1 00:00:54,620 --> 00:00:56,330 Ei, rapazes! 2 00:00:56,640 --> 00:00:58,910 Acho que ele fugiu. 3 00:01:02,570 --> 00:01:05,240 O Sapatinho-de-Bebê pode sair pra brincar? 4 00:01:07,590 --> 00:01:08,570 Vamos lá. 5 00:01:08,740 --> 00:01:11,280 Mãos na cabeça, saia daí. 6 00:01:13,800 --> 00:01:16,740 Não posso sair com minhas mãos na minha cabeça. 7 00:01:17,370 --> 00:01:20,120 Apenas deixe-as onde eu possa ver, cara. 8 00:01:20,280 --> 00:01:23,770 Pode ir, pode ir, vamos. 9 00:01:28,270 --> 00:01:30,700 Está chapado, policial? 10 00:01:30,810 --> 00:01:31,870 Sim, cara. 11 00:01:31,940 --> 00:01:33,600 Pegar idiotas me deixa chapado. 12 00:01:33,670 --> 00:01:36,720 Tira sua camisa pelo colarinho e vire-se. 13 00:01:37,330 --> 00:01:39,090 Ooh, olhe para isso! 14 00:01:39,170 --> 00:01:41,560 O bacana tem uma arma. 15 00:01:43,800 --> 00:01:48,040 Tudo bem, você tem o direito de permanecer... estúpido. 16 00:01:48,080 --> 00:01:49,510 Cuidado com a arma. 17 00:01:49,780 --> 00:01:52,130 Qualquer coisa que dizer será completamente incompreensível. 18 00:01:52,240 --> 00:01:53,200 Sério cara, tome cuidado! 19 00:01:53,240 --> 00:01:55,590 "Sério, cara?" Sério? 20 00:01:55,870 --> 00:01:58,070 Sua mãe sabe o que você faz? 21 00:02:13,795 --> 00:02:17,533 ::. Portal Brazil Series .::. Qualidade antes que Quantidade ;) 22 00:02:18,971 --> 00:02:21,938 >>> Encodado por Elza <<< 23 00:02:21,939 --> 00:02:22,939 Tradução: Celso e gsubtil 24 00:02:21,973 --> 00:02:25,276 Revisão: Celso 25 00:02:43,820 --> 00:02:45,400 Oh... que lindo. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,755 Seu pai está orgulhoso, você saiu no jornal. 27 00:02:47,756 --> 00:02:50,039 - Do meu artigo. - Dá um tempo. 28 00:02:50,190 --> 00:02:51,520 Leu o que ele escreveu na margem? 29 00:02:51,560 --> 00:02:55,530 "Nosso amigo Lazarus dorme, mas acho que posso acordá-lo. " 30 00:02:55,600 --> 00:02:57,620 Ele não está orgulhoso de mim, e sim de Jesus. 31 00:02:57,690 --> 00:02:59,330 Tudo que eu faço certo é o trabalho de Deus. 32 00:02:59,410 --> 00:03:02,430 Tudo que faço de errado é minha culpa. 33 00:03:03,300 --> 00:03:05,880 Policial com um senso de humor. 34 00:03:06,090 --> 00:03:08,750 Diagnósticos diferenciais. 35 00:03:08,910 --> 00:03:11,580 O rapaz está na emergência, espirrando sangue em todo mundo. 36 00:03:11,650 --> 00:03:12,490 Drogas? 37 00:03:12,570 --> 00:03:13,140 Ele é um policial. 38 00:03:13,240 --> 00:03:15,820 Bom argumento. Que tal... drogas? 39 00:03:15,940 --> 00:03:17,000 Teste toxicológico deu negativo. 40 00:03:17,080 --> 00:03:19,710 Ele levou um tiro de um projétil. 41 00:03:19,930 --> 00:03:21,420 Só estou dizendo. 42 00:03:21,490 --> 00:03:22,370 Ele foi baleado? 43 00:03:22,440 --> 00:03:24,510 Não, alguém atirou nele. 44 00:03:24,590 --> 00:03:25,438 Estou pensando em trauma. 45 00:03:25,473 --> 00:03:27,550 Ele foi atingido no cérebro por fragmentos do projétil. 46 00:03:27,630 --> 00:03:28,486 De acordo com Sapatinhos-de-Bebê. 47 00:03:28,521 --> 00:03:30,520 O policial estava rindo antes de ser baleado. 48 00:03:30,610 --> 00:03:31,290 Sapatinhos-de-Bebê? 49 00:03:31,380 --> 00:03:33,210 - O cara que atirou nele. - Testemunha confiável. 50 00:03:33,250 --> 00:03:35,636 O nome dele é Sapatinhos-de-Bebê. 51 00:03:35,637 --> 00:03:37,326 Que mal ele pode ser? 52 00:03:37,361 --> 00:03:40,730 Os fragmentos estão na parte errada do cérebro para causar euforia 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,166 Então vamos expandir a procura, 54 00:03:42,167 --> 00:03:44,280 que estejam na tosse e nos condensação pulmonar. 55 00:03:44,350 --> 00:03:46,308 Por que estamos ignorando o coração acelerado? 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,490 Porque ele está em choque. 57 00:03:47,525 --> 00:03:49,900 E se o coração já estava acelerado antes dele ser baleado? 58 00:03:49,960 --> 00:03:51,300 Quer dizer depois da perseguição a pé? 59 00:03:51,370 --> 00:03:54,260 Ele está tonto, indicando um bloqueio de oxigênio. 60 00:03:54,300 --> 00:03:56,590 Monóxido de carbono poderia aumentar o batimento cardíaco 61 00:03:56,660 --> 00:03:58,870 e causar tosse e prejudicar funções neurológicas. 62 00:03:58,940 --> 00:04:00,730 Ele se intoxicou com CO ao ar livre? 63 00:04:00,770 --> 00:04:01,950 Sim. 64 00:04:02,070 --> 00:04:05,160 Tudo porque aqueles bastardos não ratificaram o Tratado de Kyoto. 65 00:04:05,320 --> 00:04:07,750 Ou se intoxicou num ambiente fechado 66 00:04:07,870 --> 00:04:11,240 e saiu antes de inalar o suficiente que o fizesse cair morto. 67 00:04:11,320 --> 00:04:13,399 Testem a concentração de gases no sangue. 68 00:04:13,400 --> 00:04:16,220 Se os níveis carboxi-hemoglobina estiverem maior que 15 %, 69 00:04:16,260 --> 00:04:18,100 coloquem-no numa câmara hiperbárica. 70 00:04:18,180 --> 00:04:22,100 Você checa o carro policial para vazamento de gás ou... 71 00:04:22,200 --> 00:04:24,110 Se fosse o carro, o parceiro dele também estaria doente. 72 00:04:24,190 --> 00:04:25,321 Bem, talvez ela esteja. 73 00:04:25,322 --> 00:04:27,190 Só não tem o mesmo senso de humor. 74 00:04:27,300 --> 00:04:30,420 Também chequem seus carros pessoais, o ambiente de trabalho, a casa. 75 00:04:30,500 --> 00:04:33,310 Vou checar o distrito policial. 76 00:04:36,936 --> 00:04:38,230 Testes sanguíneos confirmam que você teve um 77 00:04:38,265 --> 00:04:40,200 baixo nível de intoxicação por monóxido de carbono. 78 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 Vamos colocá-lo dentro de uma câmara de alta pressão para... 79 00:04:43,360 --> 00:04:45,680 Nem está ligando, né? 80 00:04:45,790 --> 00:04:47,240 Você mora próximo de uma fornecedor de gás? 81 00:04:47,350 --> 00:04:49,860 Uh, sim... eu. 82 00:04:49,940 --> 00:04:52,410 Depois de uma farta Enchilada. 83 00:04:54,880 --> 00:04:57,900 Há algo tóxico em sua casa? 84 00:04:57,970 --> 00:05:00,970 Algum solvente, alguma coisa anti-higiênica? 85 00:05:01,090 --> 00:05:02,720 Uh, não. 86 00:05:02,870 --> 00:05:05,890 Não, eu mantenho a casa bem limpa. 87 00:06:20,710 --> 00:06:23,680 Se tiver problemas em respirar, pode apertar esse botão, 88 00:06:23,760 --> 00:06:25,090 e a câmara irá descomprimir. 89 00:06:25,170 --> 00:06:26,140 Assim? 90 00:06:26,290 --> 00:06:28,100 Não agora, se você tiver problemas. 91 00:06:28,790 --> 00:06:29,820 Ah, está quebrada. 92 00:06:29,930 --> 00:06:32,040 Tudo bem, se você tiver problemas a gente aperta pra você. 93 00:06:32,110 --> 00:06:34,510 Contração muscular. 94 00:06:34,590 --> 00:06:35,770 Está doendo muito? 95 00:06:35,840 --> 00:06:37,780 Não, nem está. 96 00:06:37,970 --> 00:06:39,720 Espantoso, hein? 97 00:06:39,830 --> 00:06:42,420 Seu cérebro não está recebendo oxigênio suficiente, está perdendo função motora. 98 00:06:42,490 --> 00:06:44,330 Devemos começar imediatamente. 99 00:06:44,450 --> 00:06:46,070 Devo me preocupar? 100 00:06:46,150 --> 00:06:48,400 Não, provavelmente teve um vazamento de monóxido de carbono na sua casa. 101 00:06:48,480 --> 00:06:50,730 Temos uma pessoa checando. 102 00:07:16,500 --> 00:07:18,010 Parece tudo bem. 103 00:07:18,120 --> 00:07:19,620 E a válvula de gás? 104 00:07:19,730 --> 00:07:20,710 Parece em ótimo estado. 105 00:07:20,780 --> 00:07:22,760 Ela está lá em baixo na fornalha. 106 00:07:22,870 --> 00:07:24,410 Seu sistema está em ordem. 107 00:07:24,480 --> 00:07:27,460 Se tivessem um vazamento de monóxido, metade estaria doente. 108 00:07:27,530 --> 00:07:29,270 Então por que está aqui? 109 00:07:29,980 --> 00:07:32,870 Estava imaginando se poderia me fazer um favor. 110 00:07:37,470 --> 00:07:42,390 Sim, eu tenho uma deficiência. 111 00:07:45,500 --> 00:07:47,660 São multas por excesso de velocidade. 112 00:07:47,770 --> 00:07:50,040 Muitas emergências. 113 00:07:50,570 --> 00:07:54,520 Ele está melhor agora, mas... nunca se sabe. 114 00:07:54,590 --> 00:07:57,680 Verei o que posso fazer. 115 00:08:03,690 --> 00:08:06,190 Onde fica a mesa do seu parceiro? 116 00:08:09,710 --> 00:08:13,360 O lugar é um chiqueiro, mas acho que não preciso fazer nenhum teste. 117 00:08:13,470 --> 00:08:14,770 Não, perda de tempo. 118 00:08:14,800 --> 00:08:16,630 Está sabendo da maconha? 119 00:08:16,820 --> 00:08:18,650 Ouvi rumores desde o colegial. 120 00:08:18,770 --> 00:08:21,160 O policial está agindo chapado porque ele está chapado. 121 00:08:21,240 --> 00:08:22,910 - Ele tem... - Doença dos Legionários 122 00:08:22,990 --> 00:08:25,190 Foi bom que o Joe levou um tiro. 123 00:08:25,270 --> 00:08:28,390 Todo o distrito poderia ter sido exterminado. Anarquia nas ruas! 124 00:08:28,460 --> 00:08:30,480 Leva 48 horas testar para doença dos legionários. 125 00:08:30,570 --> 00:08:32,580 E apenas 2 segundos para reconhecer se os sintomas batem 126 00:08:32,650 --> 00:08:35,760 enquanto olha para o mofo, e a unidade de água parada. 127 00:08:35,840 --> 00:08:37,921 A maconha explica a alta caroboxi-hemoglobina, 128 00:08:37,922 --> 00:08:39,560 a condensação pulmonar e a felicidade. 129 00:08:39,670 --> 00:08:42,450 Maconha não explica o fato que ele piorou desde que deu entrada aqui. 130 00:08:42,490 --> 00:08:43,950 Por que não concordamos em discordar? 131 00:08:44,020 --> 00:08:46,020 Na verdade, por que não combinamos que você não concorda comigo 132 00:08:46,100 --> 00:08:48,685 enquanto trata ele para doença dos legionários? 133 00:08:48,686 --> 00:08:49,870 Não é a solução, mas... 134 00:08:50,880 --> 00:08:53,970 Me sinto muito melhor, os medicamentos estão funcionando. 135 00:08:54,050 --> 00:08:58,340 Batimentos cardíacos normais, níveis de COHB estão caindo, sem febre. 136 00:08:58,420 --> 00:09:00,950 Respire fundo. 137 00:09:02,650 --> 00:09:05,000 Parece desapontado. 138 00:09:05,100 --> 00:09:06,940 Estou contente que esteja se sentindo melhor. 139 00:09:07,010 --> 00:09:08,650 Tem algum problema com policiais? 140 00:09:08,730 --> 00:09:09,910 Por favor não fale. 141 00:09:10,000 --> 00:09:13,240 Com minha experiência, pessoas que não gostam de policiais tem uma razão... 142 00:09:13,330 --> 00:09:14,910 Preciso que fique calado. 143 00:09:17,080 --> 00:09:18,860 Sem roncos no peito. 144 00:09:19,849 --> 00:09:21,792 Essas áreas condensadas, lobos superiores 145 00:09:21,793 --> 00:09:23,920 são líquidos infiltrados que encontramos ontem. 146 00:09:23,990 --> 00:09:25,100 Não estão mais? 147 00:09:25,170 --> 00:09:28,060 Está limpando, você tem doença dos legionários. 148 00:09:28,140 --> 00:09:29,730 Agora não tem mais. 149 00:09:29,850 --> 00:09:34,200 Então não encontraram nada na minha casa? 150 00:09:35,990 --> 00:09:38,470 Nada... de relevância médica. 151 00:09:38,550 --> 00:09:42,710 Então não tem porque eu me preocupar? 152 00:09:42,790 --> 00:09:44,550 Não por enquanto. 153 00:09:48,590 --> 00:09:49,880 O que está fazendo? 154 00:09:49,960 --> 00:09:52,030 Quero ter certeza que veja em que está envolvido. 155 00:09:52,110 --> 00:09:54,230 O que descobrimos estava bastante avançado. 156 00:09:54,310 --> 00:09:57,120 Essas áreas condensadas aqui e aqui. 157 00:09:57,230 --> 00:09:59,920 Essas partes dos seus pulmões simplesmente não estava funcionando. 158 00:10:00,070 --> 00:10:02,230 Estão bem agora, certo? 159 00:10:03,860 --> 00:10:06,830 Está tudo bem agora? 160 00:10:18,170 --> 00:10:19,620 Estou bem. 161 00:10:23,100 --> 00:10:24,930 Você está cego. 162 00:10:25,580 --> 00:10:28,340 Me choquei em alguma coisa, não significa que não possa enxergar. 163 00:10:28,420 --> 00:10:30,400 Tenho certeza que é assustador, mas você apenas acha... 164 00:10:30,460 --> 00:10:32,360 O que a Dra. Cameron está usando? 165 00:10:33,870 --> 00:10:38,130 Calças azul escuro, camisa branca, sapatos pretos. 166 00:10:38,200 --> 00:10:43,380 Ooh, quase, exceto pelas calças, camisa e sapatos. Você está cego. 167 00:10:45,120 --> 00:10:46,770 Ele realmente acha que consegue enxergar? 168 00:10:46,840 --> 00:10:49,170 Fisicamente ele consegue ver, o cérebro que não consegue interpretar. 169 00:10:49,280 --> 00:10:50,870 Sem chance que seja uma brincadeira? 170 00:10:50,950 --> 00:10:52,170 Sem chance. 171 00:10:52,240 --> 00:10:55,550 A cegueira do Anton indica lesão em ambos os lobos occipitais. 172 00:10:55,620 --> 00:10:56,920 Deve ser por causa do trauma. 173 00:10:56,960 --> 00:10:58,223 Fragmentos do projétil por sorte 174 00:10:58,224 --> 00:11:00,328 atingiram o mesmo local em ambos os lobos? 175 00:11:00,363 --> 00:11:04,270 Derrame poderia ter causado cegueira de Anton e a euforia. 176 00:11:04,360 --> 00:11:07,780 Oficial Krupke está coagulando em seu cérebro. 177 00:11:07,860 --> 00:11:10,226 Iniciem tratamento com heparina para afinar o sangue. 178 00:11:10,227 --> 00:11:11,540 Encontrem o coágulo e tirem-no. 179 00:11:11,620 --> 00:11:14,280 O coágulo deve estar no topo das artérias vertebrais bilateralmente. 180 00:11:14,360 --> 00:11:17,780 Ótimo! Chase... enfie seus dedos lá e tateie até encontrá-lo. 181 00:11:17,850 --> 00:11:20,560 Oh, espere... quando torná-lo num vegetal, 182 00:11:20,680 --> 00:11:22,730 então vai haver processos penais estúpidos. 183 00:11:22,840 --> 00:11:25,720 Sabem o que seria melhor? Ressonância com contraste. 184 00:11:25,770 --> 00:11:27,090 Temos um desses? 185 00:11:27,170 --> 00:11:28,445 Não pode fazer uma ressonância. 186 00:11:28,480 --> 00:11:31,140 Se o fragmento do projétil é magnético, vão removê-los e destroçar o cérebro. 187 00:11:31,210 --> 00:11:32,410 Bem, vamos jogar uma moeda. 188 00:11:32,490 --> 00:11:34,310 Cara: ressonância. Coroa: ele morre. 189 00:11:34,390 --> 00:11:37,120 Os uniformes policiais feito de kevlar não tem placas de cerâmica 190 00:11:37,160 --> 00:11:38,980 que pudessem despedaçar um projétil, apenas poderia encravar. 191 00:11:39,060 --> 00:11:40,240 Então a bala despedaçou-se sozinha. 192 00:11:40,370 --> 00:11:41,518 Significa que o Sapatinhos-de-Bebê 193 00:11:41,553 --> 00:11:43,260 estava usando um calibre 0.38 de ponta oca. 194 00:11:43,300 --> 00:11:46,630 Que infelizmente são ferromagnéticos. 195 00:11:49,520 --> 00:11:52,680 É tão legal que saiba isso. 196 00:11:52,760 --> 00:11:55,300 Poderíamos fazer uma angiografia para encontrar o coágulo. 197 00:11:55,450 --> 00:11:58,541 Perda de tempo, o crânio cria muitos artefatos. 198 00:11:58,576 --> 00:11:59,900 Nunca conseguiremos uma visão clara. 199 00:11:59,970 --> 00:12:01,725 A próxima alternativa, uma ressonância. 200 00:12:01,760 --> 00:12:02,493 E uma perda de tempo. 201 00:12:02,528 --> 00:12:04,870 - A angiografia poderia mostrar... - Oh Deus, isso é um golpe. 202 00:12:04,980 --> 00:12:06,880 Tudo bem! Faça sua a angiografia 203 00:12:06,960 --> 00:12:10,300 Quando terminar com essa perda de tempo, me encontre no necrotério. 204 00:12:13,230 --> 00:12:15,840 Nós iremos introduzir um cateter em sua artéria femoral. 205 00:12:15,910 --> 00:12:18,810 e subiremos até seu cérebro para então poder procurar por coágulos. 206 00:12:19,040 --> 00:12:21,130 Mantenha isso durante o procedimento. 207 00:12:21,210 --> 00:12:24,010 A menos que a maconha já tenha de deixado estéril. 208 00:12:24,250 --> 00:12:27,050 Tenho um trabalho estressante, você não tem idéia. 209 00:12:27,120 --> 00:12:28,640 Eu cresci com policiais como você. 210 00:12:28,740 --> 00:12:30,750 10% machões, 90% hipócritas. 211 00:12:39,080 --> 00:12:40,360 O que há de errado com você? 212 00:12:40,480 --> 00:12:41,770 Apenas me divertindo. 213 00:12:41,880 --> 00:12:43,330 Aquele homem está doente e assustado. 214 00:12:43,390 --> 00:12:44,380 O homem é um policial desonesto. 215 00:12:44,490 --> 00:12:46,110 Talvez devesse abandonar o caso, Foreman. 216 00:12:46,190 --> 00:12:48,240 Não precisa-se gostar do seu médico. 217 00:12:48,310 --> 00:12:50,440 Ei, como está indo, parceiro? 218 00:12:50,520 --> 00:12:54,860 Fique imóvel e já te liberamos pra você ir encher as pessoas. 219 00:12:54,930 --> 00:12:56,500 Feliz? 220 00:12:59,570 --> 00:13:01,720 O que a angiografia nos diz? 221 00:13:01,990 --> 00:13:03,790 O que está procurando? 222 00:13:04,040 --> 00:13:06,750 Eu liguei pra minha mãe, ela não atendeu. 223 00:13:07,170 --> 00:13:08,970 O que a angiografia nos diz? 224 00:13:09,050 --> 00:13:11,020 Que o Foreman deve abandonar esse caso. 225 00:13:11,060 --> 00:13:12,220 Ele é um neurologista. 226 00:13:12,340 --> 00:13:15,230 A menos que ache que o nervo óptico está em seu baço... 227 00:13:15,300 --> 00:13:16,680 Ele não gosta de policiais. 228 00:13:16,760 --> 00:13:19,280 Foreman, policiais são nossos amigos. 229 00:13:19,350 --> 00:13:21,210 Se acontecer de nos perdermos fazendo compras... 230 00:13:21,280 --> 00:13:23,150 Só estava tirando um sarro com o sujeito. 231 00:13:23,220 --> 00:13:25,090 Está vendo? Ele só estava tirando um sarro com o sujeito. 232 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 O Foreman é essencial para solucionar esse caso. 233 00:13:27,670 --> 00:13:29,810 Medicamente, o que a angiografia nos diz? 234 00:13:29,930 --> 00:13:32,760 Parece ter algum coágulo, possivelmente ao redor do Polígono de Willis. 235 00:13:32,830 --> 00:13:36,330 Baseado na progressão dos sintomas, o coágulo está crescendo. 236 00:13:36,410 --> 00:13:37,400 Precisamos cortar... 237 00:13:37,470 --> 00:13:38,778 Dizer que parece ser um coágulo 238 00:13:38,779 --> 00:13:40,930 é como dizer que há um engarrafamento lá na frente. 239 00:13:41,594 --> 00:13:43,330 É um engavetamento de 10 carros? 240 00:13:43,331 --> 00:13:45,850 Ou apenas um ônibus lento no centro da pista? 241 00:13:45,910 --> 00:13:49,840 E se for um ônibus, é do tipo trombótico ou embólico? 242 00:13:50,090 --> 00:13:52,230 Acho que exagerei demais com essa metáfora. 243 00:13:52,350 --> 00:13:54,440 A angiografia pode nos dizer esse tipo de informação. 244 00:13:54,510 --> 00:13:56,190 Oh, então está dizendo que é apenas perda de tempo. 245 00:13:56,260 --> 00:13:59,040 Nos deu alguma informação sem ter que matá-lo. 246 00:13:59,120 --> 00:14:00,870 Você não sabe se uma ressonância matará ele. 247 00:14:00,990 --> 00:14:02,660 Os projéteis tem componentes férreos. 248 00:14:02,730 --> 00:14:05,530 Pequenos pedaços presos na cabeça. Eles não vão a lugar algum. 249 00:14:05,610 --> 00:14:08,490 Talvez seja melhor tentar cirurgia para remover os fragmentos. 250 00:14:08,530 --> 00:14:11,450 Os cirurgiões dizem que é inoperável ou o sangue está muito fino. 251 00:14:11,520 --> 00:14:12,940 Fora isso, planejamento perfeito. 252 00:14:13,010 --> 00:14:14,420 Você tem um plano melhor? 253 00:14:14,460 --> 00:14:15,980 Muito melhor. 254 00:14:21,760 --> 00:14:25,370 Projétil idêntico ao que o Sapatinhos-de-Bebê disparou no Joe. 255 00:14:25,450 --> 00:14:27,290 Vamos ver quão magnético é. 256 00:14:27,360 --> 00:14:29,070 Alguém ouviu um... 257 00:14:29,510 --> 00:14:32,820 Eu atirei nele, ele está morto. 258 00:14:38,070 --> 00:14:41,790 O projétil dividiu-se em 4 fragmentos, sem marcas de saída. 259 00:14:41,870 --> 00:14:44,330 Apenas usei metade da munição. 260 00:14:44,450 --> 00:14:48,850 Não teremos a exata precisão comparando a localização do raio-x com a ressonância. 261 00:14:49,100 --> 00:14:51,600 Como não-profissional foi o Foreman? 262 00:14:51,710 --> 00:14:53,710 Pergunte pessoalmente, ele está bem aqui. 263 00:14:53,780 --> 00:14:55,820 Pior que o normal, melhor que você. 264 00:14:55,900 --> 00:14:58,420 Ele repreendeu o Joe por ser um mau policial. 265 00:14:58,480 --> 00:15:01,070 Repreendeu ou humilhou? 266 00:15:01,140 --> 00:15:04,230 Não tenho certeza. Não estou com meu dicionário aqui. 267 00:15:04,310 --> 00:15:06,360 Um que signifique que ele teve prazer naquilo. 268 00:15:06,480 --> 00:15:10,470 Quero saber se foi uma raiva de negro reprimido ou apenas vertigem. 269 00:15:10,500 --> 00:15:12,900 Acha que estou doente? 270 00:15:12,940 --> 00:15:15,180 Acho que uma reação apropriada 271 00:15:15,300 --> 00:15:18,640 ao ver seu chefe atirar num corpo, não é um sorriso estúpido. 272 00:15:18,750 --> 00:15:21,950 Mas o fato que cresci entediado por sua insanidade não prova nada. 273 00:15:22,030 --> 00:15:26,600 Dr. Foreman, o Dr. Chase requer sua ajuda. 274 00:15:30,300 --> 00:15:32,497 Nem consigo imaginar a lógica inversa 275 00:15:32,532 --> 00:15:34,070 que você usou para explicar porque atirou num corpo. 276 00:15:34,140 --> 00:15:37,110 Bem, se tivesse atirado numa pessoa viva, teria muito mais papelada. 277 00:15:37,190 --> 00:15:39,790 Então não vai ter problema você ficar ao lado do caixão no velório 278 00:15:39,870 --> 00:15:42,240 e explicar porque uma pessoa que teve câncer tem um buraco de tiro na cabeça. 279 00:15:42,320 --> 00:15:44,330 O homem doou seu corpo para a ciência. 280 00:15:44,410 --> 00:15:45,726 Sim, é uma tragédia. 281 00:15:45,761 --> 00:15:47,650 Se não tivesse atirado nele, o corpo poderia passar o próximo ano 282 00:15:47,690 --> 00:15:50,664 servindo os calouros de medicina para usarem como rota de visitação. 283 00:15:50,699 --> 00:15:51,150 Ele está pronto. 284 00:15:51,260 --> 00:15:53,120 Não ligue isso, House. 285 00:15:53,200 --> 00:15:54,710 Você está brava porque eu coloquei um projétil na cabeça dele. 286 00:15:54,820 --> 00:15:57,620 Na pior das hipóteses, tudo que estou fazendo agora é retirá-lo. 287 00:16:07,440 --> 00:16:09,110 Minha culpa. 288 00:16:24,510 --> 00:16:28,630 Eles têm que desligar o ímã para consertar. 289 00:16:28,700 --> 00:16:32,770 A ressonância estará indisponível por pelo menos 2 semanas. 290 00:16:34,180 --> 00:16:35,610 Bem, isso não importa. 291 00:16:35,690 --> 00:16:37,640 Obviamente não podemos usar nesse paciente. 292 00:16:37,700 --> 00:16:42,150 Não... mas há outros médicos nesse hospital e outros pacientes. 293 00:16:42,230 --> 00:16:45,260 Isso ajuda a explicar como eles podem arcar com todo o equipamento especial. 294 00:16:45,300 --> 00:16:46,880 Tenho certeza que estou usando minha influência. 295 00:16:47,030 --> 00:16:49,290 Não fazer nada é uma opção? 296 00:16:51,120 --> 00:16:53,860 Só estou dizendo... Talvez o coágulo se desfaça sozinho. 297 00:16:53,980 --> 00:16:55,510 A vertigem parece ter sumido. 298 00:16:55,620 --> 00:16:57,000 A cegueira não. 299 00:16:57,200 --> 00:16:58,430 Façam um ecocardiograma. 300 00:16:58,540 --> 00:17:00,750 Procurar pelo quê? O problema obviamente é neurológico. 301 00:17:00,850 --> 00:17:03,320 Os coágulos estão no cérebro. A origem deles podem não estar. 302 00:17:03,390 --> 00:17:05,900 Façam um completo ecocardiograma transtorácico. 303 00:17:05,930 --> 00:17:09,170 Talvez tenhamos sorte, talvez os coágulos tenham origem no coração. 304 00:17:14,600 --> 00:17:15,850 O coração está limpo. 305 00:17:15,930 --> 00:17:17,490 Onde mais podemos verificar? 306 00:17:17,530 --> 00:17:20,455 Poderíamos fazer um ultrassom das pernas, para Trombose Venosa Profunda. 307 00:17:20,490 --> 00:17:22,170 Preciso que vire-se. 308 00:17:22,560 --> 00:17:24,490 Joe? Você está bem? 309 00:17:24,530 --> 00:17:27,160 Taquicardia. Pressão sanguínea a 150 e subindo. 310 00:17:27,230 --> 00:17:29,600 Ele está sangrando. 311 00:17:29,670 --> 00:17:31,630 House queria afinar o sangue dele, bom trabalho. 312 00:17:32,812 --> 00:17:35,130 A pressão sanguínea está estourando. Ele vai entrar em choque. 313 00:17:35,200 --> 00:17:37,290 Hemorragia intracraniano. Precisamos aliviar a pressão. 314 00:17:37,380 --> 00:17:38,810 Precisamos de uma equipe cirúrgica. 315 00:17:41,500 --> 00:17:43,050 Foreman, dê o fora! 316 00:17:43,160 --> 00:17:44,750 Garoto, está ferrado! 317 00:17:44,790 --> 00:17:49,000 Nós coagulamos o sangue ele morre, nós diluímos, ele morre. 318 00:17:50,460 --> 00:17:53,100 Sou o único que acha isso engraçado? 319 00:17:58,850 --> 00:18:00,690 Oh, cara. 320 00:18:05,600 --> 00:18:07,940 Não estou doente. 321 00:18:08,370 --> 00:18:11,260 Você ouviu sobre o cara que teve uma hemorragia no cérebro 322 00:18:11,330 --> 00:18:15,400 e teve que ter o crânio perfurado para aliviar a pressão? Hilário. 323 00:18:15,480 --> 00:18:18,670 Alguém ri, quer dizer que está morrendo? Isso é absurdo. 324 00:18:18,750 --> 00:18:20,010 Mas não engraçado. 325 00:18:20,080 --> 00:18:23,590 Se eu não estiver doente, só estará me trancando com a fonte. 326 00:18:23,670 --> 00:18:24,960 Ficarei doente, provo que está certo. 327 00:18:25,040 --> 00:18:26,577 Se você não está doente, não é contagioso. 328 00:18:26,578 --> 00:18:27,720 Não tem nada do que se preocupar. 329 00:18:27,800 --> 00:18:30,770 Se estiver doente, vocês ficaram aí até encontrarmos a razão. 330 00:18:30,840 --> 00:18:33,200 Então talvez queira fazer amizade com o "porco". 331 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 Boa notícia é que finalmente posso fazer minha ressonância. 332 00:18:35,750 --> 00:18:36,780 Não, não pode. 333 00:18:36,860 --> 00:18:38,650 Você estragou a máquina. 334 00:18:38,760 --> 00:18:41,580 Não a portátil, Risadinha. 335 00:18:41,880 --> 00:18:43,687 O Chase e a Cameron estão trazendo 336 00:18:43,722 --> 00:18:46,390 para escanear sua cabeça não perfurada por projétil. 337 00:18:46,470 --> 00:18:48,060 Aonde está indo? 338 00:18:48,180 --> 00:18:50,500 Para o escritório, tenho trabalho a fazer. 339 00:18:50,620 --> 00:18:51,910 Coma suas refeições. 340 00:18:51,990 --> 00:18:53,617 Tire sua temperatura a cada meia-hora. 341 00:18:53,618 --> 00:18:55,370 E tome todos os medicamentos que eu mandar. 342 00:18:55,410 --> 00:18:57,040 Então sou apenas um paciente comum agora? 343 00:18:57,547 --> 00:18:58,570 Não. 344 00:18:58,680 --> 00:19:01,050 Você tem seu próprio termômetro. 345 00:19:10,550 --> 00:19:12,330 Testem seus sangues. 346 00:19:12,450 --> 00:19:16,820 Quem tiver uma elevada VHS será o novo companheiro do Foreman. 347 00:19:16,890 --> 00:19:18,720 Ele deveria fazer parte disso. 348 00:19:18,800 --> 00:19:19,820 Ele é um paciente. 349 00:19:19,900 --> 00:19:21,500 - Ele não está irracional. - Ele não está objetivo. 350 00:19:21,570 --> 00:19:23,980 Ele é o mais preocupado em conseguir um diagnóstico. 351 00:19:24,060 --> 00:19:26,900 Certo, você nem é amigo dele, por que se preocupa? 352 00:19:27,020 --> 00:19:31,510 Tem uma área de aumento de atenuação T2 no córtex cingulado. 353 00:19:31,630 --> 00:19:33,090 Parece um mingau. 354 00:19:33,180 --> 00:19:35,200 O córtex cingulado controla as emoções. 355 00:19:35,310 --> 00:19:39,570 Esse mingau explica a euforia. A questão é, o que está causando o mingau? 356 00:19:39,680 --> 00:19:42,360 Pergunta que poderia fazer a um neurologista. 357 00:19:42,470 --> 00:19:45,400 O Foreman é um estúpido egoísta, mas é um neurologista, 358 00:19:45,480 --> 00:19:47,090 e é o único que esteve naquele apartamento. 359 00:19:47,200 --> 00:19:48,880 É por isso que não devia estar aqui. 360 00:19:48,990 --> 00:19:50,970 Você não o chamaria de estúpido se ele estivesse aqui. 361 00:19:51,080 --> 00:19:53,133 Se você achasse que ele fez errado naquele apartamento... 362 00:19:53,168 --> 00:19:54,470 Você guardaria pra você. 363 00:19:54,580 --> 00:19:56,250 - Não, eu... - Bem, nunca saberemos. 364 00:19:56,330 --> 00:19:59,790 Mas enquanto ele não está aqui, ele é apenas como qualquer outro paciente. 365 00:19:59,870 --> 00:20:02,210 O que significa que podemos falar mal dele o quanto quisermos. 366 00:20:02,530 --> 00:20:05,750 O que está devorando o cérebro do estúpido egoísta? 367 00:20:05,860 --> 00:20:07,995 Febre do Nilo Ocidental ou Encefalite Equina Oriental. 368 00:20:08,030 --> 00:20:09,240 Testem o sangue do Foreman. 369 00:20:10,128 --> 00:20:13,025 O fato que ele foi o único que contraiu, a transmissão de pessoa-a-pessoa 370 00:20:13,060 --> 00:20:17,250 é menos provável que algum tipo de toxina fatal que ele tenha pego na casa do cara. 371 00:20:17,610 --> 00:20:20,220 Quem quer ser o próximo? 372 00:20:28,620 --> 00:20:33,150 Está disposta a sacrificar-se por um cara que não te considera uma amiga. 373 00:20:33,220 --> 00:20:35,582 Ele é apenas um paciente, certo? 374 00:20:35,617 --> 00:20:37,320 É o trabalho. 375 00:20:37,540 --> 00:20:41,000 Ei... não precisa ir a lugar nenhum. 376 00:20:41,110 --> 00:20:44,000 O apartamento do Joe é logo lá embaixo, no laboratório. 377 00:20:44,100 --> 00:20:46,410 O Foreman trouxe amostras de tudo. 378 00:20:46,490 --> 00:20:48,540 Pra que aquilo de: "Quem quer ser o próximo?". 379 00:20:48,620 --> 00:20:50,610 Algum tipo de... teste? 380 00:20:50,690 --> 00:20:52,440 Não se preocupe, você fez a escolha certa. 381 00:20:52,550 --> 00:20:55,100 Foreman se meteu em alguma coisa sem saber. 382 00:20:55,210 --> 00:20:57,800 E ele é mais esperto que você. 383 00:21:16,660 --> 00:21:18,870 Que droga, Chase! 384 00:21:18,980 --> 00:21:20,840 Você é ruim pra burro nisso. 385 00:21:20,920 --> 00:21:22,880 Desculpe, é esse maldito macacão. 386 00:21:22,950 --> 00:21:26,060 Posso fazer isso sozinho, e vou jogar isso fora. 387 00:21:27,680 --> 00:21:30,190 O que a ressonância mostrou? 388 00:21:31,868 --> 00:21:33,490 Não posso fazer parte do diagnóstico diferencial. 389 00:21:33,491 --> 00:21:35,100 E nem mesmo saber qual o diagnóstico? 390 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 Teria contado pra qualquer outro paciente o que descobriu. 391 00:21:41,500 --> 00:21:44,900 A ressonância mostrou uma lesão no e cingulado. 392 00:21:44,960 --> 00:21:46,820 O que estão pensando? 393 00:21:46,900 --> 00:21:49,020 Primeiro achamos que são toxinas. 394 00:21:49,100 --> 00:21:50,680 Viral em segundo, mas distante. 395 00:21:50,730 --> 00:21:52,560 Acham que a lesão poderia ser um abscesso? 396 00:21:52,630 --> 00:21:55,640 É apenas uma pequena e suave área, mais polpudo do que... 397 00:21:55,710 --> 00:21:58,110 Tinha inflamação no revestimento dos ventrículos? 398 00:21:58,220 --> 00:22:01,460 Teve um aumento sim. 399 00:22:02,740 --> 00:22:04,780 O que está achando? 400 00:22:05,060 --> 00:22:06,690 Infecção estafilocócica. 401 00:22:06,800 --> 00:22:10,030 Toxinas que leva a degeneração dos neurônios, causando lesão. 402 00:22:10,110 --> 00:22:11,210 Não sem febre. 403 00:22:11,250 --> 00:22:12,700 O policial teve febre. 404 00:22:12,770 --> 00:22:15,040 A minha pode estar vindo. Poderia ter pego diretamente dele, 405 00:22:15,160 --> 00:22:16,900 ou de um pano de prato na casa dele. 406 00:22:17,010 --> 00:22:20,940 Nos de reservatório de omaya. Entrega linezolida diretamente no nosso cérebro. 407 00:22:21,020 --> 00:22:23,180 E estamos curados. 408 00:22:26,220 --> 00:22:28,980 Amostras deram negativo para tolueno, arsênico e chumbo. 409 00:22:29,060 --> 00:22:30,090 E quanto ao sangue? 410 00:22:30,160 --> 00:22:32,400 Negativo para Febre do Nilo Ocidental ou Encefalite Equina Oriental 411 00:22:32,440 --> 00:22:34,300 Temos que voltar para o apartamento do Joe... 412 00:22:34,390 --> 00:22:37,960 Ninguém volta lá até sabermos o que estamos procurando. 413 00:22:38,030 --> 00:22:41,010 Pegue alguma daquelas fitas de isolamento e lacrem portas e janelas. 414 00:22:41,120 --> 00:22:43,006 Tomarei todas as precauções de biosegurança. 415 00:22:43,041 --> 00:22:44,860 A chance de infecção é quase zero. 416 00:22:44,940 --> 00:22:46,405 Nunca fui bom em matemática. 417 00:22:46,440 --> 00:22:49,260 Mas próxima de zero é maior que zero, certo? 418 00:22:49,330 --> 00:22:50,900 Não é culpa sua que ele ficou doente. 419 00:22:51,020 --> 00:22:52,940 Seria culpa dele se nós fizéssemos. 420 00:22:53,020 --> 00:22:55,220 Deveríamos recolher uma amostra diretamente do cérebro do Joe. 421 00:22:55,340 --> 00:22:56,430 Não podemos fazer uma biópsia. 422 00:22:56,510 --> 00:22:59,240 Tem muito edema do sangramento porque você deu muita heparina. 423 00:22:59,320 --> 00:23:02,500 Bem, acho que não é a hora de ficar apontando culpados. 424 00:23:03,180 --> 00:23:05,240 Eu não dei nada disso ao Foreman. 425 00:23:06,310 --> 00:23:08,720 Quer fazer uma biópsia no cérebro do Foreman? 426 00:23:08,800 --> 00:23:12,280 Qual é, de verdade, quem não quer? 427 00:23:14,010 --> 00:23:16,570 Isso pode ser uma simples infecção estafilocócica 428 00:23:16,571 --> 00:23:18,310 causando degeneração dos neurônios. 429 00:23:18,420 --> 00:23:19,380 Sem febre? Sem chance. 430 00:23:19,460 --> 00:23:21,620 - O Joe teve febre. - Ele também teve legionella. 431 00:23:21,750 --> 00:23:23,680 A papa poderia estar formando um abscesso. 432 00:23:23,800 --> 00:23:26,990 E como houve inflamação do revestimento dos ventrículos, faz sentido. 433 00:23:27,070 --> 00:23:28,496 A liberação de toxinas estafilocócicas, 434 00:23:28,531 --> 00:23:30,650 causa degeneração dos neurônios, causa lesão. 435 00:23:30,730 --> 00:23:31,830 Isso é perda de tempo. 436 00:23:31,910 --> 00:23:33,393 Devíamos colocar um Reservatório de Omaya 437 00:23:33,394 --> 00:23:35,450 no cérebro do Foreman e começar administrando anti... 438 00:23:35,485 --> 00:23:38,640 Se eu for discutir com o Foreman, faria isso pessoalmente. 439 00:23:52,230 --> 00:23:54,770 Sinal de Kernig, negativo 440 00:23:58,690 --> 00:24:02,080 Sinal de brudzinski, positivo. 441 00:24:06,990 --> 00:24:11,100 Paciente Joe Luria, contratura distal e proximal, 442 00:24:11,180 --> 00:24:13,200 duração 4 segundos. 443 00:24:14,770 --> 00:24:18,490 Infecção estafilocócica é mais comum na pele. 444 00:24:18,570 --> 00:24:21,150 Mais comum? 445 00:24:21,310 --> 00:24:23,710 Quer me tratar como um paciente comum, então faça. 446 00:24:23,780 --> 00:24:27,440 Mas o House que eu conheço nunca usa frases como "mais comum". 447 00:24:27,480 --> 00:24:30,290 Você não está rindo mais. 448 00:24:30,350 --> 00:24:31,680 Não. 449 00:24:31,810 --> 00:24:34,510 Acha que é um bom sinal? 450 00:24:35,040 --> 00:24:36,750 Duvido disso. 451 00:24:38,303 --> 00:24:40,886 Estafilococos estariam no seu coração, pulmões, 452 00:24:40,921 --> 00:24:43,470 baço, fígado ou rins antes de ir para o cérebro. 453 00:24:43,550 --> 00:24:45,790 Seus órgãos estão limpos, não é estafilococo. 454 00:24:45,870 --> 00:24:48,220 A infecção poderia estar limitada ao abscesso cerebral. 455 00:24:48,300 --> 00:24:50,540 Que eu teria visto na sua ressonância. 456 00:24:51,730 --> 00:24:55,100 Assine isso para que eu possa retirar um pedaço do seu cérebro. 457 00:24:57,710 --> 00:24:59,710 Deixe-me ver a ressonância. 458 00:25:00,350 --> 00:25:02,910 Não há abscesso na imagem. 459 00:25:02,990 --> 00:25:04,400 Deixe-me ver então. 460 00:25:05,140 --> 00:25:07,990 Preferia quando você estava alegrinho. 461 00:25:17,230 --> 00:25:19,930 A ressonância foi tirada a mais de uma hora. 462 00:25:20,000 --> 00:25:22,530 Aquele ponto fraco poderia agora ser um abscesso. 463 00:25:22,640 --> 00:25:26,240 Se fosse estafilococo, você estaria com febre, o que você não tem. 464 00:25:27,110 --> 00:25:29,620 38.6° 465 00:25:29,730 --> 00:25:31,980 Que idiota te deu isso? 466 00:25:32,050 --> 00:25:36,680 Coloque o reservatório de omaya no meu crânio e me trate para estafilococo. 467 00:25:41,580 --> 00:25:43,460 Triângulo. 468 00:25:45,870 --> 00:25:47,220 Esse? 469 00:25:48,960 --> 00:25:51,020 Uh... círculo. 470 00:25:51,800 --> 00:25:53,390 Próximo. 471 00:25:54,880 --> 00:25:57,250 Foreman, por que não está respondendo, algum problema? 472 00:25:57,320 --> 00:25:58,630 Uh, quadrado. 473 00:25:58,690 --> 00:26:00,250 Me diga sua data de nascimento. 474 00:26:00,360 --> 00:26:02,810 - É o House? - Sim, próximo. 475 00:26:02,890 --> 00:26:04,690 Um quadrado de novo. Por que ele está aqui? 476 00:26:04,760 --> 00:26:07,510 Por que meu neurologista está em cirurgia. 477 00:26:07,590 --> 00:26:09,300 Achei que era apenas um paciente comum. 478 00:26:09,380 --> 00:26:11,200 Você não acreditou nessa conversa, né? 479 00:26:11,280 --> 00:26:12,450 Data de nascimento. 480 00:26:12,570 --> 00:26:15,120 O reservatório de omaya está inserido no lobo parietal. 481 00:26:15,200 --> 00:26:18,610 Meu reconhecimento espacial é o problema, não minha memória. 482 00:26:18,930 --> 00:26:20,720 Você disse omaya? 483 00:26:20,790 --> 00:26:22,420 Podia jurar que tinha dito biópsia. 484 00:26:22,540 --> 00:26:24,630 Ei, só estou zoando com sua cabeça. 485 00:26:24,670 --> 00:26:26,680 Nome de solteira da sua mãe, por favor. 486 00:26:26,800 --> 00:26:30,220 Saia do meu lobo temporal, House. 487 00:26:39,750 --> 00:26:41,800 Olá? 488 00:26:44,270 --> 00:26:46,330 Você está acordado? 489 00:26:47,510 --> 00:26:51,910 Me disseram que tinha alguém doente como eu. 490 00:26:52,060 --> 00:26:53,850 Estou acordado. 491 00:26:56,450 --> 00:26:58,540 Sua voz... 492 00:26:59,610 --> 00:27:01,620 Você não é o meu médico? 493 00:27:03,080 --> 00:27:04,900 Não mais. 494 00:27:05,040 --> 00:27:08,800 Você é o cara que não gosta de policiais. 495 00:27:10,730 --> 00:27:11,700 Sim. 496 00:27:12,490 --> 00:27:14,470 Consegue enxergar? 497 00:27:15,200 --> 00:27:16,870 Você não? 498 00:27:17,100 --> 00:27:19,000 Nada. 499 00:27:23,480 --> 00:27:25,310 Está cego há um tempo. 500 00:27:25,380 --> 00:27:27,250 O fato que está ciente disso agora... 501 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Poderia ser um sinal de melhora. 502 00:27:33,740 --> 00:27:38,190 Dói muito, não é? 503 00:27:38,750 --> 00:27:40,600 Estou bem. 504 00:27:41,000 --> 00:27:43,180 Vai doer. 505 00:27:44,740 --> 00:27:48,680 A morfina mal dá conta. 506 00:27:50,270 --> 00:27:52,640 Eu vou morrer, não vou? 507 00:27:52,900 --> 00:27:56,050 Você morre, eu morro. Isso não vai acontecer. 508 00:27:56,120 --> 00:27:58,050 Por que não? 509 00:27:58,660 --> 00:28:01,660 Você é tão teimoso pra morrer? 510 00:28:01,740 --> 00:28:04,500 Eles retiraram um pedaço do meu cérebro. 511 00:28:05,730 --> 00:28:10,080 O que quer que esteja errado conosco, irão descobrir. 512 00:28:14,860 --> 00:28:17,710 Acredita em oração? 513 00:28:24,360 --> 00:28:26,530 Na verdade não. 514 00:28:29,530 --> 00:28:31,430 Nem eu. 515 00:28:34,160 --> 00:28:37,450 Meu pai sempre reza. 516 00:28:38,690 --> 00:28:40,780 O meu também. 517 00:28:45,340 --> 00:28:47,370 Quer tentar? 518 00:28:48,680 --> 00:28:51,130 Tentar rezar? 519 00:28:54,850 --> 00:28:57,160 Tudo bem. 520 00:29:13,480 --> 00:29:15,030 Como ele está? 521 00:29:15,230 --> 00:29:16,930 Ainda morrendo. 522 00:29:18,300 --> 00:29:21,680 Bem, você quase dominou outra habilidade, isso é bom. 523 00:29:21,760 --> 00:29:24,820 Resultado da biópsia do Foreman... 524 00:29:25,190 --> 00:29:28,380 Nenhum sinal específico de inflamação. 525 00:29:29,970 --> 00:29:31,400 Só isso? 526 00:29:31,520 --> 00:29:35,560 Também procuramos por estafilococo, negativo. Ele nem mesmo é um portador. 527 00:29:37,750 --> 00:29:40,980 Bem, pelo menos o Foreman também estava errado. 528 00:29:41,240 --> 00:29:43,680 É, isso também. 529 00:29:44,730 --> 00:29:47,120 Agora posso ir ao apartamento do Joe? 530 00:29:47,200 --> 00:29:48,490 Não. 531 00:29:48,560 --> 00:29:49,830 Volte ao laboratório. 532 00:29:49,900 --> 00:29:52,720 Testem novamente todas as amostras que o Foreman coletou. 533 00:29:52,790 --> 00:29:53,630 Para quê? 534 00:29:53,710 --> 00:29:54,770 Tudo. 535 00:29:54,850 --> 00:29:58,470 Bactéria, toxinas, fungos. Tudo que gosta de se alimentar do cérebro. 536 00:29:58,550 --> 00:30:00,030 Há milhares de... 537 00:30:00,140 --> 00:30:01,360 Melhor apressar-se. 538 00:30:01,440 --> 00:30:04,050 Cameron, vista o macacão. Você vai monitorar o Foreman. 539 00:30:04,130 --> 00:30:08,050 Ele está prestes a ter contraturas. Terá a cegueira de Anton em breve. 540 00:30:08,230 --> 00:30:09,911 Chequem de hora em hora, 541 00:30:09,946 --> 00:30:12,125 porque quando ele ficar cego, não será capaz de nos dizer. 542 00:30:12,160 --> 00:30:14,256 Usaremos os dados pra montar uma linha de tempo 543 00:30:14,257 --> 00:30:16,520 e determinar quanto atrás ele está em relação ao Joe. 544 00:30:16,860 --> 00:30:19,250 Por que ainda estão aqui? 545 00:30:26,490 --> 00:30:28,910 Está sendo cauteloso. 546 00:30:29,340 --> 00:30:33,590 Está sendo... simples. 547 00:30:35,670 --> 00:30:37,320 Quando você não da a mínima com... 548 00:30:37,440 --> 00:30:41,040 Quantos dos seus homens contraíram câncer dos pacientes? 549 00:30:41,190 --> 00:30:44,700 Me avise quando isso acontecer, daí conversamos. 550 00:30:45,410 --> 00:30:46,980 É apenas mais um caso, né? 551 00:30:47,060 --> 00:30:49,020 Aposto que pode até transar sem proteção 552 00:30:49,090 --> 00:30:51,840 com seus pacientes com câncer e não pegar nada. 553 00:30:52,000 --> 00:30:55,080 Cara, eu queria ter seu emprego. 554 00:31:08,740 --> 00:31:11,360 A biópsia não mostrou nada. 555 00:31:11,880 --> 00:31:14,590 Como nada? Você cortou um pedaço do meu cérebro. 556 00:31:14,660 --> 00:31:16,430 Não é nada pessoal, apenas não encontramos nada. 557 00:31:16,510 --> 00:31:18,670 Pode aumentar a dosagem de morfina dele, pelo amor de Deus? 558 00:31:18,790 --> 00:31:20,800 Já está no limite, 20 miligramas por hora. 559 00:31:20,880 --> 00:31:22,320 E quanto a toxinas? 560 00:31:22,400 --> 00:31:23,490 Deu tudo negativo. 561 00:31:23,610 --> 00:31:25,660 Tinha um armário em cima do fogão. Vocês viram? 562 00:31:25,740 --> 00:31:28,700 Não chequei toda a comida, poderia ser listeriose. 563 00:31:28,740 --> 00:31:30,380 Nós não voltamos. Siga a luz. 564 00:31:30,450 --> 00:31:32,430 Quem voltou? 565 00:31:32,510 --> 00:31:34,710 O House disse que não deveríamos, muito perigoso. 566 00:31:34,790 --> 00:31:36,467 A resposta deve estar naquele apartamento. 567 00:31:36,502 --> 00:31:37,935 Não ir que é muito perigoso. 568 00:31:37,970 --> 00:31:38,590 Sinto muito. 569 00:31:38,660 --> 00:31:40,510 Você está grata. 570 00:31:40,630 --> 00:31:45,020 Se o House tivesse mandado você ao invés de mim, você estaria no meu lugar. 571 00:31:45,100 --> 00:31:46,840 Olhe para frente, me diga quando conseguir ver... 572 00:31:46,910 --> 00:31:50,200 é sua obrigação voltar lá, você é uma médica. Ir onde a doença está. 573 00:31:50,280 --> 00:31:52,010 Diga quando conseguir ver a luz. 574 00:31:52,090 --> 00:31:54,410 Estou morrendo e você está aqui medindo o quão rápido estou? 575 00:31:54,480 --> 00:31:55,820 Me diga quando conseguir ver a luz. 576 00:31:55,890 --> 00:31:56,570 Minha visão está boa. 577 00:31:56,650 --> 00:31:58,320 Seu perímetro esquerdo está reduzido. 578 00:31:58,400 --> 00:32:00,310 Ele está bom, vou te provar. 579 00:32:00,570 --> 00:32:03,370 Oh, filho-da-mãe! 580 00:32:05,480 --> 00:32:08,060 Agora ambos estamos expostos. 581 00:32:08,300 --> 00:32:10,220 Tem duas escolhas. 582 00:32:10,300 --> 00:32:13,790 Pode ir contar ao House o que aconteceu e conseguir uma maca aqui, 583 00:32:13,870 --> 00:32:15,960 ou voltar ao apartamento... 584 00:32:16,120 --> 00:32:21,320 Você salva a mim, o policial e você mesma. 585 00:32:24,930 --> 00:32:26,882 Não é PEES. 586 00:32:26,917 --> 00:32:29,990 Eu chequei suas vacinações anteriores e comparei com as do Joe, estão batem. 587 00:32:30,070 --> 00:32:32,780 O sangue apresenta anticorpos para coxsackie. 588 00:32:32,890 --> 00:32:35,280 Podem por favor fazê-lo calar? 589 00:32:35,350 --> 00:32:37,520 Ele ultrapassou seu limite de morfina. 590 00:32:37,600 --> 00:32:38,660 Onde está a Cameron? 591 00:32:38,740 --> 00:32:42,370 Ela disse que tinha coisas há fazer e voltaria logo. 592 00:32:59,180 --> 00:33:00,720 O que está fazendo? 593 00:33:02,470 --> 00:33:04,020 Foreman! 594 00:33:06,840 --> 00:33:09,000 Parem com isso, não estou agüentando! 595 00:33:09,070 --> 00:33:14,440 Imagine ser constantemente lembrado da dor que está prestes ter. 596 00:33:14,750 --> 00:33:18,210 Não agüento! Pare! Pare, pare. 597 00:33:18,240 --> 00:33:21,510 Injetar morfina na carótida pode parar o coração. 598 00:33:21,580 --> 00:33:23,770 Assim como cardiomiopatia por estresse induzido por dor. 599 00:33:23,810 --> 00:33:26,910 - A morfina o mata ou a dor. - Está aceitando isso? 600 00:33:26,950 --> 00:33:29,800 Certamente não vou lá impedi-lo. 601 00:33:31,920 --> 00:33:34,270 Isso o fará sentir melhor. 602 00:33:56,330 --> 00:34:01,380 O Joe tem um novo sintoma, hiperalgesia. 603 00:34:01,700 --> 00:34:05,160 A infecção está se espalhando para o centro da dor do cérebro. 604 00:34:10,250 --> 00:34:13,360 Faça parar! Faça parar. 605 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 O cérebro está dizendo que todo seu corpo está com dor, 606 00:34:19,120 --> 00:34:22,070 e devido a localização, os analgésicos não fazem efeito. 607 00:34:22,260 --> 00:34:26,960 Vista-se. Coloque-o em coma antes que a dor o mate. 608 00:34:58,670 --> 00:35:01,560 E se ele usasse madeira de cedro para esconder a maconha? 609 00:35:01,640 --> 00:35:03,420 Fungos Aureobasidium poderia crescer lá. 610 00:35:03,480 --> 00:35:05,230 Encontrou madeira de cedro em algum lugar. 611 00:35:05,310 --> 00:35:07,780 - Não, mas talvez... - Talvez o quê? 612 00:35:07,900 --> 00:35:11,220 Talvez alguém possa voltar lá e dar uma segunda olhada? 613 00:35:11,670 --> 00:35:14,190 E por que você não está irritado com a Cameron que está cabulando serviço 614 00:35:14,270 --> 00:35:16,730 enquanto sua vida em risco? 615 00:35:42,850 --> 00:35:46,420 Por que ninguém me escuta mais? 616 00:35:47,000 --> 00:35:48,650 Julguei que você estava errado. 617 00:35:48,870 --> 00:35:51,020 Deus, você é fraca. 618 00:35:51,210 --> 00:35:52,960 O cara rouba seu artigo... 619 00:35:53,080 --> 00:35:55,350 diz que não é seu amigo... 620 00:35:55,520 --> 00:35:58,360 e ainda quer arriscar a vida por ele. 621 00:36:00,990 --> 00:36:03,840 O Foreman rompeu minha pele com uma agulha. 622 00:36:05,000 --> 00:36:06,040 Sim. 623 00:36:06,640 --> 00:36:08,373 Deus, você é fraca. 624 00:36:08,938 --> 00:36:10,470 O cara tentou te matar. 625 00:36:10,730 --> 00:36:13,824 Primeira coisa na minha lista seria punhalada nas costas. 626 00:36:13,859 --> 00:36:16,780 Atirar nele, tenho uma arma na minha mesa. 627 00:36:16,890 --> 00:36:19,930 A última coisa na minha lista seria mentir para meu chefe sobre isso. 628 00:36:20,010 --> 00:36:22,160 E depois dar ao bastardo tudo que ele queria. 629 00:36:22,230 --> 00:36:25,330 Não estou aqui pelo Foreman, estou para me salvar. 630 00:36:25,910 --> 00:36:29,810 Mesmo com uma fincada de agulha, chance de infecção é muito pequena. 631 00:36:29,880 --> 00:36:31,860 Por isso que você está usando o macacão. 632 00:36:31,940 --> 00:36:33,840 Você queria estar aqui. 633 00:36:33,880 --> 00:36:36,660 Ele apenas te deu a desculpa. 634 00:36:37,090 --> 00:36:41,760 O que ele precisa fazer para você odiá-lo. 635 00:36:52,140 --> 00:36:53,920 Me dê o saco. 636 00:37:04,130 --> 00:37:06,980 Pano de prato bolorento. - Para retestar para estafilococo. 637 00:37:07,050 --> 00:37:09,450 O que é isso, fezes de rato? 638 00:37:09,520 --> 00:37:12,810 Fezes de hamster. Pode conter toxocara, explicaria a cegueira. 639 00:37:12,920 --> 00:37:15,420 Agora, que eu reconheço como uma crosta de sujeira de forno. 640 00:37:15,500 --> 00:37:17,930 Pode ser carne com trichinella, explicaria a febre alta. 641 00:37:19,380 --> 00:37:20,980 O que há com o pão de centeio? 642 00:37:21,020 --> 00:37:23,901 O mofo pode ser responsável por envenenamento por ferrugem das gramíneas. 643 00:37:23,936 --> 00:37:25,898 O que explicaria as contraturas. 644 00:37:25,933 --> 00:37:27,608 Tem três pães de forma. 645 00:37:27,643 --> 00:37:29,040 E daí? 646 00:37:32,010 --> 00:37:34,580 Você vai voltar lá. 647 00:37:36,620 --> 00:37:40,080 Cara que costuma consumir pizza "pra viagem" não compra 3 pães de centeio. 648 00:37:40,150 --> 00:37:42,280 Isso parece muito distante no futuro. 649 00:37:42,320 --> 00:37:46,010 A menos que ele se preocupe com algo mais que sua dieta. 650 00:37:46,120 --> 00:37:48,330 Já está no telhado? 651 00:37:48,820 --> 00:37:50,499 Sim, estou aqui. 652 00:37:50,534 --> 00:37:52,010 Não vejo nenhum pássaro. 653 00:37:52,130 --> 00:37:54,070 Assovie ou algo do tipo. 654 00:37:54,240 --> 00:37:56,670 Faça aquele lance de "vem prá cá". 655 00:38:08,460 --> 00:38:11,990 Eles vêem rápido assim porque é o padrão de comportamento deles. 656 00:38:12,070 --> 00:38:13,490 O Joe vem alimentando eles. 657 00:38:13,530 --> 00:38:16,190 Agora olhe para baixo, você vê um poça de cocô de pombos? 658 00:38:16,270 --> 00:38:19,690 Uh... não. Mal tem um. 659 00:38:19,760 --> 00:38:21,710 Não é estranho, é mão de vaca. 660 00:38:21,760 --> 00:38:24,040 Joe é o tipo de cara que vê pelo lado mais fácil. 661 00:38:24,110 --> 00:38:26,590 Provavelmente vem roubando sinal de TV dos vizinhos. 662 00:38:26,660 --> 00:38:29,400 Por que não roubar fertilizantes para ratos com "asas". 663 00:38:29,480 --> 00:38:31,910 Vê uma pá de ferro ou de lixo? 664 00:38:31,990 --> 00:38:34,420 Achei um raspador, parece usado. 665 00:38:34,828 --> 00:38:36,780 Sobre um balde. 666 00:38:36,900 --> 00:38:39,438 Balde cheio de fezes de pombos. 667 00:38:39,439 --> 00:38:42,550 Perfeito para Cryptococcus neoformans. 668 00:38:42,630 --> 00:38:44,410 Sim. 669 00:38:44,490 --> 00:38:47,330 Fungos entram no cérebro pelo seio esfenoidal, 670 00:38:47,370 --> 00:38:52,040 onde "dançam" é o triplo de felicidade, cegueira e dor intratável. 671 00:38:52,110 --> 00:38:54,810 Vamos esperar que essa experiência ensine ao policial uma lição. 672 00:38:54,890 --> 00:38:59,020 Não se exceda quando cultivar maconha, te vejo em casa. 673 00:38:59,170 --> 00:39:00,520 Eu estava lá. 674 00:39:00,600 --> 00:39:02,460 Devia ter encontrado. 675 00:39:02,530 --> 00:39:05,800 Sim, poderia ter nos economizado muito tempo. 676 00:39:06,400 --> 00:39:09,180 Me consiga Anfotericina B e Flucitosina 677 00:39:09,270 --> 00:39:11,140 Vou iniciar o tratamento em nós dois. 678 00:39:11,250 --> 00:39:13,060 Estava esperando a confirmação do laboratório. 679 00:39:13,061 --> 00:39:14,370 Não obtive resposta do House ainda. 680 00:39:14,440 --> 00:39:16,530 Olhe para o EEG. 681 00:39:17,150 --> 00:39:19,879 O sinal teta está aumentando de forma constante desde... 682 00:39:19,880 --> 00:39:20,980 Que o colocamos em coma. 683 00:39:21,060 --> 00:39:23,550 Está inconsciente, mas ainda sente dor. 684 00:39:23,690 --> 00:39:26,670 Sinais teta poderia indicar pelo menos uma dúzia de diferentes coisas. 685 00:39:26,750 --> 00:39:28,210 Uma delas é dor. 686 00:39:28,330 --> 00:39:32,800 O fato dele não estar berrando nos alivia, não necessariamente ele. 687 00:39:35,850 --> 00:39:41,790 Chase! Como está a Cameron? 688 00:39:43,330 --> 00:39:45,740 Ela não está tonta. 689 00:40:53,230 --> 00:40:56,800 A febre baixou, contagem de leucócitos melhorou. 690 00:40:57,170 --> 00:40:58,930 Ela disse alguma coisa pra você? 691 00:41:00,301 --> 00:41:02,515 Quer dizer: "Eu entendo completamente porque 692 00:41:02,550 --> 00:41:05,430 o Foreman disse aquilo e não guardo nenhum rancor"? 693 00:41:06,600 --> 00:41:11,280 O que eu fiz... salvou minha vida. 694 00:41:20,840 --> 00:41:23,210 Entre aqui e ajude, esqueça o macacão. 695 00:41:23,290 --> 00:41:26,780 Ele está taquicárdico. Complexo amplo, parece taquicardia-ventricular. 696 00:41:27,444 --> 00:41:29,784 - Não é Cryptococcus - O quê? 697 00:41:29,819 --> 00:41:31,230 O House se enganou, as amostras deram negativo. 698 00:41:31,310 --> 00:41:31,930 Então o que é isso? 699 00:41:32,030 --> 00:41:33,450 - Não sabemos. - Aplique amiodarona. 700 00:41:33,490 --> 00:41:34,900 Temos mais algum palpite? 701 00:41:34,970 --> 00:41:36,720 Esse era nosso palpite, Foreman. 702 00:41:36,800 --> 00:41:38,440 Então o tratamento não está surtindo efeito. 703 00:41:38,510 --> 00:41:40,800 Foreman! Ele está em fribrilação ventricular. 704 00:41:47,050 --> 00:41:48,890 Nada bom, aplique de novo. 705 00:41:48,950 --> 00:41:50,840 Vamos lá, cara, vamos lá, Joe. 706 00:41:51,320 --> 00:41:53,140 Aplique de novo 707 00:41:57,550 --> 00:41:59,760 De a ele uma ampola de adrenalina. 708 00:42:05,740 --> 00:42:07,300 Nada. 709 00:42:09,460 --> 00:42:12,770 Ele tem falência múltipla dos órgãos. 710 00:42:16,600 --> 00:42:18,190 Foreman. 711 00:42:18,880 --> 00:42:20,400 Vamos, Joe. 712 00:42:23,710 --> 00:42:25,240 Foreman. 713 00:42:27,180 --> 00:42:31,130 Foreman, hora da morte. 714 00:42:31,460 --> 00:42:32,830 Não. 715 00:42:39,470 --> 00:42:41,870 Hora da morte. 716 00:42:46,480 --> 00:42:50,180 12:26. 717 00:43:07,105 --> 00:43:09,401 Continua...