1 00:00:29,377 --> 00:00:31,586 Estão sentindo o espírito? 2 00:00:38,552 --> 00:00:42,740 E no 39º ano de seu reinado, Asa contraiu uma doença, 3 00:00:42,790 --> 00:00:45,943 que se agravou. No entanto, 4 00:00:45,993 --> 00:00:50,214 ele não procurou a ajuda do Senhor, mas dos médicos. 5 00:00:50,264 --> 00:00:54,118 Não há nada errado em procurar um médico. 6 00:00:54,168 --> 00:00:58,623 Mas ele cura com o poder que Jesus deu aos discípulos? 7 00:00:58,673 --> 00:01:01,025 Os homens da Ciência são cegos, 8 00:01:01,075 --> 00:01:06,288 não sabem que não daríamos um passo se Deus não quisesse. 9 00:01:11,819 --> 00:01:15,072 Agnes, obrigado por me deixar ser 10 00:01:15,122 --> 00:01:18,173 o instrumento do amor divino por você. 11 00:01:35,810 --> 00:01:37,792 Na fé, 12 00:01:38,179 --> 00:01:40,821 tudo é possível 13 00:01:43,718 --> 00:01:48,272 Amigos, quero que deixem Agnes sentir a onda de fé 14 00:01:48,322 --> 00:01:52,033 que está elevando-a às mãos de Deus! 15 00:01:55,863 --> 00:01:58,914 Você consegue! Vamos, irmã! 16 00:02:05,072 --> 00:02:06,985 Você consegue! 17 00:02:08,008 --> 00:02:11,457 Louvado seja Jesus! Obrigado, Deus! 18 00:02:12,012 --> 00:02:14,130 Obrigado, Senhor! 19 00:02:14,815 --> 00:02:16,990 Obrigado, Senhor... 20 00:02:32,600 --> 00:02:34,684 - Ele está bem? - Não! 21 00:02:37,705 --> 00:02:39,550 O que houve? 22 00:02:41,275 --> 00:02:44,952 Papai, acho que preciso de um médico. 23 00:02:49,484 --> 00:02:54,224 HOUSE VERSUS DEUS 24 00:03:26,454 --> 00:03:29,173 - Trouxe meu aparelho de DVD? - Se o queria, 25 00:03:29,223 --> 00:03:31,309 deveria tê-lo levado na mudança. 26 00:03:31,359 --> 00:03:35,377 Entendi. É um saco ver filme pornô em VHS. 27 00:03:35,530 --> 00:03:37,648 Eu ligo assim que terminar de usá-lo. 28 00:03:37,698 --> 00:03:39,684 Isso se você instalar um telefone. 29 00:03:39,734 --> 00:03:40,985 Esquece. 30 00:03:41,035 --> 00:03:44,712 Passo lá para pegar. Depois do trabalho? Quinta? 31 00:03:44,939 --> 00:03:49,424 - Não estarei em casa. - Tudo bem. Tenho a chave. 32 00:03:49,577 --> 00:03:52,530 Posso trazer amanhã. Afinal, 33 00:03:52,580 --> 00:03:54,832 já cansei de pausar na parte em que 34 00:03:54,882 --> 00:03:56,968 Lindsay Lohan ganha o ditado. 35 00:03:57,018 --> 00:03:58,903 O que garotas que sabem soletrar têm? 36 00:03:58,953 --> 00:03:59,937 É prova de Matemática. 37 00:03:59,987 --> 00:04:02,240 O que garotas que sabem contar têm? 38 00:04:02,290 --> 00:04:04,308 É a noite do pôquer, não é? 39 00:04:04,358 --> 00:04:06,744 Você disse que eu podia jogar. 40 00:04:06,794 --> 00:04:08,546 - Pare de dar desculpas. - Tenho que ir. 41 00:04:08,596 --> 00:04:12,273 Este lugar está cheio de doentes. Quero fugir deles. 42 00:04:13,267 --> 00:04:17,285 Não há nenhuma obstrução no abdômen. O que comeu? 43 00:04:17,471 --> 00:04:21,250 Salada de frango. Comemos muita fast-food. 44 00:04:23,444 --> 00:04:26,359 Obrigado. Eu mal senti. 45 00:04:26,681 --> 00:04:28,492 De nada. 46 00:04:28,849 --> 00:04:31,331 Deus me disse que você é gentil. 47 00:04:32,787 --> 00:04:34,338 Você fala com Deus? 48 00:04:34,388 --> 00:04:37,608 Deus fala com Boyd para que ele ajude as pessoas. 49 00:04:37,658 --> 00:04:41,210 - Acontece há muito tempo? - Desde que ele tem 10 anos. 50 00:04:42,196 --> 00:04:45,082 Deus me disse que eu conheceria uma curandeira 51 00:04:45,132 --> 00:04:47,785 que está alimentando pensamentos vingativos 52 00:04:47,835 --> 00:04:50,613 em relação a um colega de trabalho. 53 00:04:51,939 --> 00:04:54,353 Isso é trabalho de Deus. 54 00:04:55,142 --> 00:04:57,624 Vou tentar me lembrar. 55 00:04:58,713 --> 00:05:01,566 - A urina dele está diluída. - O que isso quer dizer? 56 00:05:01,616 --> 00:05:05,202 Que os rins não estão trabalhando direito, o que 57 00:05:05,252 --> 00:05:07,705 faz com que toxinas se acumulem no corpo. 58 00:05:07,755 --> 00:05:10,141 Vamos ver o que o exame nos diz. 59 00:05:10,191 --> 00:05:12,969 Obrigado. Eu agradeço. 60 00:05:16,530 --> 00:05:18,816 Deus fala com ele? 61 00:05:18,866 --> 00:05:21,485 Não é psicose. Ele só é religioso. 62 00:05:21,535 --> 00:05:24,655 A única coisa que o exame revelou foi sódio baixo. 63 00:05:24,705 --> 00:05:26,557 Se você fala com Deus, é religioso. 64 00:05:26,607 --> 00:05:28,259 Se Ele fala com você, é psicótico. 65 00:05:28,309 --> 00:05:32,663 Muitos acham que a religião não é apenas simbólica, mas... 66 00:05:32,713 --> 00:05:35,457 Deus falou com você no seminário? 67 00:05:38,219 --> 00:05:41,272 - Não. - Azar o Dele, sorte a nossa. 68 00:05:41,322 --> 00:05:43,507 Ou ele é psicótico ou é charlatão. 69 00:05:43,557 --> 00:05:46,277 Ele nos impressionou. 70 00:05:46,327 --> 00:05:49,246 Claro. A sarça ardente é um show e tanto. 71 00:05:49,296 --> 00:05:50,948 Ele é inteligente e educado. 72 00:05:50,998 --> 00:05:52,516 Não é um adolescente típico. 73 00:05:52,566 --> 00:05:55,386 E disse para Cameron não ficar chateada comigo 74 00:05:55,436 --> 00:05:56,988 por causa do artigo. 75 00:05:57,038 --> 00:05:59,223 Deus sabe que você roubou o artigo dela? 76 00:05:59,273 --> 00:06:02,226 Sabe que ela "alimenta pensamentos vingativos". 77 00:06:02,276 --> 00:06:03,661 Já passou. 78 00:06:03,711 --> 00:06:07,231 Percebi pelo muro de Berlim entre vocês dois. 79 00:06:07,281 --> 00:06:09,834 Claro que ele percebeu. Deficiência de sódio. 80 00:06:09,884 --> 00:06:11,402 Doença de Addison? 81 00:06:11,452 --> 00:06:14,238 Não há pigmentação e o potássio está normal. 82 00:06:14,288 --> 00:06:16,273 - Cirrose? - O fígado está saudável 83 00:06:16,323 --> 00:06:18,271 Transaminases normais. 84 00:06:18,859 --> 00:06:21,946 Vamos monitorar o soro até corrigir o sódio. 85 00:06:21,996 --> 00:06:24,215 No máximo 1meq/l por hora. 86 00:06:24,265 --> 00:06:28,185 Vamos ver se há histórico de drogas e alucinações. 87 00:06:28,235 --> 00:06:30,183 Eu cuido disso. 88 00:06:31,806 --> 00:06:34,058 Vai falar com um paciente? 89 00:06:34,108 --> 00:06:35,926 Deus fala com ele. 90 00:06:35,976 --> 00:06:39,528 Seria arrogância minha achar que sou melhor do que Deus. 91 00:06:45,519 --> 00:06:48,339 Então você é um curandeiro da fé. 92 00:06:48,389 --> 00:06:51,876 Ou esse termo é pejorativo e você prefere algo como 93 00:06:51,926 --> 00:06:54,340 "gerenciamento de saúde divino"? 94 00:06:55,830 --> 00:06:58,745 Deus não disse que eu estava vindo? 95 00:06:59,500 --> 00:07:02,210 Gosto de curandeiro da fé, dr. House. 96 00:07:03,237 --> 00:07:07,124 Essa foi boa! Nem usou: 97 00:07:07,174 --> 00:07:09,794 "Venho um H e um jaleco." 98 00:07:09,844 --> 00:07:11,595 As enfermeiras falam muito do senhor. 99 00:07:11,645 --> 00:07:14,632 Não acredite nelas. Levo uma meia no bolso. 100 00:07:14,682 --> 00:07:17,802 Fé não é sinônimo de ignorância? 101 00:07:17,852 --> 00:07:20,705 Nunca entendi como tanta gente acredita no que 102 00:07:20,755 --> 00:07:23,040 não pode ser provado como se fosse uma façanha. 103 00:07:23,090 --> 00:07:24,942 Deus pede nossa confiança. 104 00:07:24,992 --> 00:07:26,944 Não se ama alguém sem confiar. 105 00:07:26,994 --> 00:07:28,913 A confiança deve ser conquistada. 106 00:07:28,963 --> 00:07:31,775 Não pode confiar em quem se esconde. 107 00:07:32,399 --> 00:07:34,950 Você não confia em ninguém. 108 00:07:35,936 --> 00:07:37,922 Você parece lúcido, 109 00:07:37,972 --> 00:07:40,224 não está confuso nem letárgico. 110 00:07:40,274 --> 00:07:43,060 - Que drogas tem tomado? - Nenhuma. 111 00:07:43,110 --> 00:07:46,497 Só aspirina. Eu me concentro, esqueço de comer 112 00:07:46,547 --> 00:07:48,432 e fico com dor de cabeça. 113 00:07:48,482 --> 00:07:51,469 Então, pode usar aspirina e hospitais. 114 00:07:51,519 --> 00:07:54,004 Atitude interessante para quem impede 115 00:07:54,054 --> 00:07:56,340 que pessoas busquem ajuda médica. 116 00:07:56,390 --> 00:07:58,809 Eu acredito em orações, 117 00:07:58,859 --> 00:08:02,138 mas também acredito em germes e toxinas. 118 00:08:04,865 --> 00:08:07,017 A garrafa já estava aberta. 119 00:08:07,067 --> 00:08:09,549 Você a encheu no bebedouro. 120 00:08:10,137 --> 00:08:12,022 - Foi. - Muitas vezes? 121 00:08:12,072 --> 00:08:15,590 Algumas vezes por hora. Ele gosta de se hidratar. 122 00:08:16,277 --> 00:08:18,763 Acha que podem ter passado germes? 123 00:08:18,813 --> 00:08:21,864 Acho que pode ter passado água. 124 00:08:27,655 --> 00:08:30,207 Podemos ajustar seus analgésicos. 125 00:08:30,257 --> 00:08:32,170 De novo. 126 00:08:32,626 --> 00:08:36,144 E se aumentarmos a dose de oxicodona? 127 00:08:36,397 --> 00:08:40,609 Sabe muito bem que só estou lúcida agora 128 00:08:40,668 --> 00:08:44,345 porque não tomei a dose toda de manhã. 129 00:08:47,408 --> 00:08:52,496 Você fez o melhor que pôde, e eu lutei bastante, 130 00:08:53,848 --> 00:08:56,831 mas é hora de aceitarmos que acabou. 131 00:08:58,052 --> 00:09:01,305 E a viagem que pretendia fazer? 132 00:09:01,355 --> 00:09:03,941 Não queria conhecer Florença? 133 00:09:03,991 --> 00:09:06,473 Ir agora, drogada? 134 00:09:06,760 --> 00:09:10,403 Não seria a viagem dos meus sonhos. 135 00:09:12,299 --> 00:09:17,011 Mas você é forte, está lutando, 136 00:09:17,304 --> 00:09:20,791 e existe a combinação certa de remédios. 137 00:09:20,841 --> 00:09:25,155 Vamos encontrá-la. Não desista. 138 00:09:25,980 --> 00:09:29,293 E não se assuste com o som que vai ouvir. 139 00:09:30,184 --> 00:09:31,902 Com licença. 140 00:09:31,952 --> 00:09:36,369 Tenho um amigo com... problemas com limites. 141 00:09:43,864 --> 00:09:48,076 - Pode esperar 5 minutos? - Ela está morrendo? 142 00:09:48,168 --> 00:09:49,911 Está. 143 00:09:50,537 --> 00:09:52,256 Antes do fim da consulta? 144 00:09:52,306 --> 00:09:55,359 Poderiam construir monumentos a seu egocentrismo. 145 00:09:55,409 --> 00:09:58,329 Paciente de 15 anos: Curandeiro da fé. 146 00:09:58,379 --> 00:10:00,297 Linha direta com Deus. 147 00:10:00,347 --> 00:10:03,868 - Quais são os sintomas? - Ele não é santo. 148 00:10:03,918 --> 00:10:07,805 Ele descobre os problemas dos fiéis observando e deduzindo. 149 00:10:07,855 --> 00:10:10,074 Está preocupado com os direitos autorais? 150 00:10:10,124 --> 00:10:13,644 Depois, ele passa os conselhos de Deus. 151 00:10:13,694 --> 00:10:15,012 A onda dele é poder! 152 00:10:15,062 --> 00:10:17,514 E aí terminam as semelhanças. 153 00:10:17,564 --> 00:10:20,317 - Por que ele está aqui? - Temo pela raça humana. 154 00:10:20,367 --> 00:10:22,820 Um adolescente alega ser a voz de Deus 155 00:10:22,870 --> 00:10:24,955 e pessoas letradas acreditam. 156 00:10:25,005 --> 00:10:27,258 A maioria das pessoas acredita num deus pessoal 157 00:10:27,308 --> 00:10:30,261 - Quais são os sintomas? - Câimbras e sódio baixo. 158 00:10:30,311 --> 00:10:34,265 Ele bebe água sem parar para purificar o corpo. 159 00:10:34,315 --> 00:10:36,233 Água em excesso provoca queda de sódio. 160 00:10:36,283 --> 00:10:38,302 Que causa as câimbras, eu sei. 161 00:10:38,352 --> 00:10:40,971 Só isso? Você solucionou. 162 00:10:41,488 --> 00:10:45,336 Só me chamou para reclamar porque a fé o incomoda? 163 00:10:45,926 --> 00:10:48,067 Ele já melhorou. 164 00:10:49,863 --> 00:10:53,317 Eu entenderia se as pessoas quisessem preencher os buracos. 165 00:10:53,367 --> 00:10:56,919 Mas elas querem os buracos, querem viver neles. 166 00:10:56,971 --> 00:11:00,921 E enlouquecem quando alguém joga terra neles. 167 00:11:01,909 --> 00:11:04,994 Saiam de seus buracos! 168 00:11:27,001 --> 00:11:31,188 Nas colinas, por toda parte 169 00:11:31,238 --> 00:11:35,192 vá gritar do alto da montanha 170 00:11:35,242 --> 00:11:38,963 que Jesus Cristo nasceu 171 00:11:39,013 --> 00:11:42,733 vá gritar do alto da montanha 172 00:11:42,783 --> 00:11:46,804 nas colinas, por toda parte 173 00:11:46,854 --> 00:11:49,974 vá gritar do alto da montanha 174 00:11:50,024 --> 00:11:54,076 - que Jesus Cristo nasceu - Boyd, tudo bem? 175 00:11:56,296 --> 00:11:57,936 Boyd! 176 00:12:05,339 --> 00:12:07,116 Vamos. 177 00:12:07,441 --> 00:12:09,992 Venha comigo. Qual é o seu nome? 178 00:12:10,177 --> 00:12:12,396 Sabe onde está? 179 00:12:12,446 --> 00:12:14,325 Boyd! 180 00:12:16,750 --> 00:12:18,629 Boyd? 181 00:12:19,920 --> 00:12:22,562 Deus não quer que tenha medo. 182 00:12:23,757 --> 00:12:26,176 Ele me mandou para curá-la. 183 00:12:26,226 --> 00:12:29,346 Ele ouviu todas as suas preces. 184 00:12:29,396 --> 00:12:32,116 Me desculpe. Vamos voltar para o quarto. 185 00:12:32,166 --> 00:12:35,352 Na fé, tudo é possível 186 00:12:35,402 --> 00:12:37,755 - Vamos. - Senhor, 187 00:12:37,805 --> 00:12:40,991 peço que alivie o sofrimento de Sua filha 188 00:12:41,041 --> 00:12:43,421 e a faça saudável novamente. 189 00:12:44,311 --> 00:12:45,796 O que está havendo? 190 00:12:45,846 --> 00:12:49,033 Ele teve uma convulsão. Está desorientado. 191 00:12:49,083 --> 00:12:52,294 Leve-o de volta para o quarto. Agora! 192 00:12:55,255 --> 00:12:57,237 Tudo bem? 193 00:13:04,031 --> 00:13:06,350 Ele teve mesmo uma convulsão? 194 00:13:06,400 --> 00:13:09,787 Cantar e curar... Faz isso o tempo todo, não? 195 00:13:09,837 --> 00:13:12,556 Não é interessante? O comportamento religioso 196 00:13:12,606 --> 00:13:15,192 é tão próximo da loucura que não sabemos diferenciar. 197 00:13:15,242 --> 00:13:18,028 A repetição, a indiferença e a apatia... 198 00:13:18,078 --> 00:13:20,131 - Foi uma convulsão. - Infecção? 199 00:13:20,181 --> 00:13:22,700 - Não teve febre. - Pode ser Wilson. 200 00:13:22,750 --> 00:13:24,935 Ou uma doença de depósito de glicogênio. 201 00:13:24,985 --> 00:13:28,366 - Ou tumor cerebral. - Esclerose tuberosa. 202 00:13:30,024 --> 00:13:31,876 Como resolver isso? 203 00:13:31,926 --> 00:13:34,278 Podemos pedir que o paciente pergunte a Deus 204 00:13:34,328 --> 00:13:38,182 ou fazer uma ressonância do cérebro dele. O que acham? 205 00:13:38,232 --> 00:13:39,316 House! 206 00:13:39,366 --> 00:13:42,987 Por que deixou um paciente instável solto no corredor? 207 00:13:43,037 --> 00:13:45,589 - A coleira dele quebrou. - Uma paciente terminal 208 00:13:45,639 --> 00:13:47,625 não precisa ouvir que vai ser curada. 209 00:13:47,675 --> 00:13:50,227 Ela ficou assustada e com raiva. 210 00:13:50,277 --> 00:13:54,131 Mas agora não está com tanta raiva quanto você. 211 00:13:54,181 --> 00:13:56,967 Ela disse que está se sentindo melhor. 212 00:13:57,017 --> 00:14:00,905 Não está exultante, mas está feliz pela 1ª vez em meses. 213 00:14:00,955 --> 00:14:03,641 A queda súbita da dor cria euforia. 214 00:14:03,691 --> 00:14:05,442 Deixe-a curtir suas férias. 215 00:14:05,492 --> 00:14:07,011 Maravilha! 216 00:14:07,061 --> 00:14:10,514 E quando as férias acabarem e ela cair na real 217 00:14:10,564 --> 00:14:12,983 Ela estava lidando com a doença. 218 00:14:13,033 --> 00:14:15,119 Agora, criou expectativas. 219 00:14:15,169 --> 00:14:19,381 E não é você que vai ter que consolá-la depois! 220 00:14:24,845 --> 00:14:27,430 Vocês não têm o que fazer? 221 00:14:28,983 --> 00:14:31,602 Há quanto tempo cura pessoas? 222 00:14:31,652 --> 00:14:34,066 Acredita que é isso que eu faço? 223 00:14:34,421 --> 00:14:38,473 - Gostaria de acreditar. - Mas não acredita. 224 00:14:39,093 --> 00:14:42,611 Por que você sempre faz coisas que não quer fazer? 225 00:14:44,899 --> 00:14:48,110 Tudo bem, não espero uma resposta. 226 00:15:02,783 --> 00:15:07,371 Deus ia querer que você superasse essa bobagem. 227 00:15:07,421 --> 00:15:10,140 Se alguma força superior controla o universo, 228 00:15:10,190 --> 00:15:14,745 ela é tão diferente de nós que nem adianta pensar nisso. 229 00:15:14,795 --> 00:15:17,748 Mas duvido que ela se interesse por mim. 230 00:15:17,798 --> 00:15:21,285 Então acha que Deus pode existir, mas não pensa nisso? 231 00:15:21,335 --> 00:15:23,721 - É importante... - Talvez pingüins discutam 232 00:15:23,771 --> 00:15:26,557 Física Nuclear. Por que discutir isso? 233 00:15:26,607 --> 00:15:29,158 Estou curioso. 234 00:15:30,010 --> 00:15:32,663 Não pode me dizer que é meu colega e não amigo 235 00:15:32,713 --> 00:15:35,992 e querer bater papo sobre Deus. 236 00:15:44,825 --> 00:15:47,774 HOUSE 1 x 2 DEUS 237 00:15:55,703 --> 00:15:58,083 Está contando pontos? 238 00:15:59,974 --> 00:16:02,426 O resultado do seu exame ainda não saiu. 239 00:16:02,476 --> 00:16:05,362 Volte ao seu quarto. Sem cantoria. 240 00:16:05,412 --> 00:16:08,998 Você ganhou um ponto por descobrir o sódio baixo. 241 00:16:09,083 --> 00:16:13,003 - E os pontos de Deus? - Seu truque sobre a briga 242 00:16:13,053 --> 00:16:16,407 entre os doutores Cameron e Foreman impressionou alguém. 243 00:16:16,457 --> 00:16:18,507 E o outro? 244 00:16:21,028 --> 00:16:25,274 Será que foi porque eu curei Grace? 245 00:16:26,333 --> 00:16:28,686 Ela voltou para me ver. Eu gosto dela. 246 00:16:28,736 --> 00:16:30,721 Você gosta de brincar com as pessoas. 247 00:16:30,771 --> 00:16:32,690 É por isso que está aqui agora. 248 00:16:32,740 --> 00:16:36,327 Talvez ache que suas baterias são carregadas por Deus 249 00:16:36,377 --> 00:16:39,763 - e gosta do que faz. - Gosto. 250 00:16:39,813 --> 00:16:41,832 Eu gosto de ajudar as pessoas. 251 00:16:41,882 --> 00:16:45,736 Gosto de vê-las perceber que seus fardos sumiram. 252 00:16:45,786 --> 00:16:49,073 Mas some antes de a endorfina baixar 253 00:16:49,123 --> 00:16:51,469 e a artrite voltar. 254 00:16:51,759 --> 00:16:53,210 Isso não acontece. 255 00:16:53,260 --> 00:16:56,747 Ah, você acompanha os casos? 256 00:16:56,797 --> 00:16:58,813 Deus me contou. 257 00:16:59,767 --> 00:17:02,953 Isso não é justo. Estávamos nos divertindo! 258 00:17:03,003 --> 00:17:07,784 É difícil discutir racionalmente depois de uma bomba dessas. 259 00:17:13,514 --> 00:17:17,167 - Ele falou de você também. - Perdoar meus inimigos, 260 00:17:17,217 --> 00:17:20,471 não namorar uma taurina com Mercúrio retrógrado... 261 00:17:20,521 --> 00:17:23,407 Aprendi essa sozinho. Da maneira mais difícil 262 00:17:23,457 --> 00:17:26,176 Deus disse que procura desculpas para ficar sozinho. 263 00:17:26,226 --> 00:17:30,014 Esse é exatamente o brilhantismo que soa profundo, 264 00:17:30,064 --> 00:17:32,416 mas que pode ser dito sobre qualquer um 265 00:17:32,466 --> 00:17:34,551 que não busca a aprovação de todos, 266 00:17:34,601 --> 00:17:38,589 o que você deduziu sobre mim por não ser retardado. 267 00:17:38,639 --> 00:17:41,554 Diga a Deus para ser mais específico. 268 00:17:42,476 --> 00:17:46,119 Ele quer que convide o dr. Wilson para o pôquer. 269 00:18:00,360 --> 00:18:03,241 Não fale com o meu paciente. 270 00:18:04,098 --> 00:18:05,416 Do que está falando? 271 00:18:05,466 --> 00:18:08,719 Fica irritadinho quando o meu paciente topa com a sua, 272 00:18:08,769 --> 00:18:11,650 mas não se importa de bater papo com ele. 273 00:18:11,772 --> 00:18:14,058 Estou me divertindo. Continue. 274 00:18:14,108 --> 00:18:16,360 Falarei quando descobrir do que está falando. 275 00:18:16,410 --> 00:18:19,563 Deus sabe sobre o meu jogo de pôquer. 276 00:18:19,613 --> 00:18:21,665 - Acha que contei? - Se não contou, 277 00:18:21,715 --> 00:18:24,835 vou passar a ir à igreja todo domingo. E o meu boliche? 278 00:18:24,885 --> 00:18:27,671 Além mandá-lo voltar para o quarto, 279 00:18:27,721 --> 00:18:30,101 não falei com seu paciente. 280 00:18:35,129 --> 00:18:38,180 A ressonância revelou uma área anormal 281 00:18:38,332 --> 00:18:40,851 Esclerose tuberosa. 282 00:18:40,901 --> 00:18:43,320 - É no lugar certo. - Cobre todos os sintomas. 283 00:18:43,370 --> 00:18:44,688 Todos. 284 00:18:44,738 --> 00:18:47,949 Tubérculo cortical bem definido. 285 00:18:48,308 --> 00:18:49,960 Podemos remover cirurgicamente. 286 00:18:50,010 --> 00:18:51,862 Parabenizem o nosso paciente. 287 00:18:51,912 --> 00:18:55,498 Em breve, suas conversas com Deus serão coisa do passado. 288 00:18:55,983 --> 00:18:58,602 O mortal empata. 289 00:19:12,065 --> 00:19:15,919 Sabia que a Igreja Católica mantém um médico em Lurdes? 290 00:19:15,969 --> 00:19:18,422 Ele ouve a mesma coisa todo dia, mas, 291 00:19:18,472 --> 00:19:22,259 das milhares de pessoas que alegaram se sentir melhor, 292 00:19:22,309 --> 00:19:27,420 a Igreja só reconheceu alguns casos como milagre. 293 00:19:27,548 --> 00:19:29,900 Mas reconheceu alguns. 294 00:19:29,950 --> 00:19:35,038 Bem, é uma igreja. É o que ela faz. 295 00:19:35,489 --> 00:19:37,232 Ouça, 296 00:19:37,891 --> 00:19:42,569 nos últimos dois anos, o mundo foi encolhendo. 297 00:19:42,663 --> 00:19:45,407 Oito meses, seis meses... 298 00:19:46,600 --> 00:19:49,119 Eu vejo o trailer de um filme 299 00:19:49,169 --> 00:19:53,517 e me pergunto se vou estar viva quando o filme estrear. 300 00:19:54,675 --> 00:19:58,022 Talvez ainda haja um horizonte. 301 00:19:58,145 --> 00:20:03,333 Talvez eu consiga fazer planos para daqui a um ano. 302 00:20:03,383 --> 00:20:05,331 Ou dois anos. 303 00:20:07,654 --> 00:20:10,034 Estou gostando da idéia. 304 00:20:10,557 --> 00:20:13,577 A idéia é uma mentira e, se acreditar nela, 305 00:20:13,627 --> 00:20:16,769 a decepção será imensa. 306 00:20:18,632 --> 00:20:20,717 Deixe-me examinar seu fígado. 307 00:20:20,767 --> 00:20:23,053 Não consegue aceitar que pode ser verdade. 308 00:20:23,103 --> 00:20:27,053 Se é verdade, não deve ter medo de provar que é. 309 00:20:31,078 --> 00:20:34,164 A esclerose tuberosa é uma doença genética 310 00:20:34,214 --> 00:20:37,534 que faz tumores benignos crescerem pelo corpo. 311 00:20:37,584 --> 00:20:40,999 - Neste caso, no cérebro. - Você disse "benignos". 312 00:20:41,054 --> 00:20:44,541 Provavelmente, mas a localização não é boa. 313 00:20:44,591 --> 00:20:47,711 - Precisamos retirá-los. - Operando o cérebro dele? 314 00:20:47,761 --> 00:20:50,781 O agravamento dos sintomas indica crescimento dos tumores. 315 00:20:50,831 --> 00:20:53,417 A cirurgia corrigirá o desequilíbrio químico, 316 00:20:53,467 --> 00:20:55,986 as convulsões, as alucinações... 317 00:20:56,036 --> 00:20:57,988 Alucinações? 318 00:20:58,038 --> 00:21:01,325 Sem a cirurgia, ele vai piorar. 319 00:21:01,375 --> 00:21:02,993 Pode ser até fatal 320 00:21:03,043 --> 00:21:07,994 Com a cirurgia, seu filho será um adolescente normal 321 00:21:09,583 --> 00:21:11,963 Eu não sou normal 322 00:21:19,893 --> 00:21:23,638 Preciso que fale com meu paciente. Eu pago. 323 00:21:24,731 --> 00:21:27,351 Você está pretendendo dominar o mundo? 324 00:21:27,401 --> 00:21:29,753 Moisés se recusa a ser operado. 325 00:21:29,803 --> 00:21:31,154 Você tem um dom: 326 00:21:31,204 --> 00:21:34,289 As pessoas lhe agradecem quando diz que vão morrer. 327 00:21:34,941 --> 00:21:37,060 Se eu convencê-lo a fazer a cirurgia, 328 00:21:37,110 --> 00:21:39,229 quero participar do jogo de pôquer. 329 00:21:39,279 --> 00:21:43,000 Deixaria o garoto morrer para entrar num jogo idiota? 330 00:21:43,050 --> 00:21:46,169 Você o deixaria morrer para me manter fora? 331 00:21:51,625 --> 00:21:53,265 Oi. 332 00:21:55,395 --> 00:21:57,445 Eu sou o dr. Wilson. 333 00:21:58,265 --> 00:22:00,050 Eu sabia que mandariam outro. 334 00:22:00,100 --> 00:22:03,549 - Deus é mesmo um tagarela. - House. 335 00:22:04,638 --> 00:22:08,792 Posso saber por que não quer se livrar dos tumores? 336 00:22:08,842 --> 00:22:10,594 Deus os colocou lá por um motivo. 337 00:22:10,644 --> 00:22:13,764 Acha que Deus precisa de um telefone na sua cabeça? 338 00:22:13,814 --> 00:22:16,400 Ele não é onipresente? Não é DDD, é? 339 00:22:16,450 --> 00:22:18,935 Deus age de acordo com as leis naturais. 340 00:22:18,985 --> 00:22:22,306 Se Ele fizesse milagres espalhafatosos o tempo todo, 341 00:22:22,356 --> 00:22:25,375 - ninguém precisaria de fé. - Por que todos precisam de fé 342 00:22:25,425 --> 00:22:28,909 e você tem o cara berrando no seu ouvido? 343 00:22:31,031 --> 00:22:32,910 Sua vez. 344 00:22:36,403 --> 00:22:38,855 Acha que Deus quer que você morra? 345 00:22:38,905 --> 00:22:42,526 Deus costuma fazer isso com seus escolhidos. 346 00:22:42,576 --> 00:22:45,962 Ele testa aqueles que mais ama. 347 00:22:46,012 --> 00:22:47,597 Muito conveniente! 348 00:22:47,647 --> 00:22:50,901 Abdica da sua autoridade e evita questões delicadas 349 00:22:50,951 --> 00:22:54,371 como deixá-lo dirigir aos 16 deixando-o morrer aos 15. 350 00:22:54,421 --> 00:22:59,168 Então o senhor acredita que seu filho é 351 00:23:00,660 --> 00:23:02,573 um santo. 352 00:23:02,929 --> 00:23:04,815 Pelo que sei, 353 00:23:04,865 --> 00:23:07,951 uma das características dos santos é a humildade. 354 00:23:08,001 --> 00:23:11,521 Uma pessoa humilde consideraria a hipótese 355 00:23:11,571 --> 00:23:15,125 de que Deus não a escolheu para tamanha honra. 356 00:23:15,175 --> 00:23:19,125 Ela consideraria a hipótese que 357 00:23:19,513 --> 00:23:22,359 só ficou doente. 358 00:23:28,889 --> 00:23:31,174 Você tem o dom da manipulação. 359 00:23:31,224 --> 00:23:33,844 Eu escuto e converso com as pessoas, 360 00:23:33,894 --> 00:23:36,546 o que aumenta as chances de elas cooperarem. 361 00:23:36,596 --> 00:23:38,982 Foi o que eu disse. Analisou o garoto 362 00:23:39,032 --> 00:23:41,412 e o manipulou direitinho. 363 00:23:43,770 --> 00:23:46,013 Leve pretzels. 364 00:23:56,883 --> 00:23:59,024 Conheço essa batida. 365 00:23:59,886 --> 00:24:02,630 Use sua chave, não vou me levantar. 366 00:24:15,101 --> 00:24:19,449 O jogo é amanhã. E isso não são pretzels. 367 00:24:19,739 --> 00:24:23,553 Fiz umas imagens do câncer de Grace Palmieri. 368 00:24:25,579 --> 00:24:27,629 E então? 369 00:24:33,587 --> 00:24:36,229 O tumor dela regrediu. 370 00:24:53,106 --> 00:24:55,918 Não conte ao meu paciente. 371 00:25:00,179 --> 00:25:02,999 Quero a ficha completa da "mulher do milagre". 372 00:25:03,049 --> 00:25:04,901 Todos os exames, tratamentos 373 00:25:04,951 --> 00:25:07,303 e respostas que ela deu aqui. 374 00:25:07,353 --> 00:25:11,462 E todos os relatórios médicos. Volte até o nascimento... 375 00:25:15,061 --> 00:25:18,214 Não mandei você manter um longe do outro? 376 00:25:18,264 --> 00:25:20,016 Eles são amigos. 377 00:25:20,066 --> 00:25:22,685 Ela acha que ele salvou a vida dela. 378 00:25:23,236 --> 00:25:27,090 Demos a prova de que os delírios dele são reais. 379 00:25:27,140 --> 00:25:29,659 Retiraram a permissão para a cirurgia. 380 00:25:29,709 --> 00:25:31,360 Os advogados estão cuidando disso. 381 00:25:31,410 --> 00:25:34,393 - O tumor dela regrediu? - Deixa comigo. 382 00:25:36,349 --> 00:25:40,336 Diga a Jesus que precisamos de 24h para normalizar o sódio. 383 00:25:40,386 --> 00:25:42,271 Já está normalizado. 384 00:25:42,321 --> 00:25:45,608 Ou melhor, diga a José. Jesus saberá que é mentira. 385 00:25:45,658 --> 00:25:47,977 E quero que você, Foreman e Cameron analisem 386 00:25:48,027 --> 00:25:52,136 - a ficha daquela mulher. - Não é ele que devemos salvar? 387 00:25:52,832 --> 00:25:57,442 Só o salvaremos provando que ela continua morrendo. 388 00:26:03,709 --> 00:26:05,628 HOUSE 2 x 3 DEUS 389 00:26:05,678 --> 00:26:07,230 O aparelho de RMI está bom. 390 00:26:07,280 --> 00:26:09,832 Talvez o radiologista tenha usado o outro. 391 00:26:09,882 --> 00:26:12,435 Verifiquei os dois. Isto é loucura. 392 00:26:12,485 --> 00:26:14,604 Estamos diagnosticando uma recuperação. 393 00:26:14,654 --> 00:26:17,406 E seis meses atrás? Talvez o aparelho estivesse 394 00:26:17,456 --> 00:26:21,210 desregulado, fazendo o tumor parecer maior do que era. 395 00:26:21,260 --> 00:26:23,469 Verei o que descubro. 396 00:26:23,863 --> 00:26:26,349 Talvez seja um efeito retardado da radiação. 397 00:26:26,399 --> 00:26:29,883 - Pode acontecer. - Ela não faz há 6 meses. 398 00:26:31,203 --> 00:26:34,090 Vários eletrodomésticos liberam radiação. 399 00:26:34,140 --> 00:26:37,526 Em dosagens que não afetariam nem um hamster. 400 00:26:37,576 --> 00:26:40,129 Se o aparelho estiver regulado. 401 00:26:40,179 --> 00:26:43,060 Às vezes, remissões acontecem. 402 00:26:43,916 --> 00:26:46,502 Acha que House se contentará com isso 403 00:26:46,552 --> 00:26:49,000 se não verificarmos a casa dela? 404 00:27:16,315 --> 00:27:18,695 Reis batem os noves. 405 00:27:19,485 --> 00:27:21,160 Obrigado. 406 00:27:23,122 --> 00:27:27,209 Wilson, estes são o cara da lavanderia, 407 00:27:27,259 --> 00:27:30,913 contador, cara do ponto de ônibus. Wilson. 408 00:27:30,963 --> 00:27:34,784 - Por que ele tem nome? - Antigüidade. 409 00:27:34,834 --> 00:27:36,645 Olá. 410 00:27:51,550 --> 00:27:52,902 Achou alguma coisa? 411 00:27:52,952 --> 00:27:56,372 Sabe quantos eletrodomésticos liberam radiação? 412 00:27:56,422 --> 00:27:59,041 - Todos. - Vou passar a noite aqui. 413 00:27:59,091 --> 00:28:00,810 Todo mundo choraminga. 414 00:28:00,860 --> 00:28:03,536 Seja a exceção. 415 00:28:03,829 --> 00:28:07,415 - Cubro. - Estou fora. 416 00:28:07,566 --> 00:28:10,219 Achei quatro tipos de analgésicos 417 00:28:10,269 --> 00:28:13,150 e um aparelho emissor de luz. 418 00:28:16,008 --> 00:28:18,388 Eu cubro a sua aposta. 419 00:28:21,447 --> 00:28:23,531 Continue procurando. 420 00:28:30,856 --> 00:28:32,667 Passo. 421 00:28:35,194 --> 00:28:37,346 Você estava blefando. Ele sabia. 422 00:28:37,396 --> 00:28:39,605 Sua sorte está mudando. 423 00:28:41,567 --> 00:28:43,452 Acharam alguma coisa? 424 00:28:43,502 --> 00:28:48,385 Ou terá que aceitar o fato de que remissões acontecem? 425 00:29:08,060 --> 00:29:10,179 Espero que esta ligação seja importante. 426 00:29:10,229 --> 00:29:13,816 É isso que acontece quando não conhecemos a paciente. 427 00:29:13,866 --> 00:29:15,718 É por isso que está aí. 428 00:29:15,768 --> 00:29:18,011 Ela tem namorado. 429 00:29:18,437 --> 00:29:22,224 - Acha que ele é radioativo? - Ele pode aparecer! 430 00:29:22,274 --> 00:29:25,461 A honra de trabalhar para você não vale o risco. 431 00:29:25,511 --> 00:29:27,629 Me dê um minuto. 432 00:29:35,788 --> 00:29:40,398 A chance de você ter um straight flush é mínima. 433 00:29:44,763 --> 00:29:46,403 House! 434 00:29:57,376 --> 00:29:59,119 Passo. 435 00:29:59,578 --> 00:30:01,856 - Passo. - Passo. 436 00:30:02,548 --> 00:30:04,894 Me ferrei, não é? 437 00:30:17,029 --> 00:30:20,410 Nove pratas por um straight flush. 438 00:30:26,605 --> 00:30:28,624 Ele não vai voltar para casa. 439 00:30:28,674 --> 00:30:30,622 Relaxe. 440 00:30:33,045 --> 00:30:38,099 Não há nada no universo que não possa ser explicado. 441 00:30:39,318 --> 00:30:41,504 Este jogo, por exemplo. 442 00:30:41,554 --> 00:30:44,807 Só duas pessoas sabiam que você queria participar. 443 00:30:44,857 --> 00:30:46,375 Eu não contei a ele. 444 00:30:46,425 --> 00:30:49,211 - Já disse que não contei. - Por que contaria? 445 00:30:49,261 --> 00:30:54,049 A única pessoa com quem ele conversa é a sua paciente. 446 00:30:54,099 --> 00:30:56,018 Como ela saberia? 447 00:30:56,068 --> 00:31:00,780 O meu jogo de pôquer não é assunto de entrevista médica. 448 00:31:00,873 --> 00:31:05,756 É um assunto que se comenta com quem se tem intimidade. 449 00:31:07,746 --> 00:31:09,431 Pare. 450 00:31:09,481 --> 00:31:13,802 Com o rabino, o psicólogo, o pai... 451 00:31:13,852 --> 00:31:18,462 - Ela não é sua mãe, é? - Estou pedindo para parar. 452 00:31:18,591 --> 00:31:22,077 - Você está transando... - Este não é o lugar. 453 00:31:22,127 --> 00:31:24,712 Com nossa mulher do milagre. 454 00:31:30,603 --> 00:31:33,255 Com licença. Posso falar com você? 455 00:31:33,305 --> 00:31:35,116 Claro. 456 00:31:35,307 --> 00:31:37,660 Boyd está se vestindo para ir embora. 457 00:31:37,710 --> 00:31:40,396 Ele não pode ir sem a sua permissão. 458 00:31:40,446 --> 00:31:42,398 O nível de sódio dele ainda está baixo. 459 00:31:42,448 --> 00:31:47,263 Ele disse que Deus falou que ele estava bem. 460 00:31:48,020 --> 00:31:50,195 Pode falar com ele? 461 00:31:51,624 --> 00:31:54,004 Diga que meu nome não é Wilson. 462 00:31:54,560 --> 00:31:56,879 A maioria das pessoas na sua situação 463 00:31:56,929 --> 00:31:59,081 só se preocupa com a carreira. 464 00:31:59,131 --> 00:32:01,283 Você tem que se preocupar com o castigo divino. 465 00:32:01,333 --> 00:32:03,352 - Diga a eles. - Conte como aconteceu 466 00:32:03,402 --> 00:32:05,782 que digo qualquer coisa. 467 00:32:07,006 --> 00:32:10,558 Ela tinha tido um dia ruim, sentido muita dor. 468 00:32:11,176 --> 00:32:13,462 A carona dela não apareceu... 469 00:32:13,512 --> 00:32:16,427 - Então você ofereceu. - Foi. 470 00:32:16,649 --> 00:32:20,803 Ela não tinha nada para comer, estava muito mal para sair e 471 00:32:20,853 --> 00:32:24,530 eu achei que poderia parar meia hora, 472 00:32:25,524 --> 00:32:29,011 - comprar umas coisas... - Ficar e cuidar dela. 473 00:32:29,061 --> 00:32:30,613 Pois é. 474 00:32:30,663 --> 00:32:32,906 E não sair mais. 475 00:32:33,632 --> 00:32:36,285 Disse que tinha alugado um apartamento. 476 00:32:36,335 --> 00:32:40,080 Mas foi morar com ela. Você mentiu para mim. 477 00:32:40,139 --> 00:32:42,087 Diga a eles. 478 00:32:42,975 --> 00:32:46,662 O nome dele não é Wilson e ele é mais louco do que eu. 479 00:32:46,712 --> 00:32:49,665 Sim, menti para você. Sinto muito. 480 00:32:49,715 --> 00:32:54,536 Metade dos oncologistas não agüenta o rojão, mas você 481 00:32:54,586 --> 00:32:58,536 - se alimenta de carência. - Sorte a sua. 482 00:32:58,957 --> 00:33:00,643 Obrigado pelo jogo, rapazes. 483 00:33:00,693 --> 00:33:04,079 - Acho que não volto mais. - Você é um vampiro. 484 00:33:04,129 --> 00:33:06,849 É heróico e útil para a sociedade, 485 00:33:06,899 --> 00:33:09,279 mas só porque ela o alimenta. 486 00:33:11,503 --> 00:33:14,418 Não há nada para roubar. Nem procurem. 487 00:33:20,045 --> 00:33:22,898 Não tem só um fetiche por pessoas carentes, 488 00:33:22,948 --> 00:33:25,434 - você se casa com elas! - Lá vamos nós. 489 00:33:25,484 --> 00:33:29,772 Mas aí o tempo passa e elas deixam de ser carentes. 490 00:33:29,822 --> 00:33:32,941 Culpa sua. Você lhes dá tanto apoio 491 00:33:32,991 --> 00:33:36,679 que elas ficam saudáveis, independentes, e isso é ruim. 492 00:33:36,729 --> 00:33:40,382 Deve estar furioso com Deus por fazê-la feliz! 493 00:33:40,432 --> 00:33:43,779 - Por que está fazendo isso? - Porque está sendo um idiota. 494 00:33:44,036 --> 00:33:46,622 Sabe o que arrisca dormindo com uma paciente! 495 00:33:46,672 --> 00:33:48,157 Bobagem! 496 00:33:48,207 --> 00:33:50,693 Não está irrigado porque estou arriscando meu emprego 497 00:33:50,743 --> 00:33:52,428 nem porque menti para você. 498 00:33:52,478 --> 00:33:54,630 Está irritado porque menti e você não percebeu! 499 00:33:54,680 --> 00:33:57,199 - É, você me pegou. - É. 500 00:33:57,249 --> 00:33:59,568 Era por isso que não me queria no seu jogo. 501 00:33:59,618 --> 00:34:01,704 Porque, quando o assunto é controle, 502 00:34:01,754 --> 00:34:04,373 Gregory House ganha do curandeiro de lavada. 503 00:34:04,423 --> 00:34:06,842 É por isso que a fé o incomoda, 504 00:34:06,892 --> 00:34:09,311 porque, se o universo opera por regras abstratas, 505 00:34:09,361 --> 00:34:11,380 é possível aprendê-las e proteger-se. 506 00:34:11,430 --> 00:34:15,141 Se um ser supremo existe, pode esmagá-lo quando quiser. 507 00:34:15,234 --> 00:34:17,546 Ele sabe onde eu estou. 508 00:34:19,505 --> 00:34:21,623 Acho que é o seu. 509 00:34:25,878 --> 00:34:27,928 Já estou indo. 510 00:34:29,915 --> 00:34:32,735 Jesus está com febre e delirante. 511 00:34:32,785 --> 00:34:36,030 - Esclerose não dá febre. - Eu sei. 512 00:34:36,321 --> 00:34:38,405 Eu dirijo. 513 00:34:43,829 --> 00:34:47,382 Se pegarmos qualquer cara na rua, 514 00:34:47,432 --> 00:34:49,985 o trouxermos aqui e o examinarmos, 515 00:34:50,035 --> 00:34:52,587 acharemos pelo menos três doenças. 516 00:34:52,637 --> 00:34:56,391 O garoto tem um caso leve de esclerose tuberosa. 517 00:34:56,441 --> 00:34:59,728 - Os tumores estão crescendo. - Achamos que estavam 518 00:34:59,778 --> 00:35:02,597 porque ele piorou, mas ele morreria de velhice 519 00:35:02,647 --> 00:35:04,833 sem saber da doença se não tivesse vindo aqui. 520 00:35:04,883 --> 00:35:07,803 Procurávamos algo na mesma área do cérebro. 521 00:35:07,853 --> 00:35:10,439 Achamos alguém ao lado de um corpo 522 00:35:10,489 --> 00:35:13,475 segurando uma arma e demos o caso como encerrado. 523 00:35:13,525 --> 00:35:17,813 Às vezes as pessoas se deparam com a cena de um crime. 524 00:35:17,863 --> 00:35:20,082 A febre dele está aumentando. 525 00:35:20,132 --> 00:35:23,819 Se não fizermos nada, ele conversará com Deus ao vivo. 526 00:35:23,869 --> 00:35:26,755 Doenças antigas não causam febre. 527 00:35:26,805 --> 00:35:31,756 Ele é um fanático religioso normal que tem uma infecção. 528 00:35:31,843 --> 00:35:34,758 Hora da punção lombar. 529 00:35:36,381 --> 00:35:37,966 Não. 530 00:35:38,016 --> 00:35:40,635 Deus me disse para não tomar mais o remédio do Homem. 531 00:35:40,685 --> 00:35:42,771 Se tivermos fé, Ele me curará. 532 00:35:42,821 --> 00:35:45,640 É só um exame. Só queremos saber qual é o problema. 533 00:35:45,690 --> 00:35:48,310 Deus sabe qual é e saberá o que fazer. 534 00:35:48,360 --> 00:35:50,178 Ele está delirante e é menor. 535 00:35:50,228 --> 00:35:52,914 A decisão é do senhor. 536 00:35:52,964 --> 00:35:55,384 "O Reino dos Céus é um tesouro escondido no campo. 537 00:35:55,434 --> 00:35:57,419 Um homem o acha e o mantém escondido. 538 00:35:57,469 --> 00:36:00,389 Cheio de alegria, ele vende o que tem e compra o campo." 539 00:36:00,439 --> 00:36:03,025 Compre o que quiser, não exploda seu cérebro. 540 00:36:03,075 --> 00:36:05,861 Seu filho vai se matar! Ele está delirante! 541 00:36:05,911 --> 00:36:11,295 Pai! Se sua fé for fraca, eu fracassarei. 542 00:36:12,117 --> 00:36:14,235 Preciso de você. 543 00:36:19,157 --> 00:36:21,173 Sinto muito. 544 00:36:21,760 --> 00:36:24,402 Vocês nem sabem o que ele tem. 545 00:36:25,564 --> 00:36:27,739 Deus tem a resposta. 546 00:36:27,833 --> 00:36:31,317 E prefiro deixar nas mãos Dele e não nas suas. 547 00:36:39,711 --> 00:36:41,163 Wilson! 548 00:36:41,213 --> 00:36:43,422 Preciso de você. 549 00:36:44,583 --> 00:36:47,069 Sabe que não tenho poderes mágicos. 550 00:36:47,119 --> 00:36:48,437 Eu tenho fé. 551 00:36:48,487 --> 00:36:51,073 É melhor colocar antibióticos na comida dele... 552 00:36:51,123 --> 00:36:53,708 Qual? Nem sabemos que infecção é. 553 00:36:53,758 --> 00:36:55,710 - De amplo espectro. - Esqueça. 554 00:36:55,760 --> 00:36:57,946 Nossa melhor chance é sua lábia. 555 00:36:57,996 --> 00:36:59,848 E se não for infecção? 556 00:36:59,898 --> 00:37:02,818 Não ouviu minha metáfora da cena do crime? 557 00:37:02,868 --> 00:37:04,953 E se a culpa é da esclerose tuberosa? 558 00:37:05,003 --> 00:37:07,889 - Ela tinha a arma na mão... - Não causa febre. 559 00:37:07,939 --> 00:37:11,460 Mas causa todo o resto. E se a febre era a inocente? 560 00:37:11,510 --> 00:37:16,757 Ela pode ter sido deflagrada por algo que ele pegou aqui. 561 00:37:21,119 --> 00:37:23,795 Ou algo que ele passou aqui. 562 00:37:26,892 --> 00:37:29,568 Ele passou para a sua paciente. 563 00:37:29,694 --> 00:37:32,948 Por isso o tumor regrediu. O vírus o atacou primeiro. 564 00:37:32,998 --> 00:37:35,517 Acha que um vírus atacou o tumor dela? 565 00:37:35,567 --> 00:37:40,689 Há 200 anos existem relatos de vírus que atacam tumores. 566 00:37:40,739 --> 00:37:43,091 No início do séc. 20, um periódico italiano 567 00:37:43,141 --> 00:37:46,261 publicou o caso de uma mulher injetada com o vírus da raiva. 568 00:37:46,311 --> 00:37:48,930 Não sei por que fizeram isso, mas o tumor dela regrediu. 569 00:37:48,980 --> 00:37:50,932 Acha que ele passou raiva para ela? 570 00:37:50,982 --> 00:37:55,403 Um vírus que ataca células cancerosas é o de herpes. 571 00:37:55,453 --> 00:37:57,731 Encefalite herpética. 572 00:37:58,757 --> 00:38:01,676 Faz sentido. Convulsão, sódio baixo 573 00:38:01,726 --> 00:38:03,812 e até a visão borrada. 574 00:38:03,862 --> 00:38:08,449 E significaria que o câncer de Grace vai voltar. 575 00:38:10,101 --> 00:38:11,920 Não vai conseguir convencê-los. 576 00:38:11,970 --> 00:38:13,922 Eles não querem mais exames, não querem... 577 00:38:13,972 --> 00:38:16,955 Não vão discutir com a marca de Caim. 578 00:38:18,043 --> 00:38:20,162 Não vou mudar de idéia. 579 00:38:20,212 --> 00:38:22,564 Chega de exames. Deus sabe o caminho. 580 00:38:22,614 --> 00:38:25,426 Muito bem, vamos começar pela camisa. 581 00:38:25,650 --> 00:38:27,969 O que está fazendo? 582 00:38:28,019 --> 00:38:29,938 Deus me deu uma missão. 583 00:38:29,988 --> 00:38:32,507 Se não quer que eu o dispa, tire a roupa. 584 00:38:32,557 --> 00:38:34,075 O que está havendo? 585 00:38:34,125 --> 00:38:36,611 Você ajudou aquela mulher lhe passando um vírus. 586 00:38:36,661 --> 00:38:38,647 Ela está curada! Eu tenho um dom! 587 00:38:38,697 --> 00:38:41,449 Não tem dom nenhum. 588 00:38:41,499 --> 00:38:44,186 Você tem encefalite herpética. 589 00:38:44,236 --> 00:38:48,623 E a contagiou coçando uma ferida e tocando nela. 590 00:38:48,673 --> 00:38:51,159 Herpes se pega fazendo sexo, certo? 591 00:38:51,209 --> 00:38:54,629 Ou por feridas de frio. Seu filho pegou por sexo. 592 00:38:54,679 --> 00:38:57,732 Não. Não tenho feridas. Meu corpo está limpo. 593 00:38:57,782 --> 00:39:00,569 - Já me examinaram. - O herpes se esconde. 594 00:39:00,619 --> 00:39:04,239 Durante a crise, ele vai, volta, vai... Dispa-se! 595 00:39:04,289 --> 00:39:06,741 Não tinha uma ferida, mas agora tem. 596 00:39:06,791 --> 00:39:08,877 Pai, eu nunca, nunca... 597 00:39:08,927 --> 00:39:11,646 Já se perguntou por que um filho perfeito de Deus 598 00:39:11,696 --> 00:39:14,282 fica tão desesperado para purificar o corpo 599 00:39:14,332 --> 00:39:17,352 que toma dezenas de litros de água por dia? 600 00:39:17,402 --> 00:39:21,022 - Boyd, é verdade? - Não, ele é louco! 601 00:39:21,072 --> 00:39:23,792 Dr. Wilson, me ajude! 602 00:39:23,842 --> 00:39:26,494 Deus disse nada de remédios nem de cirurgias. 603 00:39:26,544 --> 00:39:29,264 Tirar a roupa não é uma coisa nem outra. 604 00:39:29,314 --> 00:39:31,523 O senhor decide. 605 00:39:34,953 --> 00:39:36,972 Filho... 606 00:39:37,022 --> 00:39:40,742 - Pai, tenha fé em mim. - Tenho fé no Senhor. 607 00:39:40,792 --> 00:39:43,144 Em você, eu confio, 608 00:39:43,194 --> 00:39:46,746 tanto quanto se pode confiar num adolescente. 609 00:39:48,199 --> 00:39:50,283 Tire a roupa. 610 00:40:01,680 --> 00:40:03,198 Relaxe. 611 00:40:03,248 --> 00:40:05,867 Com algumas ave-marias e aciclovir, 612 00:40:05,917 --> 00:40:09,036 logo voltará a caçar as carolas. 613 00:40:26,805 --> 00:40:28,548 Entre. 614 00:40:35,847 --> 00:40:39,160 Meu pai me mandou vir pedir desculpas. 615 00:40:40,151 --> 00:40:42,667 Continua ouvindo as vozes? 616 00:40:44,956 --> 00:40:47,006 Você tem sorte. 617 00:40:47,525 --> 00:40:51,236 Vive com a certeza de que o que faz é certo. 618 00:40:52,931 --> 00:40:55,345 Sei como isso é reconfortante. 619 00:41:00,338 --> 00:41:02,217 Boa sorte. 620 00:41:10,749 --> 00:41:13,595 HOUSE 2 x 3 DEUS 621 00:41:17,455 --> 00:41:20,301 Não vai marcar meu último ponto? 622 00:41:20,792 --> 00:41:22,808 Sabia que era eu? 623 00:41:22,961 --> 00:41:24,977 E quem mais? 624 00:41:35,507 --> 00:41:38,259 Não deve tirar um ponto de Deus? 625 00:41:38,309 --> 00:41:40,729 - O tumor regrediu. - Por causa do vírus! 626 00:41:40,779 --> 00:41:43,865 Mas ela tinha que ter o câncer certo, 627 00:41:43,915 --> 00:41:47,068 ele tinha que ter o vírus certo, a exposição... 628 00:41:47,118 --> 00:41:51,072 - Ela ganhou na loteria. - Você diz isso, Ele diz 629 00:41:51,122 --> 00:41:52,140 milagre. 630 00:41:52,190 --> 00:41:57,312 Deus fez o garoto transar, depois coçar a ferida, 631 00:41:57,362 --> 00:42:01,015 tocar o rosto da mulher e lhe dar mais uns meses. 632 00:42:01,065 --> 00:42:04,152 Ele é outro mentiroso e manipulador. 633 00:42:04,202 --> 00:42:07,378 Ninguém é tão perfeito quanto você. 634 00:42:08,940 --> 00:42:11,726 É possível acreditar em algo e não conseguir 635 00:42:11,776 --> 00:42:13,985 viver à altura da crença. 636 00:42:23,988 --> 00:42:28,097 HOUSE 3 x 3 DEUS 637 00:42:28,560 --> 00:42:31,179 Como está a sua namorada? 638 00:42:31,663 --> 00:42:34,916 Ela conseguiu um tempo extra. Não muito. 639 00:42:34,966 --> 00:42:36,851 Ela não se abalou? 640 00:42:36,901 --> 00:42:41,656 Não. Prefere acreditar em algo mais poderoso do que ela. 641 00:42:41,706 --> 00:42:44,793 - Ela ainda acredita... - É a fé. 642 00:42:44,843 --> 00:42:47,061 Ela vai para Florença. 643 00:42:47,111 --> 00:42:50,532 - Vai sair da casa dela? - Vou. 644 00:42:50,582 --> 00:42:52,996 Vai voltar a morar comigo? 645 00:42:54,819 --> 00:42:57,700 Acho que não é uma boa idéia. 646 00:42:59,357 --> 00:43:01,305 Mas nós estamos bem. 647 00:43:02,293 --> 00:43:04,878 House, você é... 648 00:43:07,866 --> 00:43:10,712 exatamente como Deus o fez.