1 00:00:03,456 --> 00:00:04,988 O risoto não está ruim, 2 00:00:04,989 --> 00:00:07,981 mas não é o que o Chef Zane fez lá no Fortunato. 3 00:00:08,052 --> 00:00:10,315 Ele trocou o alecrim com açafrão por alguma coisa. 4 00:00:10,355 --> 00:00:12,828 E o que é essa carne? Ele tirou de uma lata? 5 00:00:14,127 --> 00:00:16,038 Meu peixe não está ruim. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,055 Mas também não está ótimo, com certeza. 7 00:00:18,056 --> 00:00:20,716 Avisei que a Guaiúba era ruim. 8 00:00:27,634 --> 00:00:31,298 - Acha que vai se acalmar? - Deus, espero que sim. 9 00:00:32,662 --> 00:00:34,939 Aquele cara é bem convencido, não é? 10 00:00:35,199 --> 00:00:37,791 A comida não é temperada. Mal sinto o gosto. 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,716 A minha está bastante. 12 00:00:39,717 --> 00:00:41,617 Experimente. 13 00:00:42,694 --> 00:00:44,594 Não sinto nada. 14 00:00:44,908 --> 00:00:47,488 Está jogando pãezinhos em mim? 15 00:00:49,364 --> 00:00:50,902 Não fui eu. 16 00:00:50,903 --> 00:00:53,423 Sério... Não foi ele. 17 00:00:53,569 --> 00:00:56,536 Sinto por alguém que escolhe se comportar assim. 18 00:00:58,625 --> 00:01:02,412 Sinto muito! De verdade! Sinto muitíssimo! 19 00:01:02,413 --> 00:01:04,554 Não, juro... 20 00:01:06,044 --> 00:01:08,363 Não sou eu. 21 00:01:13,544 --> 00:01:18,006 5ª Temporada | Episódio 24 -= Both Sides Now =- 22 00:01:18,068 --> 00:01:19,815 [SEASON FINALE] 23 00:01:19,816 --> 00:01:24,601 Tradução: Skillo, V3nøM_KØhL, Pauletchy, rapha, Nando e Martha 24 00:01:24,801 --> 00:01:29,801 Sincronia: xploitx, V3nøM_KØhL, rapha e Nando 25 00:01:30,000 --> 00:01:35,647 Revisão: RafaelMD, Bellatuk e Gugasms 26 00:01:36,126 --> 00:01:39,687 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 27 00:01:39,688 --> 00:01:43,438 www.insubs.com 28 00:02:43,117 --> 00:02:46,060 Lágrima de sangue pode significar hemorragia subconjuntival. 29 00:02:46,140 --> 00:02:48,880 Espirros de resfriado, o que causou a perda de paladar. 30 00:02:49,219 --> 00:02:51,071 House não vai se importar. 31 00:02:51,072 --> 00:02:53,960 Roupa de gala opcional é mesmo roupa de gala? 32 00:02:54,040 --> 00:02:56,394 - Porque não quero alugar. - Houve problemas com o casamento. 33 00:02:56,646 --> 00:02:59,552 - E House se interessará. - Problemas? 34 00:02:59,632 --> 00:03:01,328 O corpo caloso do paciente foi seccionado 35 00:03:01,329 --> 00:03:02,714 para corrigir um problema de epilepsia. 36 00:03:02,715 --> 00:03:04,529 - Um problema? - Os ataques pararam 37 00:03:04,530 --> 00:03:07,267 após a cirurgia, mas teve problemas em se ajustar à separação. 38 00:03:07,347 --> 00:03:09,156 Um problema? 39 00:03:09,157 --> 00:03:13,292 Esse é o Dr. Taub. Conte a ele sobre as compras. 40 00:03:13,832 --> 00:03:16,801 Vou à uma mercearia. Tudo parece normal. 41 00:03:16,881 --> 00:03:20,502 Vou para o caixa e tem todos esses itens a mais no meu carrinho. 42 00:03:20,577 --> 00:03:23,030 Coisas que não coloquei lá, coisas que odeio. 43 00:03:23,227 --> 00:03:25,743 Minha mão esquerda me odeia. 44 00:03:28,092 --> 00:03:31,028 É. Acho que House ficará interessado. 45 00:03:39,220 --> 00:03:41,795 Só para lhes avisar... Estou de bom humor. 46 00:03:42,005 --> 00:03:43,847 E amplamente sem dor, 47 00:03:43,848 --> 00:03:45,204 não tenho ideia de como as coisas estão... 48 00:03:45,205 --> 00:03:47,456 Síndrome da mão alienígena. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,169 Liberada por um derrame, ou tem um pônei no quintal? 50 00:03:51,249 --> 00:03:52,587 Cérebro separado. 51 00:03:52,588 --> 00:03:54,450 O hemisfério direito controla a esquerda e... 52 00:03:54,451 --> 00:03:56,355 Está tornando a vida infeliz. 53 00:03:56,536 --> 00:03:58,275 Pensadores não-lógicos ficam assim. 54 00:03:58,276 --> 00:04:00,622 O problema atual não é o cérebro separado. A cirurgia corrigiu... 55 00:04:00,662 --> 00:04:02,010 Está desprezando o hemisfério direito? 56 00:04:02,011 --> 00:04:04,986 A maioria dos que fazem essa operação nem notam que esquecem. 57 00:04:04,987 --> 00:04:07,389 O lado esquerdo controla a fala, aritmética, razão. 58 00:04:07,429 --> 00:04:08,834 O lado direito é um otário calado. 59 00:04:08,835 --> 00:04:12,008 O lado direito se volta à estética. Melhor reconhecimento facial. 60 00:04:12,009 --> 00:04:13,644 Não poderia ser um cirurgião plástico sem isso. 61 00:04:13,645 --> 00:04:15,769 Sim. E onde estaria o ensino médio 62 00:04:15,849 --> 00:04:17,739 sem a habilidade de julgar pessoas pela estética? 63 00:04:17,740 --> 00:04:19,768 O lado direito também é mais ciente do presente momento, 64 00:04:19,808 --> 00:04:21,319 nosso lugar no universo. 65 00:04:21,320 --> 00:04:25,676 É uma corrente universal de paz e amor que joga bolo nas pessoas. 66 00:04:25,836 --> 00:04:28,769 Os sintomas dele podem significar doença autoimune, 67 00:04:28,809 --> 00:04:31,914 tumor nasolacrimal, uma infecção ou só um resfriado. 68 00:04:31,994 --> 00:04:33,991 Bom dia, raio de sol. 69 00:04:34,302 --> 00:04:36,451 Temos um brinquedo novinho em folha. Quer brincar? 70 00:04:36,571 --> 00:04:38,471 Precisamos conversar. 71 00:04:38,884 --> 00:04:41,493 Ótimo. Amo eufemismos. 72 00:04:41,613 --> 00:04:44,729 Eufemismo é quando se fala uma coisa, mas quer dizer outra. 73 00:04:44,730 --> 00:04:46,059 Comecem eliminando. 74 00:04:46,060 --> 00:04:47,960 Procurem na casa. 75 00:04:53,372 --> 00:04:56,262 Não é como trancar o rancho depois do cavalo 76 00:04:56,342 --> 00:04:59,192 ter colocado a cara dele entre seus seios por uma hora e meia? 77 00:04:59,515 --> 00:05:03,338 Sou sua chefe. Você é um empregado. 78 00:05:03,522 --> 00:05:05,518 Normalmente, não gosto de interpretar, 79 00:05:05,558 --> 00:05:07,458 mas se quiser... 80 00:05:07,522 --> 00:05:11,525 Pessoas que se aproximam de você se machucam. É um fato. 81 00:05:11,737 --> 00:05:15,828 E também é um médico valioso neste hospital. Outro fato. 82 00:05:15,829 --> 00:05:18,598 De agora em diante, vamos nos focar no segundo fato. 83 00:05:19,374 --> 00:05:22,193 Então, isso não é você pirando por ontem à noite? 84 00:05:22,257 --> 00:05:24,779 Essa não é uma decisão emocional. 85 00:05:25,039 --> 00:05:26,939 Só estou ditando as regras. 86 00:05:27,164 --> 00:05:30,039 Pode aceitá-las ou sair. 87 00:05:51,111 --> 00:05:53,251 Dormi com Cuddy. 88 00:05:53,466 --> 00:05:55,926 Depois dela ter me ajudado a desintoxicar do Vicodin. 89 00:05:56,046 --> 00:05:59,377 Estou limpo por quase 24 horas agora. 90 00:06:02,912 --> 00:06:05,844 Certo. Achei que seria bom mencionar. 91 00:06:10,318 --> 00:06:12,972 - Um "uau" para cada. - Isso foi o que ela disse. 92 00:06:13,022 --> 00:06:15,945 - Como está a dor? - Ela deve ter se machucado... 93 00:06:16,025 --> 00:06:17,765 É, entendi. Você é o máximo. 94 00:06:17,766 --> 00:06:19,808 Isso é sério, House. 95 00:06:20,665 --> 00:06:22,826 Sinto-me melhor do que há 4 horas. 96 00:06:22,906 --> 00:06:24,883 Em 4 horas, me sentirei melhor que agora. 97 00:06:24,963 --> 00:06:27,180 O outro "uau"... Você estava sóbrio. 98 00:06:27,300 --> 00:06:30,890 - Ela também? - Limpa, sóbria e gostosa. 99 00:06:32,388 --> 00:06:34,125 Isso é fantástico. 100 00:06:34,126 --> 00:06:37,467 - Como vai ferrar com tudo? - Há várias boas opções. 101 00:06:37,679 --> 00:06:39,685 Infelizmente, não acho que ela me dará o prazer. 102 00:06:39,765 --> 00:06:41,721 Ela foi embora antes de eu acordar e, há 5 minutos, 103 00:06:41,761 --> 00:06:43,942 disse que sou só um empregado. 104 00:06:44,636 --> 00:06:46,334 - É. - Bem... 105 00:06:46,335 --> 00:06:49,839 Ou ela está mesmo apaixonada por você e assustada, 106 00:06:49,919 --> 00:06:53,138 ou concluiu que noite passada foi um grande erro... 107 00:06:53,453 --> 00:06:55,796 Você estava necessitado e vulnerável, ela maternal... 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,205 Acha que ela ficou comigo por pena? 109 00:06:57,206 --> 00:07:00,441 Não. Estou dizendo que o que estiver acontecendo... 110 00:07:00,720 --> 00:07:02,904 Você tem que falar com ela. 111 00:07:03,095 --> 00:07:05,371 Com certeza. 112 00:07:07,018 --> 00:07:09,201 Nosso paciente te assustou um pouco? 113 00:07:09,418 --> 00:07:11,318 Não. 114 00:07:11,522 --> 00:07:14,476 Se ele for duas pessoas, então todos somos, 115 00:07:14,556 --> 00:07:16,006 e só não sabemos. 116 00:07:16,007 --> 00:07:17,907 O que isso diz sobre identidade? 117 00:07:17,928 --> 00:07:21,345 Diz que estamos formando conforme seguimos em frente, 118 00:07:21,425 --> 00:07:23,325 o que eu acho libertador. 119 00:07:23,352 --> 00:07:25,359 Não estive em um banheiro desse tamanho 120 00:07:25,399 --> 00:07:27,979 desde meu dormitório na minha faculdade de medicina. 121 00:07:29,482 --> 00:07:32,148 - Isso é fungo? - Vem do acúmulo de vapor. 122 00:07:36,474 --> 00:07:39,611 O que acha desse problema com o casamento do Chase e da Cameron? 123 00:07:39,771 --> 00:07:43,270 Sempre é uma coisa triste quando o esperma fica entre as pessoas. 124 00:07:46,178 --> 00:07:48,252 Ouvi que o esperma está muito bom hoje. 125 00:07:48,412 --> 00:07:50,312 Digo, o salmão. 126 00:07:54,875 --> 00:07:57,184 - Saia daqui. - Não tem mais lugar. 127 00:08:00,135 --> 00:08:02,919 Deixaria sua mulher guardar a prole de outro homem, 128 00:08:02,933 --> 00:08:06,164 congelados ao lado das ervilhas, só por precaução? 129 00:08:06,199 --> 00:08:09,645 É disso que se trata. Não está pronta para se comprometer a mim. 130 00:08:09,680 --> 00:08:12,884 - Está pensando no fracasso. - Sabia que moscas machos 131 00:08:12,919 --> 00:08:15,792 têm substâncias tóxicas em seu líquido seminal para 132 00:08:15,827 --> 00:08:18,140 incapacitar o esperma de outros machos? 133 00:08:27,291 --> 00:08:29,642 Wilson disse que precisamos conversar. 134 00:08:29,987 --> 00:08:32,141 - Conversamos. - Concordo. 135 00:08:33,997 --> 00:08:37,145 Sem dúvida já passamos da fase de conversar. 136 00:08:39,500 --> 00:08:41,400 O quê? 137 00:08:45,689 --> 00:08:49,027 - Ótimo. Achou meu MP3? - Ainda não. 138 00:08:49,062 --> 00:08:52,820 Mas peguei seus utensílios para barbear, pasta de dentes, 139 00:08:52,855 --> 00:08:55,560 desodorante, umas revistas... 140 00:08:55,775 --> 00:08:59,049 - E esse cacto da sua janela. - Não precisava fazer isso, 141 00:08:59,084 --> 00:09:01,414 o hospital tem todas essas coisas. 142 00:09:01,500 --> 00:09:03,510 Ainda estou tentando demais? 143 00:09:03,529 --> 00:09:05,581 Tentando fazer sua outra metade gostar de mim. 144 00:09:05,616 --> 00:09:08,562 Não diga isso, certo? Gosto de você. 145 00:09:08,597 --> 00:09:10,497 O que significa que... 146 00:09:12,978 --> 00:09:15,716 - Não deveríamos falar nisso. - Remédios antifúngicos. 147 00:09:16,757 --> 00:09:18,897 Normalmente colocaríamos no intravenoso, 148 00:09:18,932 --> 00:09:21,711 mas seu lado direito parece não gostar disso. 149 00:09:21,729 --> 00:09:23,578 Deve sentir-se melhor em alguns dias. 150 00:09:23,579 --> 00:09:25,789 Preciso voltar ao trabalho. Rick disse que seu turno 151 00:09:25,824 --> 00:09:27,783 estará esperando você quando voltar. 152 00:09:27,818 --> 00:09:29,718 Obrigado. 153 00:09:30,329 --> 00:09:31,723 Meu Deus! 154 00:09:31,724 --> 00:09:34,854 Deus! Desculpe-me! Sinto muito. 155 00:09:35,771 --> 00:09:37,746 - Desculpe. - Preciso... 156 00:09:37,781 --> 00:09:40,104 - Preciso voltar ao trabalho. - Querida, espere! 157 00:09:40,139 --> 00:09:42,039 Não fui eu... 158 00:09:43,683 --> 00:09:45,583 Não consigo andar. 159 00:09:49,400 --> 00:09:51,433 Bem, sem dúvida não foi o fungo. 160 00:09:51,447 --> 00:09:53,148 E não é um problema de coordenação. 161 00:09:53,149 --> 00:09:55,908 Desidratação causa perda de equilíbrio, não está usando soro. 162 00:09:55,943 --> 00:09:58,493 Não, a pele tem turgor normal. Não é ortostático. 163 00:09:58,528 --> 00:10:01,174 Pode ser nossos impostos agindo. 164 00:10:01,209 --> 00:10:04,495 Constantemente construindo novas rodovias e pontes. 165 00:10:04,530 --> 00:10:06,625 Meningioma, crescimento lento. 166 00:10:06,648 --> 00:10:09,532 Pode estar junto à camada aracnóide da cavidade craniana, 167 00:10:09,546 --> 00:10:11,797 - e estar escondida pelo osso. - E as células cancerígenas 168 00:10:11,817 --> 00:10:13,842 estão na verdade recriando uma conexão entre 169 00:10:13,856 --> 00:10:15,875 - o hemisfério esquerdo e direito. - Se estiver certo, 170 00:10:15,910 --> 00:10:18,108 as duas partes começaram a se comunicar novamente, 171 00:10:18,123 --> 00:10:20,143 mas é muito cedo para ele perceber. 172 00:10:20,178 --> 00:10:22,573 Mas, podemos examinar. 173 00:10:26,300 --> 00:10:28,200 Prova. 174 00:10:30,474 --> 00:10:32,598 Não conversou com ela, não é? 175 00:10:32,633 --> 00:10:35,388 Se conversasse, ela mentiria, eu mentiria. 176 00:10:35,404 --> 00:10:37,804 E mesmo dois negativos formando um positivo, 177 00:10:37,839 --> 00:10:40,232 achei imagens térmicas mais simples. 178 00:10:40,245 --> 00:10:42,566 Note quantas partes quentes aparecem 179 00:10:42,601 --> 00:10:46,895 - após menos de um minuto comigo. - Então, pode ser amor, ou ódio. 180 00:10:46,930 --> 00:10:49,633 - Não converse com ela. - Não estou pensando nisso. 181 00:10:49,644 --> 00:10:51,836 Manipulação está no seu código genético. 182 00:10:51,871 --> 00:10:53,948 Acha que estou cometendo um erro, se intromete. 183 00:10:53,983 --> 00:10:56,037 - Está cometendo um erro. - Ela mentiu para mim. 184 00:10:56,072 --> 00:10:58,872 Ontem à noite ou hoje. Preciso descobrir quando e porquê. 185 00:10:58,907 --> 00:11:01,125 E claro, imagens térmicas é a maneira certa. 186 00:11:01,139 --> 00:11:03,761 Isso não é um caso, não está diagnosticando. 187 00:11:03,796 --> 00:11:07,473 Caso se importe com isso, por favor, uma vez na vida, 188 00:11:07,508 --> 00:11:09,408 seja um adulto. 189 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 Mantenha os olhos concentrados no sinal de positivo. 190 00:11:14,395 --> 00:11:16,159 Qualquer imagem do lado direito, 191 00:11:16,160 --> 00:11:18,333 só será vista pelo lado esquerdo do cérebro. 192 00:11:18,344 --> 00:11:20,077 E qualquer imagem do lado esquerdo, 193 00:11:20,078 --> 00:11:22,305 só será vista pelo seu lado direito do cérebro. 194 00:11:22,333 --> 00:11:24,747 - Certo. - Comece dizendo as palavras. 195 00:11:25,643 --> 00:11:28,628 Livro. Girafa. 196 00:11:28,725 --> 00:11:32,527 Salgueiro. Afortunado. 197 00:11:36,785 --> 00:11:38,574 VELA 198 00:11:38,575 --> 00:11:40,475 Não está dizendo a palavra. 199 00:11:40,492 --> 00:11:42,556 Não vi nenhuma palavra. 200 00:11:44,090 --> 00:11:47,602 Poderia desenhar o que acha ser a palavra? 201 00:11:47,637 --> 00:11:50,052 Olha, eu não vi... 202 00:11:55,618 --> 00:11:57,518 Vela. 203 00:11:57,836 --> 00:12:01,272 - Isso é tão legal. - É, nem um pouco assustador. 204 00:12:01,910 --> 00:12:03,810 Nenhuma comunicação. 205 00:12:04,230 --> 00:12:06,130 Até o momento. 206 00:12:07,395 --> 00:12:09,357 LEVANTE 207 00:12:14,661 --> 00:12:17,185 Scott, por que está se levantando? 208 00:12:20,200 --> 00:12:21,533 Estou com frio. 209 00:12:21,534 --> 00:12:24,388 Pensei em pegar um casaco no quarto, tudo bem? 210 00:12:24,423 --> 00:12:26,323 Só mais alguns minutos. 211 00:12:26,924 --> 00:12:31,015 E isso, senhoras e senhores, é o hemisfério esquerdo. 212 00:12:31,050 --> 00:12:34,231 O lado obcecado em achar respostas, 213 00:12:34,266 --> 00:12:36,827 o que precisa que as coisas façam sentido, o interpretador. 214 00:12:36,862 --> 00:12:39,707 É lá que sabemos quem somos, e por que fazemos as coisas. 215 00:12:39,742 --> 00:12:42,502 Também é o lado que está errado. A vantagem do lado direito 216 00:12:42,511 --> 00:12:45,668 é que não é lógico. Não escolhe quais detalhes olhar, 217 00:12:45,703 --> 00:12:47,945 faz conexões que não se consegue ver. 218 00:12:47,980 --> 00:12:50,359 Você deve sua visão ao "otário calado". 219 00:12:50,366 --> 00:12:52,778 Mandarei a ele entradas para um jogo dos "Phillies". 220 00:12:52,792 --> 00:12:54,722 Confabulação significa que não há comunicação. 221 00:12:54,738 --> 00:12:56,638 E que sua teoria está errada. 222 00:13:00,029 --> 00:13:02,187 Mas ele está com frio. 223 00:13:11,315 --> 00:13:14,038 - Por que está se arranhando? - Está coçando. 224 00:13:14,073 --> 00:13:15,997 Hálito de amônia. 225 00:13:23,771 --> 00:13:25,996 Está com falência hepática. 226 00:13:27,400 --> 00:13:29,370 Sei que para aprovarem esse valor, 227 00:13:29,405 --> 00:13:31,521 precisarão de documentos estatísticos. 228 00:13:32,046 --> 00:13:35,077 - O quê? Por que está me olhando? - Quando entrou, 229 00:13:35,112 --> 00:13:39,604 pensei que queria... dizer outra coisa. 230 00:13:40,108 --> 00:13:42,775 - Não. - Sobre House e eu. 231 00:13:43,373 --> 00:13:45,601 Não há o que conversar. 232 00:13:51,200 --> 00:13:53,866 Quero permissão para uma biópsia do fígado. 233 00:13:53,874 --> 00:13:56,643 - Procuramos sarcoidose. - Certo. 234 00:13:57,200 --> 00:14:00,038 - Como assim, "certo"? - Como assim, "como assim"? 235 00:14:00,073 --> 00:14:05,820 Está aqui porque uma biópsia do fígado não tem risco nenhum, 236 00:14:05,855 --> 00:14:08,811 e pedir permissão é me fazer perder tempo, 237 00:14:08,825 --> 00:14:10,948 e quer ver qual será minha reação? 238 00:14:11,369 --> 00:14:14,143 - Sim! - Está tentando me deixar brava? 239 00:14:14,178 --> 00:14:16,068 - Sim! - Faça sua biópsia. 240 00:14:16,069 --> 00:14:18,834 - E também, suas horas na clínica. - Não farei as horas na clínica. 241 00:14:18,869 --> 00:14:21,662 Mesmo? Vamos ver como se sai. 242 00:14:24,512 --> 00:14:26,436 Ainda não estou brava. 243 00:14:26,471 --> 00:14:28,371 Tente mais tarde. 244 00:14:40,531 --> 00:14:42,925 Desculpe, sei que estou meio molhado. 245 00:14:42,960 --> 00:14:45,126 - Só suo bastante. - Recentemente? 246 00:14:45,141 --> 00:14:47,041 Sempre. 247 00:14:47,900 --> 00:14:50,313 Com uma mão esquerda maluca. 248 00:14:50,348 --> 00:14:53,901 As vezes penso em cortá-la. Só penso. 249 00:14:53,936 --> 00:14:56,407 A mão é maluca, não eu. 250 00:15:00,525 --> 00:15:05,159 O quê? Se não gosta de ultra-som, como vai reagir a uma agulha? 251 00:15:06,519 --> 00:15:08,920 Podem colocar música nessa sala? 252 00:15:09,628 --> 00:15:11,674 Acho que está usando o relacionamento com a Cuddy, 253 00:15:11,709 --> 00:15:13,480 como substituto para o remédio. 254 00:15:13,481 --> 00:15:16,203 Deveria sentir mais dor já que está começando a desintoxicar. 255 00:15:16,225 --> 00:15:18,688 Mas seu corpo está cheio de endorfinas românticas. 256 00:15:18,702 --> 00:15:22,621 E além disso, cria uma distração procurando por provas. 257 00:15:22,656 --> 00:15:25,720 Acha que devo parar, e deixar a dor voltar? 258 00:15:25,755 --> 00:15:27,829 Cuddy, não é uma substituta do Vicodin. 259 00:15:27,864 --> 00:15:29,880 - Bem pelo contrário. - Precisa esperar 260 00:15:29,915 --> 00:15:32,514 - até que ela esteja pronta. - Ótimo conselho. 261 00:15:32,549 --> 00:15:34,545 Finja que farei isso. 262 00:15:34,580 --> 00:15:37,128 Tomou duas grandes decisões em sua vida. 263 00:15:37,163 --> 00:15:39,282 Não é a melhor hora para julgar as coisas. 264 00:15:39,317 --> 00:15:42,425 Não costumava dizer que julgaria melhor as coisas sem os remédios? 265 00:15:42,440 --> 00:15:45,633 Admita. Está curioso pela razão que quero deixá-la brava. 266 00:15:45,668 --> 00:15:47,965 Tenho certeza que é confusa, errada e estúpida. 267 00:15:47,971 --> 00:15:50,482 Está louco para saber o que coloquei no café dela. 268 00:15:50,502 --> 00:15:52,784 - Não, porque... - Ocitocina. 269 00:15:58,603 --> 00:16:03,136 Ocitocina, a substância envolvida em conexão emocional. 270 00:16:03,147 --> 00:16:04,650 Os lábios dizem não... 271 00:16:04,651 --> 00:16:07,192 Os hormônios dizem: "Meu Deus, isso, mais!" 272 00:16:07,312 --> 00:16:09,813 Não. Pra saber que os níveis estavam elevados 273 00:16:09,853 --> 00:16:11,373 ia precisar de um padrão para comparar com eles. 274 00:16:11,374 --> 00:16:12,716 Paguei um cara da academia dela 275 00:16:12,717 --> 00:16:15,472 pra conseguir uma das garrafas de água dela do lixo. 276 00:16:15,636 --> 00:16:17,988 O amor inspira coisas grandiosas. 277 00:16:18,183 --> 00:16:20,627 Então preciso fazê-la perder a calma. 278 00:16:20,643 --> 00:16:23,261 Aí ela sai da ilusão, mostrando pra mim e pra ela 279 00:16:23,301 --> 00:16:25,223 que existe algo por trás dessa fachada. 280 00:16:25,263 --> 00:16:26,565 E então o que acontece? 281 00:16:26,566 --> 00:16:28,652 Ela admite tudo e cai nos seus braços? 282 00:16:28,732 --> 00:16:32,150 Essa é a primeira consequência. Consequência dois é ela me matar. 283 00:16:32,672 --> 00:16:35,016 Acho que pode ser qualquer uma no momento. 284 00:16:36,084 --> 00:16:37,755 Ótimo. 285 00:16:37,756 --> 00:16:39,269 Eu pensei que fosse dizer isso. 286 00:16:39,270 --> 00:16:41,115 Você está se comprometendo com algo... 287 00:16:41,116 --> 00:16:42,958 Alguém... 288 00:16:42,959 --> 00:16:47,274 Digo, é infantil por um lado, mas no final das contas é bom. 289 00:16:47,689 --> 00:16:49,037 Supondo que... 290 00:16:49,038 --> 00:16:52,277 Tem certeza absoluta que quer que isso dê certo? 291 00:16:52,436 --> 00:16:55,317 Por que tem um cara velho parado na minha porta? 292 00:16:55,802 --> 00:16:57,987 Eugene Schwartz. 293 00:16:58,433 --> 00:17:00,265 Eugene Schwartz. 294 00:17:00,266 --> 00:17:03,066 A Dra. Cuddy me pediu pra vir pra cá quando estava na clínica. 295 00:17:03,186 --> 00:17:05,919 Ela disse que estava atendendo no escritório. 296 00:17:06,321 --> 00:17:08,537 Continua sendo de graça, né? 297 00:17:08,877 --> 00:17:11,008 Ela o mandou pra cá. Deve significar algo. 298 00:17:11,088 --> 00:17:13,817 Eu vou pegar meu decodificador. 299 00:17:16,481 --> 00:17:18,295 Eu guincho. 300 00:17:18,296 --> 00:17:20,196 Como um papagaio. 301 00:17:22,788 --> 00:17:25,427 Não, não era isso. Começou já faz uns meses. 302 00:17:25,467 --> 00:17:27,606 Estava trabalhando com madeira na minha garagem. 303 00:17:27,686 --> 00:17:29,764 Estava tentando fazer uma cadeira. 304 00:17:30,044 --> 00:17:31,944 Será que foi a cadeira? 305 00:17:31,992 --> 00:17:37,419 Enfim, do nada, sai esse barulho esquisito da minha boca. 306 00:17:41,790 --> 00:17:45,590 - É difícil imitar. - Lindas calças. 307 00:17:46,620 --> 00:17:49,651 Minha mulher, Mona, acha que estou insultando-a. 308 00:17:49,771 --> 00:17:52,852 Está acabando com o meu casamento. Pra onde vamos? 309 00:17:53,847 --> 00:17:56,735 Então sua mão esquerda prefere tocar guitarra imaginária 310 00:17:56,815 --> 00:17:58,177 à dificultar meu trabalho? 311 00:17:58,178 --> 00:18:01,283 Prefere fazer isso à amarrar sapatos, jantar... 312 00:18:01,403 --> 00:18:03,303 Sua mão direita também está tocando. 313 00:18:03,421 --> 00:18:05,957 Eu não quero desencorajar isso. 314 00:18:12,964 --> 00:18:15,094 Hemorragias lineares sob suas unhas. 315 00:18:15,274 --> 00:18:17,174 O que é isso? O que... 316 00:18:20,061 --> 00:18:21,684 Pressão e saturação de O2 caindo. 317 00:18:21,685 --> 00:18:23,585 Precisamos de uma bolsa de B negativo! 318 00:18:23,716 --> 00:18:25,778 Demais para ser sarcoidose. 319 00:18:25,779 --> 00:18:28,006 Aponta um problema de coagulação. 320 00:18:28,007 --> 00:18:29,604 Coágulos explicariam todos os sintomas. 321 00:18:29,605 --> 00:18:31,498 Por que não estamos no escritório? 322 00:18:31,499 --> 00:18:33,428 Cansei da clínica. 323 00:18:33,434 --> 00:18:36,534 Só tem uma coisa que poderia causar guinchos, certo? 324 00:18:36,738 --> 00:18:39,740 Sim. Nós demos heparina e fizemos uma eco do coração 325 00:18:39,745 --> 00:18:41,275 pra ver se estava produzindo coágulos, mas... 326 00:18:41,276 --> 00:18:43,277 - Guitarra imaginária? - O coração estava bem. 327 00:18:43,357 --> 00:18:45,330 Queríamos testar para fator V de Leiden, 328 00:18:45,370 --> 00:18:48,953 proteína C, proteína S, mas a mão cansou de cooperar. 329 00:18:49,113 --> 00:18:50,461 E finalmente o apagamos. 330 00:18:50,462 --> 00:18:52,032 E todos esses testes vieram negativos, mesmo, 331 00:18:52,033 --> 00:18:54,632 ou teria começado me contando seu diagnóstico brilhante. 332 00:18:54,712 --> 00:18:56,239 Ele se desculpou por estar suado, 333 00:18:56,240 --> 00:18:57,683 disse que isso sempre foi um problema, 334 00:18:57,684 --> 00:18:59,051 mas e se for um sintoma? 335 00:18:59,052 --> 00:19:00,864 Há cânceres que causam suor noturno 336 00:19:00,865 --> 00:19:02,994 e podem levar a coágulos... Linfoma... 337 00:19:03,154 --> 00:19:05,545 Ou câncer pancreático. 338 00:19:05,866 --> 00:19:08,405 Vão ver o pâncreas. 339 00:19:09,571 --> 00:19:11,471 E... 340 00:19:11,507 --> 00:19:13,501 Tentem Led Zeppelin. 341 00:19:13,730 --> 00:19:16,169 Sempre nos lembramos do que esse hospital fez por Leo 342 00:19:16,209 --> 00:19:17,735 quando seu apêndice explodiu. 343 00:19:17,736 --> 00:19:20,447 Mesmo assim, um cheque com esse valor... 344 00:19:20,643 --> 00:19:22,515 Desculpe por interromper. 345 00:19:22,516 --> 00:19:24,301 Aqui está meu cocô. 346 00:19:24,302 --> 00:19:28,232 O Dr. House disse pra trazer pra cá e deixar com você assim que desse. 347 00:19:28,352 --> 00:19:31,124 Não sei se existe um termo científico para isso... 348 00:19:31,204 --> 00:19:33,142 - Amostra de fezes. - Isso. 349 00:19:33,222 --> 00:19:35,037 Obrigada. Eu vou tomar conta. 350 00:19:35,038 --> 00:19:36,809 É complicado apressar essas coisas. 351 00:19:36,810 --> 00:19:39,624 Mesmo tendo comido muito brócolis. 352 00:19:43,219 --> 00:19:45,565 - Aonde está indo? - Annie ligou. 353 00:19:45,770 --> 00:19:47,738 Ela não vai voltar. 354 00:19:48,121 --> 00:19:49,451 Não é a melhor hora. 355 00:19:49,452 --> 00:19:51,636 Você disse que a heparina iria impedir os coágulos de se formarem. 356 00:19:51,676 --> 00:19:53,811 Talvez. Mas algo está causando esses coágulos. 357 00:19:53,851 --> 00:19:56,553 - Se tiver câncer pancreático. - Não estamos tentando te assustar, 358 00:19:56,633 --> 00:19:58,533 mas mesmo com diagnóstico precoce, a taxa de fatalidade... 359 00:19:58,579 --> 00:20:00,947 - Se sair daqui... - Parem! 360 00:20:03,178 --> 00:20:05,572 Eu pediria para se colocarem em meu lugar, 361 00:20:05,612 --> 00:20:08,272 mas ninguém pode fazer isso. 362 00:20:08,956 --> 00:20:10,764 Ela encontrou outra pessoa? 363 00:20:10,765 --> 00:20:12,155 Eu não estava sendo atencioso o suficiente? 364 00:20:12,156 --> 00:20:13,947 Não. 365 00:20:13,948 --> 00:20:16,929 Ela cansou de ser insultada por uma parte do corpo. 366 00:20:17,410 --> 00:20:21,015 Ela disse que meus sentimentos por ela eram confusos. 367 00:20:21,219 --> 00:20:24,148 Bem, meus sentimentos não estão confusos. 368 00:20:24,919 --> 00:20:26,819 Você não vai à lugar nenhum 369 00:20:26,889 --> 00:20:28,860 a não ser que vá pelado. 370 00:20:29,385 --> 00:20:33,163 Seu lado direito do cérebro sabe que precisa ficar. 371 00:20:33,512 --> 00:20:36,350 Meu lado direito é uma bosta. 372 00:20:39,934 --> 00:20:41,834 Tem um minuto? 373 00:20:41,964 --> 00:20:44,720 Tem algo errado com esse copo. 374 00:20:44,917 --> 00:20:46,778 Preciso alguém para me arrancar umas idéias, 375 00:20:46,779 --> 00:20:48,378 alguém pra ser minha folha em branco. 376 00:20:48,379 --> 00:20:49,774 Foi assim que me ensinou a trabalhar. 377 00:20:49,775 --> 00:20:52,885 Tenho três escolhas: Primeira, posso aceitar que acabou 378 00:20:52,925 --> 00:20:54,480 fingir que não trabalhamos no mesmo hospital, 379 00:20:54,481 --> 00:20:57,427 ter visão seletiva quando nos cruzarmos no corredor, 380 00:20:57,507 --> 00:20:59,610 Segunda, posso aceitar que acabou e sair... 381 00:20:59,690 --> 00:21:01,597 Ou pode tentar irritá-lo. 382 00:21:01,795 --> 00:21:03,580 Terceira escolha padrão. 383 00:21:03,581 --> 00:21:06,054 Terceira, conversar com ele, 384 00:21:06,134 --> 00:21:09,793 mas não é que eu tenha novos fatos pra apresentar, 385 00:21:09,913 --> 00:21:11,697 e o Chase tem essa visão romântica do amor 386 00:21:11,698 --> 00:21:14,100 com que a realidade não pode competir. 387 00:21:14,224 --> 00:21:17,204 - Sei como pode conseguir. - Como? 388 00:21:17,475 --> 00:21:19,389 Diga as palavras mágicas: 389 00:21:19,469 --> 00:21:22,020 "Destruirei o esperma do meu marido." 390 00:21:22,599 --> 00:21:26,435 Você quis dizer sem ser isso. Não vai rolar. 391 00:21:28,458 --> 00:21:31,796 Eu tenho dúvidas. Dúvidas normais. 392 00:21:31,876 --> 00:21:34,258 Não é errado se preparar para que coisas ruins aconteçam, 393 00:21:34,298 --> 00:21:36,974 mesmo que não as espere. Não espero que meu apartamento pegue fogo, 394 00:21:36,975 --> 00:21:39,310 mas tenho seguro contra isso. 395 00:21:40,214 --> 00:21:44,152 A namorada do paciente o abandonou. E ele quer nos abandonar. 396 00:21:48,156 --> 00:21:50,961 Se as regras do condomínio não permitissem seguro, 397 00:21:51,222 --> 00:21:53,522 você viraria uma sem teto? 398 00:21:54,882 --> 00:21:56,782 O quarto dele é por aqui. 399 00:21:56,876 --> 00:21:58,755 O quê? Acha que posso resolver isso? 400 00:21:58,756 --> 00:22:00,522 Precisamos oferecer algo que ele só consiga 401 00:22:00,523 --> 00:22:03,194 ficando no hospital... conselhos amorosos. 402 00:22:03,274 --> 00:22:05,810 - Não sei se a namorada dele... - Falei dos dois hemisférios... 403 00:22:06,051 --> 00:22:07,633 Esse é o café da manhã dos relacionamentos... 404 00:22:07,634 --> 00:22:09,461 o mais importante do dia. 405 00:22:09,462 --> 00:22:12,232 Precisamos de suas habilidades especiais. 406 00:22:17,142 --> 00:22:18,851 O cara está aí? 407 00:22:18,852 --> 00:22:21,365 O cara que vai fazer a minha parte direita funcionar? 408 00:22:24,171 --> 00:22:26,355 O que acha que seu lado direito quer? 409 00:22:26,435 --> 00:22:28,139 Como eu vou saber? É uma loucura. 410 00:22:28,140 --> 00:22:30,374 Faz coisas que eu nunca faria. 411 00:22:30,621 --> 00:22:32,521 Ducto de Wirsung levemente dilatado. 412 00:22:32,578 --> 00:22:34,665 Mas dentro dos parâmetros. 413 00:22:36,007 --> 00:22:37,702 Fale alguma coisa. 414 00:22:37,703 --> 00:22:40,056 Ele é mudo. Não pode se comunicar com você. 415 00:22:40,096 --> 00:22:43,153 Deveria tentar se comunicar com ele. 416 00:22:43,678 --> 00:22:46,998 "Fale com ela." Centro de línguas não é profundo, é? 417 00:22:47,481 --> 00:22:50,055 Você é o lado dominante. Você toma as decisões. 418 00:22:50,135 --> 00:22:52,487 O lado direito não controla nada. 419 00:22:52,607 --> 00:22:54,507 Deve ser frustrante. 420 00:22:54,508 --> 00:22:56,835 Sem massas no corpo ou na cauda. 421 00:22:56,955 --> 00:22:59,051 Não consigo me comunicar. É isso... 422 00:22:59,131 --> 00:23:01,882 Quando decide sair pra comprar comida, o que você faz? 423 00:23:01,962 --> 00:23:04,245 Como assim? Coloco o casaco e vou comprar. 424 00:23:04,325 --> 00:23:07,786 Seu lado direito não faz ideia por que se levanta e põe o casaco. 425 00:23:07,986 --> 00:23:09,636 Só vai fazendo junto. 426 00:23:09,637 --> 00:23:11,857 Da próxima vez, tente dizer em voz alta. 427 00:23:11,937 --> 00:23:13,574 Diga pro nada: 428 00:23:13,575 --> 00:23:17,100 "Vou na loja porque acabou a manteiga de amendoim". 429 00:23:17,781 --> 00:23:19,508 Quanto te ensinaram sobre pessoas como eu 430 00:23:19,509 --> 00:23:21,245 quando estava estudando pra ser um terapeuta? 431 00:23:21,246 --> 00:23:23,146 Eu sou oncologista. 432 00:23:23,965 --> 00:23:25,931 O lado direito gosta do que ele diz. 433 00:23:26,011 --> 00:23:27,861 Não moveu durante o exame todo. 434 00:23:27,862 --> 00:23:29,479 Não nos mostrou nada também. 435 00:23:29,480 --> 00:23:32,319 O mapeamento está limpo. Não é câncer pancreático. 436 00:23:32,567 --> 00:23:34,091 A coagulação pode ser um problema 437 00:23:34,092 --> 00:23:36,057 desde antes da formação de tumores sólidos. 438 00:23:36,137 --> 00:23:37,632 Ainda pode ser pancreático. 439 00:23:37,633 --> 00:23:40,533 Sim, mas se quer um diagnóstico apoiado em evidências reais, 440 00:23:40,573 --> 00:23:42,473 devíamos dar uma olhada nos outros cânceres. 441 00:23:43,029 --> 00:23:45,104 - Acabei de guinchar! - O quê? 442 00:23:45,184 --> 00:23:47,341 Eugene Schwartz, seu paciente de ontem. 443 00:23:47,421 --> 00:23:48,781 Acabei de guinchar! 444 00:23:48,782 --> 00:23:50,689 Estava comprando flores pra Mona. 445 00:23:50,769 --> 00:23:52,593 Aconteceu enquanto eu estava no caixa. 446 00:23:52,594 --> 00:23:54,405 Presumo que a Dra. Cuddy te deu esse número. 447 00:23:54,406 --> 00:23:57,779 Sim. Ela disse para ligar sempre que eu guinchasse. 448 00:23:57,859 --> 00:23:59,188 - Dia ou noite. - Desculpe, 449 00:23:59,189 --> 00:24:01,454 mas a ligação vai cair, porque vou passar em um túnel, 450 00:24:01,468 --> 00:24:04,504 num cânion, dentro de um avião, enquanto desligo o telefone. 451 00:24:05,002 --> 00:24:07,636 Devo receber mais ligações, então sejamos rápidos. 452 00:24:07,676 --> 00:24:09,745 - Linfoma.. - Certo, pancreático. 453 00:24:09,952 --> 00:24:12,298 Eu sei que é pancreático. Sei que há evidência. 454 00:24:12,300 --> 00:24:14,200 Sei que já vimos isso. Só não consigo... 455 00:24:14,412 --> 00:24:16,464 Problemas no cérebro direto e esquerdo? 456 00:24:17,779 --> 00:24:20,183 Se o câncer é muito pequeno pra ser encontrado, 457 00:24:20,184 --> 00:24:22,302 vamos facilitar. Vamos abri-lo e pintá-lo. 458 00:24:22,366 --> 00:24:24,938 Há um novo procedimento que utiliza toxina de escorpião 459 00:24:24,940 --> 00:24:26,441 e tinta infra-vermelha. 460 00:24:26,442 --> 00:24:28,951 A tinta só reage com as células do câncer, facilitando a marcação. 461 00:24:28,952 --> 00:24:30,972 Apenas agitando o pâncreas pode causar coágulo, 462 00:24:30,973 --> 00:24:33,367 e você quer fazer isso num cara cujo problema é coágulo. 463 00:24:33,370 --> 00:24:36,468 Se eu estiver certo sobre isso, a única chance que ele tem 464 00:24:36,469 --> 00:24:38,658 é encontrar e remover aquelas células cancerígenas agora. 465 00:24:38,681 --> 00:24:42,045 A RM mostrou estreitamento nos vasos que seguem até o pescoço. 466 00:24:42,046 --> 00:24:43,979 Se mexermos em algo, isso pode matá-lo. 467 00:24:43,980 --> 00:24:49,816 Ou um deles. Coágulo no cérebro pode matar um sem afetar o outro. 468 00:24:50,857 --> 00:24:52,850 Na verdade, ele pode ficar bem com isso. 469 00:24:58,894 --> 00:25:00,427 Quanto tempo vai demorar? 470 00:25:00,428 --> 00:25:02,987 Se ele não tiver parada cardíaca, alguns minutos. 471 00:25:13,303 --> 00:25:15,678 Ei... você e a Cameron. 472 00:25:16,868 --> 00:25:18,768 Sinto muito. 473 00:25:22,629 --> 00:25:24,529 Volto logo. 474 00:25:31,530 --> 00:25:33,150 Não quero ficar desabrigada. 475 00:25:33,151 --> 00:25:35,369 Certo. Pode ficar no apartamento, 476 00:25:35,438 --> 00:25:37,338 - eu encontro outro... - Não foi isso que quis dizer. 477 00:25:39,453 --> 00:25:41,353 Quero casar com você. 478 00:25:41,799 --> 00:25:44,297 Peguei os formulários pra destruir o esperma. 479 00:25:45,886 --> 00:25:47,285 Tem certeza? 480 00:25:47,286 --> 00:25:49,186 Sim. 481 00:25:50,237 --> 00:25:52,736 Quero te abraçar, mas aí teria que me lavar de novo. 482 00:25:52,764 --> 00:25:54,664 Eu sei. 483 00:25:55,881 --> 00:25:57,781 Pressão caindo. 484 00:25:57,978 --> 00:25:59,878 Vai! 485 00:26:00,434 --> 00:26:02,071 Nenhum sinal de câncer. 486 00:26:02,072 --> 00:26:03,972 Pressão está 9 por 6. 487 00:26:11,587 --> 00:26:13,659 Você não respondeu minha pergunta. 488 00:26:14,165 --> 00:26:16,065 Relaxe. 489 00:26:16,076 --> 00:26:17,976 Nossa amizade não está condenada. 490 00:26:18,019 --> 00:26:19,393 Graças a Deus. 491 00:26:19,394 --> 00:26:21,975 Mas minha pergunta foi: você quer mesmo a Cuddy, 492 00:26:21,976 --> 00:26:23,876 ou isso é apenas outro desafio? 493 00:26:24,323 --> 00:26:26,376 Está preocupado que se eu estiver num relacionamento, 494 00:26:26,377 --> 00:26:27,823 eu e você estaremos terminados. 495 00:26:27,824 --> 00:26:30,178 Sou a favor disso. Acho que é ótimo. 496 00:26:30,213 --> 00:26:33,481 Mas se estiver levando a sério e não tratar isso com seriedade, 497 00:26:33,856 --> 00:26:35,756 você vai se machucar. 498 00:26:36,119 --> 00:26:38,019 E se não entender isso, 499 00:26:38,157 --> 00:26:40,552 então entenda que ela vai se machucar. 500 00:26:46,876 --> 00:26:48,857 - Fiz o que me disseram. - Eu entendo. 501 00:26:49,130 --> 00:26:51,030 Desculpe-me. 502 00:26:51,434 --> 00:26:53,334 Eu sei. 503 00:26:53,771 --> 00:26:55,671 - Até a próxima. - Tenha um bom dia. 504 00:27:00,281 --> 00:27:01,614 Ela parece irritada? 505 00:27:01,615 --> 00:27:03,650 Se estiver aí quando ela olhar pra cá... 506 00:27:10,067 --> 00:27:11,967 Não! 507 00:27:12,796 --> 00:27:14,096 Sistólica está 80. 508 00:27:14,097 --> 00:27:16,836 - Preciso terminar essa sutura. - Dê uma dose de dopamina. 509 00:27:16,837 --> 00:27:18,810 Não estávamos olhando na hora certa. 510 00:27:18,811 --> 00:27:20,537 Diga logo. Estamos ocupados aqui. 511 00:27:20,538 --> 00:27:23,888 Os coágulos não vieram do câncer. Vieram do coração. 512 00:27:23,889 --> 00:27:25,563 Fizemos ecocardiograma. Sem coágulos. 513 00:27:25,564 --> 00:27:27,991 Não enquanto olhávamos. Não falei isso no início? 514 00:27:28,026 --> 00:27:29,796 Os coágulos foram causados por uma arritmia. 515 00:27:29,797 --> 00:27:32,238 - Sem arritmia. - Não enquanto olhávamos! 516 00:27:32,239 --> 00:27:34,316 Arritmia intermitente. 517 00:27:34,317 --> 00:27:37,136 Esse cara desligou nosso equipamento pra nos provocar. 518 00:27:37,365 --> 00:27:39,421 Teríamos que estar olhando no exato momento que aconteceu, 519 00:27:39,422 --> 00:27:40,722 que acredito eu, 520 00:27:40,723 --> 00:27:42,537 pelo jeito que os dois estão se batendo como idiotas, 521 00:27:42,538 --> 00:27:43,911 é agora! 522 00:27:43,912 --> 00:27:47,016 Sim, estou dizendo pra fazerem uma eco transesofágico. 523 00:27:47,234 --> 00:27:48,629 Temos que estabilizar a pressão sanguínea. 524 00:27:48,630 --> 00:27:50,861 Absolutamente. Logo depois do exame. 525 00:27:51,894 --> 00:27:53,794 Sistólica 70. 526 00:27:54,692 --> 00:27:56,592 O coração parecia bem no último eco. 527 00:27:56,809 --> 00:27:59,403 E arritmia não causa coágulo num ventrículo saudável. 528 00:27:59,836 --> 00:28:02,255 Comece com o Apêndice Atrial Esquerdo. 529 00:28:09,750 --> 00:28:11,175 Fiz de novo. 530 00:28:11,176 --> 00:28:13,510 Agora controle a pressão desse pobre rapaz. 531 00:28:13,511 --> 00:28:15,014 E feche o apêndice. 532 00:28:15,015 --> 00:28:18,190 Agora temos que descobrir o que danificou o seu coração, 533 00:28:18,191 --> 00:28:20,450 antes que vá atrás de algo que ele realmente precisa. 534 00:28:24,130 --> 00:28:26,723 Então, o que danifica um coração saudável de 20 anos, 535 00:28:26,724 --> 00:28:29,681 até o ponto de mandar coágulos como se bombeasse Dresda? 536 00:28:29,774 --> 00:28:32,105 - Rabdomiólise? - Teria detonado os rins também. 537 00:28:32,110 --> 00:28:33,410 E Doença de Graves? 538 00:28:33,411 --> 00:28:35,317 Os testes das funções da tireóide deram normais. 539 00:28:35,318 --> 00:28:36,618 Cushing. 540 00:28:36,619 --> 00:28:39,401 Superprodução de cortisol poderia interferir no ritmo do coração. 541 00:28:39,684 --> 00:28:42,243 Faça um teste de supressão de dexametosona. 542 00:28:55,963 --> 00:28:57,863 Annie. 543 00:29:00,239 --> 00:29:01,838 Você me bateu. 544 00:29:01,839 --> 00:29:05,591 Eu sei, me desculpe, mas.. não era eu. 545 00:29:05,592 --> 00:29:09,170 Sei que nunca faria isso se estivesse no controle, mas... 546 00:29:09,859 --> 00:29:11,606 Mas você voltou. 547 00:29:11,607 --> 00:29:13,472 Pra falar com seus médicos. 548 00:29:13,473 --> 00:29:15,927 Estive pensando no que aconteceu, 549 00:29:16,187 --> 00:29:18,319 e tive esse ideia do nada. 550 00:29:18,320 --> 00:29:19,854 Desde que conheço o Scott, 551 00:29:19,855 --> 00:29:21,650 vejo sua mão esquerda jogando coisas. 552 00:29:21,651 --> 00:29:24,731 Mas sempre brincando, achando graça. 553 00:29:24,943 --> 00:29:26,874 Mas quando ele jogou isso... 554 00:29:27,695 --> 00:29:29,039 foi raiva. 555 00:29:29,040 --> 00:29:31,891 E quando sua mão me bateu, também, 556 00:29:31,892 --> 00:29:33,792 quando eu trouxe isso pra ele. 557 00:29:33,821 --> 00:29:35,361 Pode significar algo? 558 00:29:35,362 --> 00:29:36,662 Desodorante não deveria... 559 00:29:36,663 --> 00:29:38,436 Quão regularmente usa isso? 560 00:29:38,437 --> 00:29:41,890 Algumas vezes ao dia. É especial para trabalhos pesados. 561 00:29:41,891 --> 00:29:43,199 Tive que encomendar. 562 00:29:43,200 --> 00:29:45,898 Espirrado num banheiro do tamanho de caixa de sapato. 563 00:29:46,091 --> 00:29:48,072 Vou checar os ingredientes com o fabricante. 564 00:29:48,105 --> 00:29:50,675 Vou checar com qualquer referência associada a problemas de saúde. 565 00:29:59,392 --> 00:30:00,932 Alguém está agradecido. 566 00:30:00,933 --> 00:30:03,445 Iremos deixar.. vocês três sozinhos. 567 00:30:14,808 --> 00:30:16,961 Por que não tem batom nesse copo? 568 00:30:17,245 --> 00:30:19,533 Cuddy estava usando batom quando bebeu aqui. 569 00:30:19,757 --> 00:30:22,189 Estava no meu rosto. Por que não está no copo? 570 00:30:22,190 --> 00:30:25,059 Por que é sempre razoável na "Houselândia" 571 00:30:25,060 --> 00:30:26,892 pegar um problema emocional 572 00:30:26,893 --> 00:30:30,090 e colocá-lo de lado, tornando-o num problema mecânico? 573 00:30:30,091 --> 00:30:31,991 Porque na "Houselândia"... 574 00:30:32,044 --> 00:30:33,613 e no resto do universo, por sinal... 575 00:30:33,614 --> 00:30:36,025 quando surge uma pergunta, ela demanda uma resposta. 576 00:30:36,060 --> 00:30:39,522 Se o cérebro esquerdo é o intérprete da realidade 577 00:30:39,523 --> 00:30:42,332 e quem nos diz a história de quem somos, 578 00:30:42,333 --> 00:30:45,076 então qual a sua história? 579 00:30:45,111 --> 00:30:47,800 Você que ser o homem com as respostas, 580 00:30:47,803 --> 00:30:50,561 ou quer ser o homem com a Cuddy? 581 00:31:01,033 --> 00:31:02,933 O que eu faço? 582 00:31:04,036 --> 00:31:05,936 Deixe-a irritada. 583 00:31:06,170 --> 00:31:08,210 Acha mesmo que essa é a melhor hora de me sacanear? 584 00:31:08,211 --> 00:31:10,762 Estou tão surpreso quanto você, mas acho que falo sério. 585 00:31:11,355 --> 00:31:15,294 - Não há comunicação se ambos... - Estive tentando irritá-la pra... 586 00:31:15,297 --> 00:31:17,399 Não, não estava. Qual é? 587 00:31:17,504 --> 00:31:20,220 Cocô, strippers? Isso é rotina. 588 00:31:20,422 --> 00:31:21,903 Estava fazendo sua jogadas. 589 00:31:21,904 --> 00:31:23,809 Está assustado. Deveria estar. 590 00:31:30,763 --> 00:31:33,573 Agora... vá aterrorizá-la. 591 00:31:43,385 --> 00:31:45,490 Não quer destruir, não é? 592 00:31:45,540 --> 00:31:48,008 Disse que iria fazer isso, então farei. 593 00:31:48,927 --> 00:31:50,827 Mas você não quer. 594 00:31:52,216 --> 00:31:54,116 Quero estar com você. 595 00:31:54,140 --> 00:31:55,818 Posso não estar confortável, mas... 596 00:31:55,819 --> 00:31:57,780 Quando tivemos 5 anos de casados... 597 00:31:58,611 --> 00:32:00,717 Estará pronta para destruí-lo? 598 00:32:00,986 --> 00:32:03,302 Décimo aniversário. Três filhos. 599 00:32:03,315 --> 00:32:06,116 Passando verões em Melbourne e com sotaques irritantes. 600 00:32:06,411 --> 00:32:08,311 É nojento o quanto somos felizes. 601 00:32:08,950 --> 00:32:10,850 Estará pronta? 602 00:32:15,818 --> 00:32:17,718 Você não tem dúvidas. 603 00:32:18,136 --> 00:32:20,791 Só não quer matar a única coisa que restou 604 00:32:20,961 --> 00:32:22,861 de alguém que você amou. 605 00:32:31,737 --> 00:32:33,637 Não o faça. 606 00:32:34,068 --> 00:32:37,067 Tenho problema em abandonar coisas. 607 00:32:37,238 --> 00:32:39,227 Por exemplo... 608 00:32:41,098 --> 00:32:44,156 Nunca cancelei nada do nosso casamento. 609 00:32:58,570 --> 00:33:01,676 Atenção! Tenho um comunicado. 610 00:33:02,223 --> 00:33:05,509 Enquanto seguem com seu dia, gostaria que soubessem, 611 00:33:05,510 --> 00:33:09,711 de que eu dormi com Lisa Cuddy! 612 00:33:37,867 --> 00:33:40,885 Isso é além de baixaria! 613 00:33:40,951 --> 00:33:44,037 Se dá o luxo de não se preocupar com sua imagem. 614 00:33:44,038 --> 00:33:47,548 Eu não! Posso permitir muita porcaria, 615 00:33:47,838 --> 00:33:52,303 mas um funcionário expondo sua performance sexual comigo, 616 00:33:52,304 --> 00:33:55,012 Não! Isso é tolerância zero! 617 00:33:55,013 --> 00:33:58,244 Então, parabéns, House. Estou zangada. 618 00:33:58,555 --> 00:34:01,726 Estava pensando se poderíamos morar juntos. 619 00:34:09,677 --> 00:34:11,577 Está demitido. 620 00:34:16,412 --> 00:34:20,648 Não me preocuparia com isso. Acho que ela gosta de você. 621 00:34:20,752 --> 00:34:22,589 Se estou demitido, acho que, provavelmente significa 622 00:34:22,590 --> 00:34:25,077 - que não preciso ver pacientes. - Parece uma roda enferrujada. 623 00:34:25,420 --> 00:34:29,393 Sei como os médicos são. São ocupados, distraídos. 624 00:34:29,800 --> 00:34:32,265 Meus resultados podem estar na sua caixa de cartas. 625 00:34:32,266 --> 00:34:35,086 Não preciso de seus exames. Tem refluxo ácido. 626 00:34:35,087 --> 00:34:36,797 - Como pode... - O ácido espirra 627 00:34:36,798 --> 00:34:40,755 nas cordas vocais, elas tremem, causando o guincho. 628 00:34:40,756 --> 00:34:43,434 É totalmente inofensivo. Vou te dar uma receita, 629 00:34:43,435 --> 00:34:46,617 - e está pronto para ir. - É um ótimo médico. 630 00:34:49,334 --> 00:34:51,942 - Por que mexeu no seu cinto? - Sempre mexo no meu cinto. 631 00:34:52,327 --> 00:34:54,295 É que dói. 632 00:34:54,819 --> 00:34:58,426 - Não me disse isso. - Aos 86, o que não dói? 633 00:34:58,902 --> 00:35:01,416 Dores são menos importantes do que grunhidos. 634 00:35:01,810 --> 00:35:03,983 É o grunhido que estava incomodando minha esposa. 635 00:35:06,608 --> 00:35:09,241 Não é uma barriguinha. É um tumor. 636 00:35:12,104 --> 00:35:15,318 Por isso câncer pancreático estava na minha cabeça. 637 00:35:16,702 --> 00:35:19,037 Meu cérebro está tentando me dizer. 638 00:35:19,211 --> 00:35:21,651 Isso não soa bem. 639 00:35:22,193 --> 00:35:26,230 - Câncer pancreático? - Pode causar o refluxo ácido. 640 00:35:26,403 --> 00:35:27,789 Devemos te examinar. 641 00:35:27,790 --> 00:35:30,442 Então isso não é bom. Mesmo para câncer não é bom. 642 00:35:30,443 --> 00:35:32,343 Não, não é. 643 00:35:32,477 --> 00:35:35,355 O desodorante tem uma alta taxa de propilenoglicol. 644 00:35:35,356 --> 00:35:36,904 A mesma coisa fez um cara de Cingapura 645 00:35:36,905 --> 00:35:39,657 desenvolver um problema cardíaco e apresentar convulsões. 646 00:35:39,786 --> 00:35:42,771 Nosso paciente nunca precisou de uma cirurgia cerebral. 647 00:35:42,913 --> 00:35:45,874 Ele gostará de metade da ironia. 648 00:35:48,306 --> 00:35:51,639 Leve esse homem à radiologia. Faça imagens do pâncreas. 649 00:35:52,404 --> 00:35:54,304 E fique com ele. 650 00:35:56,512 --> 00:35:58,782 Eugene Schwartz. 651 00:36:10,420 --> 00:36:13,298 Seja o que for, diga logo. 652 00:36:14,466 --> 00:36:17,469 Tem mais de um batom com o mesmo tom? 653 00:36:17,719 --> 00:36:20,764 Talvez um que tenha selador e outro que não? 654 00:36:20,765 --> 00:36:24,476 Como isso pode ter a ver com alguma coisa? 655 00:36:26,311 --> 00:36:28,939 Não acha que... 656 00:36:29,773 --> 00:36:32,609 está exagerando por causa da outra noite? 657 00:36:35,362 --> 00:36:38,574 Certo. Estou exagerando. 658 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Já me disse muitas coisas desagradáveis antes. 659 00:36:42,244 --> 00:36:45,914 Mas, chegar ao fundo do poço foi uma coisa boa. 660 00:36:46,331 --> 00:36:51,170 Porque me fez entender que... não temos uma relação pessoal. 661 00:36:52,045 --> 00:36:53,945 Nunca poderíamos. 662 00:36:57,342 --> 00:36:59,511 Você... 663 00:37:03,390 --> 00:37:05,475 está reagindo... 664 00:37:06,143 --> 00:37:08,854 a algo que eu disse? 665 00:37:09,229 --> 00:37:11,899 Você me insultou. Eu saí. 666 00:37:11,900 --> 00:37:15,444 Nada que já não tenha ocorrido centenas de vezes. 667 00:37:22,117 --> 00:37:24,161 Me demito. 668 00:37:24,328 --> 00:37:26,413 Ótimo. 669 00:37:27,873 --> 00:37:31,335 Minha babá para de trabalhar às 19:30h, então... 670 00:37:31,502 --> 00:37:34,755 - te dou uma semana de folga. - Pode bajular o bebê, 671 00:37:34,756 --> 00:37:37,257 se a faz sentir bem consigo. 672 00:37:39,843 --> 00:37:41,970 Vá se ferrar. 673 00:37:59,029 --> 00:38:02,241 Não, não. Não foi o que aconteceu. 674 00:38:02,616 --> 00:38:06,995 Disse que precisava de você. Você me ajudou. 675 00:38:07,634 --> 00:38:09,781 Você está bem? 676 00:38:33,729 --> 00:38:35,629 Você está bem? 677 00:40:24,716 --> 00:40:29,722 Então, esta é a história que inventou sobre quem é. 678 00:40:29,975 --> 00:40:31,875 É boa. 679 00:40:35,028 --> 00:40:37,406 Pena que não seja verdade. 680 00:40:46,786 --> 00:40:48,810 Não. 681 00:40:49,715 --> 00:40:52,187 Não estou bem. 682 00:43:42,535 --> 00:43:46,024 Até a próxima temporada! www.insubs.com