1 00:00:19,300 --> 00:00:22,400 Não sei você, mas eu estou nervoso. 2 00:00:32,300 --> 00:00:35,300 Mazel tov! 3 00:00:45,900 --> 00:00:48,250 Mazel tov! Criança. 4 00:00:48,285 --> 00:00:52,267 Isso é ótimo, Roz. Estou tão feliz por você. 5 00:00:52,302 --> 00:00:53,865 Obrigada, Sra. Silver. 6 00:00:53,900 --> 00:00:57,400 O Yonatan é um bom homem para uma boa família. 7 00:01:00,600 --> 00:01:04,100 Sabia que escolheria bem para mim. Eu fui abençoada. 8 00:02:09,500 --> 00:02:12,600 --==[ House 4ª Temp. Ep. 12 ]==-- Don't Ever Change 9 00:02:12,900 --> 00:02:17,750 Tradução: celsojp, fanuelbenne, katzen, IgorTupy e Skillouco. 10 00:02:17,900 --> 00:02:21,750 Revisão e ressinc: celsojp 11 00:02:21,970 --> 00:02:24,750 [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 12 00:02:24,900 --> 00:02:27,750 www.insubs.com 13 00:02:48,600 --> 00:02:52,750 Acasalamento entre espécies. Se gostar de Darwin e Galápagos. 14 00:02:52,785 --> 00:02:56,300 - A Amber e eu temos muito em comum. - Ela é a vadia cruel. 15 00:02:56,400 --> 00:03:00,800 - Você chora com o filme Vitória Amarga. - Bette Davis, mulher forte e confiante. 16 00:03:00,835 --> 00:03:03,990 Você não gosta das fortes, não gosta das confiantes, gosta das necessitadas. 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 - Ela não está morrendo, está? - Sim, vá embora. 18 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 Eu dou 2 meses. 19 00:03:15,600 --> 00:03:17,600 100 dólares. 20 00:03:18,900 --> 00:03:21,900 Não é muito justo. Você não é objetivo. 21 00:03:22,300 --> 00:03:24,990 - Mas estou tentando ensinar... - Estamos juntos há 4 meses. 22 00:03:26,600 --> 00:03:28,550 Você escondeu isso de mim? 23 00:03:28,600 --> 00:03:31,565 Eu errei, certo? Pensei que ficaria irritado. 24 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 Pensei que me perseguiria no saguão... 25 00:03:34,235 --> 00:03:36,167 Não deveria ter descartado o sexo. 26 00:03:36,202 --> 00:03:39,500 Ela obviamente é maleável o suficiente para impedir um desastre por 2 meses. 27 00:03:39,535 --> 00:03:41,800 Ela não está necessitada. Não preciso de necessitadas. 28 00:03:41,835 --> 00:03:44,265 Ela é assustadora. Por que a assustadora precisa do patético? 29 00:03:44,285 --> 00:03:47,400 - Você falará com ela? - Não vejo ter alternativa. 30 00:03:50,500 --> 00:03:54,000 Está bem com isso? Nenhum impulso em salvá-la de mim? 31 00:03:54,200 --> 00:03:57,050 Eu rompi o padrão, House. É por isso que temos uma chance. 32 00:03:57,077 --> 00:04:00,065 Sei que fica muito desconfiado para aceitar que não quis seu consentimento, 33 00:04:00,100 --> 00:04:03,100 e sua avaliação, e seu equipamento de varredura, então... 34 00:04:03,600 --> 00:04:06,500 Vá em frente. Coloque isso para fora. 35 00:04:14,300 --> 00:04:16,300 Mulher de 38 anos com incontinência urinária, 36 00:04:16,335 --> 00:04:19,500 sangue na urina e uma perna quebrada por uma queda em seu casamento. 37 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 Ampicilina para a incontinência. Um gesso brilhante para a perna. 38 00:04:23,235 --> 00:04:25,500 Vocês sabiam que o Wilson está namorando a Amber? 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,265 - Não. - O Wilson e a Amber? 40 00:04:28,335 --> 00:04:31,400 Eu sabia. Eu a convidei para sair. 41 00:04:31,500 --> 00:04:32,900 Ela disse que havia começado a ver alguém. 42 00:04:32,935 --> 00:04:34,567 A cultura deu negativo para incontinência. 43 00:04:34,602 --> 00:04:36,165 Sem sinais de traumas anteriores ou DSTs. 44 00:04:36,200 --> 00:04:38,900 - Câncer nos rins. - Tomo limpa para tumores e pedras. 45 00:04:38,935 --> 00:04:40,900 - Pensei que a Amber assustava vocês. - Ela assusta. 46 00:04:41,000 --> 00:04:42,900 Mas ela também tem pernas para transar até o Canadá. 47 00:04:42,935 --> 00:04:45,065 Como as canadenses, não quer dizer que quero sair com uma. 48 00:04:45,100 --> 00:04:47,700 O baixo nível de sódio dela pode indicar endometriose na bexiga. 49 00:04:47,735 --> 00:04:49,567 Baixo nível de sódio também pode ser por comida deficiente. 50 00:04:49,602 --> 00:04:51,365 Quem é do judaísmo chassídico jejua no dia do casamento. 51 00:04:51,400 --> 00:04:55,200 Ou o sódio foi absorvido por uma toxina que já está no sistema dela. 52 00:04:55,500 --> 00:04:58,865 Foram só as pernas, ou notou algo que lembra alguém? 53 00:04:58,935 --> 00:05:00,400 Ela me cantou. 54 00:05:00,500 --> 00:05:02,900 Se há uma toxina nela, pode ser ácido carbólico. 55 00:05:02,935 --> 00:05:04,400 Estou falando do paciente agora. 56 00:05:04,435 --> 00:05:06,965 Essa quantidade de ácido carbólico, alguém a teria envenenado. 57 00:05:07,000 --> 00:05:09,700 Poderia ter sido um cossaco, se fosse o século XVIII e aqui a Polônia, 58 00:05:09,735 --> 00:05:12,065 e os cossacos curtissem fazer faxina doméstica. 59 00:05:12,100 --> 00:05:14,900 Por isso faz mais sentido que o envenenador estivesse envenenado. 60 00:05:15,000 --> 00:05:16,265 Suicídio é pecado. 61 00:05:16,300 --> 00:05:18,900 A conclusão de "pessoas mentem" é "as pessoas pecam". 62 00:05:18,935 --> 00:05:21,200 E no meu mundo, pessoas incluem os judeus. 63 00:05:21,235 --> 00:05:23,317 - Ela estava se casando. - A mulher chassídica casa jovem, 64 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 assim eles podem começar a ter chassidicozinhos. 65 00:05:26,100 --> 00:05:28,665 38 anos significa que a mulher que não está na lista de gostosas de ninguém, 66 00:05:28,700 --> 00:05:31,200 está sendo empurrada a um cara que não está na lista de gostosos de ninguém. 67 00:05:31,235 --> 00:05:33,067 - Sem saída, sem saída. - Endometriose se encaixa melhor 68 00:05:33,100 --> 00:05:34,765 que uma epifania que a vida dela não tem sentido. 69 00:05:34,800 --> 00:05:37,800 Deveríamos começar o anestésico e fazer uma cistoscopia para confirmar. 70 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 Cheque as vísceras dela por células ruins e a casa por um carma ruim. 71 00:05:42,900 --> 00:05:44,565 Ácido carbólico poderia atrasar 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,900 o direito do parceiro se arrepender e a autofobia. 73 00:05:47,700 --> 00:05:50,800 - Essas pessoas são loucas. - É, ela deve ser anti-sionista. 74 00:05:50,835 --> 00:05:54,700 Eu não sou anti-sionista. Odeio religiosos que estão fora da realidade. 75 00:05:54,735 --> 00:05:58,500 Só se casa com alguém que saiu 3 vezes se está transferindo um errozinho. 76 00:05:58,535 --> 00:06:01,476 - Qual a taxa de divórcio deles? - Os detergentes são todos orgânicos. 77 00:06:01,511 --> 00:06:04,665 Nada com ácido carbólico. Você gosta de como eles se casam? 78 00:06:04,700 --> 00:06:07,400 Romance são só preliminares sentimentais. 79 00:06:07,800 --> 00:06:09,365 Refeições a luz de velas, flores. 80 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 É um ritual como qualquer outro que as pessoas fazem. 81 00:06:11,635 --> 00:06:13,900 Por que não ficar com alguém que foi pré-verificado, 82 00:06:13,935 --> 00:06:15,865 e compartilha dos mesmos valores? Você vai direto ao ponto. 83 00:06:15,900 --> 00:06:17,865 Os valores talvez te dê a noção geral, 84 00:06:17,900 --> 00:06:20,700 mas o tempo junto te dará os pormenores. 85 00:06:20,735 --> 00:06:22,465 Ela mastiga fazendo barulho? 86 00:06:22,500 --> 00:06:24,400 Ela te deixará sozinho durante as finais do basquete? 87 00:06:24,435 --> 00:06:26,765 Compromete-se com coisas profundas, e deixa as pequenas surpresas de lado. 88 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 As surpresas matam. Por isso só me comprometerei 89 00:06:28,835 --> 00:06:30,365 quando não houve mais surpresas. 90 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 E você não terá mais surpresas para sua esposa. 91 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Você acha que isso apareceu no segundo encontro? 92 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 Você já viu um judeu chassídico numa apresentação de rock? 93 00:06:39,800 --> 00:06:42,900 Ela está registrada como criadora de todos desses. 94 00:06:44,100 --> 00:06:47,300 Onde há "rock-and-roll", e sexo... 95 00:06:47,600 --> 00:06:50,000 Normalmente, há drogas. 96 00:06:52,400 --> 00:06:56,900 Sou a Baal Teshuvah. Tornei-me chassídica 6 meses atrás. 97 00:06:57,200 --> 00:06:59,700 E antes de 6 meses atrás? 98 00:07:00,000 --> 00:07:03,800 A indústria musical não é conhecida propriamente pela santidade. 99 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 Heroína. 100 00:07:07,200 --> 00:07:09,900 Mas estou limpa há meses. 101 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 O Yonatan sabe. 102 00:07:16,400 --> 00:07:20,500 Ele é muito carinhoso. Nunca perguntou os detalhes. 103 00:07:20,800 --> 00:07:23,200 Ele diz que o importante é a pessoa que sou agora, 104 00:07:23,235 --> 00:07:25,500 não a pessoa que já fui. 105 00:07:26,000 --> 00:07:28,990 - Como aprendeu todas as maneiras... - Tive uma aula. 106 00:07:29,700 --> 00:07:31,400 Depois tive outra aula. 107 00:07:31,500 --> 00:07:34,600 E deixou totalmente a indústria musical? 108 00:07:34,800 --> 00:07:37,600 A música pop é considerada frívola. 109 00:07:38,000 --> 00:07:41,900 É a mesma razão de não assistirmos TV ou irmos ao cinema. 110 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Seu uso de drogas talvez tenha causado algum dano de longo prazo. 111 00:07:44,900 --> 00:07:47,965 Precisaremos pegar uma amostra do cabelo para testar toxinas latentes. 112 00:07:48,000 --> 00:07:50,500 Então nunca poderá assistir Guerra nas Estrelas de novo. 113 00:08:05,400 --> 00:08:09,800 Você percebeu que te contratarei, se prometer largar o Wilson. 114 00:08:10,300 --> 00:08:12,800 - Como você... - O Wilson tinha uma chave. 115 00:08:12,900 --> 00:08:16,100 Você percebeu que eu faria sua vida um inferno no começo, 116 00:08:16,400 --> 00:08:18,800 mas no fim das contas eu verei o quão boa você é e a manterei. 117 00:08:18,900 --> 00:08:20,700 É um bom plano, não acha? 118 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 Perfeitamente projetado para sua personalidade. 119 00:08:27,900 --> 00:08:29,900 Não, não é. 120 00:08:30,200 --> 00:08:32,400 Você sabe que não é. 121 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Significa que só quer ficar perto de mim. 122 00:08:34,900 --> 00:08:37,265 Por que entendeu que no fim das contas perceberei que cometi um erro, 123 00:08:37,300 --> 00:08:39,200 e você poderá esfregar isso na minha cara. 124 00:08:39,300 --> 00:08:42,400 Não posso esperar. Será impressionante. 125 00:08:44,100 --> 00:08:47,100 Não, não é isso. E você sabe que não é. 126 00:08:47,400 --> 00:08:48,900 Por que você sabe que mesmo que eu tenha cometido um erro, 127 00:08:48,935 --> 00:08:50,990 nunca admitiria que cometi um erro. 128 00:08:52,600 --> 00:08:57,100 O que significa que só está brincando com o Wilson para brincar comigo. 129 00:08:58,300 --> 00:09:02,000 Sua meta é a vingança, pura e cruel. 130 00:09:02,700 --> 00:09:06,700 Um observador inocente, mas há o bem maior. 131 00:09:07,300 --> 00:09:09,200 Não, não é isso. 132 00:09:10,100 --> 00:09:13,900 Por que um saco de cocô em chamas distrairia o observador. 133 00:09:14,600 --> 00:09:15,500 Então... 134 00:09:16,500 --> 00:09:18,400 O que é, House? 135 00:09:19,100 --> 00:09:23,200 Estou nessa por você... ou estou nessa por ele? 136 00:09:26,200 --> 00:09:27,900 Devolva o moletom dele. 137 00:09:28,900 --> 00:09:31,200 Cinza mesclado não cai bem em você. 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,965 O tratamento não teve efeito. Isso descarta a endometriose. 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,365 E a amostra de cabelo dela deu negativo para resíduos de drogas. 140 00:09:45,400 --> 00:09:47,365 Essa mulher vivia na loucura até 6 meses atrás. 141 00:09:47,400 --> 00:09:49,265 - Talvez estejamos esquecendo de algo. - Ela admitiu usar drogas. 142 00:09:49,300 --> 00:09:51,800 Duvido que ela ficasse em uma mina de amianto. 143 00:09:51,835 --> 00:09:54,100 Crioglobulinemia talvez explique os sintomas. 144 00:09:54,135 --> 00:09:57,700 - Exceto por um que você esqueceu. - Não há mudança na condição dela. 145 00:09:57,800 --> 00:10:01,000 Não falo sobre um novo sintoma, falo de um que ela teve 6 meses atrás. 146 00:10:01,035 --> 00:10:05,099 Ela é louca, mas não podemos dar a ela 10 ml de ateísmo e mandá-la para casa. 147 00:10:05,100 --> 00:10:09,499 Religiosidade é um sintoma de crença irracional 148 00:10:09,500 --> 00:10:11,599 e esperança infundada. 149 00:10:11,600 --> 00:10:14,999 Estado mental alterado, entretanto, é sinal de porfíria. 150 00:10:15,000 --> 00:10:18,099 Ela não apresenta raiva incontrolável, choro ou ansiedade. 151 00:10:18,100 --> 00:10:19,699 Ela acaba de decidir ir ao templo. 152 00:10:19,700 --> 00:10:22,799 A mulher não acaba de optar por observar os preceitos da kashrut. 153 00:10:22,800 --> 00:10:25,399 Ela optou diretamente pelo extremo do chasidismo, 154 00:10:25,400 --> 00:10:28,099 uma vida de regras rigorosas. Tornou-se uma masoquista. 155 00:10:28,100 --> 00:10:30,034 Ela não gostava de sua vida prévia, então fez uma mudança. 156 00:10:30,035 --> 00:10:34,899 As pessoas não mudam. Elas querem, elas precisam. 157 00:10:34,900 --> 00:10:37,499 Taub largou a cirurgia plástica com seis dígitos por esse trabalho. 158 00:10:37,500 --> 00:10:39,499 Significa que ele tem porfíria? 159 00:10:39,500 --> 00:10:42,299 Ele trocou de emprego para salvar o casamento. 160 00:10:42,300 --> 00:10:46,399 - Ele trocou para evitar mudança. - Ele está certo. 161 00:10:46,400 --> 00:10:49,499 Você não faz repentinamente uma loucura sem ser louco de verdade. 162 00:10:49,500 --> 00:10:51,234 Não, não, se ela fugisse de tudo 163 00:10:51,235 --> 00:10:54,510 para fazer "base jumping" ou viver com um símio, não estaríamos discutindo. 164 00:10:54,511 --> 00:10:58,699 Estaríamos se ela estivesse vazando sangue por sua bexiga superexcitada. 165 00:10:58,700 --> 00:11:03,400 Encham a Hadassah de hematina e façam uma flebotomia nela. 166 00:11:07,500 --> 00:11:08,999 Sangria? 167 00:11:09,000 --> 00:11:11,099 Porfíria é uma desordem genética rara, 168 00:11:11,100 --> 00:11:13,534 que causa superprodução de uma certa proteína. 169 00:11:13,535 --> 00:11:14,599 Drenar o sangue alivia... 170 00:11:14,600 --> 00:11:19,134 O exame do cabelo para efeito de drogas diz que tem uma doença genética rara? 171 00:11:19,135 --> 00:11:21,799 Não exatamente. Estamos examinando ela agora para confirmar. 172 00:11:21,800 --> 00:11:23,899 Estão medicando-a antes de confirmar? 173 00:11:23,900 --> 00:11:26,099 Resultado de testes sangüíneos levam 24 horas. 174 00:11:26,100 --> 00:11:30,100 Vocês devem ter visto algo que os fizeram suspeitar. 175 00:11:30,200 --> 00:11:35,700 - Dr. House tem uma teoria. - Uma teoria baseada em quê? 176 00:11:36,700 --> 00:11:37,999 Gostaríamos de outro médico. 177 00:11:38,000 --> 00:11:40,334 Asseguro-lhe que o Dr. House é nosso melhor... 178 00:11:40,335 --> 00:11:41,499 Então ficaremos com o segundo melhor, 179 00:11:41,500 --> 00:11:44,534 alguém que não diga que minha esposa está doente só porque é religiosa. 180 00:11:44,535 --> 00:11:49,990 Se preferir, posso dar à sua esposa meu segundo melhor diagnóstico. 181 00:11:51,500 --> 00:11:53,034 Sabia que o Wilson está saindo com a Amber? 182 00:11:53,035 --> 00:11:55,299 Eu chequei o prontuário. 183 00:11:55,300 --> 00:11:57,984 Alguém de sua equipe deve ter apontado que 184 00:11:57,985 --> 00:12:00,634 crioglobulinemia também encaixa com os sintomas. 185 00:12:00,635 --> 00:12:03,034 Sim, corresponde a muitos dos sintomas. 186 00:12:03,035 --> 00:12:05,099 O corpo de minha esposa está enfermo. 187 00:12:05,100 --> 00:12:07,399 A mente e a alma dela estão bem. 188 00:12:07,400 --> 00:12:10,534 Você vive de acordo com os 600 mandamentos de Deus, certo? 189 00:12:10,535 --> 00:12:13,499 - 613. - Você entende todos eles? 190 00:12:13,500 --> 00:12:15,034 É preciso uma vida de aprendizado... 191 00:12:15,035 --> 00:12:17,734 Mas você segue os que não entende porque os que você entende 192 00:12:17,735 --> 00:12:21,599 fazem sentido e acredita que o cara que os criou sabia o que fazia. 193 00:12:21,600 --> 00:12:24,734 - Obviamente. - Então, confiará em meu diagnóstico, 194 00:12:24,735 --> 00:12:30,500 e me deixará tratá-la, por que neste templo, eu sou o Dr. Javé. 195 00:12:31,500 --> 00:12:33,700 Eu quero outro médico. 196 00:12:36,100 --> 00:12:39,551 Começarei a dar a ela indometacina para crioglobulinemia. 197 00:12:39,552 --> 00:12:41,299 As pessoas não mudam. 198 00:12:41,300 --> 00:12:44,434 Por exemplo, ficarei repetindo, "As pessoas não mudam". 199 00:12:44,435 --> 00:12:47,734 Então alcoólatras que concluíram o programa com sucesso não existem. 200 00:12:47,735 --> 00:12:49,499 Ainda são alcoólatras. 201 00:12:49,500 --> 00:12:53,099 Se não tomarem mais um drinque na vida, é porque não viveram tempo o bastante. 202 00:12:53,100 --> 00:12:55,199 Se está descontente com sua vida, 203 00:12:55,200 --> 00:12:58,899 mudá-la é um sintoma de sanidade mental. 204 00:12:58,900 --> 00:13:02,600 Entendo porque esse conceito é tão estranho para você. 205 00:13:07,000 --> 00:13:11,600 A saturação de oxigênio está 85. Está hipóxica. Talvez precisemos entubá-la. 206 00:13:12,300 --> 00:13:16,199 - O que ela tem? - Certamente, não é crioglobulinemia. 207 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 Melhor perguntar para Ele. 208 00:13:21,400 --> 00:13:22,784 A mantivemos no oxigênio durante a noite. 209 00:13:22,785 --> 00:13:27,200 A freqüência respiratória estabilizou, e o nível de oxigênio voltou a 95. 210 00:13:27,201 --> 00:13:32,499 - Vi a Amber deixando Wilson de manhã. - É, o homem sempre dá carona à mulher. 211 00:13:32,500 --> 00:13:34,199 Então, o que está causando o problema respiratório? 212 00:13:34,200 --> 00:13:35,834 A complicação pulmonar elimina a porfíria. 213 00:13:35,835 --> 00:13:37,999 - Ela o beijou ou ele a beijou? - Não vi. 214 00:13:38,000 --> 00:13:40,084 O exame com o piercing de língua também não deu em nada. 215 00:13:40,085 --> 00:13:42,099 Wegener explicaria a taxa elevada de sedimentação de eritrócitos dela. 216 00:13:42,100 --> 00:13:44,634 Wegener não explicaria o estado mental alterado. 217 00:13:44,635 --> 00:13:47,699 Na verdade, estamos tentando ignorar essa parte do quadro. 218 00:13:47,700 --> 00:13:51,599 Eu escrevi de preto. Sempre falo sério quando uso preto. 219 00:13:51,600 --> 00:13:53,384 - Lúpus explicaria... - Talvez ela não tenha mudado. 220 00:13:53,385 --> 00:13:55,134 Concorda comigo ou está argumentando? 221 00:13:55,135 --> 00:13:57,599 - Argumentando. - Isso vai demorar. 222 00:13:57,600 --> 00:14:01,399 Como saber se a Roz de verdade não é quem ela é agora e não quem ela foi? 223 00:14:01,400 --> 00:14:03,234 Não podemos dizer que sua vida prévia era verdadeira, 224 00:14:03,235 --> 00:14:05,134 sem fazer a pessoa atual ser uma fraude? 225 00:14:05,135 --> 00:14:08,899 Argumento "A vida é um bagunça". Legal. Explica tudo sem explicar nada. 226 00:14:08,900 --> 00:14:12,299 Se for lúpus, há um problema cardíaco que não conhecemos ainda. 227 00:14:12,300 --> 00:14:15,234 Faça um teste de estresse, se o coração dela sofrer um ataque, estou certo. 228 00:14:15,235 --> 00:14:16,599 Ou podemos esperar, torcer que... 229 00:14:16,600 --> 00:14:17,934 Está com medo de que ela sofra um ataque cardíaco. 230 00:14:17,935 --> 00:14:20,799 - Claro que estamos temerosos... - Não há razão para isso. 231 00:14:20,800 --> 00:14:23,100 A menos que ache que estou certo. 232 00:14:23,600 --> 00:14:25,700 É Wegener. 233 00:14:27,000 --> 00:14:30,600 Mas manteremos o kit cardíaco perto por precaução. 234 00:14:34,700 --> 00:14:38,200 Oh, meu Deus! O que fazem aqui? 235 00:14:40,900 --> 00:14:43,399 Eu tive um desejo repentino por uns amassos. 236 00:14:43,400 --> 00:14:46,334 Coloquei um restaurante diferente na agenda, demitirei minha assistente. 237 00:14:46,335 --> 00:14:49,200 - Tudo bem. - Oi, Greg. 238 00:14:49,700 --> 00:14:52,799 E o chamo de Greg por somos iguais socialmente agora. 239 00:14:52,800 --> 00:14:55,099 Eu a chamo de a vadia cruel... 240 00:14:55,100 --> 00:14:57,199 Bem, "quod erat demonstrandum". 241 00:14:57,200 --> 00:15:00,899 E eu falo em latim porque não tento ocultar o chato que eu sou. 242 00:15:00,900 --> 00:15:03,099 Presumo que se juntará a nós? 243 00:15:03,100 --> 00:15:06,034 Será mais fácil de observar nossa interação se estivermos na mesma mesa. 244 00:15:06,035 --> 00:15:08,899 - Se conseguirmos uma mesa. - Com licença. 245 00:15:08,900 --> 00:15:13,534 - Não, não. Eu... - Estamos esperando por... 246 00:15:13,535 --> 00:15:17,899 A qualquer minuto, ela o acertará no rosto com seus testículos. 247 00:15:17,900 --> 00:15:19,899 Ela tende a tratar... 248 00:15:19,900 --> 00:15:24,099 Ela tende a tratar cada situação como o último helicóptero de Saigon. 249 00:15:24,100 --> 00:15:27,599 Ela é a anti-Wilson. Ela é uma força maligna. 250 00:15:27,600 --> 00:15:30,199 Ele tem um característica chata, talvez sejam duas. 251 00:15:30,200 --> 00:15:33,000 Se eu fosse perfeito, sairia com alguém perfeito. 252 00:15:39,600 --> 00:15:43,199 - Você gosta disso! - É chato, mas ela é boa nisso. 253 00:15:43,200 --> 00:15:47,599 Espere um pouco. Não é só pelo sexo. 254 00:15:47,600 --> 00:15:50,134 Você gosta da personalidade, gosta que ela seja conivente. 255 00:15:50,135 --> 00:15:52,901 Gosta que ela não tenha restrição por causa das conseqüências. 256 00:15:52,902 --> 00:15:56,600 Gosta que ela possa humilhar alguém se for o caso... 257 00:15:58,200 --> 00:16:00,400 Oh, meu Deus! 258 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 Você está dormindo comigo. 259 00:16:13,600 --> 00:16:16,300 Preciso que vá mais rápido, Roz. 260 00:16:18,500 --> 00:16:22,700 - Um pouco mais. - Estou fazendo, droga. 261 00:16:27,000 --> 00:16:32,999 E se o Dr. House estiver certo e Roz fez uma mudança radical? 262 00:16:33,000 --> 00:16:37,984 - Lúpus é crônica, mas tratável. - E o tratamento, desfará a mudança? 263 00:16:37,985 --> 00:16:40,899 Ela será do jeito que era antes, antes de eu a conhecer? 264 00:16:40,900 --> 00:16:43,100 Eu não acho provável. 265 00:16:44,200 --> 00:16:46,700 Então, não tem certeza. 266 00:16:51,800 --> 00:16:54,400 Você encontrará outra pessoa. 267 00:16:55,300 --> 00:16:57,599 Não há outra pessoa. 268 00:16:57,600 --> 00:17:00,100 Vocês tiveram três encontros. 269 00:17:01,200 --> 00:17:03,899 - Há quanto tempo é casado? - 12 anos. 270 00:17:03,900 --> 00:17:07,734 - E ela é a pessoa certa? - Não estaríamos juntos, se não fosse. 271 00:17:07,735 --> 00:17:12,500 - Eu a amo tanto agora quanto no dia... - Você deveria amá-la mais. 272 00:17:13,000 --> 00:17:17,200 Quanto mais conhece alguém, mais deveria amá-la. 273 00:17:22,600 --> 00:17:25,800 Está bem, é o bastante, Roz. 274 00:17:28,900 --> 00:17:30,534 Seu coração é tão forte quanto um navio de batalha. 275 00:17:30,535 --> 00:17:32,399 Quer dizer que o Dr. House estava errado? 276 00:17:32,400 --> 00:17:35,200 Oh! Oh! Minha perna. 277 00:17:41,000 --> 00:17:42,634 O coração está forte o suficiente para provar que está errado 278 00:17:42,635 --> 00:17:45,099 sobre a alteração do estado mental. 279 00:17:45,100 --> 00:17:46,899 Só prova que não é lúpus. 280 00:17:46,900 --> 00:17:49,034 Assim como a dor na perna prova que não é Wegener. 281 00:17:49,035 --> 00:17:50,734 Dor na perna pode ser causada por compressão de nervo. 282 00:17:50,735 --> 00:17:52,900 Estamos pensando em coágulo sangüíneo. 283 00:17:53,100 --> 00:17:55,599 Faça uma tomografia para procurar pelo coágulo. 284 00:17:55,600 --> 00:17:56,599 Depois faça uma tomografia funcional. 285 00:17:56,600 --> 00:17:59,234 - Uma tomografia sozinha detecta... - Se o coágulo não tiver dissolvido. 286 00:17:59,235 --> 00:18:01,834 Uma tomografia funcional pode revelar sinais de acidente cerebrovascular 287 00:18:01,835 --> 00:18:03,799 em partes de cérebro pós-isquemia. 288 00:18:03,800 --> 00:18:05,634 - Dê-me 10 dólares. - Não. 289 00:18:05,635 --> 00:18:06,499 Eu não almocei. 290 00:18:06,500 --> 00:18:09,800 - Achei que iria... - Eu não almocei! 291 00:18:15,200 --> 00:18:17,599 Boa atividade simétrica em ambos hemisférios. 292 00:18:17,600 --> 00:18:22,500 A estrutura caudal parece bem. Ela não mudou? 293 00:18:22,600 --> 00:18:23,999 Sexo, drogas, rock n'roll, 294 00:18:24,000 --> 00:18:26,334 os 600 mandamentos de Deus estão em algum lugar lá dentro. 295 00:18:26,335 --> 00:18:29,784 Nós simplificamos demais as pessoas. É como a mente humana funciona. 296 00:18:29,785 --> 00:18:33,900 Tudo ligado ou desligado. Tudo possui uma categoria. 297 00:18:34,300 --> 00:18:36,399 Você não gosta disso. 298 00:18:36,400 --> 00:18:39,899 Você não quer ser simplificada demais. 299 00:18:39,900 --> 00:18:41,899 Roz, mova a sua perna direita. 300 00:18:41,900 --> 00:18:43,834 Ninguém pode descrever a si mesmo em 10 palavras. 301 00:18:43,835 --> 00:18:45,734 Por que íamos querer que outra pessoa o fizesse? 302 00:18:45,735 --> 00:18:47,499 Para manter o mistério. 303 00:18:47,500 --> 00:18:49,099 Não há categorias se ninguém sabe de nada. 304 00:18:49,100 --> 00:18:51,034 Não acha que pode estar me simplificando demais agora? 305 00:18:51,035 --> 00:18:53,100 Não. 306 00:18:53,200 --> 00:18:55,899 Tenho certeza que tem muitas razões para manter o mistério sobre você, 307 00:18:55,900 --> 00:18:58,700 além do fato de que é bissexual. 308 00:19:00,300 --> 00:19:04,234 Negar teria dado certo antes da encarada longa e vaga. 309 00:19:04,235 --> 00:19:07,800 Roz, mova sua perna esquerda só um pouco. 310 00:19:08,800 --> 00:19:12,999 Pessoas que têm problemas com caixas são pessoas que não cabem nelas. 311 00:19:13,000 --> 00:19:15,399 Você tem trabalhado com House por muito tempo. 312 00:19:15,400 --> 00:19:17,599 Não precisa difamar. 313 00:19:17,600 --> 00:19:20,134 Eu perguntaria se isso seria um bate-papo casual, 314 00:19:20,135 --> 00:19:23,400 - mas para minha sorte... - Eu não me importo. 315 00:19:26,200 --> 00:19:28,299 Como está nossa Yentl intelectual? 316 00:19:28,300 --> 00:19:29,934 A tomografia não mostra sinais de coágulos. 317 00:19:29,935 --> 00:19:31,534 A tomografia funcional não mostra áreas afetadas. 318 00:19:31,535 --> 00:19:33,099 Reinicie a infusão dela. 319 00:19:33,100 --> 00:19:34,399 - O que há de errado? - Nada. 320 00:19:34,400 --> 00:19:38,399 Mas, como vários procedimentos a que submetemos os pacientes, esse machuca. 321 00:19:38,400 --> 00:19:41,899 Que, se ela estiver gostando, nós a mostraremos em belas cores. 322 00:19:41,900 --> 00:19:43,799 É por isso que quis uma tomografia funcional? 323 00:19:43,800 --> 00:19:45,484 Mostrou que ela não tinha um coágulo sangüíneo, 324 00:19:45,485 --> 00:19:47,199 o que é relevante ao diagnóstico. 325 00:19:47,200 --> 00:19:49,134 E pode mostrar se ela se tornou uma masoquista, 326 00:19:49,135 --> 00:19:51,034 também é relevante ao diagnóstico. 327 00:19:51,035 --> 00:19:53,300 E será legal. 328 00:19:54,800 --> 00:19:57,434 Ou explica qual parte de minha análise faz sentido, 329 00:19:57,435 --> 00:19:59,900 ou vai fazer. 330 00:20:00,900 --> 00:20:02,900 Não é legal. 331 00:20:08,200 --> 00:20:09,500 Desculpe. 332 00:20:19,700 --> 00:20:21,665 Céus, olhe o sistema límbico dela. 333 00:20:21,700 --> 00:20:24,900 O centro de prazer estão iluminados como o Hanukkah do Bush. 334 00:20:25,900 --> 00:20:28,400 O Foreman deve tê-la tocado como um elefante. 335 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 Certo, Roz, já temos o que precisamos. 336 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 Sim, foi impressionante. 337 00:20:39,100 --> 00:20:41,900 Roz. Você está bem? 338 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 Desculpe, eu estava rezando. 339 00:20:46,000 --> 00:20:48,165 - Durante o procedimento? - Não. 340 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Quando o Dr. Foreman se desculpou, sabia que algo ruim aconteceria. 341 00:20:53,500 --> 00:20:56,800 Ela estava rezando. Pode explicar a atividade cerebral. 342 00:21:07,300 --> 00:21:10,600 Pressão sangüínea, os batimentos cardíacos caíram, está desmaiando. 343 00:21:18,200 --> 00:21:20,500 Ela está estabilizando. 344 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Ergam-na. 345 00:21:30,000 --> 00:21:32,100 O corpo todo. De pé. 346 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Façam ela fazer isso de novo. 347 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 Começamos a dar fludrocortisona e efedrina. 348 00:21:55,100 --> 00:21:56,680 É o planeta dos macacos. 349 00:21:56,700 --> 00:21:58,480 Macacos são humanos, humanos são macacos. 350 00:21:58,485 --> 00:22:00,200 É a quarta-feira louca, o Dia do Contra. 351 00:22:00,235 --> 00:22:02,600 Quando se levanta, sua pressão e batimentos cardíacos deveriam subir... 352 00:22:02,635 --> 00:22:03,600 Entendi. 353 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Então, o que causa urina com sangue, 354 00:22:06,200 --> 00:22:09,200 perda de controle urinário, dor na perna, alteração do estado mental, 355 00:22:09,235 --> 00:22:11,800 e pressão sangüínea na direção errada? 356 00:22:11,835 --> 00:22:13,265 Feocromocitoma. 357 00:22:13,300 --> 00:22:16,900 Baixa contagem de catecolamina na urina dizem não à feocromocitoma na judia. 358 00:22:16,935 --> 00:22:19,900 - Pode ser esclerose sistêmica. - Estado mental! 359 00:22:20,000 --> 00:22:21,095 Ela estava rezando. 360 00:22:21,100 --> 00:22:23,850 Ela estava com dor. Não acha mais que ela seja louca? 361 00:22:23,900 --> 00:22:27,550 Posso ver porque ela foi atraída àquela vida. 362 00:22:27,585 --> 00:22:29,792 Você bebe suco saber manishevitz. 363 00:22:29,827 --> 00:22:32,465 Não estou dizendo que concordo. Só estou dizendo... 364 00:22:32,500 --> 00:22:34,800 Que há uma base racional para a irracionalidade. 365 00:22:34,835 --> 00:22:37,865 - Eles têm algo que não temos. - Amigos imaginários. 366 00:22:37,900 --> 00:22:40,065 Se a torradeira não funciona, a instalação elétrica pode ser ruim. 367 00:22:40,100 --> 00:22:42,200 Essa metáfora nos ajudará no debate como? 368 00:22:42,235 --> 00:22:44,495 Problema elétrico no coração. Arritmia bagunça com o fluxo sangüíneo 369 00:22:44,500 --> 00:22:46,667 quando ela levanta, causando queda de pressão e batimento cardíaco. 370 00:22:46,702 --> 00:22:49,200 Também pode afetar o estado mental. Todo mundo está feliz. 371 00:22:53,500 --> 00:22:55,265 Façam um estudo eletrofisiológico do coração dela. 372 00:22:55,300 --> 00:22:57,500 Descubram onde a instalação elétrica dela está "chocada". 373 00:22:59,800 --> 00:23:02,990 Fui ao seu hotel hoje de manhã. Disseram-me que tinha saído. 374 00:23:03,100 --> 00:23:06,165 - Foi morar com a vadia cruel? - Não, parece que foi com você. 375 00:23:06,200 --> 00:23:08,965 O fato de que está resistindo à minha percepção prova que... 376 00:23:09,000 --> 00:23:10,900 House, você está certo. 377 00:23:11,200 --> 00:23:13,500 Por que não? Por que não sair com você? 378 00:23:13,900 --> 00:23:16,265 É brilhante. Nós nos conhecemos há anos, 379 00:23:16,300 --> 00:23:18,500 suportamos todo o tipo de porcaria um do outro, 380 00:23:18,535 --> 00:23:20,450 e continuamos voltando. 381 00:23:20,500 --> 00:23:23,200 - Somos um casal. - Ainda está falando metaforicamente? 382 00:23:23,235 --> 00:23:25,565 A Amber é exatamente o que preciso. 383 00:23:25,600 --> 00:23:28,400 e concordaria se não tivesse se enlameado na autofobia, 384 00:23:28,435 --> 00:23:30,565 e se coberto com uma fina camada de megalomania. 385 00:23:30,600 --> 00:23:33,600 Ei, é da minha melhor amiga que estamos falando. 386 00:23:35,300 --> 00:23:38,400 - Eu estava errado. - House, você está certo. 387 00:23:38,500 --> 00:23:40,600 Ela não sou eu. Bem, ela é eu. 388 00:23:40,800 --> 00:23:43,100 Mas não é por isso que ela é atraente. 389 00:23:43,600 --> 00:23:45,900 Ela é a versão necessitada de mim. 390 00:23:47,000 --> 00:23:49,265 Difícil imaginar tal criatura mística. 391 00:23:49,300 --> 00:23:51,900 Você começou a sair com ela logo após eu a ter despedido. 392 00:23:51,935 --> 00:23:54,100 Eu comecei a sair com ela 4 meses atrás. 393 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Ela disse ao Kutner que faz 4 semanas. 394 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 Você mentiu para mim. Havia dinheiro na jogada. 395 00:23:59,435 --> 00:24:02,200 Por que eu sabia como reagiria, e sabia que não me pagaria mesmo. 396 00:24:02,235 --> 00:24:05,165 - Você sabia que eu estava certo. - Ela não estava necessitada. 397 00:24:05,200 --> 00:24:08,300 Ela estava em uma... situação ruim. 398 00:24:08,500 --> 00:24:11,300 - Há uma diferença. - Não para a sua libido. 399 00:24:14,900 --> 00:24:17,665 Espere um minuto. Espere um minuto. Por que está fazendo isso? 400 00:24:17,700 --> 00:24:20,450 Cada vez que concordo com você, encontra um novo argumento. 401 00:24:20,500 --> 00:24:22,800 O que está tentando evitar? 402 00:24:25,500 --> 00:24:29,500 Se tivesse olhado para mim com esses olhos amáveis antes de me envolver... 403 00:24:30,700 --> 00:24:32,600 C'est la vie. 404 00:24:32,700 --> 00:24:35,800 E... Falo francês por que... 405 00:24:35,900 --> 00:24:37,900 Você é um idiota. 406 00:24:41,600 --> 00:24:46,000 Átrio direito normal, sem arritmia. Tornou-se um mestre D´har. 407 00:24:46,100 --> 00:24:49,765 - Precisa de mais explicações? - Ventrículo direito normal? 408 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 Na faculdade, gostava muito de ficção científica... 409 00:24:52,300 --> 00:24:54,400 Não que só os sujeitos com orelhas protéticas de US$ 600 410 00:24:54,435 --> 00:24:57,065 pudessem fazer o juramento em Romulano, o que era embaraçoso para nós, 411 00:24:57,100 --> 00:24:59,200 pensávamos que era bom, literatura inteligente. 412 00:24:59,300 --> 00:25:00,465 Fomos a uma convenção. 413 00:25:00,500 --> 00:25:03,200 No último ano, eu era Mestre D´har no Império Klingon. 414 00:25:03,235 --> 00:25:06,900 Não me tornarei chassídico. Nem passarei perto disso. 415 00:25:08,100 --> 00:25:09,965 Seio coronário está normal. 416 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Não pode ficar com os olhos abertos em algo e não agir de acordo. 417 00:25:12,035 --> 00:25:17,400 Não estou com os olhos abertos. Só... não os acho loucos mais. 418 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 Então eles têm algo a oferecer. 419 00:25:20,300 --> 00:25:22,850 Ela é prova viva que pessoas sãs podem mudar radicalmente. 420 00:25:22,885 --> 00:25:24,800 Mas o House, ele acha que pode intimidar... 421 00:25:24,835 --> 00:25:27,900 - Sem "loshon hora". - Desculpe? 422 00:25:28,000 --> 00:25:30,100 Acho que ela está dizendo para parar de se defender. 423 00:25:30,135 --> 00:25:34,817 Sem "loshon hora". Língua má. Fofoca. 424 00:25:34,852 --> 00:25:37,700 Está tudo bem, graças ao sedativo, não se lembrará disso. 425 00:25:37,735 --> 00:25:39,700 Palavras são permanentes. 426 00:25:39,800 --> 00:25:43,300 Algum dia dirá algo que desejará não ter dito. 427 00:25:46,300 --> 00:25:50,200 O conjunto todo está normal. Os caminhos estão livres, sem arritmia. 428 00:25:50,235 --> 00:25:52,865 Se a torradeira não funciona, e a instalação elétrica está boa, 429 00:25:52,900 --> 00:25:54,565 o problema deve estar na rede elétrica da cidade. 430 00:25:54,600 --> 00:25:57,200 Doença de nervo autonômico pode ser síndrome de Riley-Day. 431 00:25:57,300 --> 00:26:01,900 Parabéns pelo seu casamento. Você tem uma doença degenerativa e incurável. 432 00:26:02,600 --> 00:26:05,100 Marcarei um exame da via termorreguladora. 433 00:26:05,800 --> 00:26:09,300 - Ela é bissexual. - O quê? 434 00:26:10,300 --> 00:26:13,900 Podia ouví-los falando de dentro do tomógrafo. 435 00:26:14,100 --> 00:26:15,765 Ouviu quem? Ouvi a palavra sexo. 436 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 - Isso foi interessante. - O que foi interessante? 437 00:26:18,435 --> 00:26:19,865 - Não importa. - Somos médicos. 438 00:26:19,900 --> 00:26:22,065 Nunca sabemos o que irá importar. Ela falou sobre sexo. 439 00:26:22,100 --> 00:26:24,600 Se ela quiser falar quando acordar... 440 00:26:25,100 --> 00:26:27,600 É, essa gente não te mudará de jeito nenhum. 441 00:26:30,800 --> 00:26:33,900 - Preciso que durma com o Wilson. - Bom dia. 442 00:26:34,300 --> 00:26:37,400 Ele está envolvido com uma mulher inapropriada. 443 00:26:37,800 --> 00:26:41,400 Essa pessoa é um pastor e a Amber é uma vaqueira? 444 00:26:41,435 --> 00:26:43,000 Ele está combinando duas das piores qualidades dele... 445 00:26:43,035 --> 00:26:45,000 O amor dele por mim e o amor dele por necessitados. 446 00:26:45,100 --> 00:26:49,000 Como administradora desse hospital, tem que salvar seu melhor oncologista. 447 00:26:49,100 --> 00:26:51,500 Gostaria de ajudar, mas como administradora, 448 00:26:51,535 --> 00:26:54,900 têm algumas pessoas com dinheiro que agendei para dormir primeiro. 449 00:26:56,900 --> 00:26:58,865 O Wilson tem um padrão com mulheres. 450 00:26:58,900 --> 00:27:02,500 Ele as salva, e então as trai, o que então leva à culpa... 451 00:27:02,900 --> 00:27:05,550 O que então faz com que ele tenha que salvar outra pessoa. 452 00:27:05,585 --> 00:27:09,500 Por exemplo, uma burocrata do hospital perto dos 40, sem vida pessoal. 453 00:27:09,700 --> 00:27:11,290 Sugiro que vá sem sutiã. 454 00:27:11,300 --> 00:27:15,400 Considero que "durma com ele" é seu jeito de dizer "fale com ele"? 455 00:27:15,500 --> 00:27:17,000 Não. Quis dizer dormir mesmo. 456 00:27:17,100 --> 00:27:20,990 Não está preocupado que essa relação falhe e sim que ela dê certo. 457 00:27:21,800 --> 00:27:25,300 Por que daí o Wilson não estará à sua disposição o tempo todo. 458 00:27:25,335 --> 00:27:26,965 Isso é seu melhor amigo mudando. 459 00:27:27,000 --> 00:27:29,700 As pessoas não mudam porque desejam mudar. 460 00:27:29,735 --> 00:27:32,800 E te incomoda por que ele deseja e talvez possa! 461 00:27:33,800 --> 00:27:35,500 Você não perderá um amigo House. 462 00:27:35,600 --> 00:27:38,800 Você está longe de não ser um necessitado. 463 00:27:41,300 --> 00:27:44,365 Conforme a temperatura da câmara subir, a temperatura corporal da Roz subirá, 464 00:27:44,400 --> 00:27:47,100 fazendo ela suar e a maquiagem ficar roxa. 465 00:27:47,200 --> 00:27:49,265 Se a cor não mudar, significa que não há suor, 466 00:27:49,300 --> 00:27:52,800 o que significará que o sistema nervoso central dela está danificado. 467 00:27:53,000 --> 00:27:54,600 Não deveria vê-la assim. 468 00:27:54,700 --> 00:27:56,900 Teremos um diagnóstico assim que ela sair da câmara. 469 00:27:56,935 --> 00:27:59,500 - Seria melhor se ficasse. - Isso é desrespeitoso. 470 00:28:00,700 --> 00:28:03,965 Tenho certeza que ela imaginou que a primeira vez que o marido a visse, 471 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 assim, nua, estaria celebrando seu casamento. 472 00:28:07,035 --> 00:28:10,100 Dada as circunstâncias, acho que a Roz sacrificaria a modéstia, 473 00:28:10,135 --> 00:28:12,500 para que ficasse aqui com ela. 474 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 Por favor, não faça isso. 475 00:28:16,400 --> 00:28:18,200 O quê? Acho bom que esteja aqui. 476 00:28:18,235 --> 00:28:20,700 - Eu acho... - Você acha que é meigo... 477 00:28:21,000 --> 00:28:22,565 que me importo com a modéstia dela, 478 00:28:22,600 --> 00:28:25,500 mas isso é arcaico e no final das contas, irrelevante. 479 00:28:25,600 --> 00:28:28,000 Nossas tradições não são apenas rituais cegos. 480 00:28:28,035 --> 00:28:32,300 Elas... elas significam algo. Elas têm um propósito. 481 00:28:37,400 --> 00:28:39,800 Eu respeito minha esposa. 482 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 E respeito o corpo dela. 483 00:28:45,800 --> 00:28:47,500 A temperatura do corpo dela parou de subir. 484 00:28:47,600 --> 00:28:49,365 - O que está acontecendo? - Ela está tendo um ataque! 485 00:28:49,400 --> 00:28:53,900 Precisamos dos aparelhos de emergência! Cobertores também, ela está congelando. 486 00:28:56,500 --> 00:28:59,150 Ela tinha que suar, e ela congelou. 487 00:28:59,185 --> 00:29:03,650 - Voltamos ao planeta dos macacos. - A hipotermia causou o ataque. 488 00:29:03,685 --> 00:29:06,565 - O que causou a hipotermia? - Pode ser uma infecção. 489 00:29:06,600 --> 00:29:08,200 A contagem de glóbulos brancos dela está ótima. 490 00:29:08,235 --> 00:29:10,300 Quando ela deu entrada. Ela pode ter pêgo algo aqui. 491 00:29:10,335 --> 00:29:12,500 Complicando uma complicação? 492 00:29:12,600 --> 00:29:15,000 O corpo está fazendo o oposto do que deveria fazer. 493 00:29:15,100 --> 00:29:18,150 O corpo dela é o Wilson. Como respondemos a isso? 494 00:29:18,185 --> 00:29:20,665 - Aceitamos que ele está feliz. - Fazemos o oposto. 495 00:29:20,700 --> 00:29:22,800 Então o que quer, que mandemos a paciente para casa? 496 00:29:22,900 --> 00:29:26,950 Infecção, significa que algo foi adicionado ao corpo, 497 00:29:26,985 --> 00:29:30,300 algo que tem de ser expelido. E qual é o oposto disso? 498 00:29:30,335 --> 00:29:33,800 Algo faltando no corpo. Pode ser uma enzima ou hormônio. 499 00:29:33,835 --> 00:29:37,100 - Cortisol. Pode ser doença de Addison. - Combina. 500 00:29:38,500 --> 00:29:41,800 - Cada sintoma. - Testarei o estímulo de cortisol. 501 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 Tem certeza que ela não quer só... 502 00:29:50,300 --> 00:29:52,700 Levá-lo até a toca dela, pendurá-lo de ponta cabeça, 503 00:29:52,735 --> 00:29:54,700 e depositar os ovos dela em você? 504 00:29:55,500 --> 00:29:57,600 Excelente disfarce, House. 505 00:29:58,800 --> 00:30:00,600 Vocês dois estão assim tão sérios? 506 00:30:00,800 --> 00:30:02,265 Ela é linda, é engraçada. 507 00:30:02,300 --> 00:30:04,550 - Talvez ela seja um pouco... - Má? 508 00:30:04,585 --> 00:30:08,300 Agressiva do que você esperaria de mim, mas estou feliz. 509 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 Não posso curtir isso um pouco? 510 00:30:11,400 --> 00:30:15,065 Quantas pessoas te olharam com fé, enquanto dava um prognóstico fatal, 511 00:30:15,100 --> 00:30:18,600 mas você sabia que era bom dizer a verdade? 512 00:30:19,000 --> 00:30:21,465 A Amber procura compulsivamente pelo número um. 513 00:30:21,500 --> 00:30:24,900 Você procura compulsivamente pela pessoa com quem está. 514 00:30:25,000 --> 00:30:27,965 Suas necessidades alimentarão as necessidades dela. 515 00:30:28,000 --> 00:30:33,400 Até que sobre só um esboço de giz do Wilson no chão. 516 00:30:35,600 --> 00:30:36,990 Desculpe. 517 00:30:44,700 --> 00:30:49,300 Esse tal de Cortisol é ótimo. Funciona com tudo? 518 00:30:49,500 --> 00:30:54,500 - Tiro se estiver se sentindo melhor. - Ainda estou fraca, mas tudo bem. 519 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 Deve estar tão cansado. 520 00:30:57,200 --> 00:30:59,300 Deveria ir para casa e dormir um pouco. 521 00:30:59,500 --> 00:31:01,400 Vou ficar. 522 00:31:03,100 --> 00:31:06,600 Nunca te disse, mas está muito mais bonito 523 00:31:06,635 --> 00:31:08,800 que a Sra. Silver deixou que eu soubesse. 524 00:31:08,835 --> 00:31:10,365 Ela nunca gostou de mim. Quando eu tinha 8 anos, 525 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 joguei sapatos nela no casamento do meu tio. 526 00:31:14,200 --> 00:31:17,350 - Seu abdômen está meio inchado. - É grave? 527 00:31:17,385 --> 00:31:19,800 Difícil dizer. Às vezes pode significar um problema no fígado. 528 00:31:19,835 --> 00:31:23,400 Temos que testar. 529 00:31:23,435 --> 00:31:27,700 - A vertigem está... - Ela está entrando em choque. 530 00:31:27,701 --> 00:31:30,200 Preciso de outro litro de solução salina e duas unidades de sangue. 531 00:31:30,235 --> 00:31:32,500 O que está acontecendo com ela? 532 00:31:35,600 --> 00:31:38,500 - Está com hemorragia interna. - Ela está rezando o Shemá. 533 00:31:38,900 --> 00:31:40,900 Ela acha que está morrendo. 534 00:31:43,400 --> 00:31:46,600 A tomografia mostra que está com hemorragia interna. 535 00:31:46,635 --> 00:31:48,900 Mas não de onde vem. 536 00:31:49,000 --> 00:31:51,850 O sangue só pode te manter estável por um tempo. 537 00:31:51,885 --> 00:31:54,700 Nossa melhor opção é te abrir e procurar. 538 00:31:54,735 --> 00:31:58,300 Mas pode curar isso? Se encontrarmos a hemorragia. 539 00:31:59,000 --> 00:32:01,800 Se encontrar o sangramento, encontrará a doença? 540 00:32:03,000 --> 00:32:04,200 Não. 541 00:32:04,600 --> 00:32:08,500 Mas te manterá viva o bastante para que o House descubra o que há de errado. 542 00:32:14,200 --> 00:32:15,900 Não. 543 00:32:18,100 --> 00:32:21,300 - Não quero fazer a cirurgia. - É a única chance que tem. 544 00:32:22,500 --> 00:32:25,900 Não quero fazer a cirurgia até depois do pôr-do-sol. 545 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 Provavelmente morrerei de qualquer jeito. 546 00:32:31,100 --> 00:32:34,500 Só quero partilhar um Shabat com meu marido. 547 00:32:39,700 --> 00:32:41,500 Roz, por favor. 548 00:32:42,100 --> 00:32:45,000 O Torá ordena que preservemos a vida. 549 00:32:46,400 --> 00:32:50,100 Esperei 38 anos para encontrar o que eu queria. 550 00:32:51,500 --> 00:32:54,000 Posso esperar mais 8 horas. 551 00:32:58,100 --> 00:33:01,400 Deixarei o resto com Deus, certo? 552 00:33:07,800 --> 00:33:10,700 Recebi uma ligação do rabino. Ela é inflexível. 553 00:33:11,400 --> 00:33:14,300 Não é masoquista. É suicida. 554 00:33:15,000 --> 00:33:16,065 Bom trabalho, Chase. 555 00:33:16,100 --> 00:33:19,500 É. Deveria ter recebido ligação de rabinos gêmeos. Posso ir? 556 00:33:19,600 --> 00:33:20,900 Precisamos de você. 557 00:33:22,300 --> 00:33:25,200 Então em vez de alguns dias, agora temos algumas horas 558 00:33:25,235 --> 00:33:26,900 para resolver isso. 559 00:33:27,000 --> 00:33:28,865 - Bom trabalho, Chase. - Por que precisa de mim? 560 00:33:28,900 --> 00:33:32,200 Dizer: "Bom trabalho, Chase" quando não está aqui é inútil. 561 00:33:32,800 --> 00:33:34,400 Sério, precisamos de você. 562 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 Devemos tirar Raios-X para más formações das costelas, 563 00:33:40,835 --> 00:33:42,617 que poderiam causar deformação arterial. 564 00:33:42,652 --> 00:33:44,400 Más formações não causam sangue na urina. 565 00:33:44,435 --> 00:33:45,800 Ela não é suicida. 566 00:33:46,000 --> 00:33:48,650 Ela fez um compromisso para uma nova vida com o marido, 567 00:33:48,685 --> 00:33:51,300 e ela quer uma experiência significativa nessa vida. 568 00:33:51,335 --> 00:33:53,165 - Ela só encontrou o cara. - O Taub só a encontrou. 569 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 E está tão apaixonado que está pronto para deixá-la morrer, 570 00:33:55,235 --> 00:33:57,067 e levá-la de volta para o planeta natal 571 00:33:57,102 --> 00:33:59,200 para um enterro no mar de lava de Tormiad. 572 00:33:59,800 --> 00:34:01,550 É quem ele deveria ser. 573 00:34:01,600 --> 00:34:04,400 Ela está se conectando com todos os anos que não terá. 574 00:34:04,435 --> 00:34:07,500 O melhor modo de se conectar com esses anos é, na verdade, tê-los. 575 00:34:09,800 --> 00:34:11,700 Quer mais tempo? 576 00:34:13,300 --> 00:34:16,600 Josué fez com que Deus mantivesse o sol imóvel. 577 00:34:16,700 --> 00:34:18,900 Não há razão para que Deus não apresse isso. 578 00:34:20,200 --> 00:34:24,900 E, por Deus, claro que me refiro a você. 579 00:34:26,600 --> 00:34:30,300 - Disse que precisávamos de você. - Já é o pôr-do-sol, Roz. 580 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 Vamos te levar de volta para seu quarto para seu jantar à luz de velas. 581 00:34:33,500 --> 00:34:36,400 Pronta? Um, dois, três. 582 00:34:39,800 --> 00:34:40,965 Está muito cedo. 583 00:34:41,000 --> 00:34:43,800 Seu senso de tempo está desordenado por causa de medicação. 584 00:35:01,900 --> 00:35:03,200 Bom Shabat, Roz. 585 00:35:04,900 --> 00:35:08,400 Então reze, coma uns chalás e depois podemos fazer isso? 586 00:35:23,000 --> 00:35:25,100 Queria me ver? 587 00:35:27,800 --> 00:35:29,190 E você veio. 588 00:35:29,200 --> 00:35:32,100 Sinto-me bem confiante que isso será algo interessante. 589 00:35:35,200 --> 00:35:38,800 Resolva esse caso e o emprego é seu. 590 00:35:39,000 --> 00:35:41,500 Tem uma cláusula "largue Wilson" anexada nisso? 591 00:35:41,700 --> 00:35:44,800 Contrato padrão que todos os empregados assinam. 592 00:35:54,600 --> 00:35:57,500 Por que acredita que tenho segundas intenções? 593 00:35:58,100 --> 00:36:02,900 Pela mesma razão que acredito que vadias viciadas fazem sexo por crack. 594 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 Toda minha vida, 595 00:36:09,700 --> 00:36:12,450 achei que tinha que escolher, 596 00:36:12,485 --> 00:36:15,200 entre amor e respeito. 597 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 E escolhi respeito. 598 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 Com o Wilson... 599 00:36:22,000 --> 00:36:24,300 Sei como é ter ambos. 600 00:36:28,300 --> 00:36:30,800 Isso supera um emprego. 601 00:36:47,800 --> 00:36:49,900 Poderia ser coagulação intravascular disseminada. 602 00:36:54,700 --> 00:36:56,500 Você mudou. 603 00:36:56,800 --> 00:36:58,900 Espero que sim. 604 00:36:59,500 --> 00:37:02,200 Contagem normal de trombócitos descartam a coagulação. 605 00:37:02,235 --> 00:37:04,500 Boa tentativa de qualquer forma. 606 00:37:43,700 --> 00:37:48,400 - Li que equinococose poderia... - Afetar os pulmões, não a bexiga. 607 00:37:48,435 --> 00:37:50,200 Testei a contagem de células brancas dela de novo. 608 00:37:50,400 --> 00:37:52,865 - Normal. - Quanto tempo até podermos abrí-la? 609 00:37:52,900 --> 00:37:55,800 Quando saí, ele ainda cantava o eshet alguma coisa. 610 00:37:55,835 --> 00:37:58,400 O marido está orando pela esposa. 611 00:38:01,300 --> 00:38:02,900 Mulher forte. 612 00:38:03,100 --> 00:38:07,900 "Força e honra são as roupas dela. Ela ri do futuro". 613 00:38:08,000 --> 00:38:09,700 Porque ela é uma idiota. 614 00:38:11,600 --> 00:38:13,990 Oclusão intestinal no intestino fino poderia causar a hemorragia. 615 00:38:14,100 --> 00:38:16,600 Ela poderia ter constipação. 616 00:38:17,800 --> 00:38:19,900 O valor dela também não está além das pérolas. 617 00:38:20,000 --> 00:38:21,700 Porque pessoas mortas não têm valor. 618 00:38:21,900 --> 00:38:23,200 Policitemia Vera. 619 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 A contagem de glóbulos vermelhos seria mais alta. 620 00:38:25,800 --> 00:38:29,800 Eu preciso trazer a luz para o meu rosto. 621 00:38:36,200 --> 00:38:39,500 - Trombocitopenia. Se é auto-imune... - A contagem de anticorpos é normal. 622 00:38:39,600 --> 00:38:43,700 - Parkinson explicaria a hipotermia. - Mas não o sangue na urina. 623 00:38:45,000 --> 00:38:47,900 A mulher não é uma masoquista. Ela é uma hipócrita. 624 00:38:48,200 --> 00:38:51,500 Nosso dever de preservar a vida vem antes de tudo. 625 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 Na verdade ela não é uma masoquista. 626 00:38:53,700 --> 00:38:56,492 Ela não está seguindo todas as regras, só as que lhe dão prazer. 627 00:38:56,527 --> 00:38:59,800 Claro, ela ficou maluca. E explicou os rituais pelos quais vivem. 628 00:38:59,835 --> 00:39:01,700 E você decide se é um belo estilo de vida. 629 00:39:01,735 --> 00:39:05,350 Eu sei. Ela está errada. Mas se não há mais nada... 630 00:39:05,385 --> 00:39:07,200 Então o único significado está aqui. 631 00:39:07,300 --> 00:39:09,465 Mas se ela acha que Deus está aqui por ela, 632 00:39:09,500 --> 00:39:13,300 se ela viver a vida acreditando que Deus está lá... 633 00:39:13,335 --> 00:39:15,600 Então ela morre. 634 00:39:18,100 --> 00:39:21,900 As coisas não são como queremos, só porque queremos que sejam. 635 00:39:27,800 --> 00:39:30,200 É claro, isso não significa que elas estão onde deveriam estar. 636 00:39:32,700 --> 00:39:35,300 Ei! Pare este judia. 637 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 O Chase odeia trabalhar no "shaboo". 638 00:39:39,200 --> 00:39:41,300 Facilitarei as coisas para ele. Levante-a. 639 00:39:41,400 --> 00:39:44,990 - Ela não consegue ficar em pé. - Eu também não consigo. Levante-a. 640 00:40:01,300 --> 00:40:04,600 Você poderá contar para todas as senhoritas no Mikvha sobre isso. 641 00:40:08,000 --> 00:40:09,900 O que você fez? 642 00:40:12,300 --> 00:40:14,200 O que você está fazendo? 643 00:40:16,900 --> 00:40:19,900 Coloque sua mão aqui. Aperte forte. 644 00:40:29,600 --> 00:40:33,100 Você tem nefroptose. Também conhecido como "rim solto". 645 00:40:33,200 --> 00:40:34,890 O rim é como um candelabro. 646 00:40:34,900 --> 00:40:38,100 Fica preso a um teto de intestinos e vasos sangüíneos. 647 00:40:38,200 --> 00:40:41,300 Mas seu empreiteiro, acho que sabe quem ele é, 648 00:40:41,335 --> 00:40:44,700 o pendurou com uma corrente barata. Está preso por um fio há anos. 649 00:40:44,735 --> 00:40:46,817 Finalmente alguma coisa o sacudiu. 650 00:40:46,852 --> 00:40:49,100 Depois disso, cada vez que você fica de pé, 651 00:40:49,200 --> 00:40:52,365 seu rim cai alguns centímetros, causando todos esses sintomas. 652 00:40:52,400 --> 00:40:53,665 Nenhuma das ressonâncias detectou isso. 653 00:40:53,700 --> 00:40:55,750 Porque as ressonâncias são feitas com os pacientes deitados. 654 00:40:55,785 --> 00:40:57,800 Ela também estaria deitada durante a cirurgia. 655 00:40:58,000 --> 00:41:00,700 Nunca o encontraríamos. Boas chances dela nunca ter um orgasmo. 656 00:41:00,735 --> 00:41:03,100 - Ela ficará bem? - O ultrassom confirmará. 657 00:41:03,200 --> 00:41:05,700 Depois avisaremos ao Chase para colocar o rim no lugar. 658 00:41:06,000 --> 00:41:10,400 - A hemorragia diminuirá. - Isso é tudo? 659 00:41:11,000 --> 00:41:12,200 Mazel Tov. 660 00:41:12,700 --> 00:41:13,665 Uma cirurgia rápida, 661 00:41:13,700 --> 00:41:16,900 e estará pronta para dar à luz para essas 14 crianças. 662 00:41:20,800 --> 00:41:23,200 Você faz isso dos dois jeitos, certo? 663 00:41:23,700 --> 00:41:24,465 O quê? 664 00:41:24,500 --> 00:41:26,900 O ultrassom, você fará deitado e em pé. 665 00:41:29,100 --> 00:41:31,200 O que mais eu estaria dizendo? 666 00:41:46,900 --> 00:41:50,990 Eu decidi que você poderia ter feito pior que uma mulher para me substituir. 667 00:42:04,600 --> 00:42:07,700 Você reconhecerá que as pessoas podem mudar? 668 00:42:07,710 --> 00:42:08,465 Não. 669 00:42:08,500 --> 00:42:10,200 Você acha que eu mudei ou a Amber mudou? 670 00:42:10,235 --> 00:42:12,965 - Não. - Então foi você quem mudou. 671 00:42:13,000 --> 00:42:15,050 Se você mudar, pode ser essa parte de você 672 00:42:15,085 --> 00:42:17,500 que me persegue no corredor tentando me mudar? 673 00:42:18,000 --> 00:42:21,700 - Você sabe o que isso significa? - Você fez uma decisão romântica. 674 00:42:21,900 --> 00:42:24,800 O tecido do espaço-tempo pode ser revelado. 675 00:42:25,500 --> 00:42:27,000 Meu mundo poderia se expandir. 676 00:42:27,800 --> 00:42:31,100 Eu poderia ter um longo namoro. 677 00:42:31,135 --> 00:42:32,300 Isso não é com você. 678 00:42:32,500 --> 00:42:35,700 E já que você colocou o significado mais sombrio em tudo, 679 00:42:35,900 --> 00:42:38,000 Você poderia perder um amigo. 680 00:42:39,200 --> 00:42:42,300 Você pensou em tudo isso. 681 00:42:43,200 --> 00:42:45,200 E mesmo assim... Você vai fazer isso. 682 00:42:48,000 --> 00:42:50,900 Você está... sendo abnegado? 683 00:42:52,500 --> 00:42:56,765 Sacrificarei um rato de laboratório, sacrificarei uma mosca. 684 00:42:56,800 --> 00:43:00,000 E sacrificarei 200 dólares num cavalo no Parque Monmouth. 685 00:43:00,035 --> 00:43:01,900 Eu não me sacrifico. 686 00:43:03,600 --> 00:43:05,600 Shabbat Shalom, Wilson. 687 00:43:07,000 --> 00:43:08,990 Shabbat Shalom, House.