não estou tomando nenhum. 102 00:06:58,623 --> 00:07:00,240 Você também? Bom para você. 103 00:07:00,385 --> 00:07:01,881 Dizem que minha mente trabalha rápido demais. 104 00:07:01,882 --> 00:07:04,408 Provavelmente dizem que Usain Bolt corre muito rápido. 105 00:07:04,500 --> 00:07:06,889 Com licença, sei que está ocupada me ignorando, 106 00:07:06,900 --> 00:07:08,424 mas meu minibar está vazio. 107 00:07:08,500 --> 00:07:10,294 Acha que Bolt poderia participar do salto em distância? 108 00:07:10,337 --> 00:07:12,330 Aquele esporte precisa evoluir. Tem o mesmo recorde mundial 109 00:07:12,488 --> 00:07:16,176 já faz uns 20 anos. Acho que se um cara pular com a cabeça 110 00:07:16,332 --> 00:07:18,179 e bem antes de bater no chão 111 00:07:18,195 --> 00:07:19,605 fizer uma cambalhota para frente, 112 00:07:19,606 --> 00:07:21,067 ganhará uns 90cm, fácil. 113 00:07:21,068 --> 00:07:22,840 Vá ser esse homem. 114 00:07:27,313 --> 00:07:29,191 Minha cabeça! 115 00:07:30,088 --> 00:07:31,830 Minha cabeça! 116 00:07:32,544 --> 00:07:34,773 Não vai ganhar nenhum Haldol. 117 00:07:34,919 --> 00:07:36,841 Desculpe. 118 00:07:37,003 --> 00:07:38,630 Aquele é Hal. Seu nome real é Connor, 119 00:07:38,762 --> 00:07:40,232 mas o chamamos de Hal, porque ele... 120 00:07:40,369 --> 00:07:42,455 Já sei. 121 00:07:42,546 --> 00:07:44,935 Não podemos tocar isso, eles a mantém trancada. 122 00:07:45,277 --> 00:07:46,728 Gostaria que pudéssemos, mas ao mesmo tempo, 123 00:07:46,729 --> 00:07:48,769 imagine o quão chato seria. 124 00:07:48,891 --> 00:07:50,457 Loucos tocando isso o tempo todo. 125 00:07:50,504 --> 00:07:51,990 Nunca teríamos paz. 126 00:07:51,991 --> 00:07:54,169 Vamos, quero te apresentar a todos. 127 00:07:55,435 --> 00:07:57,699 Acha que ele é sério? Ele é um médico. 128 00:07:57,848 --> 00:08:00,543 Ele sabe que reagir só irá reforçar nosso diagnóstico. 129 00:08:00,582 --> 00:08:02,860 Ou irá funcionar. 130 00:08:02,871 --> 00:08:05,506 Realmente acha que devemos nos preocupar com isso? 131 00:08:05,647 --> 00:08:08,765 Um paciente faz uma ameaça, sempre deve se preocupar. 132 00:08:14,926 --> 00:08:17,712 Tem duas novas adições na nossa ala. 133 00:08:17,870 --> 00:08:19,468 Todos conhecem Alvie. 134 00:08:19,516 --> 00:08:21,290 Obrigado, obrigado. Segurem seus aplausos. 135 00:08:21,445 --> 00:08:23,063 É bom estar de volta aqui em Mayfield, 136 00:08:23,205 --> 00:08:25,631 não só pela comida, nem pelas garotas, 137 00:08:25,780 --> 00:08:28,106 certo, talvez pelas garotas. 138 00:08:28,242 --> 00:08:31,002 E também devem dar as boas vindas ao Greg. 139 00:08:31,136 --> 00:08:33,703 Não se preocupe com o nome, estou de passagem. 140 00:08:33,752 --> 00:08:35,258 Não quero quebrar nenhum coração. 141 00:08:35,409 --> 00:08:38,133 - Podemos ir para fora agora? - Agora não, Jay. 142 00:08:38,191 --> 00:08:40,127 Ele é claustrofóbico, certo? 143 00:08:40,269 --> 00:08:41,797 Você é claustrofóbico? 144 00:08:41,798 --> 00:08:43,626 Posso pegar uma caneta para anotar isso? 145 00:08:43,958 --> 00:08:46,016 Onde está indo? 146 00:08:46,198 --> 00:08:48,301 - Onde ele está indo? - Está tudo bem. 147 00:08:48,440 --> 00:08:50,485 Paranoia, checada. 148 00:08:50,638 --> 00:08:54,247 Dr. Beasley, estou tendo um problema com a comida. 149 00:08:54,415 --> 00:08:56,249 - Qual o problema? - Juro que estou comendo 150 00:08:56,296 --> 00:08:59,973 menos e menos, e só estou ficando maior e maior. 151 00:09:00,108 --> 00:09:03,129 - Um lápis de cor? Alguém? - Falaremos disso outra hora. 152 00:09:03,264 --> 00:09:06,020 Soube que tiveram terapia em arte ontem. 153 00:09:06,154 --> 00:09:08,774 Talvez possamos pendurar os trabalhos na parede. 154 00:09:08,922 --> 00:09:10,772 Cortou os pulsos? 155 00:09:10,965 --> 00:09:14,013 - Greg, tem certos tópicos... - Me desculpe. 156 00:09:14,143 --> 00:09:15,736 Suicídio é proibido? 157 00:09:15,876 --> 00:09:17,727 Deus, se eu tivesse quebrado uma regra no meu primeiro dia, 158 00:09:17,773 --> 00:09:20,442 me mataria. 159 00:09:20,858 --> 00:09:22,898 O grupo acabou. 160 00:09:23,325 --> 00:09:24,831 Isso passou rápido. 161 00:09:24,832 --> 00:09:28,759 Sabe que não é o primeiro paciente que não coopera daqui? 162 00:09:28,879 --> 00:09:31,239 - Sério? Tem um clube? - Sim. 163 00:09:31,467 --> 00:09:35,152 Venha comigo para o clube. 164 00:09:37,837 --> 00:09:39,470 Não demorou tanto. 165 00:09:39,624 --> 00:09:41,683 Sou bom mesmo. 166 00:09:49,471 --> 00:09:51,233 Vamos! 167 00:09:51,423 --> 00:09:54,227 Qual é, Alvie! Vamos ver alguma ação! 168 00:09:54,367 --> 00:09:56,056 Você não tem nada! 169 00:09:57,526 --> 00:10:00,280 Passe, passe, passe! Bom. 170 00:10:00,768 --> 00:10:02,824 Vamos, pessoal! 171 00:10:05,234 --> 00:10:06,810 Pronto para ser bonzinho? 172 00:10:06,966 --> 00:10:08,705 Acreditaria se eu dissesse sim? 173 00:10:08,735 --> 00:10:10,279 Não. 174 00:10:10,396 --> 00:10:12,395 Então sim. 175 00:10:12,589 --> 00:10:14,910 Sabe que estou tentando ajudá-lo. 176 00:10:16,695 --> 00:10:19,803 Também sei que está tentando ser doce, atenciosa e eficaz. 177 00:10:19,955 --> 00:10:22,051 Só não é. 178 00:10:23,409 --> 00:10:25,119 Quer sair. 179 00:10:25,262 --> 00:10:28,829 Fale. Seja honesto. Tente trabalhar com as pessoas. 180 00:10:28,961 --> 00:10:31,459 Tente lidar com elas. 181 00:10:33,667 --> 00:10:35,464 Certo. 182 00:10:39,483 --> 00:10:41,340 House, House! Ele está no meu time! 183 00:10:41,389 --> 00:10:44,044 Cale-se. Ninguém gosta de você. 184 00:10:45,603 --> 00:10:47,118 Estou de sufocando? O quê? 185 00:10:47,119 --> 00:10:48,955 Não pode ver o sol? 186 00:10:49,160 --> 00:10:50,859 Não, tudo está fechando. 187 00:10:51,017 --> 00:10:53,644 Certo, certo. Certo. 188 00:10:53,790 --> 00:10:55,410 Ele é o cara claustrofóbico, certo? 189 00:10:55,556 --> 00:10:58,069 Estou fazendo isso para a memória. 190 00:10:58,159 --> 00:11:00,990 - Tem que quicar a bola. - Por quê? 191 00:11:00,991 --> 00:11:02,416 Os satélites da CIA não estão me vigiando. 192 00:11:02,570 --> 00:11:06,228 Estão vigiando você, porque está usando verde. 193 00:11:08,160 --> 00:11:10,247 Esse foi fácil demais. 194 00:11:10,851 --> 00:11:13,220 Sério, anorexia? 195 00:11:13,291 --> 00:11:15,130 Você não deveria ser uma garota? 196 00:11:15,289 --> 00:11:16,787 E em resposta para sua pergunta implícita, 197 00:11:16,930 --> 00:11:19,792 sim, essas calças o fazem parecer gordo. 198 00:11:26,255 --> 00:11:28,701 O quão nervosa estava quando acordou no PS 199 00:11:28,705 --> 00:11:32,618 e ainda estava viva e era um fracasso. 200 00:11:39,142 --> 00:11:41,091 2-0, bons garotos! 201 00:11:45,148 --> 00:11:48,585 Está certo. É gratificante quando a gente põe pra fora. 202 00:11:49,876 --> 00:11:52,607 Não pode sair. É a hora do pátio agora. 203 00:11:52,656 --> 00:11:54,853 Coloque na minha ficha. 204 00:12:17,764 --> 00:12:20,217 Acredito que achará a musicoterapia mais efetiva 205 00:12:20,218 --> 00:12:24,199 se os pacientes estiverem aqui para escutar. 206 00:12:26,166 --> 00:12:27,675 Onde conseguiu a chave? 207 00:12:28,970 --> 00:12:30,594 Me deram. 208 00:12:32,294 --> 00:12:34,988 Se ela vier a falar... 209 00:12:34,989 --> 00:12:37,096 terá esse sotaque alemão? 210 00:12:38,611 --> 00:12:40,388 Não. 211 00:12:40,496 --> 00:12:42,732 É irmã do meu marido. 212 00:12:43,829 --> 00:12:45,626 Então deixe que ele toque o piano. 213 00:12:46,038 --> 00:12:48,400 Ele não sabe tocar. 214 00:12:51,902 --> 00:12:53,365 Legal. 215 00:12:53,671 --> 00:12:55,709 Muito peso no pé direito, entretanto. 216 00:12:58,422 --> 00:13:01,508 Está vendo a cabeça dela? Acompanha a música. 217 00:13:02,243 --> 00:13:04,871 É a única reação dela que consigo obter. 218 00:13:06,901 --> 00:13:09,901 Parece que estamos conversando. 219 00:13:11,105 --> 00:13:12,972 Não estão conversando. 220 00:13:13,827 --> 00:13:16,287 A cabeça dela está no ritmo do pulso. 221 00:13:16,288 --> 00:13:20,400 - É um novo médico na ala? - Tecnicamente, sim. 222 00:13:23,995 --> 00:13:25,508 Posso ir na frente dessa vez? 223 00:13:27,404 --> 00:13:29,408 Não feche o piano quando terminar. 224 00:13:59,652 --> 00:14:03,909 Pode fechar a porta? Está deixando o ar frio sair. 225 00:14:07,602 --> 00:14:10,437 Se mantiver essa política da terra queimada, 226 00:14:10,438 --> 00:14:12,629 vai acabar ficando aqui pra sempre. 227 00:14:13,169 --> 00:14:17,668 Pronto para outra estratégia, ou quer que eu te deixe aqui? 228 00:14:31,775 --> 00:14:34,629 Vinte e um! Dois a um, acabou. House voltou! 229 00:14:34,630 --> 00:14:36,154 Eu pego a bola. 230 00:14:36,555 --> 00:14:38,800 Preciso de desafio, não há mais ninguém para jogar. 231 00:14:38,801 --> 00:14:41,034 - Eu jogo. - Você não. Vai, House. 232 00:14:41,035 --> 00:14:42,777 Pode sacar. 233 00:14:45,722 --> 00:14:50,125 Pensei um pouco na abordagem que venho usando. 234 00:14:51,322 --> 00:14:54,132 Cheguei agora, estou infeliz aqui, 235 00:14:54,133 --> 00:14:56,112 e tenho descontado em vocês. 236 00:14:57,790 --> 00:14:59,260 Injustamente. 237 00:15:00,534 --> 00:15:04,617 Isso foi... raiva mal direcionada. 238 00:15:06,017 --> 00:15:11,375 Se pensar bem os verdadeiros idiotas são os médicos. 239 00:15:11,519 --> 00:15:13,541 House! 240 00:15:14,294 --> 00:15:16,665 Viram como lhes deram uma mesa de pingue pongue, 241 00:15:16,705 --> 00:15:18,898 mas não tem raquetes, nem rede? 242 00:15:18,978 --> 00:15:20,500 Parece que estão gozando de vocês. 243 00:15:20,501 --> 00:15:21,901 Pregue! 244 00:15:21,902 --> 00:15:24,588 O jogo se chama tênis de mesa, e não vôlei de mesa. 245 00:15:24,748 --> 00:15:26,890 Greg, já sabe como isso irá acabar. 246 00:15:26,930 --> 00:15:29,498 Quem aqui já viu uma quadra de tênis sem rede? 247 00:15:29,618 --> 00:15:32,421 Um parque perto do meu apartamento. 248 00:15:32,803 --> 00:15:36,052 Três quadras, sem redes. Ninguém usava. 249 00:15:36,132 --> 00:15:38,879 Ninguém tentará se enforcar com uma rede. 250 00:15:38,959 --> 00:15:40,405 - Claro que não! - Isso é ridículo! 251 00:15:40,445 --> 00:15:42,179 Isso não é certo, doutor. Vocês nos tratam como criancinhas. 252 00:15:42,180 --> 00:15:44,367 Não, criancinhas tem permissão para jogar pingue pongue. 253 00:15:44,447 --> 00:15:47,757 - E tocar piano. - É! Pior do que criancinhas. 254 00:15:47,904 --> 00:15:50,041 Certo. Por que não nos sentamos 255 00:15:50,121 --> 00:15:51,982 - e falamos sobre isso? - Não! Não! 256 00:15:52,062 --> 00:15:54,173 Quero falar sobre isso bem aqui. 257 00:15:54,883 --> 00:15:56,906 Pessoal! 258 00:15:59,193 --> 00:16:01,053 Pessoal! 259 00:16:05,589 --> 00:16:07,772 Pessoal! 260 00:16:27,970 --> 00:16:29,886 House tem razão. 261 00:16:30,078 --> 00:16:32,452 Acho que todos aqui podem lidar com isso. 262 00:16:38,999 --> 00:16:42,516 Sério? Essa é a sua estratégia? 263 00:16:42,596 --> 00:16:44,404 Dar a todos o que querem. Menos a mim? 264 00:16:44,637 --> 00:16:46,216 Você é um líder nato. 265 00:16:46,625 --> 00:16:49,304 Poderia fazer algo útil aqui, por eles. 266 00:16:49,447 --> 00:16:50,993 Ou por você mesmo. 267 00:16:51,073 --> 00:16:53,774 Ou podemos continuar lutando, 268 00:16:53,989 --> 00:16:55,942 se acha que pode me dobrar, 269 00:16:56,101 --> 00:17:00,205 se pensa que não sou tão teimoso quanto você. 270 00:17:08,041 --> 00:17:11,058 Foi brigar com o cara. E ele tinha um plano infalível. 271 00:17:11,178 --> 00:17:12,789 Mas começou a se desmanchar. 272 00:17:12,829 --> 00:17:14,713 E Nolan o esmagou com seu martelo. 273 00:17:14,793 --> 00:17:16,525 - Tipo "blah"! - Cale a boca! 274 00:17:16,830 --> 00:17:18,660 Vai continuar tentando incomodá-los? 275 00:17:18,661 --> 00:17:20,066 Não. 276 00:17:20,067 --> 00:17:22,038 - Novo plano? - Sim. 277 00:17:22,158 --> 00:17:26,024 - E qual é? - Não sei ainda. 278 00:17:26,555 --> 00:17:29,503 Seu cérebro está fritando. E as rodas estão girando. 279 00:17:29,504 --> 00:17:30,904 A manteiga está batida. 280 00:17:30,905 --> 00:17:33,883 Ele conseguirá proibir o House de passear? 281 00:17:34,043 --> 00:17:36,559 É mais fácil bolar um plano em silêncio. 282 00:17:36,639 --> 00:17:38,747 Certo. Legal. 283 00:17:42,970 --> 00:17:44,741 Posso sussurrar? 284 00:17:50,519 --> 00:17:55,123 Gostaria que dessem boas-vindas ao nosso novo paciente, Steve. 285 00:17:55,203 --> 00:17:56,958 O Mestre da Liberdade. 286 00:17:56,959 --> 00:17:59,252 Steve Elektron é só um disfarce. 287 00:17:59,452 --> 00:18:02,019 Como Clark Kent, Bruce Wayne ou Peter Parker. 288 00:18:02,039 --> 00:18:04,838 Legal! Temos mais Jesuses do que super-heróis. 289 00:18:04,918 --> 00:18:06,896 Tentei me misturar ao mudo lá fora, 290 00:18:06,976 --> 00:18:10,405 mas penso que aqui todos entenderiam. 291 00:18:10,485 --> 00:18:12,677 Vivemos na Ala da Justiça. 292 00:18:12,717 --> 00:18:14,211 Alvie! 293 00:18:14,331 --> 00:18:17,418 Poderia explicar melhor o que acha que todos entenderiam? 294 00:18:17,498 --> 00:18:19,101 No mundo, há o bem e o mal. 295 00:18:19,221 --> 00:18:21,429 E algumas pessoas são especiais, 296 00:18:21,589 --> 00:18:24,120 e escolhem ajudar a manter o mal afastado. 297 00:18:24,200 --> 00:18:26,689 Não acha que consegue parar balas? 298 00:18:26,769 --> 00:18:28,565 Consigo desviar delas. 299 00:18:28,725 --> 00:18:33,000 - Consegue ler mentes? - Não. 300 00:18:34,393 --> 00:18:36,515 É hora do grupo, Greg. 301 00:18:37,529 --> 00:18:39,599 Por que ela não fala? 302 00:18:42,182 --> 00:18:44,016 Ela precisa de ajuda. 303 00:18:44,222 --> 00:18:45,857 Precisa que alguém a salve. 304 00:18:45,937 --> 00:18:48,435 Isso é o que estamos tentando fazer. 305 00:18:49,986 --> 00:18:53,988 Vamos tirar cinco minutos. Todos podem conhecer Steve. 306 00:18:58,483 --> 00:19:00,293 Eu posso voar. 307 00:19:02,209 --> 00:19:04,035 Sei que está planejando. 308 00:19:04,127 --> 00:19:07,668 Trabalhando no seu plano para sair daqui. 309 00:19:07,953 --> 00:19:09,613 Por que não coloca o plano de lado, 310 00:19:09,653 --> 00:19:12,653 por alguns dias? Veja o que acontece. 311 00:19:12,719 --> 00:19:14,826 Só me deixe fazer o meu trabalho. 312 00:19:15,130 --> 00:19:17,827 Se preferir terapia particular, podemos fazer. 313 00:19:17,907 --> 00:19:19,700 Podemos tentar alguns antidepressivos. 314 00:19:19,780 --> 00:19:21,241 Se achar que não está funcionando, 315 00:19:21,242 --> 00:19:23,742 pode voltar ao seu plano. 316 00:19:24,221 --> 00:19:26,625 Se tivesse falado isso há dois minutos, 317 00:19:26,701 --> 00:19:28,448 antes que eu bolasse meu novo plano! 318 00:19:28,528 --> 00:19:30,167 Agora estou comprometido. 319 00:19:30,464 --> 00:19:32,648 Rá! Entendeu? 320 00:19:33,707 --> 00:19:35,838 Shaq é da minha área. 321 00:19:35,918 --> 00:19:38,340 Sou melhor jogador e melhor rapper. 322 00:19:38,407 --> 00:19:40,846 Sou melhor no basquete também. 323 00:19:42,162 --> 00:19:44,343 Tem privilégios no terceiro andar? 324 00:19:44,423 --> 00:19:47,277 Sempre que conto no grupo sobre meu tio me acariciando. 325 00:19:49,117 --> 00:19:50,720 - Isso é verdade? - É. 326 00:19:50,840 --> 00:19:53,017 E posso usar as máquinas do terceiro andar. 327 00:19:53,543 --> 00:19:55,273 Come batatas sabor cebola picante? 328 00:19:55,300 --> 00:19:57,048 Quer dizer, o melhor de tudo é o molho. 329 00:19:57,088 --> 00:19:58,984 Claro, economiza-se tempo não adicionando o creme à mistura. 330 00:19:58,985 --> 00:20:00,385 Mas você perde algo ali... 331 00:20:00,386 --> 00:20:01,980 Preciso que entre no escritório do Nolan. 332 00:20:01,981 --> 00:20:03,381 Estilo de comando. 333 00:20:03,382 --> 00:20:06,080 - Preciso que se concentre. - Quer que eu o deixe bravo? 334 00:20:06,164 --> 00:20:08,657 Vá até o escritório e olhe na sua agenda. 335 00:20:08,737 --> 00:20:10,725 Quero o nome da mulher com quem ele se encontrou às 11h. 336 00:20:10,805 --> 00:20:12,917 Sem problemas. E vou trazer umas batatas. 337 00:20:12,997 --> 00:20:15,921 E se tiver vou trazer um molho. Mas nunca vi molho nas máquinas. 338 00:20:15,922 --> 00:20:17,973 Sim, me traga batatas e molho. 339 00:20:18,053 --> 00:20:20,512 - O que mais? - Entendi. Plano B. 340 00:20:20,592 --> 00:20:23,059 Planeja chantageá-lo. Eu cubro você. 341 00:20:23,060 --> 00:20:24,849 Estilo de comando. 342 00:21:05,839 --> 00:21:08,263 Me solte! Só queria um lanche. 343 00:21:08,303 --> 00:21:09,723 Isso não é certo! 344 00:21:09,763 --> 00:21:11,679 Não sabia que tinham mudado as máquinas. 345 00:21:11,759 --> 00:21:13,165 Só queria uns salgadinhos. 346 00:21:13,166 --> 00:21:15,822 Posso estar grávido. Tenho esses enjoos. 347 00:21:21,377 --> 00:21:22,783 Conseguiu o nome? 348 00:21:22,784 --> 00:21:26,054 A agenda dele tinha um "x" marcando o meio do dia. 349 00:21:26,055 --> 00:21:27,578 Então a garota com a qual ele estava 350 00:21:27,618 --> 00:21:29,074 deve ser a sua "escapadinha". 351 00:21:29,114 --> 00:21:32,333 Escapadinha, escapadinha. Nolan vai acariciá-la. 352 00:21:32,413 --> 00:21:35,702 - Ele vai comê-la. - Depois vai esfaqueá-la. 353 00:21:36,631 --> 00:21:38,756 Não consegui checar o telefone ou outras coisas. 354 00:21:38,796 --> 00:21:41,279 Tudo bem. Tenho a placa do carro. 355 00:21:41,280 --> 00:21:42,681 Ligo para meu amigo, ele consegue o nome 356 00:21:42,682 --> 00:21:44,346 e eu consigo minha carta de liberdade. 357 00:21:44,386 --> 00:21:46,280 Tem privilégios de ligações telefônicas? 358 00:21:46,360 --> 00:21:47,914 Estou no nível menos quatro. 359 00:21:47,954 --> 00:21:49,835 Ainda escrevo com carvão. Você tem? 360 00:21:49,900 --> 00:21:51,343 Tem que ser pelo menos nível cinco. 361 00:21:51,344 --> 00:21:53,089 É como o topo do Space Needle. 362 00:21:53,129 --> 00:21:55,213 Hal é o único que já foi tão alto. 363 00:21:55,900 --> 00:21:57,366 Hal está no nível cinco? 364 00:21:57,367 --> 00:21:59,764 Eles lhes dão um ponto toda a vez que ele limpa o prato. 365 00:21:59,948 --> 00:22:01,611 Eu venho comendo as batatas dele. 366 00:22:01,621 --> 00:22:03,060 - Ele lhe daria alguns minutos? - Não. 367 00:22:03,061 --> 00:22:04,887 Paguei dois cigarros pelas batatas. 368 00:22:04,967 --> 00:22:07,528 Telefonema vai custar bem mais caro. 369 00:22:09,019 --> 00:22:10,884 Pode esconder uma pílula na bochecha? 370 00:22:10,964 --> 00:22:12,576 Não. 371 00:22:13,941 --> 00:22:16,065 É uma pena para você. 372 00:22:23,180 --> 00:22:25,188 Tem certeza que quer fazer isso? 373 00:22:25,268 --> 00:22:27,697 Sim. Temos que fazer. 374 00:22:28,959 --> 00:22:33,238 - Como começamos? - Acho que é só começar. 375 00:22:33,433 --> 00:22:35,757 Faça bem. Faça parecer real. 376 00:22:38,476 --> 00:22:40,658 É só fazer logo. 377 00:22:49,485 --> 00:22:51,211 Código Cinza! 378 00:22:51,220 --> 00:22:53,728 Me deem cinco miligramas de Haldol. 379 00:22:56,618 --> 00:22:59,023 Me ajudem! Tirem ele daqui! 380 00:23:03,619 --> 00:23:05,374 Dê para ele! 381 00:23:27,637 --> 00:23:30,138 Cara, aquilo foi demais! 382 00:23:35,000 --> 00:23:37,903 Acha que Hal se importará por estarem úmidas? 383 00:23:44,600 --> 00:23:46,024 House? 384 00:23:46,025 --> 00:23:49,230 Não, é seu outro amigo no hospício. 385 00:23:49,450 --> 00:23:51,203 Como está indo? 386 00:23:51,225 --> 00:23:53,788 As alucinações se foram, assim como o Vicodin. 387 00:23:53,823 --> 00:23:56,489 Como está a perna? A dor? 388 00:23:56,524 --> 00:23:59,878 Me arrumaram uns não narcóticos, estou me virando. 389 00:23:59,885 --> 00:24:02,117 Preciso que pesquise uma placa para mim. 390 00:24:02,152 --> 00:24:04,522 Houve algum acidente de carro no seu andar? 391 00:24:04,542 --> 00:24:07,213 House, só faça o que for preciso. 392 00:24:07,227 --> 00:24:10,138 Siga a orientação dos médicos e poderei visitá-lo em breve. 393 00:24:10,151 --> 00:24:13,256 Descubra o dono desse carro e eu poderei visitá-lo, 394 00:24:13,291 --> 00:24:16,271 no seu escritório, amanhã. Meu médico é muito esperto, 395 00:24:16,306 --> 00:24:19,009 velho e bem vestido, para só comandar uma ala. 396 00:24:19,019 --> 00:24:21,744 Acho que já fez algo errado, e está fazendo de novo. 397 00:24:21,763 --> 00:24:24,541 Preciso do nome dela para chantagear o chantageador. 398 00:24:24,576 --> 00:24:26,807 House! Ele me ligou. 399 00:24:28,873 --> 00:24:30,851 O que queria saber? 400 00:24:31,856 --> 00:24:34,210 Sobre você. 401 00:24:34,245 --> 00:24:37,031 Me alertar que ligaria para pedir algo. 402 00:24:37,066 --> 00:24:39,821 E disse que se eu quisesse ajudá-lo a melhorar, 403 00:24:39,856 --> 00:24:42,118 precisava deixá-lo fazer seu trabalho. 404 00:24:42,153 --> 00:24:44,856 Bem, e estou ligando para avisar que se ele ligar... 405 00:24:44,891 --> 00:24:48,667 House, eu sinto muito. Gostaria de poder ajudá-lo. 406 00:24:48,702 --> 00:24:50,485 Você pode! 407 00:24:59,977 --> 00:25:01,695 Acontece... 408 00:25:03,190 --> 00:25:05,807 que você é meu único amigo. 409 00:25:07,732 --> 00:25:11,386 House não é novato, agora vive nesse andar. 410 00:25:11,893 --> 00:25:13,790 E odeio você. 411 00:25:15,981 --> 00:25:17,920 Vou cooperar. 412 00:25:18,273 --> 00:25:21,358 Não é um plano, na verdade é o plano deles. 413 00:25:21,393 --> 00:25:25,729 Não, o plano deles é que eu engula os remédios, 414 00:25:25,739 --> 00:25:28,133 para que coopere de verdade. 415 00:26:30,621 --> 00:26:33,184 Estou tão orgulhoso do meu coleguinha. 416 00:26:33,219 --> 00:26:35,265 Ensinei-o tudo que sabe. 417 00:26:35,836 --> 00:26:38,041 Um, dois, três. 418 00:26:40,500 --> 00:26:42,993 Certo, Stomp, você começa apostando. 419 00:26:43,028 --> 00:26:44,848 A carta mais alta ganha. 420 00:26:45,285 --> 00:26:47,564 Pelo jeito correu. Richter. 421 00:26:48,127 --> 00:26:50,033 Dois cigarros. 422 00:26:50,068 --> 00:26:52,187 Ele não tá confiante, Alvie. 423 00:26:52,222 --> 00:26:55,734 Acabe com ele, rimando se quiser. 424 00:26:55,769 --> 00:26:59,259 Sem arrependimento, 10 cigarros eu aumento. 425 00:26:59,294 --> 00:27:02,305 Muita coragem para alguém com um 2 na cabeça. 426 00:27:02,324 --> 00:27:03,746 Tá querendo me confundir. 427 00:27:03,747 --> 00:27:06,201 Não pode aumentar 10, só tenho 5. 428 00:27:06,236 --> 00:27:09,280 - Aposte o cartão do telefone. - Não vou apostar meu cartão. 429 00:27:09,315 --> 00:27:10,739 Posso jogar? 430 00:27:11,309 --> 00:27:13,219 - Vem aqui. - Por quê? 431 00:27:13,600 --> 00:27:16,037 Quero ver se tem o que precisa. 432 00:27:16,051 --> 00:27:18,048 Mostre sua cara de jogadora. 433 00:27:20,102 --> 00:27:23,911 Aposta muito alta para mim. Pode jogar no meu lugar. 434 00:27:23,946 --> 00:27:25,616 Hora do remédio! 435 00:27:27,025 --> 00:27:28,500 Como se sente hoje? 436 00:27:28,535 --> 00:27:30,837 Melhor que ontem, pior que amanhã. 437 00:27:51,500 --> 00:27:53,756 Tenho cantarolado para ela. 438 00:27:53,972 --> 00:27:57,610 Ela se move. Pode ser significante. 439 00:27:59,963 --> 00:28:03,805 Está ignorando, ou está deixando meu charme te influenciar. 440 00:28:04,977 --> 00:28:08,201 É meio difícil de tocar e conversar. 441 00:28:08,787 --> 00:28:11,738 Algumas semanas atrás, disse que tocar para ela 442 00:28:11,773 --> 00:28:14,010 era total perda de tempo. 443 00:28:14,306 --> 00:28:17,705 Está certa. Toca pior quando fala. 444 00:28:19,202 --> 00:28:21,226 Suponho que ela goste de música. 445 00:28:21,261 --> 00:28:25,319 Tocava na Orquestra sinfônica da Filadélfia. Violoncelo. 446 00:28:25,354 --> 00:28:29,365 Se responde ao piano, talvez responda melhor ao violoncelo. 447 00:28:29,763 --> 00:28:31,628 Sei tocar um pouco. 448 00:28:34,205 --> 00:28:38,671 Talvez traga um na terça. Obrigada. 449 00:28:43,528 --> 00:28:45,802 Mesa diferente. Médico diferente. 450 00:28:45,816 --> 00:28:48,133 Está tomando a medicação já faz um tempo. 451 00:28:48,135 --> 00:28:51,432 Checarei periodicamente para ver se precisamos ajustar a dosagem. 452 00:28:51,442 --> 00:28:53,658 Boca seca, problemas para dormir? 453 00:28:53,667 --> 00:28:55,117 Não. 454 00:28:55,219 --> 00:28:59,379 Já posso ir? Tem um maníaco lá com um maço de cigarros cheio. 455 00:28:59,396 --> 00:29:00,882 E blefa muito mal. 456 00:29:01,620 --> 00:29:04,726 É bom ver que você e Alvie são amigos de novo. 457 00:29:04,761 --> 00:29:07,720 - Me conte sobre a briga. - Ele me acertou, eu revidei. 458 00:29:07,755 --> 00:29:09,803 Até inchar. 459 00:29:09,838 --> 00:29:12,243 Alvie disse que você provocou. 460 00:29:12,256 --> 00:29:14,321 Brigas costumam ser assim. 461 00:29:14,328 --> 00:29:17,033 Interpretações diferentes do mesmo acontecimento. 462 00:29:17,043 --> 00:29:18,783 Postura muito sensata, a sua. 463 00:29:18,798 --> 00:29:21,368 - De novo esse tom. - Você é inteligente. 464 00:29:21,403 --> 00:29:24,881 Por que toda vez que me elogia parece uma acusação? 465 00:29:24,894 --> 00:29:27,981 Não tem efeitos colaterais dos remédios, o que é incomum. 466 00:29:27,994 --> 00:29:30,472 - Não tanto assim. - A história da briga não bate. 467 00:29:30,490 --> 00:29:33,475 Por que não para de fingir que não chegou à conclusão? 468 00:29:33,510 --> 00:29:35,118 Não confia em mim. 469 00:29:35,153 --> 00:29:38,026 Na verdade é mais simples, não gosta de mim. 470 00:29:38,031 --> 00:29:40,938 - Não disse isso. - Acha que não tomo os remédios. 471 00:29:40,973 --> 00:29:43,101 - E toma? - Sim. 472 00:29:43,673 --> 00:29:46,606 Quer que faça o quê, um exame de urina? 473 00:29:46,620 --> 00:29:48,876 Com isso ganharei sua confiança? 474 00:29:49,090 --> 00:29:50,861 Na verdade, sim. 475 00:30:02,467 --> 00:30:03,928 Faça nisso. 476 00:30:04,697 --> 00:30:06,264 Um pouco de dignidade, por favor. 477 00:30:06,265 --> 00:30:08,267 Conhece as regras. Tenho que ver. 478 00:30:08,373 --> 00:30:10,555 É, mas não precisa de assentos tão próximos. 479 00:30:10,556 --> 00:30:12,418 Posso pelo menos usar a cabine? 480 00:30:37,367 --> 00:30:41,233 Ele próprio disse isso 481 00:30:41,773 --> 00:30:45,948 e é consideravelmente em crédito a ele 482 00:30:46,355 --> 00:30:50,742 que ele é um inglês 483 00:30:50,760 --> 00:30:55,963 ele é 484 00:30:55,964 --> 00:31:00,362 um inglês 485 00:31:12,866 --> 00:31:14,735 Pegue enquanto está quente. 486 00:31:30,866 --> 00:31:32,854 Desculpe ter duvidado de você. 487 00:31:36,204 --> 00:31:38,849 Senhor da liberdade, acha que pode me ajudar? 488 00:31:39,367 --> 00:31:40,777 Precisa de ajuda? 489 00:31:40,900 --> 00:31:43,933 - Claro. É isso que eu faço. - Ótimo. 490 00:31:44,000 --> 00:31:46,070 Pode mudar o piano para mim? 491 00:31:47,125 --> 00:31:49,384 São 230 kg. Não é muito, é? 492 00:31:50,222 --> 00:31:52,074 É para pegar alguma coisa debaixo dele? 493 00:31:52,471 --> 00:31:54,602 Não. Só quero tirá-lo de perto da janela. 494 00:31:54,603 --> 00:31:57,817 - Não devo usar meu poder pra... - Só uma levantadinha rápida. 495 00:31:57,847 --> 00:32:01,190 - Por que está fazendo isso? - House, não é da sua conta. 496 00:32:03,006 --> 00:32:04,767 Estou curioso. 497 00:32:04,924 --> 00:32:06,381 Como médico, o que está fazendo? 498 00:32:06,382 --> 00:32:08,807 Ou ele é o senhor da liberdade, e não deveria estar aqui, 499 00:32:08,808 --> 00:32:11,434 ou ele está sofrendo uma séria e perigosa ilusão 500 00:32:11,500 --> 00:32:12,975 com a qual ele precisa lidar. 501 00:32:13,010 --> 00:32:16,421 Então, legítimas razões médicas. 502 00:32:16,783 --> 00:32:19,661 Não está tentando derrotá-lo por ser um pouco diferente... 503 00:32:19,662 --> 00:32:21,741 Ele não é diferente. Sofre de ilusões. 504 00:32:21,742 --> 00:32:24,141 - Pode me ajudar? - O que ela está olhando? 505 00:32:24,142 --> 00:32:26,699 Você não é um super-herói, Steven. 506 00:32:26,859 --> 00:32:28,364 - Você é uma pessoa normal. - Posso salvá-la. 507 00:32:28,365 --> 00:32:30,678 Não tem problema. Todos somos pessoas normais. 508 00:32:30,679 --> 00:32:33,040 - O importante é sermos... - Roubaram a caixa de voz dela. 509 00:32:33,913 --> 00:32:35,546 Está guardada ali. 510 00:32:35,610 --> 00:32:38,357 É isso que ela está encarando. 511 00:32:38,358 --> 00:32:40,815 - Ela sempre está encarando... - Sua esposa está morta. 512 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 - O bem pode derrotar o mal. - Nem sempre. 513 00:32:50,167 --> 00:32:52,044 Pessoas más mataram muitas pessoas boas aquele dia. 514 00:32:52,045 --> 00:32:54,620 Não pode salvá-la. Ninguém pode. 515 00:32:55,664 --> 00:32:57,144 Está ali. 516 00:32:57,423 --> 00:32:59,007 A voz dela está ali. 517 00:32:59,152 --> 00:33:00,663 A voz dela está ali. 518 00:33:00,664 --> 00:33:02,232 Código cinza. 519 00:33:02,233 --> 00:33:04,077 A voz dela está... 520 00:33:05,100 --> 00:33:07,133 A voz dela está ali! 521 00:33:10,633 --> 00:33:12,050 Não! 522 00:33:14,386 --> 00:33:15,791 Não faça isso. 523 00:33:15,792 --> 00:33:18,959 - Não estou fazendo nada. - Está pensando. 524 00:33:18,960 --> 00:33:22,160 Aqui as ideias viram ações muito rápido. 525 00:33:22,161 --> 00:33:24,676 Se continuar pensando vai acabar sem o mo do seu mojo. 526 00:33:24,677 --> 00:33:26,114 Estou pensando em bater em você de novo. 527 00:33:26,115 --> 00:33:28,243 Você odeia Medina. Odeia todos eles. 528 00:33:28,244 --> 00:33:30,200 Se quer machucá-los, tem que continuar fingindo. 529 00:33:30,201 --> 00:33:31,601 Afaste-se do ódio. 530 00:33:31,602 --> 00:33:35,842 Qual a diferença entre fingir cooperar e cooperar? 531 00:33:35,877 --> 00:33:38,762 Fingir é fingir, não é real. Precisa ter a intenção. 532 00:33:38,763 --> 00:33:41,900 O observei fazer algo estúpido e sem sentindo. 533 00:33:41,901 --> 00:33:43,301 Eu cooperei. 534 00:33:43,302 --> 00:33:46,265 Em alguns dias não vai ficar olhando, porque vai para casa. 535 00:33:46,267 --> 00:33:48,235 Terá seu emprego de volta. 536 00:33:48,512 --> 00:33:50,337 Todos para dentro! 537 00:33:50,372 --> 00:33:54,145 Festa de despedida, todo mundo. Um de vocês irá para casa. 538 00:33:57,988 --> 00:34:00,082 Tem sido uma ótima semana. 539 00:34:00,626 --> 00:34:03,570 Muitos de vocês fizeram tremendos avanços. 540 00:34:03,571 --> 00:34:07,791 Mas hoje estamos aqui para parabenizar Susan. 541 00:34:11,785 --> 00:34:13,244 Estamos orgulhosos dela! 542 00:34:13,245 --> 00:34:18,434 Desejamos tudo de bom e esperamos nunca vê-la de novo! 543 00:34:27,567 --> 00:34:29,328 É, isso não é lindo? 544 00:34:38,940 --> 00:34:40,731 Onde está o senhor liberdade? 545 00:34:40,753 --> 00:34:42,487 Ele não está apto para participar. 546 00:34:53,706 --> 00:34:56,725 Vá lá para fora. Disseram que todos tem que sair. 547 00:34:57,337 --> 00:35:01,719 - Converse! Diga algo! - Dr. House, deixe-o em paz. 548 00:35:01,799 --> 00:35:03,405 Você o dopou? 549 00:35:03,551 --> 00:35:05,083 Obvio que eu não o dopei. 550 00:35:05,203 --> 00:35:07,799 Ele está desligado. Está praticamente catatônico. 551 00:35:07,839 --> 00:35:09,949 - Opa, temos bolo. - Ele está bem. 552 00:35:09,950 --> 00:35:11,359 Dois chocolates. 553 00:35:11,360 --> 00:35:14,047 Não me diga que ele está bem! Você fez isso! 554 00:35:14,114 --> 00:35:15,527 Ele era funcional. 555 00:35:15,528 --> 00:35:17,833 - Ele era feliz. - Ele era alucinado. 556 00:35:17,913 --> 00:35:23,820 - Ele está muito melhor agora. - Dr. House, vamos conversar. 557 00:35:29,238 --> 00:35:31,390 Pensar não presta. 558 00:35:34,413 --> 00:35:36,079 Não tenho permissão para ficar nervoso? 559 00:35:36,199 --> 00:35:37,933 Ferraram com ele. 560 00:35:38,015 --> 00:35:39,521 E para constar, 561 00:35:39,681 --> 00:35:42,174 estou dois níveis de privilégio acima da Susan, 562 00:35:42,254 --> 00:35:43,934 tenho a mesma pontuação na escala depressiva. 563 00:35:43,940 --> 00:35:46,669 Cada paciente é diferente. Não é apenas a pontuação e níveis... 564 00:35:46,670 --> 00:35:49,652 Felicidade é felicidade. O teste é o teste. Suportar é suportar. 565 00:35:49,692 --> 00:35:52,045 - E você acha que... - Certamente! 566 00:35:52,638 --> 00:35:55,095 Preciso resolver alguns problemas, 567 00:35:55,175 --> 00:35:57,514 o posso fazer não sendo um paciente. 568 00:35:57,600 --> 00:36:00,329 Três horas por semana? Só estou abrindo as negociações. 569 00:36:00,330 --> 00:36:02,430 Se você rebater a oferta eu provavelmente desisto. 570 00:36:02,510 --> 00:36:05,004 "Não" Isso não é um argumento. 571 00:36:05,201 --> 00:36:07,224 - Está tentando me frustrar? - Não. 572 00:36:07,304 --> 00:36:09,090 "Não" de novo? 573 00:36:09,322 --> 00:36:11,659 Eu suporto! Estou suportando. 574 00:36:11,699 --> 00:36:15,315 Na verdade, estou suportando melhor do que pensa. 575 00:36:15,867 --> 00:36:19,507 Não tenho tomado meus remédios. Nem um. 576 00:36:19,508 --> 00:36:21,801 E ainda sim marquei como "ALTAMENTE FUNCIONAL" 577 00:36:21,802 --> 00:36:23,230 em seu teste de depressão. 578 00:36:23,231 --> 00:36:25,981 Então a sua prova de bem-estar é ter mentido? 579 00:36:26,061 --> 00:36:28,664 Manipulado. Minha prova é: 580 00:36:28,744 --> 00:36:30,677 Se posso enganar o teste, posso te enganar. 581 00:36:30,685 --> 00:36:32,093 O que significa que sou altamente funcional. 582 00:36:32,094 --> 00:36:35,060 São, racional e capaz. E não deveria estar aqui. 583 00:36:35,140 --> 00:36:37,027 Essas são as pílulas de hoje? 584 00:36:37,314 --> 00:36:41,195 Não vou tomá-las. Vou verificar isso novamente. 585 00:36:43,465 --> 00:36:45,260 Lambe. 586 00:36:46,199 --> 00:36:49,100 - Quer que eu lamba a sua mão? - Eu lavei. 587 00:36:53,338 --> 00:36:55,556 Isso é açúcar. 588 00:36:57,000 --> 00:36:59,577 Seus resultados estão melhorando muito regularmente 589 00:36:59,707 --> 00:37:01,155 e muito rápido. 590 00:37:01,156 --> 00:37:03,008 Estava preocupado que não estivesse tomando sua pílula, 591 00:37:03,088 --> 00:37:06,962 que fosse tudo uma encenação, Então substituí por placebo. 592 00:37:09,221 --> 00:37:13,095 Para ver se suas melhoras continuariam. 593 00:37:14,572 --> 00:37:16,385 Seus testes psicológicos nada me disseram, 594 00:37:16,465 --> 00:37:20,633 mas seu teste de urina contou-me que estava fingindo. 595 00:37:21,429 --> 00:37:24,306 Você precisa parar de lutar contra o sistema. 596 00:37:24,543 --> 00:37:27,541 E me deixar trabalhar. 597 00:37:32,625 --> 00:37:35,278 Então, qual o próximo plano? 598 00:37:37,046 --> 00:37:39,399 Não tenho nenhum. 599 00:37:40,711 --> 00:37:42,445 Estou sem planos. 600 00:37:42,525 --> 00:37:45,922 - Então o que faremos? - Pararemos de falar. 601 00:38:21,005 --> 00:38:24,188 Vi um violoncelo no seu porta malas. 602 00:38:25,831 --> 00:38:27,983 E não, isso não é um eufemismo. 603 00:38:28,413 --> 00:38:30,054 Está me espionando? 604 00:38:30,199 --> 00:38:32,082 Estou vivendo em um hospital psiquiátrico. 605 00:38:32,162 --> 00:38:34,510 E olhar pela janela, é o que fazemos. 606 00:38:34,680 --> 00:38:37,291 Presumo que precise de ajuda para carregá-lo. 607 00:38:37,557 --> 00:38:39,985 Ainda tenho privilégios no térreo. 608 00:38:40,166 --> 00:38:43,383 E quem vai te carregar enquanto o carrega? 609 00:38:43,633 --> 00:38:47,817 É, zoa o aleijado mesmo. Que coisa bem alemã! 610 00:38:48,392 --> 00:38:51,084 Sério, aquilo pesa uma tonelada com o case. 611 00:38:51,164 --> 00:38:52,625 Talvez precisemos de um carrinho... 612 00:38:52,626 --> 00:38:55,915 Ou poderíamos pedir ajuda ao Clark Kent. 613 00:38:56,353 --> 00:38:58,197 O carrinho provavelmente é mais fácil 614 00:38:58,277 --> 00:39:01,579 Mas o carrinho já possui uma boa autoestima. 615 00:39:01,841 --> 00:39:03,969 Ele era um felicíssimo super herói. 616 00:39:04,049 --> 00:39:05,857 Até dizerem a ele que não possuía super poderes. 617 00:39:05,937 --> 00:39:08,410 Pedimos ajuda e ele se sentirá melhor. 618 00:39:08,530 --> 00:39:10,734 Talvez menos depressivo. 619 00:39:13,509 --> 00:39:15,621 Porque você para a sua vida 620 00:39:15,701 --> 00:39:18,666 para visitar a sua cunhada 5 vezes por semana? 621 00:39:18,872 --> 00:39:21,704 Sou de alguma forma uma má pessoa por demonstrar compaixão? 622 00:39:21,784 --> 00:39:24,377 Não. Não é uma má pessoa nem por mentir 623 00:39:24,417 --> 00:39:26,299 o porquê de estar fazendo isso. 624 00:39:28,060 --> 00:39:30,150 Isso é impressionante. 625 00:39:30,344 --> 00:39:33,559 Isso é uma capacidade sobre-humana. 626 00:39:35,885 --> 00:39:39,699 Porque não descansa antes de voar com essa coisa até o pátio. 627 00:39:44,483 --> 00:39:46,666 Ele ainda está deprimido. 628 00:39:46,738 --> 00:39:48,161 Me dá a chave do seu carro. 629 00:39:48,241 --> 00:39:50,692 Você vai persegui-los só para entretê-lo? 630 00:39:50,772 --> 00:39:52,482 Vou fazê-lo sentir como se estivesse voando. 631 00:39:52,562 --> 00:39:56,184 Vou apenas dar uma volta por ai, cabelos ao vento. 632 00:39:57,668 --> 00:40:01,705 Sério, você vai negar isso? 633 00:40:14,383 --> 00:40:17,073 Por que você é tão legal comigo? 634 00:40:18,316 --> 00:40:20,919 Acho que você tem um bom coração. 635 00:40:21,138 --> 00:40:24,242 Vai continuar a ser legal comigo se eu te disser que menti? 636 00:40:24,590 --> 00:40:26,803 Não estou apenas dando voltas por aí em seu conversível. 637 00:40:26,883 --> 00:40:29,906 Estou o sequestrando e roubando seu carro. 638 00:40:35,301 --> 00:40:37,015 Tem certeza? 639 00:40:37,198 --> 00:40:39,481 Eu estava começando a sentir algo entre nós. 640 00:40:39,498 --> 00:40:41,718 Achei que estivesse rolado algo do tipo "Uma Rajada de Balas". 641 00:40:41,786 --> 00:40:44,380 Bonnie e Clyde foram alvejados em pedaços. 642 00:40:45,379 --> 00:40:47,310 A gente se vê. 643 00:41:08,505 --> 00:41:10,231 Você consegue fazer isso. 644 00:41:10,311 --> 00:41:12,931 Se segurar na minha mão, eu também consigo. 645 00:41:44,267 --> 00:41:46,275 Não solta. 646 00:41:47,088 --> 00:41:49,096 Subindo! 647 00:42:02,472 --> 00:42:05,211 Mestre da Liberdade está de volta! 648 00:42:05,560 --> 00:42:07,630 Menos, Mestre da Liberdade. 649 00:42:07,665 --> 00:42:10,259 Está assustando os bons cidadãos. 650 00:42:10,838 --> 00:42:13,257 - Foi a coisa mais legal! - Foi divertido. 651 00:42:13,292 --> 00:42:16,206 Pode me compensar dizendo ao Nolan que ele é um idiota. 652 00:42:16,241 --> 00:42:19,993 Sente só esse ar fresco e o calor do sol. 653 00:42:20,028 --> 00:42:21,928 É bom mesmo. 654 00:42:22,761 --> 00:42:25,064 Cuidado com o trânsito. 655 00:42:25,299 --> 00:42:27,767 Não vá bater em nada. 656 00:42:29,199 --> 00:42:31,690 Ei! 657 00:42:31,725 --> 00:42:33,625 Vamos, desça daí. 658 00:42:34,757 --> 00:42:36,313 Não tem ninguém pedindo ajuda. 659 00:42:36,314 --> 00:42:38,885 Não tem nenhum gato preso em árvore. 660 00:42:41,689 --> 00:42:44,386 Obrigado, Greg. 661 00:42:44,421 --> 00:42:46,336 Não! 662 00:42:55,463 --> 00:42:57,558 Ele tem sorte de estar vivo. 663 00:42:58,219 --> 00:42:59,995 Ele tem um baço dilacerado, 664 00:42:59,996 --> 00:43:04,048 fratura pélvica, fratura do úmero e fêmur. 665 00:43:05,116 --> 00:43:08,173 Tudo na sua vida tem sido sobre encontrar a verdade. 666 00:43:08,208 --> 00:43:10,290 Mas de repente, com esse cara, 667 00:43:10,325 --> 00:43:14,710 você decide reforçar as ilusões de um homem doente. 668 00:43:16,037 --> 00:43:19,451 Você só queria me atingir, não é? 669 00:43:20,112 --> 00:43:21,873 Você não se importa em sair. 670 00:43:21,874 --> 00:43:26,155 Não se importa com ele. Nem se importa com a verdade. 671 00:43:28,197 --> 00:43:31,231 Você não se importa com nada, House. 672 00:43:32,558 --> 00:43:34,780 Vou transferir você para a clínica Winslow. 673 00:43:34,815 --> 00:43:37,541 Terá mais sorte por lá os enganando. Pra mim já chega. 674 00:43:39,477 --> 00:43:42,170 Não. 675 00:43:45,951 --> 00:43:48,178 Preciso de ajuda. 676 00:44:04,684 --> 00:44:06,403 Então, como isso funciona? 677 00:44:06,404 --> 00:44:08,724 Você senta, eu sento. Nós conversamos. 678 00:44:08,759 --> 00:44:11,024 - Sobre o quê? - Sobre o que quiser. 679 00:44:11,059 --> 00:44:12,656 Quer que eu reclame da minha mãe? 680 00:44:12,657 --> 00:44:15,123 Quer reclamar da sua mãe? 681 00:44:15,158 --> 00:44:16,873 Posso te contar sobre quando eu tinha 5 anos 682 00:44:16,874 --> 00:44:18,565 e meu peixinho dourado morreu. 683 00:44:18,566 --> 00:44:20,932 Se é por aí que quer começar. 684 00:44:21,171 --> 00:44:23,139 Já aconteceram bilhões de coisas em minha vida. 685 00:44:23,174 --> 00:44:26,690 - Como sei quais são relevantes? - A meu ver, todas elas são. 686 00:44:26,725 --> 00:44:30,441 Melhor irmos depressa porque essa sessão pode durar 50 anos. 687 00:44:30,476 --> 00:44:32,769 Sim, você é a soma de tudo que aconteceu com você. 688 00:44:32,804 --> 00:44:36,992 E sim, alguns eventos são mais relevantes que outros. 689 00:44:37,027 --> 00:44:40,981 A única maneira de descobrimos quais são eles é conversando. 690 00:44:41,515 --> 00:44:44,894 Então me conte, o que tem em mente? 691 00:44:44,929 --> 00:44:47,222 O que você quer? 692 00:44:49,449 --> 00:44:52,023 Quero ficar bom. 693 00:44:53,134 --> 00:44:56,060 O que quer que isso signifique. 694 00:44:56,095 --> 00:44:57,508 Estou cansado de me sentir um miserável. 695 00:44:57,509 --> 00:44:58,942 Então gostaria de ser feliz? 696 00:44:58,943 --> 00:45:01,551 De novo com essa reflexão, sim, gostaria de ser feliz. 697 00:45:01,586 --> 00:45:03,486 Ser feliz é um ótimo objetivo. 698 00:45:03,490 --> 00:45:05,635 Não são muitos pacientes que podem expressar 699 00:45:05,670 --> 00:45:07,556 exatamente o quê eles estão esperando daqui. 700 00:45:07,557 --> 00:45:09,176 Nossa, palmas pra mim. 701 00:45:09,177 --> 00:45:10,771 Então agora o que temos que fazer 702 00:45:10,772 --> 00:45:14,967 é descobrir como levar você daqui à felicidade. 703 00:45:16,631 --> 00:45:20,194 Antidepressivos? Essa é sua jogada de mestre? 704 00:45:20,229 --> 00:45:22,435 Acho que não devíamos ignorar qualquer ferramenta que ajude. 705 00:45:23,187 --> 00:45:25,117 Sei que não tem problema em tomar drogas. 706 00:45:25,152 --> 00:45:27,455 Para minha perna, pra dor. 707 00:45:27,490 --> 00:45:30,353 Pense nisso como sendo para dor psicológica. 708 00:45:32,796 --> 00:45:35,413 Não quero mudar quem eu sou. 709 00:45:35,448 --> 00:45:37,348 Miserável? 710 00:45:40,914 --> 00:45:42,981 Você acha que ao tomar remédios 711 00:45:43,016 --> 00:45:46,139 vai perder a linha, não fará as conexões incríveis 712 00:45:46,174 --> 00:45:48,529 que te fazem um médico bem sucedido? 713 00:45:48,564 --> 00:45:50,392 Se Van Gogh fosse seu paciente, 714 00:45:50,393 --> 00:45:53,520 estaria feliz pintando casas ao invés de Noite Estrelada. 715 00:45:53,555 --> 00:45:57,190 Van Gogh ainda faria quadros inspirados no céu noturno 716 00:45:57,225 --> 00:45:59,693 apenas talvez não do teto desse hospital. 717 00:45:59,728 --> 00:46:02,349 - Você não sabe disso. - Sei que suas duas orelhas 718 00:46:02,384 --> 00:46:04,694 ainda estariam intactas. 719 00:46:04,942 --> 00:46:08,739 E sei que sua vida seria melhor. 720 00:46:19,339 --> 00:46:21,849 Sei que isso não parece genuino pra você. 721 00:46:22,369 --> 00:46:24,748 Mas você quer minha ajuda, 722 00:46:24,783 --> 00:46:27,594 o que significa que vai ter que confiar em mim. 723 00:46:39,085 --> 00:46:41,727 Delicioso. 724 00:46:51,760 --> 00:46:53,818 Por que está aqui? 725 00:46:54,531 --> 00:46:57,801 Estou esperando pelo meu lanchinho. 726 00:47:04,234 --> 00:47:06,116 Está trapaceando, não é? 727 00:47:06,117 --> 00:47:07,752 Não. 728 00:47:07,753 --> 00:47:12,163 - Me diga que está! - Eu engoli. 729 00:47:12,198 --> 00:47:13,890 Não, não engoliu! Não tomamos os remédios! 730 00:47:13,891 --> 00:47:16,895 Você não toma os remédios, Alvie. Decidi ficar são. 731 00:47:16,930 --> 00:47:18,984 Você está trapaceando de novo, pode me contar! 732 00:47:19,019 --> 00:47:21,300 Não estou, Alvie. 733 00:47:21,661 --> 00:47:24,167 Eles quebraram você. 734 00:47:26,676 --> 00:47:31,416 Não me quebraram, já sou quebrado. 735 00:47:32,575 --> 00:47:37,189 Agora pare de me admirar e se preocupe com sua vida patética. 736 00:47:40,135 --> 00:47:42,586 Eu odeio você. 737 00:47:52,938 --> 00:47:55,287 - Baile? - Tenho uma missão pra você. 738 00:47:55,322 --> 00:47:57,850 Interpretar? 739 00:47:58,415 --> 00:48:00,366 Não sei exatamente como fingir ser um empresário 740 00:48:00,401 --> 00:48:03,490 com um fetiche por pés vai ajudar, mas estou dentro. 741 00:48:03,525 --> 00:48:06,335 Você se deu bem com algum dos outros pacientes? 742 00:48:06,912 --> 00:48:08,414 Já está aqui há 4 semanas, 743 00:48:08,415 --> 00:48:11,341 me fale sobre sua relação com os outros pacientes. 744 00:48:11,863 --> 00:48:16,028 Diane está convencida que a garota silenciosa a odeia. 745 00:48:16,063 --> 00:48:17,853 Richter não é tão paranoico quanto você pensa. 746 00:48:17,854 --> 00:48:19,447 Ele apenas quer que você pense isso. 747 00:48:19,448 --> 00:48:21,531 E meu colega de quarto me odeia. 748 00:48:21,566 --> 00:48:22,975 Apenas uma das coisas que disse 749 00:48:22,976 --> 00:48:26,118 indica como outra pessoa se sente em relação a você. 750 00:48:28,093 --> 00:48:29,993 Tenho certeza que eles fizeram algum tipo 751 00:48:30,016 --> 00:48:32,704 de análise rudimentar em mim, concluíram que sou um estúpido. 752 00:48:32,739 --> 00:48:35,272 Sabe, tem um jeito de descobrirem mais sobre você 753 00:48:35,307 --> 00:48:37,271 sem terem que deduzir. 754 00:48:37,306 --> 00:48:39,378 Já tive relacionamentos. 755 00:48:39,393 --> 00:48:41,112 Você acaba com relacionamentos, 756 00:48:41,113 --> 00:48:44,181 todos eles, é como se fosse sua meta. 757 00:48:44,216 --> 00:48:49,717 Quero que você confie nas pessoas. 758 00:48:51,318 --> 00:48:53,423 Tente. 759 00:48:55,764 --> 00:48:58,057 Se vista. 760 00:49:16,026 --> 00:49:18,420 Apenas me abro? 761 00:49:19,554 --> 00:49:22,067 Apenas se abra. Pode acreditar. 762 00:49:22,376 --> 00:49:23,791 Estranhos? 763 00:49:23,951 --> 00:49:27,626 Começaremos como estranhos e então iremos melhorando. 764 00:49:29,020 --> 00:49:34,126 Se ajudar, considero o "olá" um excelente quebra-gelo. 765 00:49:41,541 --> 00:49:43,228 Oi. 766 00:49:44,413 --> 00:49:46,094 Oi. 767 00:49:46,175 --> 00:49:49,335 É como um "olá", só que mais curto. 768 00:49:50,032 --> 00:49:51,795 Isso. 769 00:49:51,895 --> 00:49:53,901 Fico feliz que conseguimos salvar naquela hora. 770 00:49:53,981 --> 00:49:56,806 A julgar pelo traje chique, diria que você é o doador. 771 00:49:56,966 --> 00:50:00,309 O nervosismo diz que você talvez teve problemas. 772 00:50:00,415 --> 00:50:03,903 Provavelmente porque este lugar tem significado pessoal. 773 00:50:04,511 --> 00:50:06,736 Mas isso deveria ser sobre mim. 774 00:50:08,368 --> 00:50:10,925 Eu tiro vantagem dos meus amigos. 775 00:50:12,376 --> 00:50:15,616 Amigo. Na verdade só tenho um. 776 00:50:16,508 --> 00:50:18,469 Pode ser difícil às vezes. 777 00:50:18,745 --> 00:50:20,969 - Não sou gay. - Nem eu. 778 00:50:21,049 --> 00:50:22,535 Na verdade, eu sou. 779 00:50:23,276 --> 00:50:25,220 Está vendo aquele cara ali? 780 00:50:26,006 --> 00:50:27,491 É o meu amante. 781 00:50:27,691 --> 00:50:31,368 É também o meu psiquiatra, alguns julgariam inapropriado, 782 00:50:31,408 --> 00:50:33,242 mas apenas não sabem o que realmente é o amor. 783 00:50:33,322 --> 00:50:35,032 Estou certo? 784 00:50:40,308 --> 00:50:41,966 Você não é gay. 785 00:50:42,086 --> 00:50:46,204 Não, mas tenho que contar segredos íntimos às pessoas. 786 00:50:46,923 --> 00:50:49,018 Talvez deveriam ser verdade. 787 00:50:49,582 --> 00:50:51,618 Não pensei nisso. Estar do lado seguro, 788 00:50:51,658 --> 00:50:53,124 provavelmente deveria fazer ambos. 789 00:50:53,125 --> 00:50:57,055 Começando pelos divertidos. Anda, vamos me fazer melhor. 790 00:51:06,614 --> 00:51:09,158 - Oi. - Oi. 791 00:51:13,201 --> 00:51:15,579 Sou um mulherengo. 792 00:51:17,432 --> 00:51:19,729 Mas não significa que eu saia por aí fazendo caridade. 793 00:51:19,769 --> 00:51:22,620 - Quer dizer... - Sei o que quer dizer. 794 00:51:24,381 --> 00:51:28,023 Estava me perguntando se há nozes nos canapés. 795 00:51:28,103 --> 00:51:29,748 O quê? 796 00:51:29,749 --> 00:51:31,264 Querida. 797 00:51:31,856 --> 00:51:34,307 O que meu marido acabou de dizer a você? 798 00:51:37,063 --> 00:51:41,898 Eu perguntei a ele se há nozes 799 00:51:42,018 --> 00:51:43,436 nos canapés. 800 00:51:43,437 --> 00:51:45,503 Então, onde está sua epinefrina injetável? 801 00:51:45,583 --> 00:51:47,250 - Minha o quê? - Ninguém que tenha alergia 802 00:51:47,290 --> 00:51:49,120 deveria andar sem epinefrina. 803 00:51:49,200 --> 00:51:50,697 - Me dê a sua bolsa. - Não. 804 00:51:50,777 --> 00:51:52,966 - Me dá sua bolsa. - Para! Não! 805 00:51:53,086 --> 00:51:56,580 O que realmente aconteceu foi 806 00:51:57,057 --> 00:51:59,345 que achei ele um gato. 807 00:51:59,620 --> 00:52:01,109 Dei em cima dele. 808 00:52:01,189 --> 00:52:03,135 Vamos embora. 809 00:52:10,329 --> 00:52:12,120 Está se divertindo? 810 00:52:13,524 --> 00:52:15,570 Me conectei com um cara. 811 00:52:16,256 --> 00:52:18,477 Mas aí minha tendência de estragar as coisas 812 00:52:18,557 --> 00:52:20,072 me bateu repentinamente. 813 00:52:20,313 --> 00:52:23,848 E então meu desejo de diversão superou minha tendência. 814 00:52:24,073 --> 00:52:25,705 Você não estragou tudo. 815 00:52:25,956 --> 00:52:27,945 A tarefa não era fazer com que confiasse nas pessoas 816 00:52:27,985 --> 00:52:29,467 com alguma parte de sua alma. 817 00:52:29,547 --> 00:52:33,126 A tarefa era lhe ensinar que você pode confiar. 818 00:52:34,030 --> 00:52:35,945 Algumas dessas pessoas te denominou 819 00:52:36,025 --> 00:52:37,553 um mulherengo insolente e detestável 820 00:52:37,673 --> 00:52:41,232 ou um produtor pornô como acham que você é? 821 00:52:42,100 --> 00:52:45,242 Por que acha que as pessoas te tratariam pior 822 00:52:45,362 --> 00:52:48,099 se soubessem a verdade? 823 00:52:51,397 --> 00:52:53,256 Boa noite, Doutor. 824 00:52:56,811 --> 00:52:58,704 Está com algum problema? 825 00:53:00,784 --> 00:53:02,463 Aparentemente não. 826 00:53:02,611 --> 00:53:06,550 Então, o que vem depois? Quer ser meu cafetão? 827 00:53:09,416 --> 00:53:11,408 Por que não conversamos apenas? 828 00:53:12,947 --> 00:53:14,550 Está bem. 829 00:53:16,311 --> 00:53:20,339 Como você não ficou puta comigo por roubar seu carro? 830 00:53:21,034 --> 00:53:23,699 Foi uma coisa boa para fazer. 831 00:53:24,128 --> 00:53:27,166 Não tenho certeza quanto a tradução alemão-inglês de legal. 832 00:53:27,246 --> 00:53:29,748 Quer dizer que roubar foi legal, 833 00:53:30,323 --> 00:53:33,232 ou arruinar a vida do Mestre da Liberdade? 834 00:53:33,369 --> 00:53:38,327 O que fez foi errado e irresponsável. 835 00:53:38,555 --> 00:53:40,865 Mas também foi legal. 836 00:53:41,248 --> 00:53:44,182 Deu a ele um momento de felicidade pura. 837 00:53:47,182 --> 00:53:51,560 Me perguntou porque venho aqui frequentemente ver a Annie. 838 00:53:52,255 --> 00:53:54,475 Ela era minha melhor amiga. 839 00:53:55,003 --> 00:53:57,892 Então ela começou a se afastar 840 00:53:58,235 --> 00:54:00,228 de todo mundo. 841 00:54:00,293 --> 00:54:02,442 Os médicos não sabem o porquê. 842 00:54:03,332 --> 00:54:07,380 Acredito que casei com o irmão dela porque 843 00:54:07,920 --> 00:54:12,684 ele era o único outro que estava passando pela mesma situação. 844 00:54:14,118 --> 00:54:17,796 Mas ele parou de visitá-la após alguns anos. 845 00:54:18,546 --> 00:54:22,485 Eu apenas não consegui parar. 846 00:54:24,384 --> 00:54:26,548 Sinto falta dela. 847 00:54:34,655 --> 00:54:36,835 Devo ir. 848 00:54:38,511 --> 00:54:40,324 Boa noite. 849 00:54:52,093 --> 00:54:53,767 Boa noite. 850 00:55:13,668 --> 00:55:15,725 Então, o que aconteceu? 851 00:55:16,842 --> 00:55:19,525 - Está falando comigo agora? - Não. 852 00:55:26,294 --> 00:55:28,480 Foi divertido? 853 00:55:37,776 --> 00:55:39,851 Ela me beijou. 854 00:55:40,220 --> 00:55:42,165 Não leia nas entrelinhas. 855 00:55:42,383 --> 00:55:44,516 Nós nos beijamos. 856 00:55:44,676 --> 00:55:47,119 - E o que acha disso? - O que acho disso? 857 00:55:47,159 --> 00:55:49,926 Foi um beijo. Beijos são bons. 858 00:55:50,482 --> 00:55:52,362 Certo. 859 00:55:53,613 --> 00:55:55,449 Este foi um "certo" meio falso. 860 00:55:55,529 --> 00:55:57,508 De forma alguma. Por que acha isso? 861 00:55:57,588 --> 00:55:59,449 Pois está sendo crítico. 862 00:55:59,658 --> 00:56:03,102 Se eu dissesse que jantei uma deliciosa merluza chilena, 863 00:56:03,137 --> 00:56:05,064 você perguntaria "como você se sente a respeito disso?" 864 00:56:05,099 --> 00:56:07,395 Se a merluza chilena fosse casada, talvez sim. 865 00:56:07,430 --> 00:56:09,950 Viu, está sendo crítico. 866 00:56:09,985 --> 00:56:12,558 Isso não vai contra seu código ou algo do tipo? 867 00:56:12,593 --> 00:56:15,371 Estou apenas expondo o óbvio. É complicado. 868 00:56:15,406 --> 00:56:19,244 Não é por ela ser casada, e nem por você estar internado. 869 00:56:19,607 --> 00:56:21,017 Sei que você passou as últimas 12horas 870 00:56:21,018 --> 00:56:23,692 tentando descobrir o que esse beijo significa. 871 00:56:25,348 --> 00:56:29,378 Quem é aquela mulher com quem você estava no estacionamento? 872 00:56:29,713 --> 00:56:31,162 Quando for desviar da pergunta, 873 00:56:31,197 --> 00:56:32,982 é melhor quando não se deixa transparecer tanto. 874 00:56:33,017 --> 00:56:35,428 Obviamente não tem problemas com infidelidade. 875 00:56:35,463 --> 00:56:38,971 Está tentando explicar que "se seu médico está de acordo, 876 00:56:39,006 --> 00:56:41,609 então é certo." Mas pra sua informação, 877 00:56:41,644 --> 00:56:43,544 - não estou tendo um caso. - Então, quem é ela? 878 00:56:43,573 --> 00:56:46,690 Por que tenta descobrir detalhes da minha vida pessoal? 879 00:56:46,725 --> 00:56:49,818 Não precisaria me esforçar tanto se houvesse itens pessoais aqui. 880 00:56:49,853 --> 00:56:52,693 Tem um número na discagem automática. Diz "pai". 881 00:56:53,326 --> 00:56:55,152 Vai, quantos anos tem? 882 00:56:55,153 --> 00:56:56,744 Por que está com tanto medo de falar sobre isso? 883 00:56:56,745 --> 00:56:58,146 Quero falar sobre você. 884 00:56:58,147 --> 00:56:59,709 Quero saber de quem estou recebendo conselhos. 885 00:56:59,744 --> 00:57:01,852 Não estou te aconselhando. Estou te fazendo perguntas. 886 00:57:01,887 --> 00:57:04,584 Acho que aquele beijo significou muito. Isso o assusta. 887 00:57:04,619 --> 00:57:06,863 Eu acho que não tem itens pessoais aqui, 888 00:57:06,898 --> 00:57:08,481 porque você não tem vida pessoal. 889 00:57:08,482 --> 00:57:10,338 Como acha que você e Lydia terminarão? 890 00:57:10,339 --> 00:57:12,234 Você é um homem solitário. 891 00:57:12,235 --> 00:57:15,004 Estragou todas as oportunidades que teve na vida. 892 00:57:15,039 --> 00:57:17,506 Qual é o final da história? 893 00:57:21,796 --> 00:57:23,696 Não sei. 894 00:57:27,312 --> 00:57:29,578 Horário de visita! 895 00:57:48,583 --> 00:57:51,319 Por que me beijou? 896 00:57:54,873 --> 00:58:00,021 Existem quantos motivos? Eu gosto de você. 897 00:58:00,056 --> 00:58:03,366 Pareceu uma boa maneira de mostrar isso. 898 00:58:26,373 --> 00:58:28,953 Abra toda. Mantenha aberta. 899 00:58:52,032 --> 00:58:54,106 Como foi com a Lydia? 900 00:58:54,141 --> 00:58:56,361 Descobri que você só pode ser feliz pra sempre 901 00:58:56,396 --> 00:58:59,081 até o cara catatônico com dois membros quebrados 902 00:58:59,116 --> 00:59:02,858 sair do elevador, filosoficamente falando. 903 00:59:02,893 --> 00:59:06,114 Porque valoriza mais seus fracassos do que as conquistas? 904 00:59:06,149 --> 00:59:09,899 Minha mãe me viu me masturbando com fotos da mãe dela. 905 00:59:09,934 --> 00:59:12,472 Podemos pular essas deflexões bonitinhas? 906 00:59:13,403 --> 00:59:16,028 Conquistas só duram até alguém as estragarem. 907 00:59:16,063 --> 00:59:17,748 Fracassos duram pra sempre. 908 00:59:17,783 --> 00:59:19,754 Então aceita isso. 909 00:59:20,351 --> 00:59:23,023 Aceita que não há nada que possa fazer. 910 00:59:23,058 --> 00:59:25,972 Está bem, aceito que não há nada que eu possa fazer. 911 00:59:26,007 --> 00:59:27,614 Agora, o que posso fazer? 912 00:59:27,615 --> 00:59:31,935 Reconheça o fracasso e passe por cima dele. 913 00:59:31,970 --> 00:59:33,654 Peça desculpas. 914 00:59:33,655 --> 00:59:38,500 Coisas poderosas, essas desculpas. 915 00:59:38,967 --> 00:59:41,344 Faz alguém pular de um prédio. 916 00:59:41,379 --> 00:59:43,864 Diga essas duas palavras e continue com sua vida. 917 00:59:43,899 --> 00:59:47,941 - Parece meio injusto. - É este o problema? 918 00:59:50,731 --> 00:59:53,492 Você o machucou. 919 00:59:54,997 --> 00:59:59,607 Se o mundo é justo, você precisa sofrer igual? 920 01:00:02,827 --> 01:00:04,921 Você não é Deus, House. 921 01:00:04,956 --> 01:00:10,688 É outro ser humano problemático que precisa tocar a vida. 922 01:00:11,758 --> 01:00:15,682 Peça desculpas a ele. Se permita sentir-se melhor. 923 01:00:15,690 --> 01:00:19,162 Pode aprender a se deixar... 924 01:00:19,163 --> 01:00:22,634 continuar se sentindo melhor. 925 01:01:01,652 --> 01:01:05,021 Dr. House, está tudo bem? 926 01:01:06,307 --> 01:01:07,887 Está. 927 01:01:08,286 --> 01:01:09,868 Hora do grupo. 928 01:01:09,869 --> 01:01:12,293 Hora do grupo, pessoal! 929 01:01:16,025 --> 01:01:17,718 Tenho uma surpresa. 930 01:01:17,719 --> 01:01:22,009 Daqui a duas semanas teremos o show de talentos da Mayfield. 931 01:01:22,156 --> 01:01:24,692 Show de talentos? Quem estará nele? 932 01:01:24,727 --> 01:01:27,709 Eu adoraria se todos aqui pudessem participar. 933 01:01:27,744 --> 01:01:29,244 Quem irá assistir? 934 01:01:29,245 --> 01:01:32,698 A equipe médica virá, amigos e família. 935 01:01:32,733 --> 01:01:35,319 - Vai filmar isso? - Não, é só para nós. 936 01:01:35,354 --> 01:01:37,888 Bem, se é só para nós, eu voto que não participemos. 937 01:01:37,923 --> 01:01:39,894 Pense nisso como um jeito divertido 938 01:01:39,929 --> 01:01:42,927 de trabalhar nossos problemas terapêuticos. 939 01:01:42,962 --> 01:01:45,716 Alvie, talvez possa cantar uma de suas músicas. 940 01:01:45,751 --> 01:01:47,625 Eu não canto. Faço rap. 941 01:01:47,626 --> 01:01:49,452 Está bem, então você pode compor algo para nós. 942 01:01:49,453 --> 01:01:52,594 Eu não escrevo. Eu improviso. 943 01:01:52,629 --> 01:01:54,527 Acho que você vai querer estar preparado. 944 01:01:54,528 --> 01:01:58,127 - Fazer algo especial. - Sempre especial. 945 01:01:58,162 --> 01:02:01,386 E quanto a você Diane? Há algo que queira fazer? 946 01:02:01,819 --> 01:02:04,758 - Não tenho nenhum talento. - Claro que tem! 947 01:02:04,793 --> 01:02:06,850 Vocês todos têm. 948 01:02:06,885 --> 01:02:09,131 Steve, você não acha que Diane tem um talento secreto 949 01:02:09,132 --> 01:02:11,430 que todos gostaríamos que viesse a tona? 950 01:02:13,490 --> 01:02:15,285 Realmente acha que ele vai responder? 951 01:02:15,286 --> 01:02:17,722 - Em algum momento. - Por quê? 952 01:02:18,691 --> 01:02:20,607 Porque as coisas passam. 953 01:02:20,642 --> 01:02:23,509 As coisas mudam. Não significa que melhoram. 954 01:02:23,544 --> 01:02:25,003 Você precisa tornar as coisas melhores. 955 01:02:25,038 --> 01:02:27,862 Não pode ficar falando e esperar o melhor. 956 01:02:30,054 --> 01:02:33,726 Diane, talvez possamos trabalhar juntas e pensar em algo. 957 01:02:34,913 --> 01:02:37,317 Posso salvá-lo. 958 01:02:38,009 --> 01:02:40,606 "Roubaram sua caixa de voz." Foi o que ele disse. 959 01:02:40,641 --> 01:02:42,853 Era para isso que ela estava olhando. 960 01:02:42,888 --> 01:02:44,427 Por isso ele está olhando. 961 01:02:44,428 --> 01:02:46,029 Dr. House, por favor. 962 01:02:46,030 --> 01:02:47,587 Porque tem uma caixinha de música ali dentro. 963 01:02:47,588 --> 01:02:49,488 Enfermeiro. 964 01:02:50,866 --> 01:02:52,470 Vamos, me dê. Eu posso... 965 01:02:52,471 --> 01:02:55,669 Não estou surtando! 966 01:02:56,341 --> 01:02:59,101 Prometo que vai funcionar. 967 01:03:06,672 --> 01:03:09,999 É a caixa azul na prateleira de cima. 968 01:03:12,404 --> 01:03:13,980 Era isso o que você queria. 969 01:03:13,981 --> 01:03:17,222 Era disso que você precisava. Uma voz. 970 01:03:17,430 --> 01:03:20,233 Pensou que poderia curar uma menina muda, com isso. 971 01:03:20,234 --> 01:03:23,179 Seguindo seu raciocínio, deve te curar. 972 01:03:24,233 --> 01:03:26,934 Não tem nada errado com você. 973 01:03:26,935 --> 01:03:29,467 Está se curando, todas as partes funcionam. 974 01:03:29,468 --> 01:03:31,281 É só falar. 975 01:03:31,282 --> 01:03:33,767 Qual é, fala. Fala alguma coisa! 976 01:03:33,768 --> 01:03:36,434 Acho que devemos fazer um intervalo, agora. 977 01:03:44,700 --> 01:03:48,649 Está tentando curar, ao invés de superar. 978 01:04:06,867 --> 01:04:08,833 Trouxe Dvorak... 979 01:04:08,834 --> 01:04:10,867 Quatro mãos. 980 01:04:13,034 --> 01:04:14,501 O quê? 981 01:04:15,267 --> 01:04:17,222 Preciso saber o que é isso. 982 01:04:18,900 --> 01:04:20,900 É uma partitura. 983 01:04:25,134 --> 01:04:27,733 Já disse. 984 01:04:27,734 --> 01:04:29,817 Duas pessoas se divertindo... 985 01:04:30,434 --> 01:04:32,933 Existem duas possibilidades. 986 01:04:32,934 --> 01:04:34,999 Tudo acaba, alguém sai machucado. 987 01:04:35,000 --> 01:04:37,733 Não acaba, alguém sai machucado. 988 01:04:37,734 --> 01:04:39,467 O final é ruim. 989 01:04:39,468 --> 01:04:43,000 Não quer dizer que o começo seja. 990 01:04:43,001 --> 01:04:45,599 Tudo acaba, a vida acaba. 991 01:04:45,600 --> 01:04:48,088 Não quer dizer que não podemos curtir. 992 01:04:49,301 --> 01:04:51,416 Não posso, não posso fazer isso. 993 01:04:53,301 --> 01:04:56,367 O que sei é que eu estava feliz há 5 minutos, 994 01:04:56,368 --> 01:04:58,532 agora não estou. 995 01:04:58,533 --> 01:05:00,190 Como isso pode ser melhor? 996 01:05:01,834 --> 01:05:03,491 Adeus, Lydia. 997 01:05:11,167 --> 01:05:13,833 Estou muito preocupada com o eletrochoque. 998 01:05:13,834 --> 01:05:15,566 Apreensão é normal. 999 01:05:15,567 --> 01:05:18,601 - Alguém mais fez? - Me deram choques, cara. 1000 01:05:20,267 --> 01:05:22,799 Obrigada, isso é muito confortante. 1001 01:05:22,800 --> 01:05:24,866 Não sei se devo fazer. 1002 01:05:24,867 --> 01:05:27,233 Faça o tratamento ou cala a boca. 1003 01:05:27,234 --> 01:05:30,099 - Existe um processo. - Sim, um processo. 1004 01:05:30,100 --> 01:05:33,066 Não quer atrapalhar o processo, com resultados. 1005 01:05:33,067 --> 01:05:34,733 Heezy teve uma noite difícil. 1006 01:05:34,734 --> 01:05:37,333 Voltou a ser babaca, ao invés de hipócrita. 1007 01:05:37,334 --> 01:05:39,400 Vamos prosseguir. 1008 01:05:39,401 --> 01:05:42,034 Alvie, fez algum progresso escrevendo o seu rap? 1009 01:05:42,035 --> 01:05:43,466 Tive. 1010 01:05:43,467 --> 01:05:44,867 Na verdade, não. 1011 01:05:44,967 --> 01:05:46,866 Não quero escrever minhas músicas. 1012 01:05:46,867 --> 01:05:48,499 Tira toda a espontaneidade. 1013 01:05:48,500 --> 01:05:51,098 Não é, feita na hora. 1014 01:05:51,100 --> 01:05:52,500 Se escrever as coisas... 1015 01:05:52,501 --> 01:05:54,799 Quando a hora chega, minha rima chega. 1016 01:05:54,800 --> 01:05:57,866 Quando meu holofote se acende... 1017 01:05:57,867 --> 01:06:00,033 É, você é um gênio. 1018 01:06:00,034 --> 01:06:01,933 Rima com "Pênio". 1019 01:06:01,934 --> 01:06:04,300 Desculpe interromper, Drª. Beasley. 1020 01:06:04,301 --> 01:06:06,334 Dr. Nolan pediu para te entregar isso. 1021 01:06:10,867 --> 01:06:12,532 Isso é uma dispensa? 1022 01:06:12,533 --> 01:06:14,368 Ele gostaria de te ver. 1023 01:06:33,863 --> 01:06:35,833 Obrigado por vir. 1024 01:06:35,834 --> 01:06:38,800 Queria que desse uma olhada na ficha do meu pai. 1025 01:06:39,440 --> 01:06:41,034 Uma consulta? 1026 01:06:41,916 --> 01:06:45,367 O que houve? Consultou todos os médicos sãos da cidade? 1027 01:06:45,368 --> 01:06:48,201 Achei que não se importaria de sair da enfermaria. 1028 01:06:51,300 --> 01:06:53,967 A faxineira o encontrou no chão da cozinha. 1029 01:06:53,968 --> 01:06:56,821 Os médicos daqui não acreditam em recuperação. 1030 01:06:56,830 --> 01:06:58,932 Dizem que devo desligar os equipamentos. 1031 01:06:58,933 --> 01:07:01,066 Quero uma segunda opinião, então eu... 1032 01:07:01,067 --> 01:07:03,267 achei que seria besteira não te chamar. 1033 01:07:06,518 --> 01:07:08,166 Infarto lacunar. 1034 01:07:08,167 --> 01:07:11,200 Evoluiu para derrame hemorrágico. 1035 01:07:11,201 --> 01:07:13,799 Isso comprimiu o cérebro. 1036 01:07:13,800 --> 01:07:15,600 Não deixaram nada passar. 1037 01:07:15,601 --> 01:07:17,799 Foi o que pensei. 1038 01:07:17,800 --> 01:07:19,401 Isso é o que você sabia. 1039 01:07:20,967 --> 01:07:23,433 O cérebro dele virou puro sangue. 1040 01:07:23,434 --> 01:07:24,966 Acabou. 1041 01:07:24,967 --> 01:07:26,666 É óbvio para qualquer médico, 1042 01:07:26,667 --> 01:07:29,323 que olhar a tomografia, mesmo um psiquiatra. 1043 01:07:29,324 --> 01:07:32,350 Quer que alguém diga que o que deve fazer está certo. 1044 01:07:32,351 --> 01:07:34,299 Para dar a permissão, a absolvição. 1045 01:07:34,993 --> 01:07:36,468 Agora não, House. 1046 01:07:37,404 --> 01:07:39,867 Não tem amigos, não tem família. 1047 01:07:40,526 --> 01:07:42,001 Em algum momento, 1048 01:07:42,002 --> 01:07:43,500 cometeu um erro. 1049 01:07:43,501 --> 01:07:45,087 Perdeu tudo. 1050 01:07:46,367 --> 01:07:49,234 Sou o mais próximo que você tem de um amigo. 1051 01:07:49,696 --> 01:07:51,167 Cala a boca. 1052 01:07:52,967 --> 01:07:56,964 Não preciso de você aqui, para fazer esse jogo. 1053 01:08:48,500 --> 01:08:50,552 Sinto muito, por ter te afastado. 1054 01:08:51,809 --> 01:08:54,004 É o que faço quando estou com medo. 1055 01:08:55,867 --> 01:08:58,032 A tradução do alemão para o inglês, 1056 01:08:58,033 --> 01:08:59,635 pode ser meio maluca. 1057 01:09:02,101 --> 01:09:05,167 Não estou chorando por sua culpa. 1058 01:09:06,500 --> 01:09:09,867 Estou chorando pois sou patética. 1059 01:09:10,534 --> 01:09:12,100 Trouxe o violoncelo dela. 1060 01:09:12,101 --> 01:09:14,566 No caso dela acordar num passe de mágica, 1061 01:09:14,567 --> 01:09:15,968 para o show. 1062 01:09:16,934 --> 01:09:18,967 Então retiro o pedido de desculpas. 1063 01:09:20,701 --> 01:09:22,966 Todos somos patéticos. 1064 01:09:22,967 --> 01:09:24,999 É o que faz tudo ficar interessante. 1065 01:09:25,000 --> 01:09:28,034 Cansei da vida ser interessante. 1066 01:13:15,854 --> 01:13:20,027 Senhoras e Senhores, o primeiro e único, 1067 01:13:20,187 --> 01:13:22,973 Juan Alvarez! 1068 01:13:28,753 --> 01:13:31,886 E ai, como é que vocês estão? Ala Seis agitando a área, gente! 1069 01:13:32,147 --> 01:13:34,538 Rendam-se ao DJ Richter nos um e dois. 1070 01:13:34,618 --> 01:13:37,200 Ei, DJ Richter, gira o disco! 1071 01:13:40,949 --> 01:13:42,349 Então! 1072 01:13:42,389 --> 01:13:45,224 Bem vindo à Mayfield, Onde o relógio tá parado 1073 01:13:45,304 --> 01:13:47,993 A gente tá ligado que algo tá errado 1074 01:13:48,073 --> 01:13:50,977 Mandamos bem na parada Não temos nada a esconder 1075 01:13:51,057 --> 01:13:52,938 Se deixarem mostrar pra vocês 1076 01:13:58,831 --> 01:14:01,016 Se deixarem mostrar pra vocês 1077 01:14:07,559 --> 01:14:10,282 Não irão se arrepender 1078 01:14:14,686 --> 01:14:17,858 Quer ouvir a minha história? Se liga na moral 1079 01:14:17,938 --> 01:14:19,932 Meus pais se separaram, Minha mãe passou mal 1080 01:14:19,933 --> 01:14:22,065 Uma história até normal. Virei um latino maluquinho 1081 01:14:22,145 --> 01:14:25,727 Tô tentando me dar bem. Acham que sou preguiçoso... 1082 01:14:32,238 --> 01:14:35,564 E meu amigo é um grosso! 1083 01:14:36,498 --> 01:14:38,761 Dr. House tá aqui com a gente 1084 01:14:38,841 --> 01:14:41,749 Deixem o Dr. House vir aqui ao palco 1085 01:14:41,829 --> 01:14:44,524 Bipando o Dr. House aqui no palco 1086 01:14:44,882 --> 01:14:50,454 Dr. House, você tá aí? Chega aí! 1087 01:14:50,710 --> 01:14:56,345 Aí Ele vai subir aqui 1088 01:14:56,425 --> 01:14:58,937 Ele vai subir aqui 1089 01:14:59,155 --> 01:15:01,359 É, é, é, é, é 1090 01:15:01,465 --> 01:15:04,437 Mandam tomar os remédios Falam pra ficar de boa 1091 01:15:04,513 --> 01:15:06,959 Mas como irá melhorar... 1092 01:15:07,664 --> 01:15:10,379 Se eu não durmo a noite toda! 1093 01:15:10,489 --> 01:15:14,993 Pense antes de agir Para poder progredir... 1094 01:15:16,402 --> 01:15:20,337 Se você não ligar as coisas, O seu mundo vai cair! 1095 01:15:22,050 --> 01:15:24,948 Então me diga, doutor, O que preciso saber 1096 01:15:25,028 --> 01:15:27,141 Para acabar o meu sofrimento? 1097 01:15:27,610 --> 01:15:30,519 Participe de um show de talentos! 1098 01:15:30,702 --> 01:15:34,240 Não estou como queria, Me ajuda aqui, irmão. 1099 01:15:34,280 --> 01:15:37,360 Nessa vida que é só correria... Pelo menos temos um ao outro! 1100 01:15:37,440 --> 01:15:39,555 Oh, temos um ao outro! Temos um ao outro! 1101 01:15:39,635 --> 01:15:41,387 Ele tem toda razão 1102 01:15:41,467 --> 01:15:44,715 E de mansinho eles se vão, ala seis! 1103 01:15:52,964 --> 01:15:56,661 Como você se sente? Está se mantendo forte? 1104 01:15:57,090 --> 01:15:59,362 Normalmente eu começo com essa. 1105 01:16:01,199 --> 01:16:03,548 Obrigado por ficar. 1106 01:16:05,426 --> 01:16:08,965 Então, sobre o que você quer falar? 1107 01:16:09,736 --> 01:16:12,048 As coisas estão... 1108 01:16:13,119 --> 01:16:15,123 na verdade bem. 1109 01:16:15,158 --> 01:16:17,415 Não está dizendo isso porque não quer reclamar 1110 01:16:17,455 --> 01:16:19,723 na frente do cara que acabou de perder seu pai? 1111 01:16:20,060 --> 01:16:22,365 Não estou tão curado. 1112 01:16:22,978 --> 01:16:25,797 Não, ainda tenho coisas a fazer. 1113 01:16:27,193 --> 01:16:29,555 Mas estou bem. 1114 01:16:36,726 --> 01:16:38,844 Me desculpe. 1115 01:16:53,201 --> 01:16:56,286 Eu estava tentando provar uma coisa. 1116 01:16:57,960 --> 01:17:00,138 Estava tentando estar certo. 1117 01:17:00,809 --> 01:17:04,526 Mas acabei colocando você em uma situação perigosa 1118 01:17:04,606 --> 01:17:06,699 e não estava pronto para lidar com isso. 1119 01:17:06,969 --> 01:17:11,133 Você ficou machucado e é minha culpa. 1120 01:17:13,496 --> 01:17:15,492 Me desculpe. 1121 01:17:24,359 --> 01:17:26,387 Hora dos remédios. 1122 01:17:31,143 --> 01:17:34,185 Vou tentar uma das rosas hoje. E você? 1123 01:18:28,400 --> 01:18:30,282 Muito obrigada. 1124 01:18:30,508 --> 01:18:32,899 De nada. 1125 01:18:41,261 --> 01:18:43,449 Tenho uma surpresa. 1126 01:19:55,499 --> 01:20:00,181 Hoje estamos aqui para parabenizar a Annie! 1127 01:20:02,834 --> 01:20:05,288 Estamos muito orgulhosos dela, desejamos o melhor 1128 01:20:05,323 --> 01:20:08,983 e esperamos nunca mais vê-la de novo! 1129 01:20:21,500 --> 01:20:24,040 Quando se fica calado por mais de uma década, 1130 01:20:24,058 --> 01:20:27,409 não se atira diretamente para dentro da sociedade. 1131 01:20:29,566 --> 01:20:33,767 Antes ela irá para uma clínica de reabilitação no Arizona. 1132 01:20:36,271 --> 01:20:38,504 Sua família está se mudando para lá. 1133 01:20:40,764 --> 01:20:44,820 Desculpe, House. Acabo de descobrir. 1134 01:20:49,300 --> 01:20:51,720 Gostaria de uma autorização para sair. 1135 01:20:57,000 --> 01:20:58,602 Posso te ajudar com isso. 1136 01:20:58,612 --> 01:21:00,251 - Eu mereço isso. - Merece, mas... 1137 01:21:00,286 --> 01:21:03,569 Ganhar confiança não faz parte da coisa de me conhecer melhor? 1138 01:21:03,590 --> 01:21:05,774 Se insistir na autorização, consentirei a você. 1139 01:21:05,793 --> 01:21:09,237 Mas sei aonde vai, e que não pensou direito. 1140 01:21:10,100 --> 01:21:13,031 Precisamos sentar e conversar sobre isso. 1141 01:21:14,413 --> 01:21:16,812 Por favor me dê a autorização. 1142 01:21:43,970 --> 01:21:45,508 Oi. 1143 01:21:45,524 --> 01:21:47,498 Olá. Quem é você? 1144 01:21:47,510 --> 01:21:48,956 Eu... 1145 01:21:50,552 --> 01:21:52,673 Ben, entre, certo? 1146 01:21:58,455 --> 01:22:00,678 Você não falou nada. 1147 01:22:00,905 --> 01:22:03,459 Agora a Annie está indo embora e soube 1148 01:22:03,472 --> 01:22:05,666 que estão indo para o Arizona. 1149 01:22:06,588 --> 01:22:09,412 Meu marido viaja muito à Phoenix. 1150 01:22:09,447 --> 01:22:11,629 A matriz da empresa fica lá. 1151 01:22:11,664 --> 01:22:15,509 Queríamos nos mudar há anos, mas estávamos presos aqui. 1152 01:22:15,815 --> 01:22:18,034 E agora não estamos mais. 1153 01:22:19,600 --> 01:22:21,830 Não quero que você vá. 1154 01:22:23,304 --> 01:22:25,001 Eu não quero ir. 1155 01:22:27,384 --> 01:22:31,007 Porém não posso destruir a minha família, 1156 01:22:31,042 --> 01:22:33,141 não posso abandonar meus filhos. 1157 01:22:34,490 --> 01:22:37,556 Só não quero que isso mude. 1158 01:22:41,069 --> 01:22:44,448 Desculpe se não apareci para me despedir. 1159 01:22:46,274 --> 01:22:50,411 Só achei perfeito como terminou. 1160 01:22:57,637 --> 01:22:59,722 Eu tenho que ir. 1161 01:23:17,935 --> 01:23:22,135 Não é o jeito mais divertido que já vi aproveitarem a noite fora. 1162 01:23:22,170 --> 01:23:23,583 Ela se foi. 1163 01:23:25,201 --> 01:23:29,001 E estou perdido. 1164 01:23:41,864 --> 01:23:46,532 Irei escrever uma carta sobre você para o Comitê Médico, 1165 01:23:46,567 --> 01:23:49,620 recomendando que eles lhe devolvam sua licença. 1166 01:23:49,655 --> 01:23:51,957 Não pode me consolar dando um 1167 01:23:51,992 --> 01:23:53,977 pirulito enquanto esfolo meus joelhos. 1168 01:23:53,986 --> 01:23:55,502 Veja, duas coisas aconteceram. 1169 01:23:55,513 --> 01:23:57,722 Se machucou, o que significa que se conectou 1170 01:23:57,729 --> 01:24:00,260 a alguém o suficiente para sentir sua falta. 1171 01:24:00,261 --> 01:24:01,661 E, o mais importante, 1172 01:24:01,662 --> 01:24:04,554 reconheceu essa dor e veio conversar comigo, 1173 01:24:04,567 --> 01:24:07,790 ao invés de se esconder num frasco de Vicodin. 1174 01:24:08,128 --> 01:24:10,858 O fato é que você está machucado e veio aqui, 1175 01:24:10,893 --> 01:24:15,665 está tomando seus remédios e estamos conversando agora. 1176 01:24:17,367 --> 01:24:19,829 Vamos entrar e dormir um pouco. 1177 01:24:19,864 --> 01:24:22,387 Amanhã poderá começar a se despedir. 1178 01:24:29,369 --> 01:24:32,898 Hoje estamos aqui para parabenizar o Greg. 1179 01:24:33,747 --> 01:24:36,807 Estamos muito orgulhosos dele. Desejamos o melhor, 1180 01:24:36,842 --> 01:24:40,492 e esperamos nunca mais vê-lo de novo! 1181 01:24:40,812 --> 01:24:42,302 House! 1182 01:24:56,100 --> 01:24:59,745 Sai pra lá. Já estão achando que somos gays. 1183 01:26:18,292 --> 01:26:20,390 Do que você precisa, Alvie? 1184 01:26:20,425 --> 01:26:22,211 Meus remédios. 1185 01:26:23,951 --> 01:26:26,057 Quero ficar bom. 1186 01:27:11,156 --> 01:27:16,656 www.insubs.com