1 00:00:07,163 --> 00:00:09,146 Agora eu vou te matar. 2 00:00:12,530 --> 00:00:14,812 Eu preciso que você complete. 3 00:00:15,335 --> 00:00:16,859 Você já bebeu 3. 4 00:00:16,955 --> 00:00:18,446 E daí, é de graça. 5 00:00:18,469 --> 00:00:20,201 Eu tenho um aniversário. Pegue você. 6 00:00:20,236 --> 00:00:22,923 Dá pra entender porque ele não ganha gorjetas. 7 00:00:23,527 --> 00:00:28,885 Quem está pronto para cantar bem alto os parabéns do Ralphy com direito a requebrada? 8 00:00:45,442 --> 00:00:47,456 Você está bem, cara? 9 00:00:53,156 --> 00:00:55,565 Você está bem? 10 00:01:08,576 --> 00:01:11,258 Ok! Tudo bem. Vamos te levar pros fundos. 11 00:01:11,525 --> 00:01:13,972 Vai ficar tudo bem, crianças. Desculpe! 12 00:01:22,526 --> 00:01:25,515 - O coração está batendo. - Jack, Jack? 13 00:01:25,706 --> 00:01:27,480 - Eu preciso que se afaste. - Ele é meu irmão. 14 00:01:27,561 --> 00:01:28,781 Jack, acorde! 15 00:01:28,782 --> 00:01:31,517 Ligue pro seus pais e digam pra irem ao Hospital Princeton-Plansboro. 16 00:01:31,594 --> 00:01:35,459 Nossos pais morreram... Ele é tudo que temos. 17 00:01:38,112 --> 00:01:41,554 3º Temporada | Episódio 8 -= Whac-A-Mole =- 18 00:01:43,958 --> 00:01:47,555 Tradução: R.O.D., Celso, RafaelMD 19 00:01:48,691 --> 00:01:51,690 Revisão: R.O.D. 20 00:01:52,392 --> 00:01:57,884 [ Equipe SóSéries ] 21 00:02:11,211 --> 00:02:14,426 Eu não estacionei ilegalmente. Eu moro aqui. 22 00:02:14,575 --> 00:02:17,552 Notificação de amor... do detetive Tritter. 23 00:02:21,223 --> 00:02:25,882 Ataque cardíaco. A caterização deu normal e o ECO não mostrou anormalidades estruturais. 24 00:02:25,883 --> 00:02:28,988 Fadiga, sudorese noturna e perda de peso precederam o ataque cardíaco. 25 00:02:29,179 --> 00:02:31,890 Um garoto de 18 anos. Repentinamente órfão e um "pai" de dois. 26 00:02:31,912 --> 00:02:35,917 Party of five. Coisa poderosa. O O.C. de hoje. 27 00:02:36,399 --> 00:02:40,121 Estresse explica tudo, exceto o prurido nos pés. 28 00:02:40,192 --> 00:02:41,613 Pé de atleta explica isso. 29 00:02:41,648 --> 00:02:44,323 Garçons trabalham 12 horas por dia e usam tênis velhos. 30 00:02:44,358 --> 00:02:47,384 Humm! Boa idéia. Ignore os sintomas. Torna o seu trabalho mais fácil. 31 00:02:47,410 --> 00:02:49,905 Não estou ignorando um sintoma, mas sim explicando um. 32 00:02:49,983 --> 00:02:53,133 O garato não pára de ir ao banheiro apesar do tratamento anti-emético. 33 00:02:53,499 --> 00:02:56,840 Vômito persistente pode indicar aumento da pressão intracraniana, tumor... 34 00:02:56,858 --> 00:02:59,180 Claro! Problemas cardíacos. Deve ser o cérebro. 35 00:02:59,215 --> 00:03:01,503 Graças a Deus, tem um neurologista na sala. 36 00:03:01,749 --> 00:03:04,643 Certo! São os pés. Se ao menos eu fosse um especialista em pés. 37 00:03:04,714 --> 00:03:06,327 Será que ele não pegou um vírus intestinal... 38 00:03:06,328 --> 00:03:08,046 de uma daquelas crianças selvagens correndo por lá? 39 00:03:08,122 --> 00:03:10,838 Vômitos repetidos causam um desequilíbrio eletrolítico... 40 00:03:10,839 --> 00:03:13,925 que leva a arritmia, que leva a um ataque cardíaco. 41 00:03:14,052 --> 00:03:15,349 E... prurido nos pés. 42 00:03:15,613 --> 00:03:19,010 - Não! - Só isso? Não!? 43 00:03:19,138 --> 00:03:20,594 Eu já falei demais. 44 00:03:20,595 --> 00:03:24,372 - Isso não é um jogo, House. - Não, não é! Mas podia ser! 45 00:03:25,694 --> 00:03:28,254 - O que está escrevendo? - Nada. 46 00:03:28,434 --> 00:03:29,923 Se você sabe o diagnóstico, por que... 47 00:03:30,027 --> 00:03:32,703 Como aprenderão a nadar, se eu não lhes tirar os salva-vidas... 48 00:03:32,704 --> 00:03:34,704 e jogar vocês em águas cheias de tubarões? 49 00:03:34,707 --> 00:03:37,245 Não tem como saber o que há de errado após olhar o prontuário por 30 segundos. 50 00:03:37,400 --> 00:03:38,413 Aparentemente, você não pode. 51 00:03:38,979 --> 00:03:40,484 Agora, o que é um jogo sem regras? 52 00:03:41,099 --> 00:03:43,434 Sem pega-pega, sem mordidas. 53 00:03:43,435 --> 00:03:47,672 Um teste pra cada e o relógio corre até o almoço. 54 00:03:48,328 --> 00:03:53,301 Se eu estiver certo, ele ainda viverá. Se eu estiver errado... é um jogo muito cruel. 55 00:03:53,736 --> 00:03:55,980 O JOGO É UM PRURIDO NOS PÉS 56 00:03:56,015 --> 00:03:58,356 Está atrasado. Eu cobro pelo tempo em que deveria estar aqui. 57 00:03:58,389 --> 00:03:59,757 Tritter rebocou o meu carro. 58 00:03:59,930 --> 00:04:02,237 Ele congelou minha conta e está numa cruzada. 59 00:04:02,377 --> 00:04:05,173 Você é uma pessoa de interesse na "investigação narcóticos". 60 00:04:05,324 --> 00:04:07,321 Você está ligado às suas suspeitas e atividades. 61 00:04:07,326 --> 00:04:09,396 Não sou um capanga maldoso do Pablo Escobar... 62 00:04:09,397 --> 00:04:11,500 cruzando Miami em uma lancha de luxo. 63 00:04:11,536 --> 00:04:13,624 Sou um médico que prescreveu Vicodin a um paciente com dor. 64 00:04:13,625 --> 00:04:15,350 Este é o fax do relatório policial que você mandou. 65 00:04:15,351 --> 00:04:17,535 Diz que foi encontrada 600 pílulas no apartamento dele. 66 00:04:17,570 --> 00:04:18,591 Você as prescreveu? 67 00:04:18,592 --> 00:04:21,533 Ele tem dor aguda. É óbvio que isso é abuso de poder. 68 00:04:21,534 --> 00:04:22,553 Isso é um sim ou não? 69 00:04:22,554 --> 00:04:25,050 O paciente se torna tolerante com o passar dos anos. 70 00:04:25,051 --> 00:04:27,371 Motivo perfeito pra ele forjar as prescrições. 71 00:04:27,372 --> 00:04:29,096 Ainda não tenho uma resposta. 72 00:04:29,097 --> 00:04:30,997 O que estamos fazendo? Encenando? 73 00:04:31,097 --> 00:04:32,989 Sim, e você é ruim nisso. 74 00:04:33,024 --> 00:04:36,415 E é uma pena porque... você está fingindo ser você. 75 00:04:36,416 --> 00:04:37,981 Eu tenho que ir ao tribunal. 76 00:04:37,982 --> 00:04:40,324 Michael disse que me ajudaria a conseguir meu carro de volta. 77 00:04:40,325 --> 00:04:43,467 É! Advogados de divórcio costumam saber tudo sobre leis de medicamentos. 78 00:04:43,468 --> 00:04:46,300 Quer seu carro de volta? Terá que dar aos policiais o que eles querem. 79 00:04:46,301 --> 00:04:50,409 Obrigado! As pessoas geralmente se sentem sem ajuda nessas situações. 80 00:04:50,410 --> 00:04:52,834 Dr. House provavelmente vai pra cadeia. 81 00:04:52,835 --> 00:04:56,397 Se continuar mentindo pra ele, você vai com ele. 82 00:04:57,192 --> 00:05:00,812 House estava nessa página quando deu aquele olhar chato tipo "eu sou um gênio". 83 00:05:00,813 --> 00:05:02,349 - Qual é? - O histórico do paciente. 84 00:05:02,350 --> 00:05:05,442 Ele tem 18. Provavelmente bebe, fuma e usa drogas. 85 00:05:05,576 --> 00:05:07,029 O quão perto estou? 86 00:05:07,030 --> 00:05:09,842 Parou de usar drogas e de fumar quando os pais morreram. 87 00:05:12,404 --> 00:05:16,028 House não zoou da minha idéia do vírus. Ele só disse que estava errada. 88 00:05:16,029 --> 00:05:20,176 O que quer dizer que ele não quis dar razões, por isso devo estar perto. 89 00:05:20,856 --> 00:05:24,895 Estou pensando em bactérias. Eu vou fazer uma hemocultura. 90 00:05:25,491 --> 00:05:27,374 E eu vou fazer uma ressonância. 91 00:05:27,375 --> 00:05:29,134 Se fosse um tumor, a pressão intracraniana... 92 00:05:29,169 --> 00:05:30,894 causaria hérnia no cérebro antes do almoço. 93 00:05:30,895 --> 00:05:32,326 A mesma coisa com o seu teste de estresse. 94 00:05:32,327 --> 00:05:33,591 É por isso que estou abandonando ele. 95 00:05:33,592 --> 00:05:34,935 O que vai fazer ao invés disso? 96 00:05:34,936 --> 00:05:38,131 - Não vou contar. - Fala sério! Está jogando o jogo dele? 97 00:05:38,132 --> 00:05:40,545 Todos estamos jogamos. Deveria se divertir também. 98 00:05:41,301 --> 00:05:43,811 Mais alguém doente no trabalho? 99 00:05:43,846 --> 00:05:46,563 Eu tive dor de estômago antes dele. 100 00:05:46,564 --> 00:05:48,706 Isso não é culpa sua. Continue com a tarefa. 101 00:05:48,707 --> 00:05:50,252 Meu irmão está no hospital. 102 00:05:50,253 --> 00:05:53,570 A Sra. Toyell não se importará se eu não terminar a tarefa. 103 00:05:53,605 --> 00:05:56,669 Seu irmão se importa com que termine a tarefa. 104 00:06:07,675 --> 00:06:10,633 Posso ser seu amigo imaginário? 105 00:06:10,768 --> 00:06:12,674 Ele é um médico. 106 00:06:12,675 --> 00:06:15,715 Como está o pé. Ainda cossa? 107 00:06:15,716 --> 00:06:18,438 Humm! Isso é importante? 108 00:06:18,439 --> 00:06:20,860 Eu não sei, é? 109 00:06:23,439 --> 00:06:25,256 Com que tipo de drogas se envolveu? 110 00:06:25,288 --> 00:06:26,730 Você não tem que falar sobre isso agora. 111 00:06:26,731 --> 00:06:29,224 Não, está tudo bem. Eu não guardo segredos deles. 112 00:06:29,225 --> 00:06:31,423 Eles sabem que eu usava drogas antes de nossos pais morrerem. 113 00:06:31,424 --> 00:06:32,644 Esperto. 114 00:06:32,679 --> 00:06:35,226 Adimite o passado, nega o presente. 115 00:06:35,227 --> 00:06:36,194 Eu estou limpo. 116 00:06:36,195 --> 00:06:39,259 Eu crio duas crianças, seria muita irresponsabilidade, não? 117 00:06:39,260 --> 00:06:41,420 Mas trocar confidências com um garoto de 8 anos não seria. 118 00:06:41,421 --> 00:06:44,338 Se eu me abro com eles, eles se abrem comigo. 119 00:06:44,339 --> 00:06:48,137 Sim! Apertar a bochecha do outro é uma boa estratégia em box. 120 00:06:48,138 --> 00:06:49,926 Crianças não mentem por questão de confiança... 121 00:06:49,961 --> 00:06:51,697 mas sim quando escondem algo. 122 00:06:51,698 --> 00:06:55,576 Olhe pra eles. Sentados sem fazer nada. Ainda estão mentindo. 123 00:06:55,577 --> 00:06:56,988 Não mentimos pro Jack. 124 00:06:56,989 --> 00:06:59,870 - Tirou nota ruim no ditado e esqueceu... - Não. 125 00:06:59,871 --> 00:07:00,800 - Teste de matemática. - Não. 126 00:07:00,901 --> 00:07:04,571 - Briga com o colega que senta ao lado? - Sim, ele senta do meu lado. 127 00:07:06,707 --> 00:07:08,441 A outra provavelmente anda fazendo sexo. 128 00:07:08,442 --> 00:07:12,438 - Não estou. - Ainda. Quando começar, vai mentir. 129 00:07:23,018 --> 00:07:25,751 - Está mais frio. - Eu não estou jogando. 130 00:07:25,786 --> 00:07:28,627 Fique bem quieto pra mim, Jack. Isso não vai demorar. 131 00:07:30,507 --> 00:07:32,580 Quanta porcaria você fumou? 132 00:07:32,581 --> 00:07:36,127 - Ele tem que ficar aqui? - Não, ignore-o. 133 00:07:36,128 --> 00:07:38,957 - Não são os pulmões - Nunca disse que eram. 134 00:07:38,958 --> 00:07:41,462 E quanto aos cigarros? Como parou? 135 00:07:41,463 --> 00:07:43,479 Goma, adesivo, hipnose? 136 00:07:44,040 --> 00:07:47,221 Ele foi de dois maços a nenhum. 137 00:07:47,222 --> 00:07:51,929 Estamos apenas temos uma conversinha. Ainda vê a enfermeira da pediatria? 138 00:07:51,930 --> 00:07:53,554 Só acho que ela não é a pessoa certa pra você 139 00:07:53,555 --> 00:07:57,270 Você precisa de alguém imparcial, calculista, ambiciosa. 140 00:07:57,271 --> 00:07:59,449 Você precisa de um sósia mulher. 141 00:07:59,817 --> 00:08:01,664 Jack, ele te fez uma pergunta? 142 00:08:01,665 --> 00:08:03,008 Eu meio que não parei. 143 00:08:03,009 --> 00:08:04,664 Eu só meio que parei de sentir o gosto. 144 00:08:04,665 --> 00:08:06,270 Humm! Interessante! 145 00:08:06,271 --> 00:08:08,547 Que nem um daqueles sintomas. 146 00:08:08,582 --> 00:08:12,631 Ele ainda está vomitando e ele teve um ataque cardíaco e... prurido nos pés. 147 00:08:12,632 --> 00:08:14,422 Não são os pulmões. 148 00:08:14,423 --> 00:08:16,130 Nunca disse que eram. 149 00:08:19,487 --> 00:08:21,752 Frio de gelar. 150 00:08:25,518 --> 00:08:29,939 Eu estou injetando ergometrina pra ver se o ataque cardíaco foi provocado... 151 00:08:29,940 --> 00:08:32,388 ...por espasmo nas vasos que envolvem o coração. 152 00:08:32,389 --> 00:08:35,175 Me diga se sentir algo... 153 00:08:35,210 --> 00:08:36,792 ...incomum. 154 00:08:37,976 --> 00:08:41,715 Se o problema é no meu coração, por que o outro médico examinou meu cérebro? 155 00:08:41,716 --> 00:08:44,441 Por que o outro médico examinou o cérebro dele? 156 00:08:44,442 --> 00:08:48,572 Sé estamos tentando eliminar todas as possibilidades que conseguirmos. 157 00:08:48,573 --> 00:08:50,649 Então só porque achou que o espasmo... 158 00:08:50,684 --> 00:08:53,767 causou o ataque cardíaco, vai induzir outro espasmo? 159 00:08:54,059 --> 00:08:55,739 Você consentiu isso? 160 00:08:55,844 --> 00:08:57,454 Tudo está sob controle. 161 00:08:57,455 --> 00:08:59,611 Os testes vão identificar quais artérias estão danificadas... 162 00:08:59,646 --> 00:09:01,086 para que possamos repará-las. 163 00:09:01,087 --> 00:09:03,102 Os medicamentos parecem não estar fazendo nada. 164 00:09:03,103 --> 00:09:04,795 Então, ou você está errada... 165 00:09:04,830 --> 00:09:09,076 ou o organismo dele não foi pressionado o suficiente para fazer algo. 166 00:09:16,636 --> 00:09:18,318 Você quer voltar pra casa, certo? 167 00:09:18,429 --> 00:09:22,108 Quer dizer, você já deve estar atrasado com o trabalho de casa, as contas. 168 00:09:22,109 --> 00:09:26,288 Mais quantos dias doente acha que vai ter antes de te substituirem? 169 00:09:28,011 --> 00:09:30,892 O batimento cardíaco está alto. Nada mais. 170 00:09:30,893 --> 00:09:33,199 Não podem me demitir se estiver doente. 171 00:09:33,200 --> 00:09:35,357 Certo! Você é insubstituível. 172 00:09:35,358 --> 00:09:38,280 Quem mais encontrarão qualificado para dançar com um roedor? 173 00:09:38,281 --> 00:09:39,947 Como vai sustentar sua família? 174 00:09:39,948 --> 00:09:43,329 O que acontece com as crianças quando precisarem de roupas ou ficarem doentes? 175 00:09:43,330 --> 00:09:45,561 Ainda sem espasmos. 176 00:09:45,562 --> 00:09:47,584 Eles vão tirar as crianças de você, Jack! 177 00:09:47,585 --> 00:09:51,959 Talvez deveria trazê-las aqui pra você dar um beijo de despedida. 178 00:09:51,960 --> 00:09:54,112 Não vê que o coração dele está bom? 179 00:09:54,113 --> 00:09:57,877 Você está torturando ele. Que tipo de médica é você? 180 00:09:59,203 --> 00:10:02,515 Maravilha. Muito obrigada! Ok, tchau! 181 00:10:03,372 --> 00:10:05,973 - Você acabou de chegar aqui? - Ônibus é foda! 182 00:10:05,974 --> 00:10:06,974 Onde está o seu carro? 183 00:10:06,975 --> 00:10:10,784 É uma ameça. Tritter quer que eu testemunhe contra o House. 184 00:10:10,785 --> 00:10:12,066 Não vai fazer isso. 185 00:10:12,067 --> 00:10:13,867 Isso é uma pergunta ou uma ordem? 186 00:10:13,868 --> 00:10:16,914 Qualquer tipo de sentença vai custar a licença do House... 187 00:10:16,915 --> 00:10:18,620 ...que vai custar a esse hospital. Relaxe! 188 00:10:18,655 --> 00:10:20,326 Eu não vou acabar com seu precioso recurso. 189 00:10:20,327 --> 00:10:22,503 Eu disse ao meu advogo dizer ao Tritter pra ir pro inferno. 190 00:10:22,504 --> 00:10:23,717 Marco? 191 00:10:24,987 --> 00:10:27,465 Por que todas as minhas prescrições estão voltando? 192 00:10:27,466 --> 00:10:29,350 Então, Dr. Wilson, estava tentando te ligar. 193 00:10:29,385 --> 00:10:31,200 - Onde está seu celular? - No meu carro. 194 00:10:31,235 --> 00:10:34,187 Meus pacientes, por outro lado, estão aqui e precisam dos medicamentos. 195 00:10:34,188 --> 00:10:38,252 Desculpa, eu não posso. O seu número do DEA foi suspenso. 196 00:10:41,206 --> 00:10:45,526 Por que tão tristes? Ainda têm a chance do Chase ter acertado. 197 00:10:45,561 --> 00:10:49,685 Ou! O suspense durou uns 2 segundos. 198 00:10:49,686 --> 00:10:52,958 A hemocultura deu negativo para bactérias. 199 00:10:52,959 --> 00:10:55,213 Hepatite-A positivo? 200 00:10:55,214 --> 00:10:58,547 Humm! Eu me pergunto quem foi que pediu esse teste extra. 201 00:10:58,548 --> 00:11:01,157 Deve ser alguém que sabia, o que vômito persistente... 202 00:11:01,192 --> 00:11:03,740 prurido nos pés e perda de paladar por nicotina têm em comum. 203 00:11:03,741 --> 00:11:05,275 Hepatite-A não explica o ataque cardíaco. 204 00:11:05,276 --> 00:11:08,784 Não, mas Chase definitivamente apontou isso mais cedo. O vômito explica... 205 00:11:08,785 --> 00:11:10,840 ...e hepatite-A explica o vômito. 206 00:11:10,841 --> 00:11:14,703 Isso tem sido vida real. Vocês disseram que era apenas um jogo. 207 00:11:16,494 --> 00:11:20,788 O DEA acabou de revogar meus privilégios de precrição. 208 00:11:20,789 --> 00:11:22,956 Quem vai prescrever meu Vicodin? 209 00:11:22,957 --> 00:11:25,818 Sim, bem, é por isso que estou aqui. Isso é um desastre pra você. 210 00:11:25,819 --> 00:11:26,983 Relaxe! 211 00:11:26,984 --> 00:11:31,221 Tritter está se desesperando. Ele não tem provas e quer te espremer até conseguir. 212 00:11:31,222 --> 00:11:33,484 Eu não vou deixá-lo espremer meus pacientes. 213 00:11:33,485 --> 00:11:34,736 Eles vão ficar bem. 214 00:11:34,737 --> 00:11:38,278 A maioria dos seus medicamentos pra câncer detonam com eles mesmo. 215 00:11:38,279 --> 00:11:42,810 Eu vou usar sua equipe para fazer minhas prescrições até isso se ajeitar. 216 00:11:43,900 --> 00:11:46,473 De repente, isso não foi tão dramático. 217 00:11:46,474 --> 00:11:51,009 Injetem imunoglobulina i. v. no garoto, curem e tirem ele daqui. 218 00:11:51,603 --> 00:11:53,114 Hepatite-A? 219 00:11:53,735 --> 00:11:55,029 Não. 220 00:11:55,030 --> 00:11:57,292 Chase: hemocultura para bactérias. 221 00:11:57,293 --> 00:11:59,640 Foreman: ressonância. Teimoso demais para examinar os pulmões. 222 00:11:59,641 --> 00:12:02,299 Cameron: boa tentativa com espasmos. 223 00:12:04,881 --> 00:12:09,366 Mas a princesa sentou-se, sentou-se e sentou-se. 224 00:12:09,367 --> 00:12:12,566 Fingindo não escutar... 225 00:12:13,039 --> 00:12:18,975 Fingindo escrever no seu diário... cheio de florzinhas... 226 00:12:18,976 --> 00:12:23,052 Fingindo não gostar de histórias de garotos de 8 anos que salvam o mundo. 227 00:12:23,053 --> 00:12:24,144 Eu tenho 11. 228 00:12:24,145 --> 00:12:25,900 Ela está certa que não pode mais salvar o mundo. 229 00:12:25,935 --> 00:12:26,931 Eu tenho 8. 230 00:12:27,979 --> 00:12:30,114 Todos dependemos completamente de você. 231 00:12:30,115 --> 00:12:31,100 Bom dia! 232 00:12:31,101 --> 00:12:32,853 - O que foi? - Boas notícias. 233 00:12:32,854 --> 00:12:34,875 Já posso tirar a imunoglobulina i. v. 234 00:12:34,876 --> 00:12:38,687 A hepatite-A está curada. Vai poder ir pra casa amanhã. 235 00:12:39,507 --> 00:12:41,500 Como acha que eu a contraí? 236 00:12:41,501 --> 00:12:47,283 Pode ser por comida contaminada ou banheiro sujo no trabalho ou por... 237 00:12:48,513 --> 00:12:50,362 Não se preocupe. Eles estão escutando tudo. 238 00:12:51,017 --> 00:12:53,304 Anilingus é o jeito mais comum. 239 00:12:53,305 --> 00:12:56,650 Deve avisar as pessoas que namorou para que possam fazer os exames. 240 00:12:57,783 --> 00:12:58,785 Não se preocupe! 241 00:12:58,786 --> 00:13:01,438 Tenho estado bem ocupado correndo atrás das crianças para "explorar cavernas". 242 00:13:01,473 --> 00:13:03,126 Você é nojento! 243 00:13:03,127 --> 00:13:04,694 Eu acho. 244 00:13:04,807 --> 00:13:06,527 Seu braço está doendo? 245 00:13:06,528 --> 00:13:07,632 Meu braço está bem, cara. 246 00:13:07,633 --> 00:13:10,635 - Por que ele está sangrando? - Não está... 247 00:13:12,619 --> 00:13:15,358 Ponha o braço acima da sua cabeça. 248 00:13:16,099 --> 00:13:17,496 Sua orelha... 249 00:13:18,090 --> 00:13:20,149 ...e o seu nariz. 250 00:13:28,056 --> 00:13:33,226 TP e TPP altos no perfil sanguíneo do Jack confirmam uma coagolopatia. 251 00:13:33,227 --> 00:13:38,649 Então... nós curamos a hepatite-A, mas ainda tem alguma coisa aí. 252 00:13:38,650 --> 00:13:39,779 Interessante! 253 00:13:39,780 --> 00:13:44,770 Quais infecções causam Coagulação Intravascular Disseminada (CID)? 254 00:13:44,771 --> 00:13:46,223 Você está bem? 255 00:13:46,540 --> 00:13:49,498 Torci meu ombro jogando "fantasy football". 256 00:13:49,499 --> 00:13:51,515 Deveríamos descobrir o que causou a CID ou... 257 00:13:51,550 --> 00:13:54,098 deveríamos mandá-lo de volta à sua vida miserável? 258 00:13:54,099 --> 00:13:55,187 Ele não é miserável. 259 00:13:55,188 --> 00:13:58,466 Certo! Ele está emocionado por seus pais terem morrido e sua vida estar acabada. 260 00:13:58,467 --> 00:14:01,544 O restaurante deve estar cheio de E. coli, eikenella e estreptococos. 261 00:14:01,545 --> 00:14:04,322 As crianças não lavam as mãos após usarem o banheiro e... 262 00:14:04,323 --> 00:14:07,009 Ou é uma toxina de veiculação alimentar. Jack come naquela fossa todos os dias. 263 00:14:07,010 --> 00:14:08,790 Jack foi o único a ficar doente? 264 00:14:08,791 --> 00:14:11,023 Garotos põem tatuagem, piercings... 265 00:14:11,024 --> 00:14:13,456 e provavelmente uma garotinha imunda passou a hepatite-A pra ele 266 00:14:13,457 --> 00:14:15,262 Poderia ter passado sífilis ou gonorréia. 267 00:14:15,263 --> 00:14:16,983 - Tem como um de vocês... - Pegue com a Cameron. 268 00:14:16,984 --> 00:14:18,874 Sua idéia foi idiota mesmo. 269 00:14:18,875 --> 00:14:23,398 Chase, preciso que você volte àquela fossa e traga o vômito do garoto. 270 00:14:23,399 --> 00:14:25,245 O Foreman vai fazer uma punção lombar 271 00:14:25,246 --> 00:14:27,770 e a Cameron vai até lá e checar a coisa de lavar as mãos depois de fazer cocô. 272 00:14:27,771 --> 00:14:30,002 Por que eu simplesmente não o testo? 273 00:14:30,317 --> 00:14:33,230 Não vamos discutir isso em frente da ajuda. 274 00:14:38,199 --> 00:14:40,889 A quantidade de vômito daquele garoto... 275 00:14:40,890 --> 00:14:44,566 não deixaria toxinas suficientes no organismo para aparecer no sangue. 276 00:14:44,567 --> 00:14:47,202 Uma vez que ele vomitou no banheiro daqui ao invés de em alguém... 277 00:14:47,237 --> 00:14:49,898 aquele restaurante foi apena uma fonte de vômito essencial. 278 00:14:49,899 --> 00:14:51,928 E você não podia dizer isso na frente do Foreman? 279 00:14:51,929 --> 00:14:54,963 Não, eu não podia dizer ISTO na frente do Foreman. 280 00:14:55,410 --> 00:14:57,181 Eu preciso de mais Vicodin. 281 00:14:57,182 --> 00:14:59,792 O detetive Tritter nos importunou acerca das prescrições que fizemos antes. 282 00:14:59,793 --> 00:15:02,434 Exatamente! Pare agora e será bem suspeito. 283 00:15:03,269 --> 00:15:05,343 Alguém caiu com esse argumento? 284 00:15:05,344 --> 00:15:06,378 Prescreva. 285 00:15:07,594 --> 00:15:08,580 Não. 286 00:15:08,581 --> 00:15:10,357 Uma prescrição não vai... 287 00:15:10,392 --> 00:15:13,215 Ambos sabemos que não vai ser apenas uma vez. 288 00:15:13,558 --> 00:15:16,120 Prefiro perder meu emprego do que minha licença. 289 00:15:23,485 --> 00:15:26,302 Daniel Silver, câncer de próstata. 290 00:15:26,337 --> 00:15:29,172 Precisa de filgastrim pra duas semanas. 291 00:15:29,207 --> 00:15:35,037 Andrie Donovan, câncer de mama, só precisa completar com megestrol. 292 00:15:35,678 --> 00:15:36,611 Você não está escrevendo. 293 00:15:36,646 --> 00:15:37,469 Quer que eu escreva? 294 00:15:37,470 --> 00:15:39,860 Bem, você pode ligar pra eles, mas eventualmente... 295 00:15:39,964 --> 00:15:43,416 ... sim, provavelmente alguém vai querer algo escrito. 296 00:15:43,451 --> 00:15:45,974 - Não conheci essas pessoas. - Eu conheci. 297 00:15:46,009 --> 00:15:49,367 Eu diagnostiquei e tudo o mais. - Eu sei. 298 00:15:49,402 --> 00:15:52,467 Eu sei, não estou dizendo que não confio em você. 299 00:15:52,502 --> 00:15:53,914 Apenas no meu diagnóstico! 300 00:15:53,949 --> 00:15:56,532 - Serão minhas prescrições. - São meus pacientes. 301 00:15:56,567 --> 00:15:58,681 - Minhas prescrições. - Meu nome. 302 00:16:00,733 --> 00:16:02,988 O Tritter irá ler nas prescrições. 303 00:16:03,327 --> 00:16:07,245 Ele quer te infernizar, não acha que fará perguntas? 304 00:16:09,273 --> 00:16:11,126 Tem algo que só o Jack faz e ninguém mais? 305 00:16:11,161 --> 00:16:15,251 - Serviços especiais? - Não, temos muitos empregados. 306 00:16:15,286 --> 00:16:17,652 Que tipo de produtos de limpeza usam? 307 00:16:17,687 --> 00:16:21,773 Temos um bando de crianças brincando, colocando tudo na boca, então... 308 00:16:21,808 --> 00:16:24,308 não podemos usar nada tóxico. 309 00:16:24,805 --> 00:16:25,897 É esse. 310 00:16:25,932 --> 00:16:27,730 Lixo da segunda-feira. 311 00:16:33,514 --> 00:16:36,439 Não tem ninguém que possa ajudar a tirar os sacos? 312 00:16:36,474 --> 00:16:38,568 Desculpe, estamos com pouco pessoal. 313 00:16:38,603 --> 00:16:40,168 Posso dar um dinheiro. 314 00:16:40,203 --> 00:16:44,208 Tenho certeza que o vômito do Jack está no saco azul com as lembrancinhas, mas... 315 00:16:44,243 --> 00:16:46,655 se encontrar espaguetti, esse é o vômito errado. 316 00:16:55,105 --> 00:16:57,705 Por quanto mais tempo preciso tomar esse medicamento? 317 00:16:57,740 --> 00:17:00,193 Tenho náusea o tempo todo. 318 00:17:00,590 --> 00:17:03,125 Talvez eu deva voltar para o tamoxifeno. 319 00:17:03,160 --> 00:17:07,235 Você está indo tão bem com o anastrazol, Beth. Sou contra mudar. 320 00:17:07,270 --> 00:17:11,252 Não posso brincar com minha filha... ou pegá-la na escola. 321 00:17:11,287 --> 00:17:12,818 Mal consigo levantar e conversar com ela a noite. 322 00:17:12,853 --> 00:17:14,839 Tem que haver outra coisa. 323 00:17:15,462 --> 00:17:16,942 Quem é ela? 324 00:17:16,977 --> 00:17:19,341 Como sabe, esse é um hospital escola. 325 00:17:19,376 --> 00:17:22,372 - Ela é uma estudante? - Não, sou médica. 326 00:17:22,407 --> 00:17:24,115 Estou assistindo o Dr. Wilson hoje. 327 00:17:24,150 --> 00:17:26,195 Por quê? Acha que ele me diagnosticou errado? 328 00:17:26,230 --> 00:17:28,622 - Não, tenho certeza que... - Não, não. 329 00:17:28,657 --> 00:17:31,676 Ela só está consultando minhas prescrições. 330 00:17:31,711 --> 00:17:34,035 - Acha que ele passou medicamento errado? - Não... 331 00:17:34,070 --> 00:17:35,404 - É apenas... - Não. 332 00:17:35,439 --> 00:17:37,489 Então por que ela está aqui? 333 00:17:42,721 --> 00:17:44,194 O que está fazendo agora? 334 00:17:44,704 --> 00:17:47,544 Estou tirando uma amostra do líquido espinhal do seu irmão. 335 00:17:47,909 --> 00:17:49,708 - Onde está o Will? - Na escola. 336 00:17:52,491 --> 00:17:53,753 Isso vai doer? 337 00:17:53,788 --> 00:17:56,459 Vai nos ajudar a descobrir o que ele tem. 338 00:17:56,494 --> 00:17:59,705 - Não deveria estar em aula também? - Dia do Professor. 339 00:17:59,740 --> 00:18:04,073 - Apenas pra você e não pro Will? - Sim, não fez sentindo pra mim também. 340 00:18:06,536 --> 00:18:08,237 Posso ajudar? 341 00:18:09,177 --> 00:18:11,346 Bem, acho que é mais rápido do que chamar uma enfermeira... 342 00:18:11,347 --> 00:18:13,412 ou um investigador escolar. 343 00:18:13,808 --> 00:18:17,176 Pegue na canela e empurre os joelhos contra o peito. 344 00:18:19,958 --> 00:18:22,053 Segure firme. 345 00:18:22,929 --> 00:18:24,972 É tudo o que enfermeiras fazem? 346 00:18:25,007 --> 00:18:28,553 Meu chefe não iria confiar que fizessem outra coisa. 347 00:18:34,150 --> 00:18:36,239 Ele vai morrer? 348 00:18:37,964 --> 00:18:39,403 Não. 349 00:18:39,438 --> 00:18:42,309 - Ninguém vai morrer. - Em todo o mundo, nunca mais? 350 00:18:42,344 --> 00:18:44,070 Isso é muito bom. 351 00:18:45,251 --> 00:18:47,478 - Quis dizer... - Sei o que quis dizer. 352 00:18:48,756 --> 00:18:51,118 Mas sei que coisas ruins também acontecem. 353 00:18:52,728 --> 00:18:55,952 Meu pai sempre bebia quando saía. 354 00:18:55,987 --> 00:18:58,329 Sempre dizia que poderia dirigir na boa. 355 00:18:59,209 --> 00:19:01,488 Até não poder mais. 356 00:19:04,794 --> 00:19:07,404 Eu só quero saber antes dessa vez. 357 00:19:11,521 --> 00:19:14,688 Não não estamos nem perto de que isso aconteça no momento. 358 00:19:15,554 --> 00:19:17,226 Tudo bem? 359 00:19:19,914 --> 00:19:21,411 Vamos virá-lo. 360 00:19:25,298 --> 00:19:26,683 O que foi isso? 361 00:19:26,911 --> 00:19:28,385 O que fez? 362 00:19:29,578 --> 00:19:32,082 - Você quebrou a costela dele? - Mal toquei nele. 363 00:19:32,117 --> 00:19:33,961 O que significa... 364 00:19:33,996 --> 00:19:36,663 - Encontrei. - Conserte! 365 00:19:36,698 --> 00:19:40,289 Osteomiolite. Quer dizer que a infecção atingiu os ossos. 366 00:19:40,324 --> 00:19:43,591 Então é bacteriano ou viral. 367 00:19:45,103 --> 00:19:49,024 Contratei você para me tirar a dor, tem algo confuso nisso? 368 00:19:49,059 --> 00:19:51,647 Já pensou em usar sua bengala do jeito certo? 369 00:19:51,682 --> 00:19:52,867 É, esse é o problema! 370 00:19:52,902 --> 00:19:56,470 Sexta à noite minha bengala se deu conta que estava do lado errado! 371 00:19:57,118 --> 00:19:59,916 - Você me arruma um pouco de Vicodin? - Não. 372 00:19:59,951 --> 00:20:01,569 Fiz uma aspiração para confirmar... 373 00:20:01,570 --> 00:20:02,570 Quanto tempo a cultura..? 374 00:20:05,122 --> 00:20:07,507 Por que faz isso apenas quando estou falando? 375 00:20:07,542 --> 00:20:09,209 Precisa relaxar seu ombro. 376 00:20:09,671 --> 00:20:12,982 E podemos conseguir um equipamento diferente. 377 00:20:24,758 --> 00:20:25,603 Bela bengala! 378 00:20:25,604 --> 00:20:28,462 Se eu soubesse o que está querendo insinuar! 379 00:20:28,497 --> 00:20:30,453 Chase, pode parar com isso. 380 00:20:30,488 --> 00:20:31,820 Estou quase terminando. 381 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 Ele tem osteomielite. 382 00:20:33,800 --> 00:20:36,563 Significa que está errado com as toxinas de veiculação alimentar. 383 00:20:36,598 --> 00:20:38,526 E... 384 00:20:39,472 --> 00:20:41,980 você pode parar também. É sifilis. 385 00:20:42,147 --> 00:20:44,898 - Tem certeza? - Eu li o resultado. 386 00:20:48,221 --> 00:20:50,874 Ele também é positivo para eikenella. 387 00:20:55,350 --> 00:20:56,668 Um dos dois erraram. 388 00:20:56,703 --> 00:20:58,867 - Não. - De jeito nenhum. 389 00:21:00,956 --> 00:21:03,802 Ou esse garoto está mais doente do que pensávamos. 390 00:21:03,837 --> 00:21:05,177 Termine esse teste. 391 00:21:05,178 --> 00:21:08,942 É possível que tenha duas respostas para uma pergunta. 392 00:21:08,977 --> 00:21:10,956 Ficará bem se tivermos três?! 393 00:21:12,132 --> 00:21:16,231 Aparentemente, ele tem botulismo também. 394 00:21:16,266 --> 00:21:18,023 Então... 395 00:21:18,058 --> 00:21:21,802 derrubamos uma infecção e apareceram mais três. 396 00:21:22,311 --> 00:21:24,287 Acho q esse jogo foi burlado. 397 00:21:35,513 --> 00:21:37,777 Jack?! Alguém ajude! 398 00:21:37,812 --> 00:21:39,985 Ele conseguiu eliminar a infecção... 399 00:21:40,020 --> 00:21:42,445 mas agora está tendo convulsões com intervalos de algumas horas. 400 00:21:42,480 --> 00:21:44,190 Deve estar imunocomprometido. 401 00:21:44,225 --> 00:21:47,196 Não, contagem de glóbulos brancos está normal. E negativo para HIV. 402 00:21:47,231 --> 00:21:50,366 Se ele não está imunocomprometido, por que está agindo como se estivesse? 403 00:21:50,401 --> 00:21:52,082 - O que as convulsões nos indicam? - Nada. 404 00:21:52,117 --> 00:21:54,076 Não mostrou anormalidades estruturais na tomografia. 405 00:21:54,111 --> 00:21:55,465 Sem lesões nas funções neurais, 406 00:21:55,500 --> 00:21:57,385 sem desequilíbrio eletrolítico, nada. 407 00:21:57,420 --> 00:22:01,801 O que uma convulsão inexplicada e adolescentes muito doentes têm em comum? 408 00:22:01,836 --> 00:22:03,594 Está pensando em trauma? 409 00:22:03,629 --> 00:22:05,409 Estou pensando em drogas. 410 00:22:05,444 --> 00:22:09,120 Ele admitiu ter usado. Drogas danificam o sistema imunológico. 411 00:22:09,155 --> 00:22:10,890 O exame tóxicológico não mostrou nada. 412 00:22:10,925 --> 00:22:13,926 Significa que não haviam drogas no sangue ou urina. 413 00:22:14,312 --> 00:22:15,905 Ainda pode ser drogas. 414 00:22:15,940 --> 00:22:18,672 Recolha céluas adiposas dos "velhos e bons" tempos. 415 00:22:18,707 --> 00:22:21,177 Se estiver nas gorduras, por que está afetando ele agora? 416 00:22:21,212 --> 00:22:24,824 Um bom observador teria notado que ele tem problemas de digestão ultimamente. 417 00:22:24,859 --> 00:22:30,139 Perda de peso queimaria células adiposas e liberaria as drogas no organismo. 418 00:22:30,174 --> 00:22:33,418 Não tem como saber, é impossível testar células adiposas para drogas. 419 00:22:33,453 --> 00:22:35,147 O que não é impossível... 420 00:22:35,182 --> 00:22:37,014 é fazê-lo perder mais peso. 421 00:22:37,049 --> 00:22:38,174 Quer que ele passe fome... 422 00:22:38,209 --> 00:22:40,759 e tenha outra convulsão, talvez um ataque cardíaco... 423 00:22:40,794 --> 00:22:43,310 para que possamos fazer outro exame tóxicológico? 424 00:22:43,345 --> 00:22:44,780 Isso seria cruel! 425 00:22:44,815 --> 00:22:46,885 Apenas faça-o suar. 426 00:22:49,101 --> 00:22:52,326 Não mexi com isso desde que meus pais morreram. 427 00:22:53,283 --> 00:22:55,604 Drogas permanecem no organismo por muito tempo. 428 00:23:02,363 --> 00:23:04,029 Eu estava drogado... 429 00:23:04,064 --> 00:23:07,147 na noite que os policiais vieram nos contar o que aconteceu. 430 00:23:09,762 --> 00:23:12,722 Sabe a primeira coisa que fiz quando me contaram? 431 00:23:15,107 --> 00:23:16,601 Eu ri. 432 00:23:19,094 --> 00:23:21,792 Não sou mais a pessoa que era quando eles morreram. 433 00:23:22,348 --> 00:23:24,140 Queria que eles pudessem ver isso. 434 00:23:25,110 --> 00:23:28,260 Tenho certeza que estão olhando e estão orgulhosos. 435 00:23:30,011 --> 00:23:32,515 É isso que os orientadores do Will dizem pra ele. 436 00:23:32,550 --> 00:23:34,696 O que você diz pra ele? 437 00:23:37,015 --> 00:23:39,032 Digo que é besteira. 438 00:23:39,067 --> 00:23:42,919 Nossos pais vivem nas nossas lembranças, mas não estão vivos. 439 00:23:51,042 --> 00:23:53,958 - Jack! - Imobilizem ele. 440 00:23:53,993 --> 00:23:55,817 - Não quebre o braço. - Nós consertamos. 441 00:23:55,852 --> 00:23:57,661 Precisamos de uma amostra. 442 00:24:00,694 --> 00:24:03,924 House, má notícias. 443 00:24:03,959 --> 00:24:05,310 Olhe pra você! 444 00:24:05,957 --> 00:24:09,909 Não poderia ter mandado a Cameron aqui no ar-condicionado para dar a má notícia? 445 00:24:09,944 --> 00:24:13,400 O Jack teve outra convulsão. Mas o sangue estava limpo de drogas. 446 00:24:13,435 --> 00:24:15,134 Então foi apenas uma coincidência ele ter convulsão... 447 00:24:15,169 --> 00:24:17,742 no exato momento que o colocamos numa sauna? 448 00:24:17,777 --> 00:24:22,392 Não é uma coincidência, ainda está tendo convulsões com ou sem sauna. 449 00:24:22,427 --> 00:24:24,373 Oh, meu Deus! 450 00:24:24,408 --> 00:24:26,564 Por que está usando isso? 451 00:24:27,805 --> 00:24:29,540 Tenho há anos! 452 00:24:29,575 --> 00:24:34,124 Não, isso vai fazer seu ombro doer! Precisa de uma dessas. 453 00:24:35,243 --> 00:24:36,993 Ele é um médico. 454 00:24:37,028 --> 00:24:39,809 Ainda está sem infecção? - Certeza que não por muito tempo. 455 00:24:39,844 --> 00:24:43,625 Meu ponto é que tem outra coisa, que não infecção, causando as convulsões. 456 00:24:43,660 --> 00:24:46,017 Precisam escanear o cérebro. - Escaneamos. 457 00:24:46,052 --> 00:24:50,082 Isso foi antes. Não agora. As coisas estão mudando. Façam de novo. 458 00:24:50,117 --> 00:24:52,044 Onde está a Cameron? 459 00:24:52,079 --> 00:24:54,305 Não vou prescrever Vicodin. 460 00:24:54,340 --> 00:24:56,450 Só sobraram 2 pílulas. 461 00:24:56,485 --> 00:24:59,153 Corte no meio e terá 4. 462 00:24:59,188 --> 00:25:01,611 Você prescreve pro Wilson, o Wilson prescreve pra mim. 463 00:25:01,646 --> 00:25:03,005 Faça a prescrição. 464 00:25:03,040 --> 00:25:06,708 - Você sabe que tem um problema. - É, tem uma insígnia e tudo mais. 465 00:25:06,743 --> 00:25:09,364 - Você está tomando muito... - Tudo bem! Você está certa! 466 00:25:09,399 --> 00:25:12,618 Qual a quantidade correta? Prescreva a quantidade correta. 467 00:25:13,785 --> 00:25:15,587 Nenhuma resposta? 468 00:25:15,622 --> 00:25:17,995 É porque estamos tendo a discussão errada. 469 00:25:18,030 --> 00:25:19,362 Isso não tem nada a ver com o meu problema... 470 00:25:19,397 --> 00:25:21,265 e sim com você evitando um problema. 471 00:25:21,300 --> 00:25:24,304 Está com medo pois, se prescrever, vai acabar como o Wilson. 472 00:25:24,339 --> 00:25:25,770 Claro que estou! 473 00:25:28,569 --> 00:25:31,794 Tritter quer vencer com sofrimento. 474 00:25:31,829 --> 00:25:34,088 Quer fazer parte disso? 475 00:25:34,123 --> 00:25:36,849 Como uma médica, por que faz isso? 476 00:25:43,646 --> 00:25:46,692 Aqui, isso vai te ajudar. 477 00:25:46,727 --> 00:25:49,732 Se controla minha TPM, vai funcionar com você. 478 00:25:55,653 --> 00:25:57,789 Por que estão checando meu cérebro, de novo? 479 00:25:57,824 --> 00:26:01,114 Convulsão geralmente indica algo neurológico. 480 00:26:01,149 --> 00:26:02,724 Não vou melhorar. 481 00:26:03,524 --> 00:26:05,028 Vou? 482 00:26:05,395 --> 00:26:07,467 Saberemos mais depois do exame. 483 00:26:09,477 --> 00:26:11,659 Preciso encontrar alguém pra tomar conta do Will e da Kama. 484 00:26:11,694 --> 00:26:14,023 Não vamos nos precipitar, tudo bem? 485 00:26:14,876 --> 00:26:18,717 Voltará pra casa, estará gritando e dando umas surras neles antes do que imagina. 486 00:26:28,091 --> 00:26:30,210 O garoto pode estar com uma doença terminal... 487 00:26:30,245 --> 00:26:32,627 e está mais preocupado com os irmãos. 488 00:26:32,662 --> 00:26:34,340 O cérebro está normal. 489 00:26:34,375 --> 00:26:37,544 - Nada no mesencéfalo. - O que é isso? 490 00:26:37,579 --> 00:26:40,136 O lobo frontal. Quadrante direito superior. 491 00:26:40,171 --> 00:26:42,069 Não vejo nada. 492 00:26:42,104 --> 00:26:43,637 Ali. 493 00:26:44,477 --> 00:26:45,501 É minúsculo, mas... 494 00:26:45,536 --> 00:26:48,923 - ...acho que é um tumor. - Desse tamanho, pode ser. 495 00:26:49,341 --> 00:26:52,185 - Por que não o vimos antes? - Oh Deus! 496 00:26:52,882 --> 00:26:56,822 Vendo por outro ângulo tem mais um. Mude para o próximo. 497 00:27:00,239 --> 00:27:02,110 Estão por toda a parte. 498 00:27:05,887 --> 00:27:09,078 O cérebro do Jack está infestado de tumores. 499 00:27:09,113 --> 00:27:10,292 Sabe o que ele está fazendo? 500 00:27:10,327 --> 00:27:13,432 - Se lamentando?! - Arrumando joguinhos pros irmãos. 501 00:27:13,467 --> 00:27:14,657 Uau! Que rapaz! 502 00:27:14,692 --> 00:27:16,136 - Teorias? - As óbvias. 503 00:27:16,171 --> 00:27:17,672 Câncer cerebral destruiu o sistema imunológico... 504 00:27:17,707 --> 00:27:19,455 abrindo as portas para infecções. 505 00:27:19,490 --> 00:27:22,287 House! Você é patético! 506 00:27:22,322 --> 00:27:25,648 Você analisa as falhas de todo mundo, hipocrisias, fraquezas. 507 00:27:25,683 --> 00:27:30,045 Esse garoto tem alguma coisa, mas você só fica falando do seu medicamento. 508 00:27:30,080 --> 00:27:31,909 Ele está ensinando pré-adolescentes que 509 00:27:31,910 --> 00:27:34,292 a verdade importa, Deus não e a vida é uma porcaria. 510 00:27:34,327 --> 00:27:36,213 Eu gosto dele. Tratamento? 511 00:27:36,248 --> 00:27:37,891 Precisamos começar com radiação. 512 00:27:37,926 --> 00:27:40,261 Irá destruir o que sobrou do sistema imunológico. 513 00:27:40,296 --> 00:27:41,674 Pode salvar a vida dele. 514 00:27:41,709 --> 00:27:44,730 Sei que a noção de auto-sacrifício é uma outra língua pra você. 515 00:27:44,765 --> 00:27:46,382 Você quer pensar que ele está se sacrificando... 516 00:27:46,417 --> 00:27:48,057 porque se uma pessoa fizer... 517 00:27:48,092 --> 00:27:52,385 então talvez o mundo não seja um lugar frio e egoísta que você sabe que é. 518 00:27:52,770 --> 00:27:54,329 Radiação pode matá-lo. 519 00:27:54,364 --> 00:27:56,090 - Alternativas? - Não há nenhuma. 520 00:27:56,125 --> 00:27:59,767 - Vimos o tumor. - Podemos dizer que não são tumores. 521 00:27:59,802 --> 00:28:01,357 Apenas pus. 522 00:28:01,392 --> 00:28:03,485 O que explicaria porque não estavam lá ontem. 523 00:28:03,520 --> 00:28:04,504 Não pode ser uma infecção... 524 00:28:04,505 --> 00:28:06,684 ele tomou coquetel anti-aids e antibióticos de amplo espectro. 525 00:28:06,719 --> 00:28:07,940 Exatamente. 526 00:28:07,975 --> 00:28:10,316 Cria um lugar perfeito para fungos. 527 00:28:10,351 --> 00:28:12,635 Entra em cena, se casa, nasce um "funguinho". 528 00:28:12,670 --> 00:28:14,001 Se estiver enganado sobre o fungos... 529 00:28:14,036 --> 00:28:16,416 estará disperdiçando o pouco tempo que resta pra ele. 530 00:28:16,451 --> 00:28:19,441 Não é um grande sacrifício, a vida dele é uma porcaria. 531 00:28:20,127 --> 00:28:23,047 Então vamos ter certeza. Enfiem uma agulha no cérebro do garoto. 532 00:28:23,082 --> 00:28:25,967 Se for líquido, estarei certo, não teremos respondido nada. 533 00:28:26,002 --> 00:28:30,222 Se for sólido, vocês estão certos, e não precisarão se preocupar com os joguinhos. 534 00:28:35,759 --> 00:28:38,686 Tudo bem, eu serei o pai do seu filho. 535 00:28:38,721 --> 00:28:40,901 Primeiro, precisa me prescrever Vicodin. 536 00:28:40,936 --> 00:28:43,194 Para ter direito às preliminares. 537 00:28:43,400 --> 00:28:47,287 - Há quantos dias está sem? - Provavelmente, um minuto ou mais. 538 00:28:47,322 --> 00:28:52,119 E você veio a mim. Signfica que sua equipe não cedeu. Estou impressionada. 539 00:28:52,154 --> 00:28:54,215 Sim, a covardia deles não é inspiradora. 540 00:28:54,250 --> 00:28:55,873 Deveria agradecê-los. 541 00:28:55,908 --> 00:28:58,623 Se eles tivessem se submetidos, entregariam provas ao policial que... 542 00:28:58,658 --> 00:29:01,339 você tinha intimidado seus subordinados a alimentar seu vício. 543 00:29:01,374 --> 00:29:03,441 Odeio escrever cartões de agradecimentos. 544 00:29:03,476 --> 00:29:05,509 Seria errado se eu pedisse a Cameron para escrever? 545 00:29:06,080 --> 00:29:07,107 Está me arrumando? 546 00:29:07,142 --> 00:29:08,982 Infelizmente, se eu te podar... 547 00:29:09,017 --> 00:29:11,835 dará provas para o policial que você não precisa de analgésicos. 548 00:29:11,870 --> 00:29:14,266 Eu sabia que isso era apenas "fumaça". 549 00:29:14,301 --> 00:29:15,646 Você é um gênio! 550 00:29:17,388 --> 00:29:18,321 Não consegue levantar seu braço. 551 00:29:18,356 --> 00:29:20,425 Você não consegue ficar de pé. Me dê! 552 00:29:20,460 --> 00:29:22,301 Continua com a fisioterapia? 553 00:29:22,336 --> 00:29:23,240 - Talvez puxou... 554 00:29:23,241 --> 00:29:25,594 É, estou treinando para o "pants-off dance-off". 555 00:29:25,722 --> 00:29:28,741 - Me passe a receita. - Seu problema do ombro não é físico. 556 00:29:28,936 --> 00:29:31,575 - Espero que descubra se me der... - Qual a novidade? 557 00:29:31,610 --> 00:29:34,359 O que há de diferente? Alguma grande mudança na sua vida recentemente? 558 00:29:34,394 --> 00:29:36,220 Brigou com a esposa, talvez?! 559 00:29:36,748 --> 00:29:38,157 Isso é bom... 560 00:29:38,192 --> 00:29:42,111 diz que seu ombro é um "ser-humano". É um começo! 561 00:29:44,207 --> 00:29:46,184 Tenho razão, não tenho? 562 00:29:46,219 --> 00:29:49,207 Sim, mas não sobre mim. 563 00:30:00,294 --> 00:30:00,983 Eu tinha razão, certo? 564 00:30:01,018 --> 00:30:02,783 O abscesso foi de uma infecção por fungos. 565 00:30:02,818 --> 00:30:05,801 Aspergillus, mas ainda não sabemos a causa. 566 00:30:05,836 --> 00:30:09,444 O sistema imunológico tem falhas de fabricação. É genético. 567 00:30:09,479 --> 00:30:12,880 Não pode ser genético. Ele teria infecção desde criança. 568 00:30:12,915 --> 00:30:14,040 Não se ele cresceu em uma bolha. 569 00:30:14,041 --> 00:30:17,100 Ou se ele cresceu em Marte, não há germes lá também. 570 00:30:17,101 --> 00:30:18,970 Eu não quis dizer uma bolha literalmente... 571 00:30:18,971 --> 00:30:22,609 Uma bolha carinhosa, a mãe e o pai protegendo seu filho. 572 00:30:22,610 --> 00:30:24,400 Eles morrem, a bolha arrebenta. 573 00:30:24,401 --> 00:30:27,449 Trauma emocional contínuo precipita doenças genéticas. 574 00:30:27,450 --> 00:30:28,770 A questão é qual delas? 575 00:30:29,170 --> 00:30:30,700 As infecções que ele contraiu... 576 00:30:30,701 --> 00:30:32,401 encurtam as possibilidades. 577 00:30:32,402 --> 00:30:35,500 Hepatite A indica um problema nos linfócitos B. 578 00:30:35,501 --> 00:30:37,604 Agamaglobulinemia de Bruton? 579 00:30:37,605 --> 00:30:38,701 Eikenella? 580 00:30:38,736 --> 00:30:41,470 Então é uma dficiência do complemento. 581 00:30:41,990 --> 00:30:43,600 Eu tenho um paciente... Eu preciso... 582 00:30:43,601 --> 00:30:44,601 Não Agora! 583 00:30:44,902 --> 00:30:45,850 Eu vou. 584 00:30:45,851 --> 00:30:48,200 Você fica, o paciente está morrendo. 585 00:30:48,201 --> 00:30:49,420 Assim como o meu. 586 00:30:49,421 --> 00:30:50,800 Não na próxima hora. 587 00:30:50,801 --> 00:30:53,280 O que a sífilis nos diz? 588 00:30:55,400 --> 00:30:57,100 O que ela nos diz? 589 00:30:57,101 --> 00:31:00,427 Poderia significar Doença Granulomatosa Crônica. 590 00:31:00,428 --> 00:31:02,565 E o Aspergillus é um problema com os linfócitos T... 591 00:31:02,600 --> 00:31:04,360 Imunodeficiência comum variável. 592 00:31:05,742 --> 00:31:08,361 Testes genéticos vão levar tempo. 593 00:31:08,362 --> 00:31:09,820 Pelo fato dele estar contraindo infeccões... 594 00:31:09,821 --> 00:31:11,400 Por que não transformamos isso numa corrida? 595 00:31:11,401 --> 00:31:13,200 É um pouco tarde para fazer joguinhos com a gente 596 00:31:13,201 --> 00:31:15,102 Não com vocês. Com as infecções. 597 00:31:15,403 --> 00:31:16,900 Que infecções? 598 00:31:17,400 --> 00:31:19,670 As infecções que iremos dar a ele. 599 00:31:21,788 --> 00:31:24,401 O único jeito de me curar é fazendo eu ficar mais doente? 600 00:31:24,402 --> 00:31:28,856 Cada uma das quatro doenças genéticas possíveis é mais susceptível... 601 00:31:28,891 --> 00:31:31,082 a diferentes tipos de infecções. 602 00:31:31,117 --> 00:31:32,736 O que é isso? 603 00:31:32,754 --> 00:31:38,400 Isso é um coquetel de serratia, meningococos, cepacia e rinovírus. 604 00:31:38,401 --> 00:31:42,612 O germe que conquistar mais território, fincar a bandeira é o líder. 605 00:31:42,613 --> 00:31:43,850 Nos dá nossa resposta. 606 00:31:43,851 --> 00:31:46,800 E como você vai saber qual delas "conquistou mais terreno"? 607 00:31:46,801 --> 00:31:48,880 Agora, essa é a parte divertida... 608 00:31:48,881 --> 00:31:52,891 Se for meningococos, o rei das colinas, provocará uma outra convulsão. 609 00:31:52,892 --> 00:31:55,362 Serratia vai desligar seus pulmões. 610 00:31:55,363 --> 00:31:57,260 Se for capasia, você terá um ataque cardíaco. 611 00:31:57,261 --> 00:32:00,390 E se for o rinovirus, você vai espirrar. 612 00:32:00,391 --> 00:32:03,290 Nem todas podem ser dramáticas. 613 00:32:03,291 --> 00:32:04,491 Tudo bem? 614 00:32:04,492 --> 00:32:05,800 Diabos, não. 615 00:32:05,801 --> 00:32:08,356 Bem, a outra alternativa é... nós chutamos. 616 00:32:08,525 --> 00:32:09,965 E assim teremos 3 chances em 4... 617 00:32:09,966 --> 00:32:13,430 de seu irmãozinho e irmãzinha terem que chorar sobre outro caixão. 618 00:32:14,330 --> 00:32:15,900 Estudou frações na escola? 619 00:32:16,700 --> 00:32:17,901 Tudo bem? 620 00:32:31,650 --> 00:32:35,172 Este teste não é exatamente aprovado pela FDA... 621 00:32:35,207 --> 00:32:38,694 então vamos mantê-lo como segredinho, certo? 622 00:33:39,550 --> 00:33:44,350 A órfã Anita e Oliver Twist dormiram no nosso saguão noite pasada. 623 00:33:44,750 --> 00:33:46,051 Eles estão cantando? 624 00:33:46,052 --> 00:33:47,852 São crianças e precisam de um tutor. 625 00:33:48,470 --> 00:33:50,525 Não consegui encontrar uma babá. 626 00:33:50,526 --> 00:33:54,062 Por conta de não poder fazer ligações, por conta de não poder respirar, 627 00:33:54,063 --> 00:33:56,150 por conta dos pulmões se enchendo de serratia... 628 00:33:56,151 --> 00:33:58,750 ...ele tem Doença Granulomatosa Crônica. 629 00:33:58,751 --> 00:33:59,751 Jogo encerrado! 630 00:33:59,752 --> 00:34:01,130 Nosso trabalho está feito. 631 00:34:01,131 --> 00:34:04,499 Então se ele continuar ficando doente, você terá que chamar o serviço social. 632 00:34:04,500 --> 00:34:07,523 Transplante de medula óssea irá renovar todo seu sistema imune. 633 00:34:07,524 --> 00:34:10,280 Ele vai ficar saudável o suficiente pra ganhar o "pai miserável do ano". 634 00:34:10,281 --> 00:34:12,250 Então veja se uma das crianças é compatível. 635 00:34:12,251 --> 00:34:15,093 Minhas crianças já estão testando as dele. 636 00:34:16,180 --> 00:34:18,200 Will é compatível. 637 00:34:18,201 --> 00:34:19,801 Você o testou? 638 00:34:19,802 --> 00:34:21,350 Eu nunca conssenti isso. 639 00:34:21,351 --> 00:34:23,265 Foi um exame de sangue, não havia perigo. 640 00:34:23,266 --> 00:34:24,766 No exame não, mas e na cirurgia? 641 00:34:24,767 --> 00:34:25,767 Os riscos para Will? 642 00:34:25,768 --> 00:34:26,990 São proximos de zero 643 00:34:31,650 --> 00:34:34,250 E se eu não fizer, quais são minhas outras opções? 644 00:34:35,725 --> 00:34:38,571 Seu sistema imunológico não consegue combater os germes... 645 00:34:38,572 --> 00:34:40,450 com que temos contato todos os dias. 646 00:34:40,451 --> 00:34:45,505 Agora que sabemos, podemos usar medicação específica, mas... 647 00:34:46,335 --> 00:34:48,705 você continuará ficando doente o tempo todo. 648 00:34:48,740 --> 00:34:52,271 - Você vai entrar e sair de hospitais... - Mas eu viverei. 649 00:34:57,850 --> 00:35:04,412 Jack, sua expectativa de vida será substancialmente reduzida. 650 00:35:05,051 --> 00:35:08,050 E você estará muito doente para continuar a cuidar do seu irmão e irmã. 651 00:35:09,065 --> 00:35:10,230 Você não deveria ter pressionado ele a... 652 00:35:10,231 --> 00:35:11,231 Não há pressão. 653 00:35:11,232 --> 00:35:13,088 Ele tem 8 anos. 654 00:35:13,450 --> 00:35:16,265 Você diz pra ele que o irmão está morrendo, a menos que ele coopere... 655 00:35:16,340 --> 00:35:19,601 - Ele quer te ajudar. - Ele não tem idéia... 656 00:35:19,650 --> 00:35:23,240 É como se pedisse pra ele deixar eu brincar com os brinquedos dele. 657 00:35:23,350 --> 00:35:26,554 Isso é cirurgia. Ele pode morrer. 658 00:35:26,589 --> 00:35:28,477 Ele ficará bem. 659 00:35:28,730 --> 00:35:29,980 Mas você... 660 00:35:29,981 --> 00:35:34,190 não terá esses momentos se você estiver morto. 661 00:35:37,050 --> 00:35:39,441 Eu farei... 662 00:35:40,800 --> 00:35:44,324 quando o Will tiver 18 anos e puder decidir por si mesmo. 663 00:35:51,400 --> 00:35:52,551 Nobre. 664 00:35:52,552 --> 00:35:54,286 Imaturo. 665 00:35:56,049 --> 00:35:57,539 É um sinônimo. 666 00:35:57,574 --> 00:36:00,290 Por que não consegue aceitar que ele queria proteger o irmão? 667 00:36:00,291 --> 00:36:02,582 Tem que proteger o irmão dele... Não quer protegê-lo. 668 00:36:02,583 --> 00:36:05,530 Quer gritar que protege o irmão. 669 00:36:06,750 --> 00:36:08,250 Você é um hipócrita. 670 00:36:11,050 --> 00:36:13,450 Evidências são tudo! 671 00:36:14,051 --> 00:36:16,350 A verdade é tudo o que importa! 672 00:36:16,351 --> 00:36:19,256 Exceto quando se trata de pessoas. 673 00:36:19,257 --> 00:36:22,640 Tudo que aprendemos sobre esse garoto diz que você está errado. 674 00:36:22,641 --> 00:36:25,110 Mas você não consegue aceitar isso. 675 00:36:25,111 --> 00:36:31,040 É facil você rejeitar o diagnóstico, mas não tão fácil rejeitar sua misantropia. 676 00:36:31,041 --> 00:36:36,488 Porque aí teria que dar às pessoas uma chance de lutar, e isso... 677 00:36:36,523 --> 00:36:38,480 te mostra a merda que você é. 678 00:36:40,150 --> 00:36:41,481 Tudo bem. 679 00:36:43,850 --> 00:36:46,380 Vamos conseguir algumas evidências. 680 00:36:52,220 --> 00:36:53,350 Seu dia de sorte! 681 00:36:54,397 --> 00:36:56,089 Encontramos outro doador nos registros. 682 00:36:56,090 --> 00:36:57,150 Perfeitamente compatível. 683 00:36:57,151 --> 00:36:59,850 Nós fazemos o transplante sem perigo para o garoto. 684 00:36:59,851 --> 00:37:01,370 Assine aqui. 685 00:37:04,050 --> 00:37:07,051 A menos que exista outra razão pela qual você não queira fazer. 686 00:37:07,750 --> 00:37:09,735 Há alguma chance de eu morrer? 687 00:37:09,770 --> 00:37:11,940 Chance de você se curar. 688 00:37:12,250 --> 00:37:14,550 Talvez também não queira isso. 689 00:37:14,751 --> 00:37:17,693 Talvez ficando no hospital, sendo cuidado... 690 00:37:17,694 --> 00:37:21,850 te lembre como era antes, quando não forçado a bancar a "Sra. mamãe". 691 00:37:21,851 --> 00:37:24,049 Eu não gosto de ficar doente. 692 00:37:24,050 --> 00:37:25,750 Você não quer ficar saudável também. 693 00:37:27,250 --> 00:37:28,550 Essa é sua escapatória. 694 00:37:28,551 --> 00:37:30,180 Se livrar das culpas. 695 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 Eu disse que eu farei, quando o Will fizer 18. 696 00:37:33,711 --> 00:37:37,399 Ele é capaz de se cuidar sozinho. Sem você. 697 00:37:38,250 --> 00:37:39,562 Jack... 698 00:37:39,597 --> 00:37:41,530 Seu irmão e sua irmã precisam de você. 699 00:37:41,531 --> 00:37:44,290 Eu sei! Eu sei a cada segundo de todos os dias que eles precisam de mim... 700 00:37:44,291 --> 00:37:46,390 ...mas eu sou muito jovem para ser o pai deles. 701 00:37:55,590 --> 00:37:57,391 Bom para você. 702 00:38:03,706 --> 00:38:05,330 Não finja estar surpreso. 703 00:38:21,051 --> 00:38:23,051 Quer atirar coisas nas pessoas lá da varanda? 704 00:38:25,750 --> 00:38:26,550 Qual é! 705 00:38:26,551 --> 00:38:27,751 O correio pode esperar. 706 00:38:27,752 --> 00:38:30,350 Estou encaminhando meus pacientes a outros oncologistas. 707 00:38:30,351 --> 00:38:32,639 - Estou parando de clinicar. - Oh, que bom! 708 00:38:32,674 --> 00:38:34,928 Estava com medo que fosse reagir de forma exagerada. 709 00:38:34,929 --> 00:38:36,650 Não posso simplesmente pedir a meus pacientes esperarem... 710 00:38:36,651 --> 00:38:39,011 só porque o chefe da Dra Cameron não a libera para "brincar". 711 00:38:39,012 --> 00:38:42,757 - Não pode esperar, talvez uma hora? - Três horas. 712 00:38:42,877 --> 00:38:45,546 - Alguém morreu? - Não desta vez. 713 00:38:45,581 --> 00:38:48,838 A Cameron está disponível agora. Use-a quanto quiser. 714 00:38:48,873 --> 00:38:51,146 Oh, então agora é o melhor momento para eu ter minha vida retomada... 715 00:38:51,147 --> 00:38:54,325 - porque encaixou melhor no seu horário? - Oh, pobre de você! 716 00:38:54,360 --> 00:38:56,425 Não acha que você sofre de forma muito barulhenta? 717 00:38:56,460 --> 00:38:57,681 Você cometeu um crime! 718 00:38:57,716 --> 00:38:58,951 O que quer que eu faça, me entregue? 719 00:38:58,952 --> 00:39:00,850 Sim, sim, faça alguma coisa. 720 00:39:00,851 --> 00:39:02,520 Vá em frente, mostre algum remorso. 721 00:39:02,521 --> 00:39:04,263 Diga ao Tritter que vai procurar alguma ajuda. 722 00:39:04,298 --> 00:39:06,546 Eu não preciso de ajuda. 723 00:39:07,290 --> 00:39:09,402 House, dê o fora daqui! 724 00:39:09,670 --> 00:39:11,635 Saia daqui. 725 00:39:13,050 --> 00:39:16,300 Você não vai me fazer sentir culpado pelo que Tritter está fazendo... 726 00:39:16,301 --> 00:39:18,131 ...conosco. 727 00:39:18,166 --> 00:39:20,302 Você já se sente culpado. 728 00:39:20,303 --> 00:39:24,038 Sua dor misteriosa no ombro não está vindo da bengala... 729 00:39:24,073 --> 00:39:26,371 está vindo da sua consciência. 730 00:39:26,850 --> 00:39:28,250 E isso deveria ser o suficiente. 731 00:39:29,400 --> 00:39:32,336 Apesar de seus comentários babacas, sei que você se importa. 732 00:39:32,371 --> 00:39:34,229 Desta vez... 733 00:39:35,500 --> 00:39:38,639 Vai me ajudar com isso ou não? 734 00:39:39,637 --> 00:39:41,720 Já tenho minha resposta. 735 00:39:55,859 --> 00:40:00,230 Quem vai me levar pra escola, me ajudar com a tarefa? 736 00:40:01,250 --> 00:40:04,120 Haverá uma mãe para onde vão levar vocês. 737 00:40:04,910 --> 00:40:06,484 Uma mãe de verdade. 738 00:40:06,485 --> 00:40:08,050 Alguém que possa cozinhar. 739 00:40:12,937 --> 00:40:15,556 Não se preocupem, eu ainda vou poder vê-los, gente. 740 00:41:01,157 --> 00:41:02,890 Você disse que ia fazê-lo melhorar. 741 00:41:04,350 --> 00:41:05,891 Sinto muito. 742 00:41:18,050 --> 00:41:20,650 Obrigado por não contar a eles. 743 00:41:22,051 --> 00:41:23,651 Você é um bom garoto. 744 00:41:25,050 --> 00:41:26,652 Três meses a partir de hoje. 745 00:41:27,250 --> 00:41:28,950 Seis meses. 746 00:41:30,219 --> 00:41:33,910 Você vai estar visitando eles e não será capaz de dizer adeus. 747 00:41:34,850 --> 00:41:37,202 Você vai saber que errou. 748 00:41:38,150 --> 00:41:41,930 Você vai tirar a medula óssea dele e depois os pegará de volta. 749 00:41:43,340 --> 00:41:47,214 E haverá aflição e dor. 750 00:41:48,051 --> 00:41:51,100 E sua vida nunca será como deveria ser. 751 00:41:52,350 --> 00:41:55,823 Mas você ficará orgulhoso de si mesmo. 752 00:41:56,950 --> 00:42:01,558 Seus pais estarão orgulhosos de você. 753 00:42:04,050 --> 00:42:05,750 Eu acho que não. 754 00:42:13,591 --> 00:42:15,271 É no que eu quero acreditar.