1
00:00:54,620 --> 00:00:56,330
Ei, rapazes!
2
00:00:56,640 --> 00:00:58,910
Acho que ele fugiu.
3
00:01:02,570 --> 00:01:05,240
O Sapatinho-de-Bebê
pode sair pra brincar?
4
00:01:07,590 --> 00:01:08,570
Vamos lá.
5
00:01:08,740 --> 00:01:11,280
Mãos na cabeça, saia daí.
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,740
Não posso sair com minhas
mãos na minha cabeça.
7
00:01:17,370 --> 00:01:20,120
Apenas deixe-as onde
eu possa ver, cara.
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,770
Pode ir, pode ir, vamos.
9
00:01:28,270 --> 00:01:30,700
Está chapado, policial?
10
00:01:30,810 --> 00:01:31,870
Sim, cara.
11
00:01:31,940 --> 00:01:33,600
Pegar idiotas me deixa chapado.
12
00:01:33,670 --> 00:01:36,720
Tira sua camisa pelo
colarinho e vire-se.
13
00:01:37,330 --> 00:01:39,090
Ooh, olhe para isso!
14
00:01:39,170 --> 00:01:41,560
O bacana tem uma arma.
15
00:01:43,800 --> 00:01:48,040
Tudo bem, você tem o direito
de permanecer... estúpido.
16
00:01:48,080 --> 00:01:49,510
Cuidado com a arma.
17
00:01:49,780 --> 00:01:52,130
Qualquer coisa que dizer será
completamente incompreensível.
18
00:01:52,240 --> 00:01:53,200
Sério cara, tome cuidado!
19
00:01:53,240 --> 00:01:55,590
"Sério, cara?" Sério?
20
00:01:55,870 --> 00:01:58,070
Sua mãe sabe o que você faz?
21
00:02:13,795 --> 00:02:17,533
::. Portal Brazil Series .::.
Qualidade antes que Quantidade ;)
22
00:02:18,971 --> 00:02:21,938
>>> Encodado por Elza <<<
23
00:02:21,939 --> 00:02:22,939
Tradução: Celso e gsubtil
24
00:02:21,973 --> 00:02:25,276
Revisão: Celso
25
00:02:43,820 --> 00:02:45,400
Oh... que lindo.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,755
Seu pai está orgulhoso,
você saiu no jornal.
27
00:02:47,756 --> 00:02:50,039
- Do meu artigo.
- Dá um tempo.
28
00:02:50,190 --> 00:02:51,520
Leu o que ele escreveu na margem?
29
00:02:51,560 --> 00:02:55,530
"Nosso amigo Lazarus dorme,
mas acho que posso acordá-lo. "
30
00:02:55,600 --> 00:02:57,620
Ele não está orgulhoso
de mim, e sim de Jesus.
31
00:02:57,690 --> 00:02:59,330
Tudo que eu faço certo
é o trabalho de Deus.
32
00:02:59,410 --> 00:03:02,430
Tudo que faço de errado é minha culpa.
33
00:03:03,300 --> 00:03:05,880
Policial com um senso de humor.
34
00:03:06,090 --> 00:03:08,750
Diagnósticos diferenciais.
35
00:03:08,910 --> 00:03:11,580
O rapaz está na emergência,
espirrando sangue em todo mundo.
36
00:03:11,650 --> 00:03:12,490
Drogas?
37
00:03:12,570 --> 00:03:13,140
Ele é um policial.
38
00:03:13,240 --> 00:03:15,820
Bom argumento. Que tal... drogas?
39
00:03:15,940 --> 00:03:17,000
Teste toxicológico deu negativo.
40
00:03:17,080 --> 00:03:19,710
Ele levou um tiro de um projétil.
41
00:03:19,930 --> 00:03:21,420
Só estou dizendo.
42
00:03:21,490 --> 00:03:22,370
Ele foi baleado?
43
00:03:22,440 --> 00:03:24,510
Não, alguém atirou nele.
44
00:03:24,590 --> 00:03:25,438
Estou pensando em trauma.
45
00:03:25,473 --> 00:03:27,550
Ele foi atingido no cérebro
por fragmentos do projétil.
46
00:03:27,630 --> 00:03:28,486
De acordo com
Sapatinhos-de-Bebê.
47
00:03:28,521 --> 00:03:30,520
O policial estava rindo
antes de ser baleado.
48
00:03:30,610 --> 00:03:31,290
Sapatinhos-de-Bebê?
49
00:03:31,380 --> 00:03:33,210
- O cara que atirou nele.
- Testemunha confiável.
50
00:03:33,250 --> 00:03:35,636
O nome dele é
Sapatinhos-de-Bebê.
51
00:03:35,637 --> 00:03:37,326
Que mal ele pode ser?
52
00:03:37,361 --> 00:03:40,730
Os fragmentos estão na parte errada
do cérebro para causar euforia
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,166
Então vamos expandir a procura,
54
00:03:42,167 --> 00:03:44,280
que estejam na tosse e
nos condensação pulmonar.
55
00:03:44,350 --> 00:03:46,308
Por que estamos ignorando
o coração acelerado?
56
00:03:46,309 --> 00:03:47,490
Porque ele está em choque.
57
00:03:47,525 --> 00:03:49,900
E se o coração já estava
acelerado antes dele ser baleado?
58
00:03:49,960 --> 00:03:51,300
Quer dizer depois da perseguição a pé?
59
00:03:51,370 --> 00:03:54,260
Ele está tonto, indicando
um bloqueio de oxigênio.
60
00:03:54,300 --> 00:03:56,590
Monóxido de carbono poderia
aumentar o batimento cardíaco
61
00:03:56,660 --> 00:03:58,870
e causar tosse e prejudicar
funções neurológicas.
62
00:03:58,940 --> 00:04:00,730
Ele se intoxicou com CO ao ar livre?
63
00:04:00,770 --> 00:04:01,950
Sim.
64
00:04:02,070 --> 00:04:05,160
Tudo porque aqueles bastardos não
ratificaram o Tratado de Kyoto.
65
00:04:05,320 --> 00:04:07,750
Ou se intoxicou num ambiente fechado
66
00:04:07,870 --> 00:04:11,240
e saiu antes de inalar o
suficiente que o fizesse cair morto.
67
00:04:11,320 --> 00:04:13,399
Testem a concentração
de gases no sangue.
68
00:04:13,400 --> 00:04:16,220
Se os níveis carboxi-hemoglobina
estiverem maior que 15 %,
69
00:04:16,260 --> 00:04:18,100
coloquem-no numa câmara hiperbárica.
70
00:04:18,180 --> 00:04:22,100
Você checa o carro policial
para vazamento de gás ou...
71
00:04:22,200 --> 00:04:24,110
Se fosse o carro, o parceiro
dele também estaria doente.
72
00:04:24,190 --> 00:04:25,321
Bem, talvez ela esteja.
73
00:04:25,322 --> 00:04:27,190
Só não tem o mesmo senso de humor.
74
00:04:27,300 --> 00:04:30,420
Também chequem seus carros pessoais,
o ambiente de trabalho, a casa.
75
00:04:30,500 --> 00:04:33,310
Vou checar o distrito policial.
76
00:04:36,936 --> 00:04:38,230
Testes sanguíneos
confirmam que você teve um
77
00:04:38,265 --> 00:04:40,200
baixo nível de intoxicação
por monóxido de carbono.
78
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Vamos colocá-lo dentro de uma
câmara de alta pressão para...
79
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
Nem está ligando, né?
80
00:04:45,790 --> 00:04:47,240
Você mora próximo de
uma fornecedor de gás?
81
00:04:47,350 --> 00:04:49,860
Uh, sim... eu.
82
00:04:49,940 --> 00:04:52,410
Depois de uma farta Enchilada.
83
00:04:54,880 --> 00:04:57,900
Há algo tóxico em sua casa?
84
00:04:57,970 --> 00:05:00,970
Algum solvente, alguma
coisa anti-higiênica?
85
00:05:01,090 --> 00:05:02,720
Uh, não.
86
00:05:02,870 --> 00:05:05,890
Não, eu mantenho a casa bem limpa.
87
00:06:20,710 --> 00:06:23,680
Se tiver problemas em respirar,
pode apertar esse botão,
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,090
e a câmara irá descomprimir.
89
00:06:25,170 --> 00:06:26,140
Assim?
90
00:06:26,290 --> 00:06:28,100
Não agora, se você tiver problemas.
91
00:06:28,790 --> 00:06:29,820
Ah, está quebrada.
92
00:06:29,930 --> 00:06:32,040
Tudo bem, se você tiver
problemas a gente aperta pra você.
93
00:06:32,110 --> 00:06:34,510
Contração muscular.
94
00:06:34,590 --> 00:06:35,770
Está doendo muito?
95
00:06:35,840 --> 00:06:37,780
Não, nem está.
96
00:06:37,970 --> 00:06:39,720
Espantoso, hein?
97
00:06:39,830 --> 00:06:42,420
Seu cérebro não está recebendo oxigênio
suficiente, está perdendo função motora.
98
00:06:42,490 --> 00:06:44,330
Devemos começar imediatamente.
99
00:06:44,450 --> 00:06:46,070
Devo me preocupar?
100
00:06:46,150 --> 00:06:48,400
Não, provavelmente teve um vazamento
de monóxido de carbono na sua casa.
101
00:06:48,480 --> 00:06:50,730
Temos uma pessoa checando.
102
00:07:16,500 --> 00:07:18,010
Parece tudo bem.
103
00:07:18,120 --> 00:07:19,620
E a válvula de gás?
104
00:07:19,730 --> 00:07:20,710
Parece em ótimo estado.
105
00:07:20,780 --> 00:07:22,760
Ela está lá em baixo na fornalha.
106
00:07:22,870 --> 00:07:24,410
Seu sistema está em ordem.
107
00:07:24,480 --> 00:07:27,460
Se tivessem um vazamento de
monóxido, metade estaria doente.
108
00:07:27,530 --> 00:07:29,270
Então por que está aqui?
109
00:07:29,980 --> 00:07:32,870
Estava imaginando se
poderia me fazer um favor.
110
00:07:37,470 --> 00:07:42,390
Sim, eu tenho uma deficiência.
111
00:07:45,500 --> 00:07:47,660
São multas por excesso de velocidade.
112
00:07:47,770 --> 00:07:50,040
Muitas emergências.
113
00:07:50,570 --> 00:07:54,520
Ele está melhor agora,
mas... nunca se sabe.
114
00:07:54,590 --> 00:07:57,680
Verei o que posso fazer.
115
00:08:03,690 --> 00:08:06,190
Onde fica a mesa do seu parceiro?
116
00:08:09,710 --> 00:08:13,360
O lugar é um chiqueiro, mas acho
que não preciso fazer nenhum teste.
117
00:08:13,470 --> 00:08:14,770
Não, perda de tempo.
118
00:08:14,800 --> 00:08:16,630
Está sabendo da maconha?
119
00:08:16,820 --> 00:08:18,650
Ouvi rumores desde o colegial.
120
00:08:18,770 --> 00:08:21,160
O policial está agindo chapado
porque ele está chapado.
121
00:08:21,240 --> 00:08:22,910
- Ele tem...
- Doença dos Legionários
122
00:08:22,990 --> 00:08:25,190
Foi bom que o Joe levou um tiro.
123
00:08:25,270 --> 00:08:28,390
Todo o distrito poderia ter sido
exterminado. Anarquia nas ruas!
124
00:08:28,460 --> 00:08:30,480
Leva 48 horas testar para
doença dos legionários.
125
00:08:30,570 --> 00:08:32,580
E apenas 2 segundos para
reconhecer se os sintomas batem
126
00:08:32,650 --> 00:08:35,760
enquanto olha para o mofo,
e a unidade de água parada.
127
00:08:35,840 --> 00:08:37,921
A maconha explica a alta
caroboxi-hemoglobina,
128
00:08:37,922 --> 00:08:39,560
a condensação pulmonar e a felicidade.
129
00:08:39,670 --> 00:08:42,450
Maconha não explica o fato que ele
piorou desde que deu entrada aqui.
130
00:08:42,490 --> 00:08:43,950
Por que não concordamos em discordar?
131
00:08:44,020 --> 00:08:46,020
Na verdade, por que não combinamos
que você não concorda comigo
132
00:08:46,100 --> 00:08:48,685
enquanto trata ele para
doença dos legionários?
133
00:08:48,686 --> 00:08:49,870
Não é a solução, mas...
134
00:08:50,880 --> 00:08:53,970
Me sinto muito melhor, os
medicamentos estão funcionando.
135
00:08:54,050 --> 00:08:58,340
Batimentos cardíacos normais, níveis
de COHB estão caindo, sem febre.
136
00:08:58,420 --> 00:09:00,950
Respire fundo.
137
00:09:02,650 --> 00:09:05,000
Parece desapontado.
138
00:09:05,100 --> 00:09:06,940
Estou contente que
esteja se sentindo melhor.
139
00:09:07,010 --> 00:09:08,650
Tem algum problema com policiais?
140
00:09:08,730 --> 00:09:09,910
Por favor não fale.
141
00:09:10,000 --> 00:09:13,240
Com minha experiência, pessoas que
não gostam de policiais tem uma razão...
142
00:09:13,330 --> 00:09:14,910
Preciso que fique calado.
143
00:09:17,080 --> 00:09:18,860
Sem roncos no peito.
144
00:09:19,849 --> 00:09:21,792
Essas áreas condensadas,
lobos superiores
145
00:09:21,793 --> 00:09:23,920
são líquidos infiltrados
que encontramos ontem.
146
00:09:23,990 --> 00:09:25,100
Não estão mais?
147
00:09:25,170 --> 00:09:28,060
Está limpando, você tem
doença dos legionários.
148
00:09:28,140 --> 00:09:29,730
Agora não tem mais.
149
00:09:29,850 --> 00:09:34,200
Então não encontraram
nada na minha casa?
150
00:09:35,990 --> 00:09:38,470
Nada... de relevância médica.
151
00:09:38,550 --> 00:09:42,710
Então não tem porque eu me preocupar?
152
00:09:42,790 --> 00:09:44,550
Não por enquanto.
153
00:09:48,590 --> 00:09:49,880
O que está fazendo?
154
00:09:49,960 --> 00:09:52,030
Quero ter certeza que
veja em que está envolvido.
155
00:09:52,110 --> 00:09:54,230
O que descobrimos
estava bastante avançado.
156
00:09:54,310 --> 00:09:57,120
Essas áreas condensadas aqui e aqui.
157
00:09:57,230 --> 00:09:59,920
Essas partes dos seus pulmões
simplesmente não estava funcionando.
158
00:10:00,070 --> 00:10:02,230
Estão bem agora, certo?
159
00:10:03,860 --> 00:10:06,830
Está tudo bem agora?
160
00:10:18,170 --> 00:10:19,620
Estou bem.
161
00:10:23,100 --> 00:10:24,930
Você está cego.
162
00:10:25,580 --> 00:10:28,340
Me choquei em alguma coisa, não
significa que não possa enxergar.
163
00:10:28,420 --> 00:10:30,400
Tenho certeza que é assustador,
mas você apenas acha...
164
00:10:30,460 --> 00:10:32,360
O que a Dra. Cameron está usando?
165
00:10:33,870 --> 00:10:38,130
Calças azul escuro, camisa
branca, sapatos pretos.
166
00:10:38,200 --> 00:10:43,380
Ooh, quase, exceto pelas calças,
camisa e sapatos. Você está cego.
167
00:10:45,120 --> 00:10:46,770
Ele realmente acha
que consegue enxergar?
168
00:10:46,840 --> 00:10:49,170
Fisicamente ele consegue ver, o
cérebro que não consegue interpretar.
169
00:10:49,280 --> 00:10:50,870
Sem chance que seja uma brincadeira?
170
00:10:50,950 --> 00:10:52,170
Sem chance.
171
00:10:52,240 --> 00:10:55,550
A cegueira do Anton indica
lesão em ambos os lobos occipitais.
172
00:10:55,620 --> 00:10:56,920
Deve ser por causa do trauma.
173
00:10:56,960 --> 00:10:58,223
Fragmentos do projétil por sorte
174
00:10:58,224 --> 00:11:00,328
atingiram o mesmo
local em ambos os lobos?
175
00:11:00,363 --> 00:11:04,270
Derrame poderia ter causado
cegueira de Anton e a euforia.
176
00:11:04,360 --> 00:11:07,780
Oficial Krupke está
coagulando em seu cérebro.
177
00:11:07,860 --> 00:11:10,226
Iniciem tratamento com
heparina para afinar o sangue.
178
00:11:10,227 --> 00:11:11,540
Encontrem o coágulo e tirem-no.
179
00:11:11,620 --> 00:11:14,280
O coágulo deve estar no topo das
artérias vertebrais bilateralmente.
180
00:11:14,360 --> 00:11:17,780
Ótimo! Chase... enfie seus
dedos lá e tateie até encontrá-lo.
181
00:11:17,850 --> 00:11:20,560
Oh, espere... quando
torná-lo num vegetal,
182
00:11:20,680 --> 00:11:22,730
então vai haver processos
penais estúpidos.
183
00:11:22,840 --> 00:11:25,720
Sabem o que seria melhor?
Ressonância com contraste.
184
00:11:25,770 --> 00:11:27,090
Temos um desses?
185
00:11:27,170 --> 00:11:28,445
Não pode fazer uma ressonância.
186
00:11:28,480 --> 00:11:31,140
Se o fragmento do projétil é magnético,
vão removê-los e destroçar o cérebro.
187
00:11:31,210 --> 00:11:32,410
Bem, vamos jogar uma moeda.
188
00:11:32,490 --> 00:11:34,310
Cara: ressonância.
Coroa: ele morre.
189
00:11:34,390 --> 00:11:37,120
Os uniformes policiais feito de
kevlar não tem placas de cerâmica
190
00:11:37,160 --> 00:11:38,980
que pudessem despedaçar um
projétil, apenas poderia encravar.
191
00:11:39,060 --> 00:11:40,240
Então a bala despedaçou-se sozinha.
192
00:11:40,370 --> 00:11:41,518
Significa que o
Sapatinhos-de-Bebê
193
00:11:41,553 --> 00:11:43,260
estava usando um
calibre 0.38 de ponta oca.
194
00:11:43,300 --> 00:11:46,630
Que infelizmente são ferromagnéticos.
195
00:11:49,520 --> 00:11:52,680
É tão legal que saiba isso.
196
00:11:52,760 --> 00:11:55,300
Poderíamos fazer uma angiografia
para encontrar o coágulo.
197
00:11:55,450 --> 00:11:58,541
Perda de tempo, o crânio
cria muitos artefatos.
198
00:11:58,576 --> 00:11:59,900
Nunca conseguiremos uma visão clara.
199
00:11:59,970 --> 00:12:01,725
A próxima alternativa,
uma ressonância.
200
00:12:01,760 --> 00:12:02,493
E uma perda de tempo.
201
00:12:02,528 --> 00:12:04,870
- A angiografia poderia mostrar...
- Oh Deus, isso é um golpe.
202
00:12:04,980 --> 00:12:06,880
Tudo bem! Faça sua a angiografia
203
00:12:06,960 --> 00:12:10,300
Quando terminar com essa perda de
tempo, me encontre no necrotério.
204
00:12:13,230 --> 00:12:15,840
Nós iremos introduzir um
cateter em sua artéria femoral.
205
00:12:15,910 --> 00:12:18,810
e subiremos até seu cérebro para
então poder procurar por coágulos.
206
00:12:19,040 --> 00:12:21,130
Mantenha isso durante o procedimento.
207
00:12:21,210 --> 00:12:24,010
A menos que a maconha já
tenha de deixado estéril.
208
00:12:24,250 --> 00:12:27,050
Tenho um trabalho estressante,
você não tem idéia.
209
00:12:27,120 --> 00:12:28,640
Eu cresci com policiais como você.
210
00:12:28,740 --> 00:12:30,750
10% machões, 90% hipócritas.
211
00:12:39,080 --> 00:12:40,360
O que há de errado com você?
212
00:12:40,480 --> 00:12:41,770
Apenas me divertindo.
213
00:12:41,880 --> 00:12:43,330
Aquele homem está doente e assustado.
214
00:12:43,390 --> 00:12:44,380
O homem é um policial desonesto.
215
00:12:44,490 --> 00:12:46,110
Talvez devesse abandonar
o caso, Foreman.
216
00:12:46,190 --> 00:12:48,240
Não precisa-se gostar do seu médico.
217
00:12:48,310 --> 00:12:50,440
Ei, como está indo, parceiro?
218
00:12:50,520 --> 00:12:54,860
Fique imóvel e já te liberamos
pra você ir encher as pessoas.
219
00:12:54,930 --> 00:12:56,500
Feliz?
220
00:12:59,570 --> 00:13:01,720
O que a angiografia nos diz?
221
00:13:01,990 --> 00:13:03,790
O que está procurando?
222
00:13:04,040 --> 00:13:06,750
Eu liguei pra minha
mãe, ela não atendeu.
223
00:13:07,170 --> 00:13:08,970
O que a angiografia nos diz?
224
00:13:09,050 --> 00:13:11,020
Que o Foreman deve
abandonar esse caso.
225
00:13:11,060 --> 00:13:12,220
Ele é um neurologista.
226
00:13:12,340 --> 00:13:15,230
A menos que ache que o nervo
óptico está em seu baço...
227
00:13:15,300 --> 00:13:16,680
Ele não gosta de policiais.
228
00:13:16,760 --> 00:13:19,280
Foreman, policiais são nossos amigos.
229
00:13:19,350 --> 00:13:21,210
Se acontecer de nos
perdermos fazendo compras...
230
00:13:21,280 --> 00:13:23,150
Só estava tirando um
sarro com o sujeito.
231
00:13:23,220 --> 00:13:25,090
Está vendo? Ele só estava
tirando um sarro com o sujeito.
232
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
O Foreman é essencial
para solucionar esse caso.
233
00:13:27,670 --> 00:13:29,810
Medicamente, o que a
angiografia nos diz?
234
00:13:29,930 --> 00:13:32,760
Parece ter algum coágulo, possivelmente
ao redor do Polígono de Willis.
235
00:13:32,830 --> 00:13:36,330
Baseado na progressão dos
sintomas, o coágulo está crescendo.
236
00:13:36,410 --> 00:13:37,400
Precisamos cortar...
237
00:13:37,470 --> 00:13:38,778
Dizer que parece ser um coágulo
238
00:13:38,779 --> 00:13:40,930
é como dizer que há um
engarrafamento lá na frente.
239
00:13:41,594 --> 00:13:43,330
É um engavetamento de 10 carros?
240
00:13:43,331 --> 00:13:45,850
Ou apenas um ônibus
lento no centro da pista?
241
00:13:45,910 --> 00:13:49,840
E se for um ônibus, é do
tipo trombótico ou embólico?
242
00:13:50,090 --> 00:13:52,230
Acho que exagerei
demais com essa metáfora.
243
00:13:52,350 --> 00:13:54,440
A angiografia pode nos dizer
esse tipo de informação.
244
00:13:54,510 --> 00:13:56,190
Oh, então está dizendo que
é apenas perda de tempo.
245
00:13:56,260 --> 00:13:59,040
Nos deu alguma informação
sem ter que matá-lo.
246
00:13:59,120 --> 00:14:00,870
Você não sabe se uma
ressonância matará ele.
247
00:14:00,990 --> 00:14:02,660
Os projéteis tem componentes férreos.
248
00:14:02,730 --> 00:14:05,530
Pequenos pedaços presos na
cabeça. Eles não vão a lugar algum.
249
00:14:05,610 --> 00:14:08,490
Talvez seja melhor tentar cirurgia
para remover os fragmentos.
250
00:14:08,530 --> 00:14:11,450
Os cirurgiões dizem que é inoperável
ou o sangue está muito fino.
251
00:14:11,520 --> 00:14:12,940
Fora isso, planejamento perfeito.
252
00:14:13,010 --> 00:14:14,420
Você tem um plano melhor?
253
00:14:14,460 --> 00:14:15,980
Muito melhor.
254
00:14:21,760 --> 00:14:25,370
Projétil idêntico ao que o
Sapatinhos-de-Bebê disparou no Joe.
255
00:14:25,450 --> 00:14:27,290
Vamos ver quão magnético é.
256
00:14:27,360 --> 00:14:29,070
Alguém ouviu um...
257
00:14:29,510 --> 00:14:32,820
Eu atirei nele, ele está morto.
258
00:14:38,070 --> 00:14:41,790
O projétil dividiu-se em 4
fragmentos, sem marcas de saída.
259
00:14:41,870 --> 00:14:44,330
Apenas usei metade da munição.
260
00:14:44,450 --> 00:14:48,850
Não teremos a exata precisão comparando
a localização do raio-x com a ressonância.
261
00:14:49,100 --> 00:14:51,600
Como não-profissional foi o Foreman?
262
00:14:51,710 --> 00:14:53,710
Pergunte pessoalmente,
ele está bem aqui.
263
00:14:53,780 --> 00:14:55,820
Pior que o normal, melhor que você.
264
00:14:55,900 --> 00:14:58,420
Ele repreendeu o Joe
por ser um mau policial.
265
00:14:58,480 --> 00:15:01,070
Repreendeu ou humilhou?
266
00:15:01,140 --> 00:15:04,230
Não tenho certeza. Não estou
com meu dicionário aqui.
267
00:15:04,310 --> 00:15:06,360
Um que signifique que
ele teve prazer naquilo.
268
00:15:06,480 --> 00:15:10,470
Quero saber se foi uma raiva de
negro reprimido ou apenas vertigem.
269
00:15:10,500 --> 00:15:12,900
Acha que estou doente?
270
00:15:12,940 --> 00:15:15,180
Acho que uma reação apropriada
271
00:15:15,300 --> 00:15:18,640
ao ver seu chefe atirar num
corpo, não é um sorriso estúpido.
272
00:15:18,750 --> 00:15:21,950
Mas o fato que cresci entediado
por sua insanidade não prova nada.
273
00:15:22,030 --> 00:15:26,600
Dr. Foreman, o Dr.
Chase requer sua ajuda.
274
00:15:30,300 --> 00:15:32,497
Nem consigo imaginar a lógica inversa
275
00:15:32,532 --> 00:15:34,070
que você usou para explicar
porque atirou num corpo.
276
00:15:34,140 --> 00:15:37,110
Bem, se tivesse atirado numa pessoa
viva, teria muito mais papelada.
277
00:15:37,190 --> 00:15:39,790
Então não vai ter problema você
ficar ao lado do caixão no velório
278
00:15:39,870 --> 00:15:42,240
e explicar porque uma pessoa que teve
câncer tem um buraco de tiro na cabeça.
279
00:15:42,320 --> 00:15:44,330
O homem doou seu corpo para a ciência.
280
00:15:44,410 --> 00:15:45,726
Sim, é uma tragédia.
281
00:15:45,761 --> 00:15:47,650
Se não tivesse atirado nele, o
corpo poderia passar o próximo ano
282
00:15:47,690 --> 00:15:50,664
servindo os calouros de medicina
para usarem como rota de visitação.
283
00:15:50,699 --> 00:15:51,150
Ele está pronto.
284
00:15:51,260 --> 00:15:53,120
Não ligue isso, House.
285
00:15:53,200 --> 00:15:54,710
Você está brava porque eu
coloquei um projétil na cabeça dele.
286
00:15:54,820 --> 00:15:57,620
Na pior das hipóteses, tudo que
estou fazendo agora é retirá-lo.
287
00:16:07,440 --> 00:16:09,110
Minha culpa.
288
00:16:24,510 --> 00:16:28,630
Eles têm que desligar
o ímã para consertar.
289
00:16:28,700 --> 00:16:32,770
A ressonância estará indisponível
por pelo menos 2 semanas.
290
00:16:34,180 --> 00:16:35,610
Bem, isso não importa.
291
00:16:35,690 --> 00:16:37,640
Obviamente não podemos
usar nesse paciente.
292
00:16:37,700 --> 00:16:42,150
Não... mas há outros médicos
nesse hospital e outros pacientes.
293
00:16:42,230 --> 00:16:45,260
Isso ajuda a explicar como eles podem
arcar com todo o equipamento especial.
294
00:16:45,300 --> 00:16:46,880
Tenho certeza que estou
usando minha influência.
295
00:16:47,030 --> 00:16:49,290
Não fazer nada é uma opção?
296
00:16:51,120 --> 00:16:53,860
Só estou dizendo... Talvez
o coágulo se desfaça sozinho.
297
00:16:53,980 --> 00:16:55,510
A vertigem parece ter sumido.
298
00:16:55,620 --> 00:16:57,000
A cegueira não.
299
00:16:57,200 --> 00:16:58,430
Façam um ecocardiograma.
300
00:16:58,540 --> 00:17:00,750
Procurar pelo quê? O problema
obviamente é neurológico.
301
00:17:00,850 --> 00:17:03,320
Os coágulos estão no cérebro.
A origem deles podem não estar.
302
00:17:03,390 --> 00:17:05,900
Façam um completo
ecocardiograma transtorácico.
303
00:17:05,930 --> 00:17:09,170
Talvez tenhamos sorte, talvez os
coágulos tenham origem no coração.
304
00:17:14,600 --> 00:17:15,850
O coração está limpo.
305
00:17:15,930 --> 00:17:17,490
Onde mais podemos verificar?
306
00:17:17,530 --> 00:17:20,455
Poderíamos fazer um ultrassom das
pernas, para Trombose Venosa Profunda.
307
00:17:20,490 --> 00:17:22,170
Preciso que vire-se.
308
00:17:22,560 --> 00:17:24,490
Joe? Você está bem?
309
00:17:24,530 --> 00:17:27,160
Taquicardia. Pressão sanguínea
a 150 e subindo.
310
00:17:27,230 --> 00:17:29,600
Ele está sangrando.
311
00:17:29,670 --> 00:17:31,630
House queria afinar o
sangue dele, bom trabalho.
312
00:17:32,812 --> 00:17:35,130
A pressão sanguínea está estourando.
Ele vai entrar em choque.
313
00:17:35,200 --> 00:17:37,290
Hemorragia intracraniano.
Precisamos aliviar a pressão.
314
00:17:37,380 --> 00:17:38,810
Precisamos de uma equipe cirúrgica.
315
00:17:41,500 --> 00:17:43,050
Foreman, dê o fora!
316
00:17:43,160 --> 00:17:44,750
Garoto, está ferrado!
317
00:17:44,790 --> 00:17:49,000
Nós coagulamos o sangue ele
morre, nós diluímos, ele morre.
318
00:17:50,460 --> 00:17:53,100
Sou o único que acha isso engraçado?
319
00:17:58,850 --> 00:18:00,690
Oh, cara.
320
00:18:05,600 --> 00:18:07,940
Não estou doente.
321
00:18:08,370 --> 00:18:11,260
Você ouviu sobre o cara que
teve uma hemorragia no cérebro
322
00:18:11,330 --> 00:18:15,400
e teve que ter o crânio perfurado
para aliviar a pressão? Hilário.
323
00:18:15,480 --> 00:18:18,670
Alguém ri, quer dizer que está
morrendo? Isso é absurdo.
324
00:18:18,750 --> 00:18:20,010
Mas não engraçado.
325
00:18:20,080 --> 00:18:23,590
Se eu não estiver doente, só
estará me trancando com a fonte.
326
00:18:23,670 --> 00:18:24,960
Ficarei doente, provo que está certo.
327
00:18:25,040 --> 00:18:26,577
Se você não está
doente, não é contagioso.
328
00:18:26,578 --> 00:18:27,720
Não tem nada do que se preocupar.
329
00:18:27,800 --> 00:18:30,770
Se estiver doente, vocês ficaram
aí até encontrarmos a razão.
330
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
Então talvez queira fazer
amizade com o "porco".
331
00:18:33,280 --> 00:18:35,680
Boa notícia é que finalmente
posso fazer minha ressonância.
332
00:18:35,750 --> 00:18:36,780
Não, não pode.
333
00:18:36,860 --> 00:18:38,650
Você estragou a máquina.
334
00:18:38,760 --> 00:18:41,580
Não a portátil, Risadinha.
335
00:18:41,880 --> 00:18:43,687
O Chase e a Cameron estão trazendo
336
00:18:43,722 --> 00:18:46,390
para escanear sua cabeça
não perfurada por projétil.
337
00:18:46,470 --> 00:18:48,060
Aonde está indo?
338
00:18:48,180 --> 00:18:50,500
Para o escritório,
tenho trabalho a fazer.
339
00:18:50,620 --> 00:18:51,910
Coma suas refeições.
340
00:18:51,990 --> 00:18:53,617
Tire sua temperatura
a cada meia-hora.
341
00:18:53,618 --> 00:18:55,370
E tome todos os
medicamentos que eu mandar.
342
00:18:55,410 --> 00:18:57,040
Então sou apenas um
paciente comum agora?
343
00:18:57,547 --> 00:18:58,570
Não.
344
00:18:58,680 --> 00:19:01,050
Você tem seu próprio termômetro.
345
00:19:10,550 --> 00:19:12,330
Testem seus sangues.
346
00:19:12,450 --> 00:19:16,820
Quem tiver uma elevada VHS será
o novo companheiro do Foreman.
347
00:19:16,890 --> 00:19:18,720
Ele deveria fazer parte disso.
348
00:19:18,800 --> 00:19:19,820
Ele é um paciente.
349
00:19:19,900 --> 00:19:21,500
- Ele não está irracional.
- Ele não está objetivo.
350
00:19:21,570 --> 00:19:23,980
Ele é o mais preocupado em
conseguir um diagnóstico.
351
00:19:24,060 --> 00:19:26,900
Certo, você nem é amigo
dele, por que se preocupa?
352
00:19:27,020 --> 00:19:31,510
Tem uma área de aumento de
atenuação T2 no córtex cingulado.
353
00:19:31,630 --> 00:19:33,090
Parece um mingau.
354
00:19:33,180 --> 00:19:35,200
O córtex cingulado controla as emoções.
355
00:19:35,310 --> 00:19:39,570
Esse mingau explica a euforia. A
questão é, o que está causando o mingau?
356
00:19:39,680 --> 00:19:42,360
Pergunta que poderia
fazer a um neurologista.
357
00:19:42,470 --> 00:19:45,400
O Foreman é um estúpido
egoísta, mas é um neurologista,
358
00:19:45,480 --> 00:19:47,090
e é o único que esteve
naquele apartamento.
359
00:19:47,200 --> 00:19:48,880
É por isso que não devia estar aqui.
360
00:19:48,990 --> 00:19:50,970
Você não o chamaria de
estúpido se ele estivesse aqui.
361
00:19:51,080 --> 00:19:53,133
Se você achasse que ele fez
errado naquele apartamento...
362
00:19:53,168 --> 00:19:54,470
Você guardaria pra você.
363
00:19:54,580 --> 00:19:56,250
- Não, eu...
- Bem, nunca saberemos.
364
00:19:56,330 --> 00:19:59,790
Mas enquanto ele não está aqui, ele
é apenas como qualquer outro paciente.
365
00:19:59,870 --> 00:20:02,210
O que significa que podemos
falar mal dele o quanto quisermos.
366
00:20:02,530 --> 00:20:05,750
O que está devorando o
cérebro do estúpido egoísta?
367
00:20:05,860 --> 00:20:07,995
Febre do Nilo Ocidental ou
Encefalite Equina Oriental.
368
00:20:08,030 --> 00:20:09,240
Testem o sangue do Foreman.
369
00:20:10,128 --> 00:20:13,025
O fato que ele foi o único que contraiu,
a transmissão de pessoa-a-pessoa
370
00:20:13,060 --> 00:20:17,250
é menos provável que algum tipo de toxina
fatal que ele tenha pego na casa do cara.
371
00:20:17,610 --> 00:20:20,220
Quem quer ser o próximo?
372
00:20:28,620 --> 00:20:33,150
Está disposta a sacrificar-se por um
cara que não te considera uma amiga.
373
00:20:33,220 --> 00:20:35,582
Ele é apenas um paciente, certo?
374
00:20:35,617 --> 00:20:37,320
É o trabalho.
375
00:20:37,540 --> 00:20:41,000
Ei... não precisa ir a lugar nenhum.
376
00:20:41,110 --> 00:20:44,000
O apartamento do Joe é logo
lá embaixo, no laboratório.
377
00:20:44,100 --> 00:20:46,410
O Foreman trouxe amostras de tudo.
378
00:20:46,490 --> 00:20:48,540
Pra que aquilo de: "Quem
quer ser o próximo?".
379
00:20:48,620 --> 00:20:50,610
Algum tipo de... teste?
380
00:20:50,690 --> 00:20:52,440
Não se preocupe, você
fez a escolha certa.
381
00:20:52,550 --> 00:20:55,100
Foreman se meteu em
alguma coisa sem saber.
382
00:20:55,210 --> 00:20:57,800
E ele é mais esperto que você.
383
00:21:16,660 --> 00:21:18,870
Que droga, Chase!
384
00:21:18,980 --> 00:21:20,840
Você é ruim pra burro nisso.
385
00:21:20,920 --> 00:21:22,880
Desculpe, é esse maldito macacão.
386
00:21:22,950 --> 00:21:26,060
Posso fazer isso sozinho,
e vou jogar isso fora.
387
00:21:27,680 --> 00:21:30,190
O que a ressonância mostrou?
388
00:21:31,868 --> 00:21:33,490
Não posso fazer parte do
diagnóstico diferencial.
389
00:21:33,491 --> 00:21:35,100
E nem mesmo saber qual o diagnóstico?
390
00:21:35,160 --> 00:21:38,280
Teria contado pra qualquer
outro paciente o que descobriu.
391
00:21:41,500 --> 00:21:44,900
A ressonância mostrou uma
lesão no e cingulado.
392
00:21:44,960 --> 00:21:46,820
O que estão pensando?
393
00:21:46,900 --> 00:21:49,020
Primeiro achamos que são toxinas.
394
00:21:49,100 --> 00:21:50,680
Viral em segundo, mas distante.
395
00:21:50,730 --> 00:21:52,560
Acham que a lesão
poderia ser um abscesso?
396
00:21:52,630 --> 00:21:55,640
É apenas uma pequena e suave
área, mais polpudo do que...
397
00:21:55,710 --> 00:21:58,110
Tinha inflamação no
revestimento dos ventrículos?
398
00:21:58,220 --> 00:22:01,460
Teve um aumento sim.
399
00:22:02,740 --> 00:22:04,780
O que está achando?
400
00:22:05,060 --> 00:22:06,690
Infecção estafilocócica.
401
00:22:06,800 --> 00:22:10,030
Toxinas que leva a degeneração
dos neurônios, causando lesão.
402
00:22:10,110 --> 00:22:11,210
Não sem febre.
403
00:22:11,250 --> 00:22:12,700
O policial teve febre.
404
00:22:12,770 --> 00:22:15,040
A minha pode estar vindo.
Poderia ter pego diretamente dele,
405
00:22:15,160 --> 00:22:16,900
ou de um pano de prato na casa dele.
406
00:22:17,010 --> 00:22:20,940
Nos de reservatório de omaya. Entrega
linezolida diretamente no nosso cérebro.
407
00:22:21,020 --> 00:22:23,180
E estamos curados.
408
00:22:26,220 --> 00:22:28,980
Amostras deram negativo para
tolueno, arsênico e chumbo.
409
00:22:29,060 --> 00:22:30,090
E quanto ao sangue?
410
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
Negativo para Febre do Nilo Ocidental
ou Encefalite Equina Oriental
411
00:22:32,440 --> 00:22:34,300
Temos que voltar para
o apartamento do Joe...
412
00:22:34,390 --> 00:22:37,960
Ninguém volta lá até sabermos
o que estamos procurando.
413
00:22:38,030 --> 00:22:41,010
Pegue alguma daquelas fitas de
isolamento e lacrem portas e janelas.
414
00:22:41,120 --> 00:22:43,006
Tomarei todas as
precauções de biosegurança.
415
00:22:43,041 --> 00:22:44,860
A chance de infecção é quase zero.
416
00:22:44,940 --> 00:22:46,405
Nunca fui bom em matemática.
417
00:22:46,440 --> 00:22:49,260
Mas próxima de zero é
maior que zero, certo?
418
00:22:49,330 --> 00:22:50,900
Não é culpa sua que ele ficou doente.
419
00:22:51,020 --> 00:22:52,940
Seria culpa dele se nós fizéssemos.
420
00:22:53,020 --> 00:22:55,220
Deveríamos recolher uma amostra
diretamente do cérebro do Joe.
421
00:22:55,340 --> 00:22:56,430
Não podemos fazer uma biópsia.
422
00:22:56,510 --> 00:22:59,240
Tem muito edema do sangramento
porque você deu muita heparina.
423
00:22:59,320 --> 00:23:02,500
Bem, acho que não é a hora
de ficar apontando culpados.
424
00:23:03,180 --> 00:23:05,240
Eu não dei nada disso ao Foreman.
425
00:23:06,310 --> 00:23:08,720
Quer fazer uma biópsia
no cérebro do Foreman?
426
00:23:08,800 --> 00:23:12,280
Qual é, de verdade, quem não quer?
427
00:23:14,010 --> 00:23:16,570
Isso pode ser uma simples
infecção estafilocócica
428
00:23:16,571 --> 00:23:18,310
causando degeneração dos neurônios.
429
00:23:18,420 --> 00:23:19,380
Sem febre? Sem chance.
430
00:23:19,460 --> 00:23:21,620
- O Joe teve febre.
- Ele também teve legionella.
431
00:23:21,750 --> 00:23:23,680
A papa poderia estar
formando um abscesso.
432
00:23:23,800 --> 00:23:26,990
E como houve inflamação do revestimento
dos ventrículos, faz sentido.
433
00:23:27,070 --> 00:23:28,496
A liberação de toxinas
estafilocócicas,
434
00:23:28,531 --> 00:23:30,650
causa degeneração dos
neurônios, causa lesão.
435
00:23:30,730 --> 00:23:31,830
Isso é perda de tempo.
436
00:23:31,910 --> 00:23:33,393
Devíamos colocar um
Reservatório de Omaya
437
00:23:33,394 --> 00:23:35,450
no cérebro do Foreman e
começar administrando anti...
438
00:23:35,485 --> 00:23:38,640
Se eu for discutir com o Foreman,
faria isso pessoalmente.
439
00:23:52,230 --> 00:23:54,770
Sinal de Kernig, negativo
440
00:23:58,690 --> 00:24:02,080
Sinal de brudzinski, positivo.
441
00:24:06,990 --> 00:24:11,100
Paciente Joe Luria,
contratura distal e proximal,
442
00:24:11,180 --> 00:24:13,200
duração 4 segundos.
443
00:24:14,770 --> 00:24:18,490
Infecção estafilocócica
é mais comum na pele.
444
00:24:18,570 --> 00:24:21,150
Mais comum?
445
00:24:21,310 --> 00:24:23,710
Quer me tratar como um
paciente comum, então faça.
446
00:24:23,780 --> 00:24:27,440
Mas o House que eu conheço nunca
usa frases como "mais comum".
447
00:24:27,480 --> 00:24:30,290
Você não está rindo mais.
448
00:24:30,350 --> 00:24:31,680
Não.
449
00:24:31,810 --> 00:24:34,510
Acha que é um bom sinal?
450
00:24:35,040 --> 00:24:36,750
Duvido disso.
451
00:24:38,303 --> 00:24:40,886
Estafilococos estariam
no seu coração, pulmões,
452
00:24:40,921 --> 00:24:43,470
baço, fígado ou rins
antes de ir para o cérebro.
453
00:24:43,550 --> 00:24:45,790
Seus órgãos estão limpos,
não é estafilococo.
454
00:24:45,870 --> 00:24:48,220
A infecção poderia estar
limitada ao abscesso cerebral.
455
00:24:48,300 --> 00:24:50,540
Que eu teria visto na sua ressonância.
456
00:24:51,730 --> 00:24:55,100
Assine isso para que eu possa
retirar um pedaço do seu cérebro.
457
00:24:57,710 --> 00:24:59,710
Deixe-me ver a ressonância.
458
00:25:00,350 --> 00:25:02,910
Não há abscesso na imagem.
459
00:25:02,990 --> 00:25:04,400
Deixe-me ver então.
460
00:25:05,140 --> 00:25:07,990
Preferia quando você estava alegrinho.
461
00:25:17,230 --> 00:25:19,930
A ressonância foi tirada
a mais de uma hora.
462
00:25:20,000 --> 00:25:22,530
Aquele ponto fraco poderia
agora ser um abscesso.
463
00:25:22,640 --> 00:25:26,240
Se fosse estafilococo, você estaria
com febre, o que você não tem.
464
00:25:27,110 --> 00:25:29,620
38.6°
465
00:25:29,730 --> 00:25:31,980
Que idiota te deu isso?
466
00:25:32,050 --> 00:25:36,680
Coloque o reservatório de omaya no meu
crânio e me trate para estafilococo.
467
00:25:41,580 --> 00:25:43,460
Triângulo.
468
00:25:45,870 --> 00:25:47,220
Esse?
469
00:25:48,960 --> 00:25:51,020
Uh... círculo.
470
00:25:51,800 --> 00:25:53,390
Próximo.
471
00:25:54,880 --> 00:25:57,250
Foreman, por que não está
respondendo, algum problema?
472
00:25:57,320 --> 00:25:58,630
Uh, quadrado.
473
00:25:58,690 --> 00:26:00,250
Me diga sua data de nascimento.
474
00:26:00,360 --> 00:26:02,810
- É o House?
- Sim, próximo.
475
00:26:02,890 --> 00:26:04,690
Um quadrado de novo.
Por que ele está aqui?
476
00:26:04,760 --> 00:26:07,510
Por que meu neurologista
está em cirurgia.
477
00:26:07,590 --> 00:26:09,300
Achei que era apenas
um paciente comum.
478
00:26:09,380 --> 00:26:11,200
Você não acreditou nessa conversa, né?
479
00:26:11,280 --> 00:26:12,450
Data de nascimento.
480
00:26:12,570 --> 00:26:15,120
O reservatório de omaya está
inserido no lobo parietal.
481
00:26:15,200 --> 00:26:18,610
Meu reconhecimento espacial é
o problema, não minha memória.
482
00:26:18,930 --> 00:26:20,720
Você disse omaya?
483
00:26:20,790 --> 00:26:22,420
Podia jurar que tinha dito biópsia.
484
00:26:22,540 --> 00:26:24,630
Ei, só estou zoando com sua cabeça.
485
00:26:24,670 --> 00:26:26,680
Nome de solteira da
sua mãe, por favor.
486
00:26:26,800 --> 00:26:30,220
Saia do meu lobo temporal, House.
487
00:26:39,750 --> 00:26:41,800
Olá?
488
00:26:44,270 --> 00:26:46,330
Você está acordado?
489
00:26:47,510 --> 00:26:51,910
Me disseram que tinha
alguém doente como eu.
490
00:26:52,060 --> 00:26:53,850
Estou acordado.
491
00:26:56,450 --> 00:26:58,540
Sua voz...
492
00:26:59,610 --> 00:27:01,620
Você não é o meu médico?
493
00:27:03,080 --> 00:27:04,900
Não mais.
494
00:27:05,040 --> 00:27:08,800
Você é o cara que não
gosta de policiais.
495
00:27:10,730 --> 00:27:11,700
Sim.
496
00:27:12,490 --> 00:27:14,470
Consegue enxergar?
497
00:27:15,200 --> 00:27:16,870
Você não?
498
00:27:17,100 --> 00:27:19,000
Nada.
499
00:27:23,480 --> 00:27:25,310
Está cego há um tempo.
500
00:27:25,380 --> 00:27:27,250
O fato que está ciente disso agora...
501
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Poderia ser um sinal de melhora.
502
00:27:33,740 --> 00:27:38,190
Dói muito, não é?
503
00:27:38,750 --> 00:27:40,600
Estou bem.
504
00:27:41,000 --> 00:27:43,180
Vai doer.
505
00:27:44,740 --> 00:27:48,680
A morfina mal dá conta.
506
00:27:50,270 --> 00:27:52,640
Eu vou morrer, não vou?
507
00:27:52,900 --> 00:27:56,050
Você morre, eu morro.
Isso não vai acontecer.
508
00:27:56,120 --> 00:27:58,050
Por que não?
509
00:27:58,660 --> 00:28:01,660
Você é tão teimoso pra morrer?
510
00:28:01,740 --> 00:28:04,500
Eles retiraram um pedaço do meu cérebro.
511
00:28:05,730 --> 00:28:10,080
O que quer que esteja
errado conosco, irão descobrir.
512
00:28:14,860 --> 00:28:17,710
Acredita em oração?
513
00:28:24,360 --> 00:28:26,530
Na verdade não.
514
00:28:29,530 --> 00:28:31,430
Nem eu.
515
00:28:34,160 --> 00:28:37,450
Meu pai sempre reza.
516
00:28:38,690 --> 00:28:40,780
O meu também.
517
00:28:45,340 --> 00:28:47,370
Quer tentar?
518
00:28:48,680 --> 00:28:51,130
Tentar rezar?
519
00:28:54,850 --> 00:28:57,160
Tudo bem.
520
00:29:13,480 --> 00:29:15,030
Como ele está?
521
00:29:15,230 --> 00:29:16,930
Ainda morrendo.
522
00:29:18,300 --> 00:29:21,680
Bem, você quase dominou
outra habilidade, isso é bom.
523
00:29:21,760 --> 00:29:24,820
Resultado da biópsia do Foreman...
524
00:29:25,190 --> 00:29:28,380
Nenhum sinal específico de inflamação.
525
00:29:29,970 --> 00:29:31,400
Só isso?
526
00:29:31,520 --> 00:29:35,560
Também procuramos por estafilococo,
negativo. Ele nem mesmo é um portador.
527
00:29:37,750 --> 00:29:40,980
Bem, pelo menos o Foreman
também estava errado.
528
00:29:41,240 --> 00:29:43,680
É, isso também.
529
00:29:44,730 --> 00:29:47,120
Agora posso ir ao apartamento do Joe?
530
00:29:47,200 --> 00:29:48,490
Não.
531
00:29:48,560 --> 00:29:49,830
Volte ao laboratório.
532
00:29:49,900 --> 00:29:52,720
Testem novamente todas as
amostras que o Foreman coletou.
533
00:29:52,790 --> 00:29:53,630
Para quê?
534
00:29:53,710 --> 00:29:54,770
Tudo.
535
00:29:54,850 --> 00:29:58,470
Bactéria, toxinas, fungos. Tudo que
gosta de se alimentar do cérebro.
536
00:29:58,550 --> 00:30:00,030
Há milhares de...
537
00:30:00,140 --> 00:30:01,360
Melhor apressar-se.
538
00:30:01,440 --> 00:30:04,050
Cameron, vista o macacão. Você
vai monitorar o Foreman.
539
00:30:04,130 --> 00:30:08,050
Ele está prestes a ter contraturas.
Terá a cegueira de Anton em breve.
540
00:30:08,230 --> 00:30:09,911
Chequem de hora em hora,
541
00:30:09,946 --> 00:30:12,125
porque quando ele ficar cego,
não será capaz de nos dizer.
542
00:30:12,160 --> 00:30:14,256
Usaremos os dados pra
montar uma linha de tempo
543
00:30:14,257 --> 00:30:16,520
e determinar quanto atrás ele
está em relação ao Joe.
544
00:30:16,860 --> 00:30:19,250
Por que ainda estão aqui?
545
00:30:26,490 --> 00:30:28,910
Está sendo cauteloso.
546
00:30:29,340 --> 00:30:33,590
Está sendo... simples.
547
00:30:35,670 --> 00:30:37,320
Quando você não da a mínima com...
548
00:30:37,440 --> 00:30:41,040
Quantos dos seus homens
contraíram câncer dos pacientes?
549
00:30:41,190 --> 00:30:44,700
Me avise quando isso
acontecer, daí conversamos.
550
00:30:45,410 --> 00:30:46,980
É apenas mais um caso, né?
551
00:30:47,060 --> 00:30:49,020
Aposto que pode até transar sem proteção
552
00:30:49,090 --> 00:30:51,840
com seus pacientes com
câncer e não pegar nada.
553
00:30:52,000 --> 00:30:55,080
Cara, eu queria ter seu emprego.
554
00:31:08,740 --> 00:31:11,360
A biópsia não mostrou nada.
555
00:31:11,880 --> 00:31:14,590
Como nada? Você cortou
um pedaço do meu cérebro.
556
00:31:14,660 --> 00:31:16,430
Não é nada pessoal, apenas
não encontramos nada.
557
00:31:16,510 --> 00:31:18,670
Pode aumentar a dosagem de
morfina dele, pelo amor de Deus?
558
00:31:18,790 --> 00:31:20,800
Já está no limite, 20
miligramas por hora.
559
00:31:20,880 --> 00:31:22,320
E quanto a toxinas?
560
00:31:22,400 --> 00:31:23,490
Deu tudo negativo.
561
00:31:23,610 --> 00:31:25,660
Tinha um armário em cima
do fogão. Vocês viram?
562
00:31:25,740 --> 00:31:28,700
Não chequei toda a comida,
poderia ser listeriose.
563
00:31:28,740 --> 00:31:30,380
Nós não voltamos. Siga a luz.
564
00:31:30,450 --> 00:31:32,430
Quem voltou?
565
00:31:32,510 --> 00:31:34,710
O House disse que não
deveríamos, muito perigoso.
566
00:31:34,790 --> 00:31:36,467
A resposta deve estar
naquele apartamento.
567
00:31:36,502 --> 00:31:37,935
Não ir que é muito perigoso.
568
00:31:37,970 --> 00:31:38,590
Sinto muito.
569
00:31:38,660 --> 00:31:40,510
Você está grata.
570
00:31:40,630 --> 00:31:45,020
Se o House tivesse mandado você ao
invés de mim, você estaria no meu lugar.
571
00:31:45,100 --> 00:31:46,840
Olhe para frente, me diga
quando conseguir ver...
572
00:31:46,910 --> 00:31:50,200
é sua obrigação voltar lá, você é
uma médica. Ir onde a doença está.
573
00:31:50,280 --> 00:31:52,010
Diga quando conseguir ver a luz.
574
00:31:52,090 --> 00:31:54,410
Estou morrendo e você está aqui
medindo o quão rápido estou?
575
00:31:54,480 --> 00:31:55,820
Me diga quando conseguir ver a luz.
576
00:31:55,890 --> 00:31:56,570
Minha visão está boa.
577
00:31:56,650 --> 00:31:58,320
Seu perímetro esquerdo está reduzido.
578
00:31:58,400 --> 00:32:00,310
Ele está bom, vou te provar.
579
00:32:00,570 --> 00:32:03,370
Oh, filho-da-mãe!
580
00:32:05,480 --> 00:32:08,060
Agora ambos estamos expostos.
581
00:32:08,300 --> 00:32:10,220
Tem duas escolhas.
582
00:32:10,300 --> 00:32:13,790
Pode ir contar ao House o que
aconteceu e conseguir uma maca aqui,
583
00:32:13,870 --> 00:32:15,960
ou voltar ao apartamento...
584
00:32:16,120 --> 00:32:21,320
Você salva a mim, o
policial e você mesma.
585
00:32:24,930 --> 00:32:26,882
Não é PEES.
586
00:32:26,917 --> 00:32:29,990
Eu chequei suas vacinações anteriores
e comparei com as do Joe, estão batem.
587
00:32:30,070 --> 00:32:32,780
O sangue apresenta
anticorpos para coxsackie.
588
00:32:32,890 --> 00:32:35,280
Podem por favor fazê-lo calar?
589
00:32:35,350 --> 00:32:37,520
Ele ultrapassou seu limite de morfina.
590
00:32:37,600 --> 00:32:38,660
Onde está a Cameron?
591
00:32:38,740 --> 00:32:42,370
Ela disse que tinha coisas
há fazer e voltaria logo.
592
00:32:59,180 --> 00:33:00,720
O que está fazendo?
593
00:33:02,470 --> 00:33:04,020
Foreman!
594
00:33:06,840 --> 00:33:09,000
Parem com isso, não estou agüentando!
595
00:33:09,070 --> 00:33:14,440
Imagine ser constantemente lembrado
da dor que está prestes ter.
596
00:33:14,750 --> 00:33:18,210
Não agüento! Pare! Pare, pare.
597
00:33:18,240 --> 00:33:21,510
Injetar morfina na carótida
pode parar o coração.
598
00:33:21,580 --> 00:33:23,770
Assim como cardiomiopatia
por estresse induzido por dor.
599
00:33:23,810 --> 00:33:26,910
- A morfina o mata ou a dor.
- Está aceitando isso?
600
00:33:26,950 --> 00:33:29,800
Certamente não vou lá impedi-lo.
601
00:33:31,920 --> 00:33:34,270
Isso o fará sentir melhor.
602
00:33:56,330 --> 00:34:01,380
O Joe tem um novo
sintoma, hiperalgesia.
603
00:34:01,700 --> 00:34:05,160
A infecção está se espalhando
para o centro da dor do cérebro.
604
00:34:10,250 --> 00:34:13,360
Faça parar! Faça parar.
605
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
O cérebro está dizendo que
todo seu corpo está com dor,
606
00:34:19,120 --> 00:34:22,070
e devido a localização, os
analgésicos não fazem efeito.
607
00:34:22,260 --> 00:34:26,960
Vista-se. Coloque-o em
coma antes que a dor o mate.
608
00:34:58,670 --> 00:35:01,560
E se ele usasse madeira de
cedro para esconder a maconha?
609
00:35:01,640 --> 00:35:03,420
Fungos Aureobasidium poderia crescer lá.
610
00:35:03,480 --> 00:35:05,230
Encontrou madeira de
cedro em algum lugar.
611
00:35:05,310 --> 00:35:07,780
- Não, mas talvez...
- Talvez o quê?
612
00:35:07,900 --> 00:35:11,220
Talvez alguém possa voltar
lá e dar uma segunda olhada?
613
00:35:11,670 --> 00:35:14,190
E por que você não está irritado com
a Cameron que está cabulando serviço
614
00:35:14,270 --> 00:35:16,730
enquanto sua vida em risco?
615
00:35:42,850 --> 00:35:46,420
Por que ninguém me escuta mais?
616
00:35:47,000 --> 00:35:48,650
Julguei que você estava errado.
617
00:35:48,870 --> 00:35:51,020
Deus, você é fraca.
618
00:35:51,210 --> 00:35:52,960
O cara rouba seu artigo...
619
00:35:53,080 --> 00:35:55,350
diz que não é seu amigo...
620
00:35:55,520 --> 00:35:58,360
e ainda quer arriscar a vida por ele.
621
00:36:00,990 --> 00:36:03,840
O Foreman rompeu minha
pele com uma agulha.
622
00:36:05,000 --> 00:36:06,040
Sim.
623
00:36:06,640 --> 00:36:08,373
Deus, você é fraca.
624
00:36:08,938 --> 00:36:10,470
O cara tentou te matar.
625
00:36:10,730 --> 00:36:13,824
Primeira coisa na minha lista
seria punhalada nas costas.
626
00:36:13,859 --> 00:36:16,780
Atirar nele, tenho
uma arma na minha mesa.
627
00:36:16,890 --> 00:36:19,930
A última coisa na minha lista seria
mentir para meu chefe sobre isso.
628
00:36:20,010 --> 00:36:22,160
E depois dar ao bastardo
tudo que ele queria.
629
00:36:22,230 --> 00:36:25,330
Não estou aqui pelo Foreman,
estou para me salvar.
630
00:36:25,910 --> 00:36:29,810
Mesmo com uma fincada de agulha,
chance de infecção é muito pequena.
631
00:36:29,880 --> 00:36:31,860
Por isso que você
está usando o macacão.
632
00:36:31,940 --> 00:36:33,840
Você queria estar aqui.
633
00:36:33,880 --> 00:36:36,660
Ele apenas te deu a desculpa.
634
00:36:37,090 --> 00:36:41,760
O que ele precisa fazer
para você odiá-lo.
635
00:36:52,140 --> 00:36:53,920
Me dê o saco.
636
00:37:04,130 --> 00:37:06,980
Pano de prato bolorento.
- Para retestar para estafilococo.
637
00:37:07,050 --> 00:37:09,450
O que é isso, fezes de rato?
638
00:37:09,520 --> 00:37:12,810
Fezes de hamster. Pode conter
toxocara, explicaria a cegueira.
639
00:37:12,920 --> 00:37:15,420
Agora, que eu reconheço como
uma crosta de sujeira de forno.
640
00:37:15,500 --> 00:37:17,930
Pode ser carne com trichinella,
explicaria a febre alta.
641
00:37:19,380 --> 00:37:20,980
O que há com o pão de centeio?
642
00:37:21,020 --> 00:37:23,901
O mofo pode ser responsável por
envenenamento por ferrugem das gramíneas.
643
00:37:23,936 --> 00:37:25,898
O que explicaria as contraturas.
644
00:37:25,933 --> 00:37:27,608
Tem três pães de forma.
645
00:37:27,643 --> 00:37:29,040
E daí?
646
00:37:32,010 --> 00:37:34,580
Você vai voltar lá.
647
00:37:36,620 --> 00:37:40,080
Cara que costuma consumir pizza "pra
viagem" não compra 3 pães de centeio.
648
00:37:40,150 --> 00:37:42,280
Isso parece muito distante no futuro.
649
00:37:42,320 --> 00:37:46,010
A menos que ele se preocupe
com algo mais que sua dieta.
650
00:37:46,120 --> 00:37:48,330
Já está no telhado?
651
00:37:48,820 --> 00:37:50,499
Sim, estou aqui.
652
00:37:50,534 --> 00:37:52,010
Não vejo nenhum pássaro.
653
00:37:52,130 --> 00:37:54,070
Assovie ou algo do tipo.
654
00:37:54,240 --> 00:37:56,670
Faça aquele lance de "vem prá cá".
655
00:38:08,460 --> 00:38:11,990
Eles vêem rápido assim porque é
o padrão de comportamento deles.
656
00:38:12,070 --> 00:38:13,490
O Joe vem alimentando eles.
657
00:38:13,530 --> 00:38:16,190
Agora olhe para baixo, você
vê um poça de cocô de pombos?
658
00:38:16,270 --> 00:38:19,690
Uh... não. Mal tem um.
659
00:38:19,760 --> 00:38:21,710
Não é estranho, é mão de vaca.
660
00:38:21,760 --> 00:38:24,040
Joe é o tipo de cara que
vê pelo lado mais fácil.
661
00:38:24,110 --> 00:38:26,590
Provavelmente vem roubando
sinal de TV dos vizinhos.
662
00:38:26,660 --> 00:38:29,400
Por que não roubar fertilizantes
para ratos com "asas".
663
00:38:29,480 --> 00:38:31,910
Vê uma pá de ferro ou de lixo?
664
00:38:31,990 --> 00:38:34,420
Achei um raspador, parece usado.
665
00:38:34,828 --> 00:38:36,780
Sobre um balde.
666
00:38:36,900 --> 00:38:39,438
Balde cheio de fezes de pombos.
667
00:38:39,439 --> 00:38:42,550
Perfeito para Cryptococcus neoformans.
668
00:38:42,630 --> 00:38:44,410
Sim.
669
00:38:44,490 --> 00:38:47,330
Fungos entram no cérebro
pelo seio esfenoidal,
670
00:38:47,370 --> 00:38:52,040
onde "dançam" é o triplo de
felicidade, cegueira e dor intratável.
671
00:38:52,110 --> 00:38:54,810
Vamos esperar que essa experiência
ensine ao policial uma lição.
672
00:38:54,890 --> 00:38:59,020
Não se exceda quando cultivar
maconha, te vejo em casa.
673
00:38:59,170 --> 00:39:00,520
Eu estava lá.
674
00:39:00,600 --> 00:39:02,460
Devia ter encontrado.
675
00:39:02,530 --> 00:39:05,800
Sim, poderia ter nos
economizado muito tempo.
676
00:39:06,400 --> 00:39:09,180
Me consiga Anfotericina B e Flucitosina
677
00:39:09,270 --> 00:39:11,140
Vou iniciar o tratamento em nós dois.
678
00:39:11,250 --> 00:39:13,060
Estava esperando a
confirmação do laboratório.
679
00:39:13,061 --> 00:39:14,370
Não obtive resposta do House ainda.
680
00:39:14,440 --> 00:39:16,530
Olhe para o EEG.
681
00:39:17,150 --> 00:39:19,879
O sinal teta está aumentando
de forma constante desde...
682
00:39:19,880 --> 00:39:20,980
Que o colocamos em coma.
683
00:39:21,060 --> 00:39:23,550
Está inconsciente, mas ainda sente dor.
684
00:39:23,690 --> 00:39:26,670
Sinais teta poderia indicar pelo
menos uma dúzia de diferentes coisas.
685
00:39:26,750 --> 00:39:28,210
Uma delas é dor.
686
00:39:28,330 --> 00:39:32,800
O fato dele não estar berrando nos
alivia, não necessariamente ele.
687
00:39:35,850 --> 00:39:41,790
Chase! Como está a Cameron?
688
00:39:43,330 --> 00:39:45,740
Ela não está tonta.
689
00:40:53,230 --> 00:40:56,800
A febre baixou, contagem
de leucócitos melhorou.
690
00:40:57,170 --> 00:40:58,930
Ela disse alguma coisa pra você?
691
00:41:00,301 --> 00:41:02,515
Quer dizer: "Eu entendo
completamente porque
692
00:41:02,550 --> 00:41:05,430
o Foreman disse aquilo e
não guardo nenhum rancor"?
693
00:41:06,600 --> 00:41:11,280
O que eu fiz... salvou minha vida.
694
00:41:20,840 --> 00:41:23,210
Entre aqui e ajude, esqueça o macacão.
695
00:41:23,290 --> 00:41:26,780
Ele está taquicárdico. Complexo amplo,
parece taquicardia-ventricular.
696
00:41:27,444 --> 00:41:29,784
- Não é Cryptococcus
- O quê?
697
00:41:29,819 --> 00:41:31,230
O House se enganou, as
amostras deram negativo.
698
00:41:31,310 --> 00:41:31,930
Então o que é isso?
699
00:41:32,030 --> 00:41:33,450
- Não sabemos.
- Aplique amiodarona.
700
00:41:33,490 --> 00:41:34,900
Temos mais algum palpite?
701
00:41:34,970 --> 00:41:36,720
Esse era nosso palpite, Foreman.
702
00:41:36,800 --> 00:41:38,440
Então o tratamento não
está surtindo efeito.
703
00:41:38,510 --> 00:41:40,800
Foreman! Ele está em
fribrilação ventricular.
704
00:41:47,050 --> 00:41:48,890
Nada bom, aplique de novo.
705
00:41:48,950 --> 00:41:50,840
Vamos lá, cara, vamos lá, Joe.
706
00:41:51,320 --> 00:41:53,140
Aplique de novo
707
00:41:57,550 --> 00:41:59,760
De a ele uma ampola de adrenalina.
708
00:42:05,740 --> 00:42:07,300
Nada.
709
00:42:09,460 --> 00:42:12,770
Ele tem falência múltipla dos órgãos.
710
00:42:16,600 --> 00:42:18,190
Foreman.
711
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
Vamos, Joe.
712
00:42:23,710 --> 00:42:25,240
Foreman.
713
00:42:27,180 --> 00:42:31,130
Foreman, hora da morte.
714
00:42:31,460 --> 00:42:32,830
Não.
715
00:42:39,470 --> 00:42:41,870
Hora da morte.
716
00:42:46,480 --> 00:42:50,180
12:26.
717
00:43:07,105 --> 00:43:09,401
Continua...