1 00:00:01,000 --> 00:00:04,399 Então... Temos um boina verde, um da tropa de elite da marinha e... 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,023 ...um policial do Brooklin. 3 00:00:06,058 --> 00:00:09,152 O general deu uma arma para cada um deles, e disse: 4 00:00:09,153 --> 00:00:12,653 "Sua esposa está sentada em uma sala da casa ao lado." 5 00:00:12,654 --> 00:00:16,454 "Para passar nesse teste, você tem que entrar lá e matá-la." 6 00:00:17,565 --> 00:00:19,211 Imediatamente o Boina Verde disse: 7 00:00:19,246 --> 00:00:21,783 "Não senhor, eu não posso matar a minha esposa, não consigo!" 8 00:00:21,784 --> 00:00:23,883 O General olha para ele e diz: "Quer saber?" 9 00:00:23,918 --> 00:00:27,048 "Você não tem o que é preciso. Pegue a sua esposa e vá embora!" 10 00:00:27,049 --> 00:00:28,526 O agente da marinha se apresenta. 11 00:00:28,527 --> 00:00:32,297 Cinco minutos depois ele chega com lágrimas escorrendo pelo seu rosto... 12 00:00:32,332 --> 00:00:36,068 "Eu tentei, tentei... Eu não consigo. Ela é tão bonita... Eu não consigo!" 13 00:00:36,103 --> 00:00:37,854 O General olha para ele e diz: "Quer saber de uma coisa?" 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,507 "Você não tem o que é preciso... " 15 00:00:39,508 --> 00:00:42,936 Finalmente, o policial do Brooklin, vem chegando daquele jeito... 16 00:00:42,971 --> 00:00:45,013 Bang, bang... tiros são disparados. 17 00:00:45,014 --> 00:00:47,129 Estão gritando... está uma loucura! 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,677 De repente... tudo fica silencioso. 19 00:00:50,306 --> 00:00:52,263 O General pergunta: "O que está acontecendo aqui?" 20 00:00:52,264 --> 00:00:54,121 O detetive de Brooklin grita: 21 00:00:54,156 --> 00:00:58,325 "A droga da arma não quis disparar, então tive que bater nela até... 22 00:00:59,526 --> 00:01:00,851 Mas que diabos? 23 00:01:00,886 --> 00:01:02,643 Um aviso até que seria legal! 24 00:01:02,644 --> 00:01:05,043 O barulho da serra cortando a parede não foi o suficiente? 25 00:01:05,044 --> 00:01:06,774 Dane-se! 26 00:01:16,085 --> 00:01:17,384 Você deve estar brincando! 27 00:01:17,385 --> 00:01:19,231 Esse cara deve pesar uma tonelada. 28 00:01:19,266 --> 00:01:21,067 Vocês não vão conseguir levantá-los só com a ajuda de uns cobertores. 29 00:01:21,068 --> 00:01:24,607 - Você tem uma idéia melhor, Einstein? - Sim, apenas role ele para fora. 30 00:01:25,085 --> 00:01:26,841 O quê? Ele já está morto, não deve sentir nada. 31 00:01:26,842 --> 00:01:28,304 Como um cara fica tão gordo assim? 32 00:01:28,305 --> 00:01:30,799 Se rolarmos um cara desse tamanho, ele pode cair no chão e levar a gente junto. 33 00:01:30,800 --> 00:01:32,100 Estão prontos? 34 00:01:32,101 --> 00:01:34,489 Certo! Um, dois... Levantem! 35 00:01:36,329 --> 00:01:37,542 Qual é, cara? 36 00:01:37,543 --> 00:01:39,972 - Eu? Você é que é o chefe por aqui. - Não foi eu... 37 00:01:41,266 --> 00:01:43,187 Não foi eu, também! 38 00:01:46,146 --> 00:01:47,832 Não olhem para mim. 39 00:01:51,309 --> 00:01:53,309 Por favor, digam-me que mortos podem peidar. 40 00:01:53,310 --> 00:01:55,130 Claro que sim! Corpos de cadáveres contém vários tipos de gases. 41 00:01:55,131 --> 00:01:56,713 Mas um cadáver não tem não tem um esfíncter firme. 42 00:01:56,714 --> 00:01:58,180 Você precisa de um esfíncter firme para peidar. 43 00:01:58,182 --> 00:01:59,680 Precisa de um esfíncter frouxo, um firme... 44 00:01:59,683 --> 00:02:01,182 Você checou a femoral dele? 45 00:02:01,183 --> 00:02:04,183 Não, ele se mijou todo. 46 00:02:04,184 --> 00:02:07,184 Olha, já ouvi cadáveres fazerem vários tipos de barulhos. 47 00:02:07,185 --> 00:02:08,858 Já vi um sentar ereto na grama. 48 00:02:08,859 --> 00:02:11,359 Acredite em mim, a pele está fria, a pupila está fixa e dilatada... 49 00:02:11,360 --> 00:02:12,417 ...ele não está respirando! 50 00:02:12,451 --> 00:02:14,366 - Ele está com pulsação! - Não é possível. 51 00:02:14,367 --> 00:02:16,945 Dê-me uma bolsa de oxigênio e um ECG. Está fraco, mas está lá. 52 00:02:16,946 --> 00:02:18,543 Vamos levá-lo para a maca, prontos? 53 00:02:18,544 --> 00:02:21,350 Um, dois, levantem... 54 00:02:22,753 --> 00:02:27,363 3° Temporada | Episódio 6 -= Que Será Será =- 55 00:02:28,558 --> 00:02:31,753 Tradução: Rafaelmd, Rodrigo Garcelan e Neo_Fowl 56 00:02:31,788 --> 00:02:34,885 Revisão: Celso e Rafaelmd 57 00:02:34,886 --> 00:02:38,040 Consultor médico: gsubtil 58 00:02:38,041 --> 00:02:41,122 [ Equipe SóSéries ] 59 00:02:55,574 --> 00:03:00,379 Um cara com 46 anos de idade, em coma. Não parece haver nada de errado com ele... 60 00:03:00,414 --> 00:03:02,951 a não ser pelo fato que ele pesa mais de 300kg. 61 00:03:02,986 --> 00:03:04,154 A que horas ele normalmente chega aqui? 62 00:03:04,155 --> 00:03:05,955 A qualquer momento entre as 8 e 10h. 63 00:03:05,956 --> 00:03:07,889 - Você disse 300kg? - Pelo menos. 64 00:03:07,890 --> 00:03:09,937 A maior balança que temos vai até 175Kg, mas... 65 00:03:09,972 --> 00:03:11,924 a cintura desse cara tem mais de 2 metros. 66 00:03:11,959 --> 00:03:15,246 Então quer dizer que ele é diabético, com sangue tipo molho de panqueca? 67 00:03:15,281 --> 00:03:16,822 Qual é o mistério aí? Não temos muito o que fazer. 68 00:03:16,823 --> 00:03:19,461 Nível de açúcar normal, colesterol menor que o meu... 69 00:03:19,462 --> 00:03:21,615 toxicologia normal, nenhum sinal de trauma. 70 00:03:21,616 --> 00:03:23,116 Tem certeza de que não foi uma confusão do laboratório? 71 00:03:23,117 --> 00:03:24,861 Três vezes? 72 00:03:24,862 --> 00:03:27,565 São quase 11 horas, onde está o House? 73 00:03:28,945 --> 00:03:30,208 Tenha um filho meu... 74 00:03:30,210 --> 00:03:35,178 ...que belo jeito de dizer o quanto me ama. 75 00:03:35,555 --> 00:03:37,602 Tenha um filho meu... 76 00:03:37,603 --> 00:03:42,987 ...que belo jeito de dizer o quanto me ama. 77 00:04:06,919 --> 00:04:10,019 Por favor, garçon! 78 00:04:11,373 --> 00:04:13,603 Olá... 79 00:04:14,074 --> 00:04:15,809 São 11hs. 80 00:04:15,844 --> 00:04:19,922 Significa que está na hora do banho do meu colega e eu não deveria estar aqui. 81 00:04:21,481 --> 00:04:24,026 Ei! Gomer Pyle! 82 00:04:24,707 --> 00:04:27,199 Eu sei que pode me ouvir. 83 00:04:36,512 --> 00:04:39,460 Acho que você quis dizer Barney Fife. 84 00:04:39,495 --> 00:04:42,408 Muitos ícones idiotas como opção. 85 00:04:42,662 --> 00:04:44,996 Precisa de tempo para pensar mais? 86 00:04:45,031 --> 00:04:49,855 - Ou você me leva a juízo ou me solta... - Sem problema, o que você prefere? 87 00:05:00,523 --> 00:05:03,290 - Por que demorou tanto? - Desculpa, não tinha os 15 mil... 88 00:05:03,325 --> 00:05:05,425 enterrados numa latinha no jardim. 89 00:05:05,460 --> 00:05:07,490 - O que foi que você fez? - Nada! 90 00:05:07,525 --> 00:05:09,772 A moto foi apreendida, o que explica a multa por velocidade... 91 00:05:09,773 --> 00:05:12,527 ...a prisão e dirigir sem licença. 92 00:05:12,561 --> 00:05:17,839 O fato de ser você, explica a posse ilegal de narcóticos e resistência à prisão. 93 00:05:19,808 --> 00:05:22,510 - Cadê o seu carro? - O que aconteceu? 94 00:05:22,545 --> 00:05:25,435 Um policial idiota com coceira no saco... 95 00:05:25,470 --> 00:05:28,419 ...achou que eu não tratei devidamente um homem na posição dele... 96 00:05:28,420 --> 00:05:30,430 e me barrou num semáforo. Depois disso, só me lembro... 97 00:05:30,465 --> 00:05:32,440 de estar dividindo uma cela com um cara que pensa que... 98 00:05:32,475 --> 00:05:35,411 o chuveiro é uma maneira do Diabo te dominar. 99 00:05:35,419 --> 00:05:38,405 - Cuddy sabe disso? - Ela precisa saber. 100 00:05:39,730 --> 00:05:42,030 - Sou inocente! - Até que provem o contrário. 101 00:05:42,031 --> 00:05:45,144 O cara queria me punir e conseguiu. Acabou! 102 00:05:45,179 --> 00:05:47,579 - É melhor você arranjar um advogado. - Já arranjei um. 103 00:05:47,625 --> 00:05:50,374 Você sabe o que dizem sobre o advogado que tem a ele mesmo como cliente? 104 00:05:50,375 --> 00:05:52,842 O mesmo que dizem de médicos que emprestam 15 mil a um amigo... 105 00:05:52,843 --> 00:05:54,727 mesmo sabendo que ele não pagará de volta. 106 00:05:55,172 --> 00:05:59,112 Relaxe, você vai receber. E pra onde eu iria fugir? 107 00:06:03,524 --> 00:06:06,536 A Salma Hayek vive no México ou na Espanha? 108 00:06:08,224 --> 00:06:11,153 Não há nada de anormal no EEG e no exame neurológico. 109 00:06:11,154 --> 00:06:13,327 Será que não é relacionado a comida? 110 00:06:13,362 --> 00:06:16,708 Existem alguns tipos de peixes que possuem uma toxina que leva ao coma... 111 00:06:16,743 --> 00:06:19,100 e podem não aparecer no exame toxicológico. 112 00:06:19,467 --> 00:06:22,452 - O que você acha que é? - Deve estar preso no trânsito. 113 00:06:22,487 --> 00:06:24,223 Se fosse isso, não teríamos que bipá-lo... 114 00:06:24,258 --> 00:06:27,082 e se fosse esse peixe, ele estaria morto 6-8hs depois... 115 00:06:27,083 --> 00:06:28,876 e ele está em coma há pelo menos 24hs. 116 00:06:28,877 --> 00:06:31,733 Um cara não chega a 300kg se enchendo se sushi. 117 00:06:31,734 --> 00:06:33,522 E se ele esteve em um acidente de moto? 118 00:06:33,523 --> 00:06:35,713 Isso explica o coma, mas como ele voltou para a cama? 119 00:06:35,714 --> 00:06:38,568 Ohh, a Cameron está falando sobre o House. 120 00:06:38,603 --> 00:06:41,163 - Você já viu como ele dirige? - Não, nós não. 121 00:06:41,198 --> 00:06:42,919 Mas eu vi quantas pílulas ele tem tomado ultimamente. 122 00:06:42,954 --> 00:06:45,500 Eu não ficaria surpreso se ele estivesse em coma em algum lugar. 123 00:06:45,535 --> 00:06:47,742 Se estou, esta é apenas uma péssima alucinação. 124 00:06:47,743 --> 00:06:48,924 O que aconteceu com você? 125 00:06:48,959 --> 00:06:52,099 Se algum dia você acabar em um bar com uma mulher gorda e rica... 126 00:06:52,100 --> 00:06:55,172 não aceite uma oferta de ficar por baixo. 127 00:06:55,173 --> 00:06:56,904 - Temos um caso. - O cara gordo em coma, eu sei. 128 00:06:56,905 --> 00:06:58,289 - A Cuddy te encontrou? - Não... 129 00:06:58,324 --> 00:07:01,226 mas a parede entre o consultório do Wilson e esta sala é mais fina do que pensam... 130 00:07:01,261 --> 00:07:04,139 então devemos parar de falar o quanto ele é patético. 131 00:07:04,140 --> 00:07:06,968 Comecem a tratar o Jabba, procurando a síndrome dele. 132 00:07:06,969 --> 00:07:09,743 Ele é bem grande, então deve ter alguma pressão no peito dele... 133 00:07:09,744 --> 00:07:12,782 - sufocando-o. - Níveis de CO2 e O2 normais. 134 00:07:12,783 --> 00:07:15,279 Para mim e pra você, mas e para um hipopótamo? 135 00:07:15,280 --> 00:07:18,321 - Peça um histórico médico detalhado. - Para quem? Ele veio sozinho. 136 00:07:18,356 --> 00:07:21,414 E duvido que um cara com 300kg tenha algum relacionamento. 137 00:07:21,415 --> 00:07:23,335 Falem com os vizinhos, vasculhem a casa. 138 00:07:23,336 --> 00:07:25,983 Vamos ver o que Shamu fazia além de comer. 139 00:07:27,546 --> 00:07:31,915 Essa conversa acabou pois estou sem apelidos para chamar o cara. 140 00:07:39,215 --> 00:07:43,205 É difícil acreditar que tenha tanto tecido ligado aos ossos. 141 00:07:43,240 --> 00:07:46,124 Eu não diria que isso esteja ligado. 142 00:07:46,125 --> 00:07:50,134 Isso é ridículo! A pessoas não deveriam se empantufar... 143 00:07:50,135 --> 00:07:52,967 e depois esperar que todos dêem um basta e consertem isso. 144 00:07:52,968 --> 00:07:56,118 O que deveríamos fazer? Recusar tratamento à todos os obesos? 145 00:07:56,119 --> 00:07:58,516 Dê um tempo, esse cara não é obeso! 146 00:07:58,517 --> 00:08:01,540 Ele nem é um obeso mórbido, é um suicida! 147 00:08:01,541 --> 00:08:03,586 Quem tenta suicidar-se é tratado... 148 00:08:03,587 --> 00:08:05,196 Não estou reclamando de como diabéticos agem. 149 00:08:05,197 --> 00:08:09,064 Não fazemos diálise em viciados em droga ou transplantes de fígados em alcoólatras. 150 00:08:09,099 --> 00:08:11,070 Qual é o seu problema? 151 00:08:11,071 --> 00:08:14,015 Você apanhou de uma gangue de gordos no colégio? 152 00:08:14,016 --> 00:08:16,473 Sim, sou eu que está com problemas... 153 00:08:17,554 --> 00:08:22,257 Bom eu acho que o quarto é por ali e a cozinha é à esquerda. 154 00:08:22,285 --> 00:08:24,124 Você notou alguma mudança em sua personalidade? 155 00:08:24,125 --> 00:08:26,006 Problema com memória ou temperamento? 156 00:08:26,007 --> 00:08:31,405 Não, mas eu não o via com freqüência. Ele não é hostil, ou coisa parecida. 157 00:08:31,440 --> 00:08:33,275 Eu acho que ele só era reservado. 158 00:08:33,276 --> 00:08:36,863 Acho que ele só me deu a chave reserva, porque eu dei a minha. 159 00:08:38,761 --> 00:08:40,766 - O que foi? - Nada. 160 00:08:40,767 --> 00:08:43,755 Só me lembra alguém que eu conheço, que é hostil. 161 00:08:43,756 --> 00:08:45,695 George tem um emprego? 162 00:08:45,730 --> 00:08:47,846 Ele tem um negócio de headhunter que coordena aqui de casa. 163 00:08:47,847 --> 00:08:51,998 Às vezes, pessoas vem aqui, mas ele faz a maior parte das coisas por telefone. 164 00:08:53,335 --> 00:08:58,605 É, ele adora cozinhar e comer, é claro! 165 00:08:58,640 --> 00:09:02,492 Refeições pesadas quase todas noites e algumas vezes no almoço também! 166 00:09:02,527 --> 00:09:05,353 Sabe se ele tem algum queijo não pasteurizado ou algo assim? 167 00:09:05,354 --> 00:09:06,769 Não tenho certeza. 168 00:09:06,770 --> 00:09:10,842 Toda a comida vem daquele mercado lá embaixo, eles provavelmente sabem. 169 00:09:12,953 --> 00:09:14,858 - Ele tem amigos? - Não. 170 00:09:14,859 --> 00:09:17,761 Quero dizer, de vez quando mulheres vem aqui... 171 00:09:17,762 --> 00:09:21,871 ...jovem, atraentes, nunca a mesma duas vezes, se você me entende. 172 00:09:21,872 --> 00:09:22,903 Entendo. 173 00:09:22,904 --> 00:09:26,222 Não deve haver muitas garotas que queiram ficar com ele. 174 00:09:33,272 --> 00:09:35,263 Geralmente piora de manhã... 175 00:09:35,264 --> 00:09:36,800 principalmente se durmo sobre meu braço. 176 00:09:36,801 --> 00:09:39,780 Se durmo de costas com meu braço livre, tudo bem. 177 00:09:40,754 --> 00:09:44,765 Então, seu braço só dói quando você dorme em cima dele? 178 00:09:44,766 --> 00:09:46,966 - Isso. - Hum. 179 00:09:46,967 --> 00:09:49,549 Bem, você já pensou em... eu não sei... 180 00:09:49,550 --> 00:09:51,661 - Não fazer isso? - Sim. 181 00:09:51,662 --> 00:09:53,777 Mas é durante o meu sono, e eu sempre durmo. 182 00:09:53,778 --> 00:09:55,725 - Bom, há sempre a cirurgia. - Para fazer o quê? 183 00:09:55,760 --> 00:09:57,108 Dar um jeito na cartilagem, algo assim? 184 00:09:57,143 --> 00:10:00,467 Você não está dormindo na cartilagem está dormindo sobre seu braço. 185 00:10:00,879 --> 00:10:03,116 Você quer amputar o meu braço? 186 00:10:03,117 --> 00:10:06,062 É o braço esquerdo, e um cara tem que dormir! 187 00:10:06,063 --> 00:10:09,054 Você é louco? 188 00:10:18,552 --> 00:10:21,160 Vejo que passar uma noite na cadeia, não fez você ficar nem um pouco mais humilde. 189 00:10:21,195 --> 00:10:22,935 Seguir todos os meus passos é lisonjeador. 190 00:10:22,936 --> 00:10:26,750 Uma simples rosa ao lado da minha cama de manhã seria mais sedutor. 191 00:10:26,751 --> 00:10:30,850 Mentindo pra sua chefe. Suponho que não achou necessário. 192 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 Você vai adicionar a minha lista de processos. 193 00:10:33,400 --> 00:10:36,550 Pessoas inocentes tentam não esconder suas prisões. 194 00:10:36,551 --> 00:10:39,690 Isso é baseado nos seus anos de experiência prendendo pessoas inocentes? 195 00:10:42,750 --> 00:10:44,981 Do jeito que você está mascando esse chiclete... 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,212 está parecendo que não está tendo o efeito desejado. 197 00:10:47,247 --> 00:10:49,890 Você é o viciado e vai voltar pro cigarro em um mês. 198 00:10:50,251 --> 00:10:52,370 Só está descarregando suas frustrações em mim... 199 00:10:52,371 --> 00:10:54,400 ...porque meus remédios funcionam de verdade. 200 00:10:54,550 --> 00:10:56,250 Por que não desiste enquanto está bem... 201 00:10:56,251 --> 00:11:01,424 ...antes que termine como segurança noturno num shopping. 202 00:11:01,850 --> 00:11:03,887 Acho que trabalhar ao redor de muitas enfermeiras... 203 00:11:03,888 --> 00:11:08,159 ...está te dando uma falsa impressão da sua capacidade de intimidar. 204 00:11:15,952 --> 00:11:17,386 Quem era ele? 205 00:11:18,250 --> 00:11:19,087 Aparentemente... 206 00:11:19,088 --> 00:11:23,229 a busca da Cuddy por doadores de esperma ampliou-se para neanderthals. 207 00:11:23,264 --> 00:11:26,579 Cuddy está procurando um doador de esperma? 208 00:11:26,614 --> 00:11:28,065 Foi uma piada. 209 00:11:28,100 --> 00:11:30,037 Como se a Cuddy fosse querer uma criança... 210 00:11:30,072 --> 00:11:33,618 ou uma criança fosse querer a Cuddy. Acorde! É aí que está a graça. 211 00:11:33,950 --> 00:11:35,150 Por que vocês estão aqui? 212 00:11:35,251 --> 00:11:37,258 Não é Pickwick (Síndrome de Hipoventilação por Obesidade). 213 00:11:37,293 --> 00:11:38,790 Intubação e corticóides não surtiram efeito... 214 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 exceto piorar o quer que ele tinha, agora está com febre. 215 00:11:42,050 --> 00:11:42,850 O que vocês descobriram? 216 00:11:42,851 --> 00:11:45,650 Que você e George têm o mesmo gosto para mobílias e mulheres. 217 00:11:46,050 --> 00:11:49,187 - Estilo dinamarquês e ginastas russas? - Pianos e prostitutas. 218 00:11:49,222 --> 00:11:52,150 - O que pode indicar neurosífilis. - Não é sífilis. 219 00:11:52,151 --> 00:11:53,152 Como você sabe? 220 00:11:53,153 --> 00:11:55,259 Porque você adquire DSTs de pessoas em que confia... 221 00:11:55,260 --> 00:11:57,350 pessoas em que você não confia, você precisa se proteger. 222 00:11:57,351 --> 00:12:00,108 O que quer que ele tenha está conectado com o intestino, não ao que está abaixo. 223 00:12:00,109 --> 00:12:02,460 Faça uma ressonância do cérebro e procure coágulos. 224 00:12:02,495 --> 00:12:04,811 O limite de peso da máquina de ressonância é de 204kg. 225 00:12:04,812 --> 00:12:08,095 - Então faça uma tomografia. - O limite é de 159 kg. 226 00:12:08,130 --> 00:12:09,500 Então, comece o tratamento. 227 00:12:09,501 --> 00:12:10,807 Se nós dermos anticoagulantes... 228 00:12:10,808 --> 00:12:13,111 ...e na verdade tiver ocorrido sangramento em vez de um coágulo, nós o matamos. 229 00:12:13,146 --> 00:12:16,300 Ou inicie o tratamento ou comece a construir uma RM mais resistente. 230 00:12:16,301 --> 00:12:18,250 O que quer que seja, façam rápido... 231 00:12:18,251 --> 00:12:21,250 ...porque quanto mais ele ficar em coma, menores as chances de acordar. 232 00:12:24,750 --> 00:12:25,586 Não tem como. 233 00:12:26,750 --> 00:12:29,658 A cabeça dele é a única parte que a gente tem que colocar no aparelho. 234 00:12:29,693 --> 00:12:30,750 Nós só temos que colocá-lo na mesa. 235 00:12:30,751 --> 00:12:32,650 Nós o colocamos na mesa, nós quebramos a mesa. 236 00:12:32,651 --> 00:12:35,050 Nós quebramos a mesa, o hospital perde 1 milhão de dólares. 237 00:12:35,051 --> 00:12:36,050 E o nossos empregos? 238 00:12:36,062 --> 00:12:38,251 Esses limites de peso obviamente são subestimados. 239 00:12:38,252 --> 00:12:42,850 Não é que a mesa é capaz de agüentar 204 kg e de repente vai quebrar com 205. 240 00:12:42,851 --> 00:12:46,891 Ele não é um kg mais pesado, ele é 68 kg mais pesado. 241 00:12:46,926 --> 00:12:50,120 Não me interessa ele ainda merece o mesmo tipo de tratamento que os demais. 242 00:12:50,121 --> 00:12:53,930 E você acha que a máquina vai suportar por esses princípios. 243 00:12:58,450 --> 00:13:00,362 Vocês vão ajudar ou não? 244 00:13:02,050 --> 00:13:04,820 - Quanto esse cara pesa? - 200 kg. 245 00:13:04,855 --> 00:13:07,438 - Parece muito mais que isso. - É por que ele está deitado. 246 00:13:07,473 --> 00:13:10,455 - Estão prontos? - Um, dois, três. 247 00:13:26,150 --> 00:13:28,850 - Pegue isso? - O que é? 248 00:13:29,750 --> 00:13:31,350 Eu fiz algumas ligações para você. 249 00:13:31,651 --> 00:13:33,520 O cara é o melhor advogado criminal em Princeton. 250 00:13:33,750 --> 00:13:35,100 Obrigado, mas eu não preciso dele. 251 00:13:35,101 --> 00:13:36,979 Eu presumo que você disse ao inspetor Clouseau... 252 00:13:36,980 --> 00:13:38,816 ...que eu tinha receitas válidas para o Vicodin. 253 00:13:38,851 --> 00:13:41,420 Sim, e eu presumo que você também, E isso fará diferença? 254 00:13:41,421 --> 00:13:42,807 O cara está puto. 255 00:13:42,808 --> 00:13:45,045 E agora o Departamento anti-narcóticos tratando médicos com dor... 256 00:13:45,080 --> 00:13:47,467 - como colombianos... - Não sou um médico com dor. 257 00:13:47,502 --> 00:13:49,696 Sou um paciente com dores. 258 00:13:49,850 --> 00:13:51,426 Diga ao seu advogado. 259 00:14:05,650 --> 00:14:09,129 A RM não mostra sangramentos, coágulos e nem desvios. 260 00:14:09,164 --> 00:14:10,852 Eu não vejo nenhum edema também. 261 00:14:10,853 --> 00:14:13,230 - Então, o que fazemos agora? - Uma punção lombar. 262 00:14:13,265 --> 00:14:16,050 Mesmo que não seja uma DST, febre aponta sintomas de uma infecção. 263 00:14:16,140 --> 00:14:20,706 Eu não estou certo se tem como fazer uma PL num cara desse tamanho. 264 00:14:22,750 --> 00:14:24,219 O quê? 265 00:14:24,254 --> 00:14:26,367 Teríamos de ser capazes de palpar a espinha pra saber onde espetar. 266 00:14:26,402 --> 00:14:28,012 Podíamos usar fluoroscopia para nos guiar. 267 00:14:28,047 --> 00:14:32,227 Ele ainda poderia levantar os joelhos e inclinar-se para abrir o espaço entre... 268 00:14:35,754 --> 00:14:37,412 George, está tudo bem, você está no hospital. 269 00:14:37,447 --> 00:14:39,249 Se acalme, se acalme. 270 00:14:39,251 --> 00:14:41,448 - Tire-o já! - Estou tentando. 271 00:14:45,450 --> 00:14:47,532 Vamos te tirar daí! 272 00:14:56,050 --> 00:14:58,701 Ainda não temos idéia do porquê de ele ter entrado em coma. 273 00:14:58,736 --> 00:15:00,359 Ou porque ele acordou. 274 00:15:00,770 --> 00:15:04,875 Talvez foi apenas um trauma na cabeça e não notamos o inchaço porque... 275 00:15:05,359 --> 00:15:08,454 - ... a cabeça já estava disforme. - Caroço no cabeça não explica a febre. 276 00:15:08,489 --> 00:15:11,550 A infecção pode ter piorado com os corticóides que demos para Pickwick. 277 00:15:11,750 --> 00:15:14,234 Ele não está pior, ele está melhor. 278 00:15:14,269 --> 00:15:17,154 Nós acabamos de trocar a última máquina de ressonância que você quebrou. 279 00:15:17,189 --> 00:15:20,040 Agora você se refere ao fundo de arrecadação, com o magnífico "Nós"? 280 00:15:20,050 --> 00:15:21,862 Deixe-me explicar, causa e efeito para você. 281 00:15:21,863 --> 00:15:23,120 Eu disse especificamente para eles... 282 00:15:23,121 --> 00:15:26,350 ...para pular a parte chata dos testes e pular direto para o tratamento perigoso. 283 00:15:26,400 --> 00:15:29,185 Você explode as coisas, torna minha vida miserável... 284 00:15:29,186 --> 00:15:32,221 ...faz com que eu precise tornar sua vida miserável. 285 00:15:32,256 --> 00:15:33,784 Ele está dizendo a verdade. 286 00:15:38,752 --> 00:15:41,450 As crianças, hoje em dia, não tem respeito pela propriedade de outras pessoas. 287 00:15:41,451 --> 00:15:44,140 Consertar vai custar menos do que advogados. 288 00:15:44,870 --> 00:15:47,355 Obesidade mórbida é uma deficiência segundo a lei. 289 00:15:47,356 --> 00:15:49,574 O que significa que se nós negarmos acesso a RM... 290 00:15:49,575 --> 00:15:53,206 ...ele pode nos processar por discriminação assim como negligência. 291 00:15:53,241 --> 00:15:56,092 - Isso foi sua idéia? - Sim. 292 00:16:05,750 --> 00:16:09,523 Parece que a Cameron terá muitas idéias no futuro. 293 00:16:09,750 --> 00:16:12,693 Quem diria que ser complexada e amarga, poderia realmente vir a calhar. 294 00:16:12,728 --> 00:16:13,428 Cale-se. 295 00:16:13,463 --> 00:16:15,930 - E se for hormônios. - Não são os hormônios. 296 00:16:15,965 --> 00:16:17,036 Eu estou falando de George. 297 00:16:17,071 --> 00:16:20,012 Uma deficiência aguda da adrenal pode causar coma temporário. 298 00:16:20,047 --> 00:16:22,450 Michelangelo faria a temperatura ficar baixa e não alta. 299 00:16:22,451 --> 00:16:24,010 Talvez a febre não tenha relação. 300 00:16:24,045 --> 00:16:25,500 Se a febre não tiver relação, não há nada a discutirmos. 301 00:16:25,501 --> 00:16:27,741 Deveríamos fazer um teste de estimulação com ACTH... 302 00:16:27,776 --> 00:16:29,930 e procurar por Acanthosis Nigricans. 303 00:16:29,965 --> 00:16:32,910 Ou a febre tem relação assim como as prostitutas. 304 00:16:32,945 --> 00:16:36,053 Devíamos fazer um exame completo de DST e checar os genitais para úlcera venéreas. 305 00:16:36,088 --> 00:16:37,226 Não devemos fazer coisa alguma. 306 00:16:37,261 --> 00:16:39,708 Apenas mantê-lo alguns dias para observação e... 307 00:16:39,743 --> 00:16:43,800 se não houver nenhuma piora, provavelmente o hematoma vai desaparecer sozinho. 308 00:16:44,750 --> 00:16:47,037 Por que não fazemos tudo isso? 309 00:16:47,038 --> 00:16:49,050 Você checa o estômago por manchas. 310 00:16:49,051 --> 00:16:52,490 Você procura nas genitálias por feridas. E você... 311 00:16:52,939 --> 00:16:55,242 fique com a bunda sentada aí. 312 00:17:00,230 --> 00:17:04,026 Acanthosis Nigricans é um aumento da pigmentação da pele... 313 00:17:04,027 --> 00:17:06,776 ...geralmente indica um desequilíbrio hormonal. 314 00:17:07,176 --> 00:17:09,269 Não há nada de errado com meus hormônios. 315 00:17:09,304 --> 00:17:11,877 É a primeira coisa que todos os médicos checaram. 316 00:17:11,878 --> 00:17:15,330 Daí vem a pressão sanguínea, então tem que ser diabetes. 317 00:17:15,365 --> 00:17:18,783 E todos pensam que tem que haver algo de errado comigo. 318 00:17:18,818 --> 00:17:20,799 Você tem algum problema com sua visão? 319 00:17:20,834 --> 00:17:23,807 Não, eu tenho nistagmo, desde que nasci, eu estou bem. 320 00:17:23,842 --> 00:17:27,744 Você não está bem, você ficou em coma 2 dias. Há algo errado com você. 321 00:17:27,779 --> 00:17:31,647 Havia algo errado comigo, eu estou melhor agora, agora quero ir pra casa. 322 00:17:31,751 --> 00:17:33,675 Um coma não como é como uma dor de estômago... 323 00:17:33,676 --> 00:17:35,920 ...não pode simplesmente ignorar e esperar que não seja nada sério. 324 00:17:35,921 --> 00:17:38,585 Minha companhia confere muitos seguros à executivos. 325 00:17:38,620 --> 00:17:41,952 Há mais 300.000 mortes/ano... 326 00:17:41,953 --> 00:17:47,910 ...por erros médicos em hospitais associados a infecções. 327 00:17:47,911 --> 00:17:51,540 Há mais de 400.00 mortes por casos de doenças relacionadas a obesidade. 328 00:17:51,541 --> 00:17:55,149 O CDC diz que estes números são grosseiramente superestimados. 329 00:17:55,184 --> 00:17:58,758 George, já notou que não vimos muitos homens gordos idosos? 330 00:17:58,793 --> 00:18:00,680 Se eu for ter um ataque cardíaco... 331 00:18:00,682 --> 00:18:06,248 ...preferia que fosse por causa de um assado "Ris de Veau" perfeito... 332 00:18:06,283 --> 00:18:11,815 ...do que correr 330 km sem nenhuma razão, a não ser me gabar que consigo. 333 00:18:11,850 --> 00:18:16,130 ou ter uma máquina de RM quebrada no meio de um procedimento. 334 00:18:16,165 --> 00:18:17,251 Nós sentimos muito por isso 335 00:18:17,252 --> 00:18:19,894 Era o único jeito de descartar um derrame cerebral hereditário. 336 00:18:19,929 --> 00:18:24,000 E agora que vocês têm, quando posso ir embora? 337 00:18:31,850 --> 00:18:35,710 Provavelmente é a mãe dela, eu acho que ela é enorme. 338 00:18:35,740 --> 00:18:37,626 Ela é do centro-oeste. 339 00:18:38,450 --> 00:18:41,083 - Desde quando você come beterraba? - Desde que eu tinha 5 anos. 340 00:18:41,118 --> 00:18:42,325 E de quem nós estamos falando? 341 00:18:42,360 --> 00:18:44,040 Pro caso de precisar que eu interrompa a conversa... 342 00:18:44,075 --> 00:18:47,350 - ... diga que é um lunático. - Cameron, ela fica mentindo. 343 00:18:47,385 --> 00:18:50,346 Destruindo equipamento do hospital. Criticando a Cuddy. 344 00:18:50,381 --> 00:18:52,868 Queria saber onde ela conseguiu o "FAT Scratch Fever". 345 00:18:52,903 --> 00:18:55,095 Você definitivamente precisa investigar a fundo isso. 346 00:18:55,130 --> 00:18:57,253 Eu ouvi dizer que a Cuddy te deu o nome do advogado. 347 00:18:57,288 --> 00:19:00,881 Ou pode ser apenas piedade, ela sente culpada por ter nascido bonita. 348 00:19:00,916 --> 00:19:03,872 Então ela compensa isso, sendo legal com pessoas feias. 349 00:19:03,907 --> 00:19:05,724 O que explica porque ela se dá tão bem com você. 350 00:19:05,759 --> 00:19:09,431 Pelo que ouvi, o paciente faz lembrar de você e não de mim. Ligue pro advogado. 351 00:19:09,466 --> 00:19:11,951 A Cameron vê qualquer imundice e já pensa em mim. 352 00:19:11,986 --> 00:19:15,788 ou um pedaço ou algo do tipo. Você é um lunático, ligue pro advogado. 353 00:19:18,742 --> 00:19:21,312 - Muito maduro isso! - Você começou. 354 00:19:21,347 --> 00:19:24,030 Exame de pele e o teste de estimulação com ACTH deram normais. 355 00:19:24,031 --> 00:19:27,729 Ele tem nistagmo, mas é congênito. Sem chance de ser ligado ao coma. 356 00:19:27,764 --> 00:19:30,148 Você diz sem chance, eu digo... 357 00:19:30,183 --> 00:19:31,280 É, sem chance! 358 00:19:31,315 --> 00:19:33,350 Sangue e urina deram negativo para clamídia, herpes e sífilis. 359 00:19:33,351 --> 00:19:35,591 Parece que nos deparamos com um mistério para resolver. 360 00:19:35,626 --> 00:19:38,041 Não por muito tempo. Ele tem que ser liberado. 361 00:19:38,076 --> 00:19:38,805 Oh, claro. 362 00:19:38,840 --> 00:19:40,309 Tem lugares pra ir, as pessoas precisam se alimentar. 363 00:19:40,344 --> 00:19:42,876 Ele insistiu que as chances de morrer de uma infecção hospitalar... 364 00:19:42,911 --> 00:19:45,235 ...são maiores do que pelo que pode ter causado o coma. 365 00:19:45,270 --> 00:19:47,560 Você contou pra ele que as estatísticas também dizem... 366 00:19:47,561 --> 00:19:50,142 - ... que ele é um grande gordo idiota? - Sim, eu disse. 367 00:19:50,177 --> 00:19:51,277 Ele não está recuando. 368 00:19:51,312 --> 00:19:53,410 Disse que se não o liberarmos, vai denunciar para Assoc. de Médicos. 369 00:19:53,445 --> 00:19:56,662 Seletivamente racional, teimoso, sem cooperação... 370 00:19:56,697 --> 00:19:58,819 ...talvez devessem checar a perna dele. 371 00:20:00,220 --> 00:20:02,002 Você viu o que ele fez? 372 00:20:02,037 --> 00:20:05,967 O paciente é como eu. Ele é três de mim. 373 00:20:06,077 --> 00:20:08,062 Se eu fosse ele... 374 00:20:11,250 --> 00:20:13,942 Talvez não seja um grande mistério. 375 00:20:23,265 --> 00:20:25,101 Apreciando seu bife Salisbury? 376 00:20:25,136 --> 00:20:29,698 Colocar salsinha picada no hambúrguer não o torna Salisbury. 377 00:20:29,733 --> 00:20:32,427 Você deve ser Dr. House. 378 00:20:32,950 --> 00:20:36,000 E você deve ser cheio de conversa fiada. 379 00:20:36,150 --> 00:20:39,160 - Cheio dela. - Certo! Piada de gordo... 380 00:20:39,195 --> 00:20:40,973 ...sempre engraçada. 381 00:20:41,008 --> 00:20:43,061 As únicas pessoas que ainda conseguem tirar sarro. 382 00:20:43,096 --> 00:20:44,758 E cristãos... 383 00:20:44,793 --> 00:20:46,420 e negros. 384 00:20:46,650 --> 00:20:49,096 Ninguém em plena consciência que sai de um coma... 385 00:20:49,131 --> 00:20:51,643 ...e pede para ir pra casa com uma condição desconhecida. 386 00:20:51,678 --> 00:20:54,802 Significa que não está bem das idéias ou não é uma condição desconhecida. 387 00:20:54,837 --> 00:20:57,305 Então, o que é? Tentando se matar? 388 00:20:57,340 --> 00:21:01,556 Você pensa que eu sou gordo e por isso me odeio? 389 00:21:01,591 --> 00:21:03,803 É uma lógica improvável! 390 00:21:03,804 --> 00:21:07,514 Eu não quero morrer, eu apenas não quero estar aqui. 391 00:21:07,549 --> 00:21:09,785 Então é uma condição que você já diagnosticou... 392 00:21:09,820 --> 00:21:11,307 ou que você já sabia que tinha. 393 00:21:11,342 --> 00:21:15,227 Seu estômago, tem sentimentos profundos de um abandonado... 394 00:21:15,262 --> 00:21:17,494 o que aponta para abuso sexual. 395 00:21:17,529 --> 00:21:19,070 Ou medo de hospitais... 396 00:21:19,105 --> 00:21:22,898 ...que aponta para um evento traumático mais específico, então eu vou dizer: 397 00:21:22,950 --> 00:21:25,875 Sua mãe num hospital com um castiçal. 398 00:21:25,876 --> 00:21:29,417 Por castiçal, é claro que me refiro a uma deficiência hereditária da enzima OTC. 399 00:21:29,452 --> 00:21:33,134 Meus pais estão ambos vivendo bem e morando em Boca Raton. 400 00:21:33,169 --> 00:21:35,013 Paralisia periódica tireotóxica? 401 00:21:35,048 --> 00:21:36,678 Eu não tenho idéia do que você está falando. 402 00:21:36,713 --> 00:21:38,108 Leucoencefalopatia. 403 00:21:38,143 --> 00:21:39,522 Pare com isso! 404 00:21:40,450 --> 00:21:42,734 Se eu soubesse o que está errado eu te diria. 405 00:21:42,769 --> 00:21:46,883 Não sou um imbecil. E não sou miserável. 406 00:21:47,550 --> 00:21:50,141 Só estou acima do peso. 407 00:21:54,974 --> 00:21:57,718 O quê? Quando? 408 00:21:59,750 --> 00:22:01,853 Continuaremos... 409 00:22:26,450 --> 00:22:29,993 - O que está fazendo aqui? - Executando uma busca por premissas. 410 00:22:30,028 --> 00:22:32,928 Quando foi solto... 411 00:22:32,963 --> 00:22:36,543 antes que conseguíssemos um mandato para provar isso. 412 00:22:37,295 --> 00:22:40,301 Eu quase não me preocupei. 413 00:22:40,336 --> 00:22:44,415 Eu tinha certeza que viria, direto para casa e jogaria tudo fora. 414 00:22:44,450 --> 00:22:48,672 Erro de amador. Nunca subestime a estupidez de viciados. 415 00:22:49,750 --> 00:22:51,072 Deve ter... 416 00:22:52,408 --> 00:22:54,301 ...mais de 600 Vicodin aqui. 417 00:22:54,336 --> 00:22:57,213 Muitos promotores diriam que prova... intenção de tráfico. 418 00:22:57,248 --> 00:22:59,316 Mesmo que tudo que pretendia fosse... 419 00:22:59,351 --> 00:23:02,569 simplesmente ficar chapado o tempo todo, enquanto praticava medicina. 420 00:23:02,604 --> 00:23:05,532 No caso de você não ter notado, são frascos prescritos. 421 00:23:05,567 --> 00:23:08,671 Não sou um especialista em lingüistica, mas... 422 00:23:08,706 --> 00:23:11,775 acho que isso significa que foram receitados. 423 00:23:13,750 --> 00:23:16,386 Todos esses foram legalmente receitados para um... 424 00:23:16,421 --> 00:23:19,100 homem com dores constantes que nunca perde um dia de trabalho. 425 00:23:19,135 --> 00:23:21,729 Já te ocorreu que é por isso que eu nunca perco um dia? 426 00:23:21,764 --> 00:23:23,970 Sim. Passou pela minha cabeça. 427 00:23:24,005 --> 00:23:26,141 Entre muitas outras coisas, como... 428 00:23:26,176 --> 00:23:30,274 ...o quanto não-profissional, sem ética e um arrogante cusão, você é. 429 00:23:31,450 --> 00:23:35,709 Porque se você é não-profissional em uma área, só isso faz sentido. 430 00:23:37,150 --> 00:23:39,681 Ou talvez alguns destes... 431 00:23:40,376 --> 00:23:42,924 ...estejam no nome de outra pessoa. 432 00:23:42,959 --> 00:23:45,184 Receitas forjadas, ou... 433 00:23:46,300 --> 00:23:49,715 ...tirando da farmácia quando não tiver ninguém olhando. 434 00:23:53,750 --> 00:23:56,876 Você não faria isso, certo? 435 00:24:05,630 --> 00:24:07,053 Mande-o pra casa. 436 00:24:07,088 --> 00:24:08,725 Por quê? Acha que ele está saudável? 437 00:24:08,760 --> 00:24:13,421 Ou estou certo e ele sabe o que está errado, apenas não quer admitir. 438 00:24:13,456 --> 00:24:17,226 Ou eu estava certo e era Pickwick, o tratamento teve apenas atraso no efeito. 439 00:24:17,261 --> 00:24:19,317 Não se tem efeitos atrasados para oxigênio. 440 00:24:19,318 --> 00:24:20,859 E Pickwick não explica a febre. 441 00:24:20,894 --> 00:24:24,458 Ficar mergulhado num cobertor elétrico de gordura poderia explicar a febre. 442 00:24:24,493 --> 00:24:26,599 Ontem, insistiu que o mantivéssemos aqui por causa da febre... 443 00:24:26,600 --> 00:24:28,201 ...não temos idéia do que há de errado com ele. 444 00:24:28,203 --> 00:24:30,916 Tudo o que sabemos é que ele pode estar morto em 20 horas. 445 00:24:30,951 --> 00:24:32,859 Ele simplesmente não quer nossa ajuda. 446 00:24:32,894 --> 00:24:35,026 O que significa que ele não quer a sua ajuda. 447 00:24:35,061 --> 00:24:38,022 Ele obviamente não está raciocinando e você também não. 448 00:24:38,057 --> 00:24:40,100 Você nunca desistiria tão fácil se não estivesse tão ocupado... 449 00:24:40,101 --> 00:24:42,752 ...lidando com seus próprios problemas pessoais. 450 00:24:43,270 --> 00:24:44,919 Mande-o pra casa. 451 00:24:44,954 --> 00:24:46,998 O que você contou àquele policial? 452 00:24:47,033 --> 00:24:49,811 Nada! Nada nada? 453 00:24:49,846 --> 00:24:53,031 ou "nada"que fez ele pensar que eu tinha um estoque no meu apartamento. 454 00:24:53,066 --> 00:24:56,138 Ele perguntou se receitei e eu disse sim, é tudo. 455 00:24:56,173 --> 00:24:58,195 - Claramente não é. - O que aconteceu? 456 00:24:58,230 --> 00:25:01,142 Ele procurou na minha casa e encontrou vários frascos com as pílulas. 457 00:25:01,800 --> 00:25:04,156 O cara devia estar preparado para "tempos chuvosos". 458 00:25:04,191 --> 00:25:06,499 A última vez que eu chequei as farmácias ainda abriam nos dias de chuva. 459 00:25:06,534 --> 00:25:09,781 E porque, nunca sei quando você vai estar de humor, e me tisorar. 460 00:25:09,816 --> 00:25:13,028 - Oh, a culpa é minha! - Não fui eu quem falou com o policial. 461 00:25:13,063 --> 00:25:15,949 Bem, não fui eu quem colocou um termômetro no reto dele. 462 00:25:15,984 --> 00:25:18,836 Então, pare de me culpar e vá falar com seu advogado. 463 00:25:22,300 --> 00:25:25,075 Então, tem alguém pra tomar conta de você? 464 00:25:25,110 --> 00:25:28,000 Oh, não se preocupe haverá todo tipo de carpinteiros... 465 00:25:28,001 --> 00:25:31,000 ...no meu quarto pela próxima semana, no mínimo. 466 00:25:31,350 --> 00:25:34,584 Sabe, não há encontros de "Odiadores Anônimos" aqui no hospital. 467 00:25:35,386 --> 00:25:39,100 Se eu quisesse pular de um avião ou escalar o Everest... 468 00:25:39,101 --> 00:25:41,901 ...você diria para eu ir ao "Valentões Anônimos"? 469 00:25:41,902 --> 00:25:44,498 Estaria preocupada do mesmo jeito que agora. 470 00:25:44,533 --> 00:25:45,718 Não fique. 471 00:25:45,753 --> 00:25:51,200 Eu adoro comida, gosto de cozinhar, gosto de procurar, gosto de cheirar... 472 00:25:51,201 --> 00:25:53,928 ...e especialmente gosto de comer. 473 00:25:56,000 --> 00:25:58,856 O que tiver que acontecer acontecerá. 474 00:25:59,300 --> 00:26:02,851 Ultimamente, tudo tem estado fora do nosso controle de qualquer jeito. 475 00:26:02,886 --> 00:26:05,177 Por que essa filosofia também não se aplica a erros médicos... 476 00:26:05,212 --> 00:26:07,157 e infecção hospitalar? 477 00:26:09,067 --> 00:26:12,693 Eu sou um homem complicado, Dra. Cameron. 478 00:26:13,001 --> 00:26:16,500 Mas não se preocupe, eu planejo ficar lá por um bom tempo. 479 00:26:16,501 --> 00:26:19,563 - Espere, deixe-nos te levar até lá fora. - Eu estou bem. 480 00:26:19,935 --> 00:26:22,222 Não importa, são normas do hospital. 481 00:26:22,257 --> 00:26:25,276 Que se dane as normas! Estive deitado por 4 dias. 482 00:26:25,311 --> 00:26:26,300 Eu preciso me exercitar, certo? 483 00:26:26,301 --> 00:26:28,497 George, qual é! Deixe a gente te levar até o táxi. 484 00:26:28,532 --> 00:26:31,184 Não se preocupe, posso não ser capaz de escalar o Everest... 485 00:26:31,219 --> 00:26:32,763 ...mas consigo andar, certo? 486 00:26:32,798 --> 00:26:35,102 George! Já chega! 487 00:26:42,400 --> 00:26:44,119 George, você está bem? 488 00:27:00,600 --> 00:27:04,935 Desorientação e perda do equilíbrio pode ser neurofibromatose. 489 00:27:04,970 --> 00:27:06,407 - Cadê o Chase? - Eu não sei. 490 00:27:06,442 --> 00:27:08,926 Não o tenho visto desde que mandou ele ficar sentado ontem. 491 00:27:08,961 --> 00:27:10,250 Interessante! 492 00:27:10,590 --> 00:27:13,304 E também são hereditárias, o que quer dizer que eu estava certo. 493 00:27:13,339 --> 00:27:14,316 Achei que tinha dito que era Pickwick. 494 00:27:14,351 --> 00:27:16,780 Entre o primeiro Pickwick e o segundo eu disse que era hereditário. 495 00:27:16,781 --> 00:27:19,262 Seja como for, não explica febre. 496 00:27:19,297 --> 00:27:21,125 Eu acho que devíamos nos focar no coma e na febre. 497 00:27:21,160 --> 00:27:23,400 Por quê? A desorientação e a perda de equilíbrio são mais recentes. 498 00:27:23,401 --> 00:27:26,581 - O coma foi o sintoma mais sério. - Mas ele não está mais em coma... 499 00:27:26,616 --> 00:27:30,330 - ... está desorientado. - Não, ele não está. 500 00:27:30,365 --> 00:27:33,848 Temos um grande pedaço de vidro temperado quebrado que pensa diferente. 501 00:27:33,883 --> 00:27:36,654 Só estou dizendo que não estão conectados. 502 00:27:36,689 --> 00:27:38,830 - Você não sabe isso. - Sim, eu sei. 503 00:27:38,865 --> 00:27:41,771 - Como você iria saber? - Porque fui eu que fiz. 504 00:27:45,704 --> 00:27:50,650 Não achava que ele devia ser liberado, então dei 3 gramas de phenytoin. 505 00:27:51,300 --> 00:27:53,099 House ia deixá-lo sair. 506 00:27:53,100 --> 00:27:55,864 Mas para você tudo bem, ele quebrar a parede de vidro. 507 00:27:55,899 --> 00:27:58,732 Eu tentei mantê-lo na cadeira de rodas, mas não consegui impedi-lo. 508 00:27:58,767 --> 00:28:00,616 Bela jogada, Peyton! 509 00:28:01,800 --> 00:28:03,464 Então, o que fazemos agora? 510 00:28:03,499 --> 00:28:06,364 Este arquivo diz que ele não tomou o café da manhã. 511 00:28:06,399 --> 00:28:09,229 Humpty Dumpty, não ficaria do tamanho de uma galeria... 512 00:28:09,230 --> 00:28:11,358 ...deixando de lado a refeição mais importante do dia. 513 00:28:11,393 --> 00:28:14,003 O que causou coma, febre e perda do apetite. 514 00:28:14,004 --> 00:28:16,653 Não pode ser Chagas, ele nunca ficou fora do país. 515 00:28:16,688 --> 00:28:17,752 O estômago dele sim. 516 00:28:17,787 --> 00:28:20,113 A comida que ingerimos não vem mais dos campos americanos... 517 00:28:20,148 --> 00:28:22,905 vem das florestas desmatadas da América do Sul... 518 00:28:22,940 --> 00:28:24,946 onde os alfaces crescem e os colhedores defecam. 519 00:28:24,981 --> 00:28:26,917 Pegue uma amostra do liquido cefaloraquidiano... 520 00:28:26,952 --> 00:28:30,258 ...antes que os "bichinhos" que estão festejando no cérebro, peçam a sobremesa. 521 00:28:30,293 --> 00:28:32,047 Como a gente vai fazer isso? 522 00:28:32,082 --> 00:28:34,028 Ele é muito grande pra uma punção lombar. 523 00:28:34,300 --> 00:28:36,761 Então vá direto na fonte. 524 00:28:38,300 --> 00:28:42,306 - Quer fazer um buraco na minha cabeça? - É o único jeito. 525 00:28:42,341 --> 00:28:45,330 Deve ser outra coisa do que um parasita. 526 00:28:45,365 --> 00:28:49,601 Eu compro minha comida no melhor mercado da cidade e sempre a lavo. 527 00:28:49,703 --> 00:28:53,240 Vegetais vivos absorvem água contaminada pela raiz para dentro da planta. 528 00:28:53,241 --> 00:28:56,904 Você poderia lavá-los com cloro e mesmo assim não adiantaria. 529 00:28:56,939 --> 00:28:59,560 Outras pessoas não ficariam doentes também? 530 00:28:59,595 --> 00:29:02,276 Parasitas poderiam estar apenas em alguns itens... 531 00:29:02,311 --> 00:29:07,141 - ou eles não comeram tanto quanto você. - Tudo tem a ver com meu peso. 532 00:29:07,367 --> 00:29:10,019 Vocês não conseguem chegar com uma teoria... 533 00:29:10,054 --> 00:29:11,602 Essa se encaixa George. 534 00:29:11,603 --> 00:29:16,127 Explica o seu coma, sua febre, sua perda de apetite. 535 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 E a desorientação. 536 00:29:24,170 --> 00:29:25,961 Explica tudo. 537 00:29:25,996 --> 00:29:29,099 E se não tratarmos no estágio agudo, será tarde demais... 538 00:29:29,100 --> 00:29:33,501 ...irá infectar seu coração, intestinos, esôfago... 539 00:29:39,000 --> 00:29:41,942 É isso que eu ganho por comer salada! 540 00:29:48,500 --> 00:29:50,002 Sucção. 541 00:29:50,800 --> 00:29:52,516 Aspirador. 542 00:30:01,200 --> 00:30:02,796 Sua vez. 543 00:30:04,800 --> 00:30:06,517 Irrigação. 544 00:30:06,800 --> 00:30:08,545 Enxugar. 545 00:30:08,580 --> 00:30:11,360 - O que você fez? - Nada, o que há de errado? 546 00:30:11,395 --> 00:30:13,350 Eu não consigo ver. 547 00:30:13,385 --> 00:30:14,764 Sua visão está embaçada ou você a perdeu? 548 00:30:14,799 --> 00:30:16,479 Eu não perdi! Vocês tiraram de mim! 549 00:30:16,514 --> 00:30:18,262 - George, se acalme. - Eu não consigo enxergar! 550 00:30:18,327 --> 00:30:19,731 Aplique um pouco de lorazepam! 551 00:30:19,766 --> 00:30:21,851 - O que fizeram comigo! - Fique parado! 552 00:30:21,855 --> 00:30:24,609 Você vai bater a cabeça no aro! 553 00:30:27,945 --> 00:30:30,826 Não há inflamação no nervo óptico, e a retina está intacta. 554 00:30:30,861 --> 00:30:33,672 A cegueira tem que ter sido causada por algo no cérebro dele. 555 00:30:33,707 --> 00:30:37,729 Sem surpresas, não há sinal de Chagas ou qualquer outro parasita no líquor. 556 00:30:37,764 --> 00:30:41,694 Passamos pelos pais dele, prostitutas, a rúcula. 557 00:30:41,729 --> 00:30:43,826 - Significa ou... - Eu peguei a amostra do pré-frontal. 558 00:30:43,861 --> 00:30:45,791 Eu não estive nem perto do córtex visual. 559 00:30:45,826 --> 00:30:48,418 Ou você deixou passar um tumor na ressonância. 560 00:30:48,453 --> 00:30:50,284 Sem chance, a ressonância estava normal. 561 00:30:50,319 --> 00:30:51,291 Se importa? 562 00:30:51,338 --> 00:30:54,034 - Onde está indo? - Comprar um vibrador de 400 dólares. 563 00:30:54,069 --> 00:30:56,730 - E quanto ao George? - Ele vai ter que comprar o dele. 564 00:30:56,916 --> 00:30:57,862 Qual é, vamos ver... 565 00:30:57,967 --> 00:31:00,810 ...se conseguimos descobrir a tempo de pegarmos o elevador. 566 00:31:00,817 --> 00:31:01,997 Poderia ser esclerose múltipla. 567 00:31:02,032 --> 00:31:04,727 Explicaria o coma, a cegueira perda de equilíbrio, e a febre. 568 00:31:04,762 --> 00:31:07,423 Também explicaria a falta de preocupação com a própria saúde. 569 00:31:07,426 --> 00:31:09,232 Esclerose pode causar animação excessiva. 570 00:31:09,267 --> 00:31:10,590 É, ele é um encanto! 571 00:31:10,625 --> 00:31:12,813 Não se tem esclerose com coma sendo o primeiro sintoma. 572 00:31:12,816 --> 00:31:15,286 Cegueira mais coma aponta para diabetes. 573 00:31:15,321 --> 00:31:16,979 - Bem a tempo. - Não. 574 00:31:17,014 --> 00:31:19,490 Glicemia, teste de urina, e hemoglobina glicosilada estão normais. 575 00:31:19,498 --> 00:31:20,894 Estavam normais quando você testou. 576 00:31:20,929 --> 00:31:22,291 Ele vem entrando e saindo do coma. 577 00:31:22,298 --> 00:31:24,112 O que quer que seja, está aumentando e diminuindo... 578 00:31:24,147 --> 00:31:25,927 ao contrário do tamanho das calças que só aumenta... 579 00:31:25,962 --> 00:31:27,525 que também indica ser diabetes. 580 00:31:27,560 --> 00:31:31,377 Teste-o novamente, desta vez acrescente teste de tolerância à glicose oral. 581 00:31:31,412 --> 00:31:33,050 Já temos uma amostra do líquor. 582 00:31:33,085 --> 00:31:35,530 Também podemos checar proteínas e descartar esclerose, primeiro. 583 00:31:35,536 --> 00:31:38,083 Concordo, exceto pela parte que diz "fazer primeiro". 584 00:31:38,098 --> 00:31:39,141 Aonde está indo? 585 00:31:39,146 --> 00:31:41,802 O vibrador era meu modo de dizer, cuidem dos seus problemas. 586 00:31:41,805 --> 00:31:44,180 Aparentemente fui muito sutil. 587 00:31:44,215 --> 00:31:46,401 George, é apenas água com açúcar. Juro! 588 00:31:46,775 --> 00:31:49,453 Só porque estou acima do peso, não quer dizer que sou diabético. 589 00:31:49,456 --> 00:31:51,470 Vocês me testaram, todos me testaram. 590 00:31:51,586 --> 00:31:54,903 Algumas vezes o nível de açúcar pode oscilar tornando difícil diagnosticar. 591 00:31:54,938 --> 00:31:58,221 Vocês enfiaram uma agulha no meu cérebro e 10 segundos depois eu estava cego. 592 00:31:58,225 --> 00:32:00,470 Como isso é difícil de diagnosticar? 593 00:32:00,505 --> 00:32:02,680 Quem mais sabe o que fizeram comigo! 594 00:32:02,715 --> 00:32:04,625 - Nunca deveria ter vindo pra cá! - Você não veio para cá. 595 00:32:04,660 --> 00:32:07,522 Foi trazido porque estava em coma e quase morto. 596 00:32:07,525 --> 00:32:11,327 Não causamos isso em você. Precisa nos deixar descobrir o que causou. 597 00:32:12,968 --> 00:32:15,261 Para alguém que insiste em diz que aprecia a vida... 598 00:32:15,296 --> 00:32:17,520 você certamente não parece estar querendo prolongá-la. 599 00:32:17,555 --> 00:32:23,703 É! Porque não concordo com os brilhantes médicos, de repente sou um suicida. 600 00:32:23,738 --> 00:32:27,392 Recusando-se a cooperar, não Ihe torna um suicida, mas sim um idiota. 601 00:32:27,427 --> 00:32:29,692 Acha que queremos vê-lo cego ou em coma? 602 00:32:33,287 --> 00:32:35,535 Sempre fui gordo, minha vida inteira. 603 00:32:35,978 --> 00:32:39,099 Só estive doente nos últimos dias. 604 00:32:40,367 --> 00:32:45,698 Procurem por uma doença que não tem nada a ver com meu tamanho e irei cooperar. 605 00:32:46,917 --> 00:32:48,738 Do contrário... 606 00:32:49,135 --> 00:32:51,271 deixem-me em paz. 607 00:32:53,366 --> 00:32:55,044 Correndo... 608 00:32:55,698 --> 00:32:57,441 Dirigindo drogado. 609 00:32:57,476 --> 00:33:00,378 Direção imprudente, resistência a prisão. 610 00:33:00,413 --> 00:33:02,891 Posse de narcótico classe 3. 611 00:33:02,926 --> 00:33:07,155 Agora parece que adicionaram outra acusação, relacionada a tráfico. 612 00:33:09,135 --> 00:33:10,921 Eles encontraram algumas pílulas na sua casa. 613 00:33:10,927 --> 00:33:12,871 Das quais tenho prescrição. 614 00:33:13,166 --> 00:33:15,610 - São muitas pílulas. - Estou com muita dor. 615 00:33:16,197 --> 00:33:20,981 Tudo isso é porque um policial qualquer foi até a clínica e eu fui rude com ele. 616 00:33:21,016 --> 00:33:23,969 - Essa é a forma dele se vingar de mim. - E você facilitou muito as coisas. 617 00:33:24,004 --> 00:33:28,477 A reação exagerada dele a uma simples leitura de termômetro... 618 00:33:28,512 --> 00:33:32,064 provavelmente diz mais a respeito da mãe dele, do que tem a ver comigo. 619 00:33:33,006 --> 00:33:36,352 Estou inclinado a pensar que seu charme único... 620 00:33:36,888 --> 00:33:40,593 pode não ser apreciado de imediato pelo júri. 621 00:33:40,628 --> 00:33:45,026 - Não estou interessado num acordo. - É sua melhor chance de se livrar disso. 622 00:33:45,061 --> 00:33:47,941 Não é "disso", e sim "dele". 623 00:33:47,976 --> 00:33:50,714 A única coisa da qual sou culpado é humilhar um valentão. 624 00:33:50,749 --> 00:33:52,481 Eu não estava correndo, não estava debilitado. 625 00:33:52,516 --> 00:33:55,241 Não resisti, e certamente não estava distribuindo narcóticos... 626 00:33:55,246 --> 00:33:57,941 para ninguém mais além de mim, porque preciso deles. 627 00:33:59,117 --> 00:34:00,773 $5mil adiantados. 628 00:34:00,808 --> 00:34:04,250 Se terminarmos indo a julgamento, serão mais $30mil antes do primeiro dia. 629 00:34:04,258 --> 00:34:06,349 É $450 a hora. 630 00:34:06,426 --> 00:34:08,325 Serve pra você? 631 00:34:12,058 --> 00:34:14,108 O que o seu advogado disse? 632 00:34:14,746 --> 00:34:17,787 Eu procurei por "buttplug" no dicionário. O que ele disse? 633 00:34:17,822 --> 00:34:20,250 Que um sorriso como o meu não pode perder. 634 00:34:20,695 --> 00:34:22,762 - O que os exames disseram? - Você estava certo sobre esclerose. 635 00:34:22,768 --> 00:34:24,799 Não há proteína básica da mielina em seu líquor. 636 00:34:24,834 --> 00:34:25,916 E sobre o diabetes? 637 00:34:25,951 --> 00:34:28,554 Não sei, ele disse que só achamos que é diabetes por causa do peso dele. 638 00:34:28,589 --> 00:34:30,384 Não nos deixará testá-lo. 639 00:34:45,145 --> 00:34:49,584 Então, prefere ser um cego inválido a admitir o fato de que talvez... 640 00:34:49,619 --> 00:34:51,592 você possa ter um pequeno problema em comer demais. 641 00:34:51,608 --> 00:34:54,931 Por pequeno problema, claro, me refiro a comer continuamente até quase morrer. 642 00:34:54,966 --> 00:34:56,962 E você prefere me deixar morrer a considerar o fato de que... 643 00:34:56,965 --> 00:35:00,261 seja o que for que esteja errado comigo, não tem nada a ver com meu peso. 644 00:35:00,367 --> 00:35:02,831 Eu vou aonde os sintomas me mandam ir. 645 00:35:02,938 --> 00:35:04,536 Neste momento, estão perguntando porque isso... 646 00:35:04,537 --> 00:35:07,093 foi a primeira coisa a recusar-se a engolir. 647 00:35:07,128 --> 00:35:09,339 Eu não sou diabético. 648 00:35:09,374 --> 00:35:11,112 As mercearias estão dando diplomas de medicina... 649 00:35:11,147 --> 00:35:12,942 junto com os perus de graça agora? 650 00:35:12,977 --> 00:35:16,511 Quanto antes engolir isso, mais cedo vou poder perder meu tempo com outra coisa. 651 00:35:16,546 --> 00:35:17,793 Vá para o inferno! 652 00:35:17,828 --> 00:35:19,876 Sem sobremesa até terminar o seu jantar. 653 00:35:21,617 --> 00:35:23,699 - Ajudem-me! - George, apenas beba. 654 00:35:23,734 --> 00:35:25,109 Enfermeira! 655 00:35:25,471 --> 00:35:27,375 Tire esse burro de cima de mim! 656 00:35:27,410 --> 00:35:29,245 Que diabos está acontecendo? 657 00:35:29,280 --> 00:35:31,312 Só tentando forçar um cavalo a... 658 00:35:55,746 --> 00:35:57,186 O que está havendo? 659 00:35:57,221 --> 00:35:59,253 Tire raio-X das mãos dele. 660 00:35:59,288 --> 00:36:01,235 Depois faça uma broncoscopia, faça uma citologia de escarro... 661 00:36:01,270 --> 00:36:03,172 e pesquise anticorpos anti-Hu em seu líquor. 662 00:36:03,176 --> 00:36:04,750 Como vamos fazê-lo cooperar com tudo isso? 663 00:36:04,751 --> 00:36:06,433 Nem mesmo conseguimos fazer ele beber o frasco. 664 00:36:06,438 --> 00:36:09,063 Diga a ele que câncer de pulmão não está relacionado a obesidade. 665 00:36:09,068 --> 00:36:11,260 Não acha que ele vai perceber que estamos mentindo? 666 00:36:11,397 --> 00:36:13,557 Não estamos, câncer de pulmão não tem nada... 667 00:36:13,592 --> 00:36:15,884 Quis dizer sobre ele ter câncer de pulmão. 668 00:36:15,919 --> 00:36:17,627 Você não reparou nos dedos dele? 669 00:36:18,035 --> 00:36:20,570 Eu notei que eram gordos. Você deveria tê-lo enfezado antes. 670 00:36:20,575 --> 00:36:22,840 Ele teria te segurado com força, você teria sentido os ossos. 671 00:36:22,846 --> 00:36:25,759 Eles não são só gordos, eles são tortos. 672 00:36:58,265 --> 00:36:59,859 George? 673 00:37:01,898 --> 00:37:03,447 Sou eu. 674 00:37:07,398 --> 00:37:09,894 Seus exames deram positivo. 675 00:37:10,957 --> 00:37:13,631 Você tem um carcinoma pulmonar de células pequenas. 676 00:37:13,666 --> 00:37:15,892 Ele causou uma síndrome neurológica paraneoplásica, 677 00:37:15,897 --> 00:37:18,665 o que conseqüentemente causou sua cegueira e o coma. 678 00:37:19,257 --> 00:37:22,465 O câncer se matastatizou para seus linfonodos. 679 00:37:23,177 --> 00:37:27,490 É inoperável, mas existe radioterapia disponível. 680 00:37:30,247 --> 00:37:32,955 O que pode te dar mais alguns meses. 681 00:37:36,897 --> 00:37:38,982 Eu nunca fumei. 682 00:37:52,426 --> 00:37:54,477 C'est la vie! (É a vida!) 683 00:38:30,728 --> 00:38:32,378 Você estava certo. 684 00:38:33,987 --> 00:38:36,493 - Ele também. - Ele disse: C'est la vie. 685 00:38:36,528 --> 00:38:39,522 - Ele é um homem complicado. - E quanto a você? 686 00:38:40,346 --> 00:38:42,003 O que vai saber a respeito do seu problema? 687 00:38:42,008 --> 00:38:43,952 Nada, acabei de receber uma ligação do meu advogado. 688 00:38:43,955 --> 00:38:46,153 Ele deu ao promotor as cópias das minhas receitas. 689 00:38:46,227 --> 00:38:48,081 Assim que eles confirmem que elas são autênticas... 690 00:38:48,088 --> 00:38:51,182 vão retirar a acusações de posse ilegal, dirigindo drogado e resistência a prisão. 691 00:38:51,217 --> 00:38:53,195 Assim que pagar minha multa de $85 por velocidade... 692 00:38:53,230 --> 00:38:55,174 e o custo de custódia, pego minha moto de volta. 693 00:38:55,209 --> 00:38:56,140 Acho que isso é bom! 694 00:38:56,207 --> 00:38:58,760 - Você acha? - Não, é bom. 695 00:39:00,595 --> 00:39:03,554 Vai poder continuar do mesmo jeito, que sempre foi. 696 00:39:05,627 --> 00:39:06,720 Está certo, eu desisto! 697 00:39:06,908 --> 00:39:09,580 Quem era? Quem na sua família família tinha problema de peso? 698 00:39:09,588 --> 00:39:11,536 Acha que só me importo com um paciente, se... 699 00:39:11,571 --> 00:39:13,449 eu conhecer alguém que passou pela mesma coisa? 700 00:39:13,484 --> 00:39:17,382 Você se importa com todos, apenas mente e enfrenta a Cuddy por alguns. 701 00:39:17,417 --> 00:39:19,331 Você mente para todos e só se importa com alguns. 702 00:39:19,336 --> 00:39:21,089 Você está evitando a pergunta. 703 00:39:21,124 --> 00:39:23,604 Eu gosto de pessoas com defeitos, se lembra? 704 00:39:23,848 --> 00:39:27,521 - Explica tudo o que eu faço. - Quase tudo. 705 00:39:29,866 --> 00:39:31,860 Não foi você, foi? 706 00:39:32,357 --> 00:39:34,593 - Isso importa? - Não, mas seria interessante. 707 00:39:34,596 --> 00:39:36,035 Lamento desapontá-lo. 708 00:39:36,070 --> 00:39:39,145 Algumas vezes as respostas não são assim tão simples. 709 00:39:44,326 --> 00:39:46,308 Eu sei que ele pode ser um verdadeiro babaca. 710 00:39:46,343 --> 00:39:48,620 E que não tem problemas em mentir quando convém a ele... 711 00:39:48,626 --> 00:39:50,270 mas não está mentindo sobre a dor. 712 00:39:50,271 --> 00:39:53,687 Ele precisa do medicamento, por isso prescrevi. 713 00:39:53,871 --> 00:39:56,081 - Todos eles. - Vejo... 714 00:39:56,216 --> 00:39:58,856 muitos casos nas quais... 715 00:39:59,245 --> 00:40:03,704 pessoas que têm danos de verdade, terminam ficando viciadas. 716 00:40:04,598 --> 00:40:09,818 E depois... As coisas saem do controle. 717 00:40:09,853 --> 00:40:12,905 E vidas são arruinadas, e não somente as delas. 718 00:40:16,356 --> 00:40:19,201 Não sei mais o que te contar. 719 00:40:29,965 --> 00:40:32,762 - E sobre estas aqui? - Está ficando... 720 00:40:33,088 --> 00:40:35,362 Se tiverem meu nome nelas, são legítimas. 721 00:40:35,367 --> 00:40:37,121 -Tem certeza? - Sim. 722 00:40:37,445 --> 00:40:42,642 Porque as assinaturas nessas, parecem um pouco diferentes das assinadas naquelas. 723 00:40:51,716 --> 00:40:54,561 - Você parece surpreso. - Não, eu só... 724 00:40:55,625 --> 00:40:59,506 Eu não tinha reparado nisso, eu assino meu nome diferente algumas vezes. 725 00:41:05,098 --> 00:41:07,024 - Tem certeza? - Sim. 726 00:41:07,059 --> 00:41:09,393 Acho que cansei de assinar do mesmo jeito. 727 00:41:09,428 --> 00:41:12,512 Sabe o que dizem sobre as assinaturas de médicos. 728 00:41:12,556 --> 00:41:14,437 Eu vou te dar... 729 00:41:14,997 --> 00:41:16,856 um instante... 730 00:41:17,125 --> 00:41:20,425 para reconsiderar esta resposta. 731 00:41:20,515 --> 00:41:25,555 Porque se você estiver, por alguma razão, enganado. 732 00:41:27,258 --> 00:41:31,979 Nós vamos descobrir. E não será bom para você. 733 00:41:32,388 --> 00:41:34,672 Ou para o Dr. House. 734 00:41:36,125 --> 00:41:38,889 Tenho certeza. Absolutamente. 735 00:41:41,988 --> 00:41:44,010 Está bem! 736 00:41:45,925 --> 00:41:47,644 Eu acho que é isso, então. 737 00:41:58,538 --> 00:42:01,808 - Obrigado pela sua ajuda. - Tudo bem, sem problema. 738 00:42:23,803 --> 00:42:28,540 [ Equipe SóSéries ]