1 00:00:03,586 --> 00:00:07,086 Então lá estava eu, no meu 25º aniversário, dirigindo de 2 00:00:07,087 --> 00:00:10,586 Wheeling, West Virginia para Bensonhurst em um Dodge Dart sem rádio 3 00:00:11,452 --> 00:00:13,876 e um matador chamado Barrelhead, 4 00:00:13,877 --> 00:00:17,857 que insistia que cantassemos todas as canções de Jimmy Buffet que ele lembrasse. 5 00:00:17,858 --> 00:00:20,889 O que podia dizer? O cara estava pesadamente armado. 6 00:00:20,890 --> 00:00:24,513 Então, depois de 500 execuções de Margaritaville, 7 00:00:24,514 --> 00:00:27,880 minha primeira capa, 8.000 palavras em como Barrelhead e seus amigos 8 00:00:27,881 --> 00:00:31,246 estavam transportando revolveres para vender na cidade de Nova lorque. 9 00:00:31,330 --> 00:00:34,527 O dia que a revista foi para as bancas, A corte do distrito me enviou uma intimação. 10 00:00:34,528 --> 00:00:36,996 Eles queriam saber o nome verdadeiro de Barrelhead. 11 00:00:36,997 --> 00:00:40,387 Greta esteve controlando o editor por três dias inteiros. 12 00:00:40,388 --> 00:00:42,805 Então ela me convidou para o bar decorado do outro 13 00:00:42,806 --> 00:00:45,364 lado da rua onde eles usam copos de vidro de verdade. 14 00:00:45,441 --> 00:00:48,450 E depois da sexta vodka com tonica, 15 00:00:48,451 --> 00:00:51,493 ela disse, "Fletch, eu quero que você saiba que a revista está atrás de você". 16 00:00:51,494 --> 00:00:53,389 Bem, eu estava impressionado. 17 00:00:53,390 --> 00:00:55,327 Eu disse, "Você acha que consegue tirar a corte das minhas costas?" 18 00:00:55,328 --> 00:01:00,801 E ela disse, "Não. Mas quando você sair da cadeia, ainda terá um emprego. " 19 00:01:01,795 --> 00:01:06,302 Estou com 45. Já desisti bastante. Eu tive que desistir da estrada, daquela vida. 20 00:01:06,386 --> 00:01:10,003 Obrigado, Elizabeth. Sem ressentimentos. Minha amada esposa. 21 00:01:10,004 --> 00:01:13,283 Desisti de beber. Desisti das drogas. 22 00:01:13,284 --> 00:01:15,364 Greta me ensinou que existem duas coisas que você nunca deve desistir. 23 00:01:15,365 --> 00:01:17,732 Uma é rock and roll. A outra é uma fonte. 24 00:01:17,733 --> 00:01:18,965 Greta Sims. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,473 Grandes lembranças, Greta. 26 00:01:20,474 --> 00:01:21,516 Nós sentiremos sua falta, Greta. 27 00:01:21,517 --> 00:01:22,472 Nós sentiremos sua falta 28 00:01:22,473 --> 00:01:26,473 E só espero que você consiga se adaptar com a falta de stress na sua... 29 00:01:26,865 --> 00:01:30,123 Fletch! 30 00:01:30,124 --> 00:01:32,677 Fletcher. 31 00:01:32,678 --> 00:01:34,275 Fletch. 32 00:01:34,276 --> 00:01:35,627 Fletcher. 33 00:01:35,628 --> 00:01:36,783 Fletcher! 34 00:01:36,784 --> 00:01:40,148 Meu bem, querido. Você está bem? 35 00:01:40,149 --> 00:01:43,479 Oh! 36 00:01:43,480 --> 00:01:47,334 Você está bem? 37 00:01:47,335 --> 00:01:49,512 Eu lancei o investimento. 38 00:01:49,513 --> 00:01:53,513 O que você disse? 39 00:01:59,138 --> 00:02:02,697 Eu lancei o investimento. 40 00:02:02,698 --> 00:02:06,698 Porque conceder? 41 00:02:10,513 --> 00:02:11,813 Porque conceder? 42 00:02:11,814 --> 00:02:14,665 Eu vou chamar a emergência. 43 00:02:14,666 --> 00:02:18,666 Isto é prático. 44 00:02:18,926 --> 00:02:22,926 Porque desqualificar a pressa? Eu estou tabelado. 45 00:02:23,174 --> 00:02:27,174 Eu estou tabelado. 46 00:02:27,628 --> 00:02:32,273 ::. Portal Brazil Series .::. Qualidade antes que Quantidade ;) 47 00:02:54,172 --> 00:02:58,172 Encodado por ***Elza*** 48 00:03:09,774 --> 00:03:11,852 Eu preciso do seu conselho. 49 00:03:11,853 --> 00:03:15,305 Qual o melhor departamento de diagnósticos dentro de 60 milhas daqui. 50 00:03:15,306 --> 00:03:16,628 Nós somos. 51 00:03:16,629 --> 00:03:17,747 "Nós" não estamos aqui. 52 00:03:17,748 --> 00:03:20,276 House está em Baltimore mentindo à Medicaid sobre suas contas. 53 00:03:20,277 --> 00:03:24,052 - E dai? Eu sou o certificado no quadro. - Você não é House. 54 00:03:24,053 --> 00:03:25,632 Porque você me colocou no comando do departamento 55 00:03:25,633 --> 00:03:27,085 se você acha que eu não posso lidar com isto? 56 00:03:27,086 --> 00:03:31,086 Porque é temporário, e porque eu fui obrigada a isto. 57 00:03:32,098 --> 00:03:35,087 - Quais são os sintomas? - Ah, que isso. 58 00:03:35,088 --> 00:03:37,230 Você vai diagnosticá-lo sem conhece-lo? 59 00:03:37,231 --> 00:03:40,282 Provar que você é tão brilhante quanto House? 60 00:03:40,283 --> 00:03:44,283 Eu preciso saber os sintomas para saber qual hospital recomendar. 61 00:03:44,696 --> 00:03:48,882 A emergência informou... paciente bateu a cabeça e está sofrendo de afasia. 62 00:03:48,966 --> 00:03:51,915 Hmm, problema neurológico. 63 00:03:51,916 --> 00:03:54,189 Sabe, eu conheço um monte de pessoas boas neste campo, 64 00:03:54,190 --> 00:03:56,557 já que, por acaso, eu sou um neurologista. 65 00:03:56,668 --> 00:03:59,379 - Você está fazendo manha. - Nem um pouco. 66 00:03:59,380 --> 00:04:01,205 Taylor é muito bom. 67 00:04:01,206 --> 00:04:04,160 House estava pronto para contratá-lo até ele ler o meu resumo. 68 00:04:04,161 --> 00:04:05,890 É Fletcher Stone. 69 00:04:05,891 --> 00:04:09,214 Escreveu 12 livros. Expôs três administrações. 70 00:04:09,215 --> 00:04:10,791 Antes que ele nos exponha... 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,734 Eu saquei. Paciente famoso precisa de médico famoso. 72 00:04:13,926 --> 00:04:15,754 - Eu vou chamar Taylor - Obrigada. 73 00:04:15,755 --> 00:04:18,886 Ou talves você devesse chamá-lo. 74 00:04:18,887 --> 00:04:22,887 E se eu disser algo estúpido? 75 00:04:23,511 --> 00:04:25,326 Oh, Deus. 76 00:04:25,327 --> 00:04:29,327 House é mais fácil. 77 00:04:34,521 --> 00:04:36,174 Você esteve tomando alguma droga? 78 00:04:36,175 --> 00:04:39,662 Eu desloquei minha função. Elogio. 79 00:04:39,663 --> 00:04:44,294 Ele costumava beber regularmente, mas ele está limpo e sóbrio por quase um ano. 80 00:04:44,378 --> 00:04:48,897 Sr. Stone, você acha que está falando normalmente, mas sua fala está defeituosa. 81 00:04:49,661 --> 00:04:53,948 Ele sabe o que quer dizer, mas quando ele alcança a palavra, ele encontra outra coisa. 82 00:04:54,032 --> 00:04:58,032 Eu lutei na média. 83 00:04:58,090 --> 00:05:00,075 Tanzer brilha. 84 00:05:00,076 --> 00:05:02,678 Ele não sabe que o que está dizendo está errado? 85 00:05:02,679 --> 00:05:05,748 Tudo soa correto pra ele. 86 00:05:05,749 --> 00:05:09,749 Eu quero que você escreva seu nome e desenhe um rosto. 87 00:05:23,804 --> 00:05:29,206 É chamado agrafia. Perda da habilidade de escrever. Na maioria dos casos é temporária. 88 00:05:29,290 --> 00:05:31,098 O quão forte ele bateu a cabeça? 89 00:05:31,099 --> 00:05:35,133 Foi grande barulho. Fez um som realmente feio. 90 00:05:35,196 --> 00:05:36,745 Você entende o que eu estou dizendo? 91 00:05:36,746 --> 00:05:38,962 É golf. 92 00:05:38,963 --> 00:05:41,660 Não me de uma frase. Apenas diga sim ou não. 93 00:05:41,661 --> 00:05:45,314 Você me entende? 94 00:05:45,315 --> 00:05:47,203 Sim. 95 00:05:47,204 --> 00:05:50,003 Elizabeth. Fletch. 96 00:05:50,004 --> 00:05:51,070 Ele está bem? 97 00:05:51,071 --> 00:05:54,553 Nós não sabemos. Esta é a editora de Fletch. 98 00:05:54,554 --> 00:05:58,300 Greta Sims. Eu quero ter certeza que a emergência Ihe contou a historia certa. 99 00:05:58,301 --> 00:05:59,892 Quantas histórias existem? 100 00:05:59,893 --> 00:06:01,228 Ele não tropeçou. 101 00:06:01,229 --> 00:06:03,649 Ele apenas caiu. Fora de si. 102 00:06:03,650 --> 00:06:07,650 O pé dele mancou um pouco antes. Isto fez parecer com um tropeço. 103 00:06:14,618 --> 00:06:15,744 Não diga nada. 104 00:06:15,745 --> 00:06:17,542 Não tente defender suas práticas nas contas. 105 00:06:17,543 --> 00:06:19,241 Suas práticas nas contas são indefensáveis 106 00:06:19,242 --> 00:06:20,665 Nós superamos isto. 107 00:06:20,666 --> 00:06:23,113 Se eu pensasse que você era capaz de ouvir, teria ficado calada. 108 00:06:23,114 --> 00:06:27,114 Isto não faz sentido. 109 00:06:30,926 --> 00:06:34,926 - Boa tarde. - Boa tarde. 110 00:06:40,754 --> 00:06:44,057 Em todos os casos você teve nível 5 na escala de complexidade? 111 00:06:44,058 --> 00:06:48,058 Dr. House tem uma prática especializada incomum. 112 00:06:48,465 --> 00:06:51,857 Ah. Ok. 113 00:06:51,858 --> 00:06:54,393 Então vamos através disto. 114 00:06:54,394 --> 00:06:55,434 Tudo isto? 115 00:06:55,435 --> 00:06:59,435 Se você tem reservas para o almoço, cancele-as. 116 00:07:00,076 --> 00:07:03,883 Está certo. Paciente... 117 00:07:03,884 --> 00:07:06,104 Se ele não tropeçou, algo fez ele cair. 118 00:07:06,105 --> 00:07:07,854 Derrame? Epilepsia? 119 00:07:07,855 --> 00:07:09,550 30 pessoas dizem que ele tropeçou. 120 00:07:09,551 --> 00:07:11,646 Uma pessoa diz que não. Porque devemos acreditar? 121 00:07:11,647 --> 00:07:13,765 Todos os simtomas dele podem ser explicados pelo trauma na cabeça. 122 00:07:13,766 --> 00:07:16,832 Causou um ferimentou ou uma convusão, que causou a afasia. 123 00:07:16,833 --> 00:07:17,875 Nós deveriamos fazer um Eletroencéfalograma. 124 00:07:17,876 --> 00:07:19,567 Se isto foi um derrame, pode ser o caso de um coágulo. 125 00:07:19,568 --> 00:07:22,271 Mesmo que ele tenha caído, uso de drogas é muito mais provável. 126 00:07:22,272 --> 00:07:23,614 Eu estou pedindo um exame toxicológico. 127 00:07:23,615 --> 00:07:27,052 Chase, nós não terminamos com a discussão do caso. 128 00:07:27,053 --> 00:07:28,204 Você não é meu chefe. 129 00:07:28,205 --> 00:07:31,223 Eu sou o chefe do House. House é seu chefe. 130 00:07:31,224 --> 00:07:32,488 A conta é muito simples. 131 00:07:32,489 --> 00:07:33,901 Você está autorizando o meu pagamento? 132 00:07:33,902 --> 00:07:35,732 Você está contratando ou demitindo? 133 00:07:35,733 --> 00:07:36,809 Não é sobre isto... 134 00:07:36,810 --> 00:07:38,842 A única coisa que você foi solicitado a fazer é 135 00:07:38,843 --> 00:07:41,127 supervisionar House no caso de ele fazer algo insano. 136 00:07:41,224 --> 00:07:44,747 O que pode, você sabe, salvar uma vida. 137 00:07:44,748 --> 00:07:47,245 - Alguém tem que estar no comando. - Porque? 138 00:07:47,246 --> 00:07:49,476 Você acha que nós deveriamos apenas fazer aquilo que temos vontade? 139 00:07:49,477 --> 00:07:50,958 Talves tenha uma competição pelo diagnóstico. 140 00:07:50,959 --> 00:07:54,959 Eu penso que deveria ser uma discussão entre colegas. 141 00:07:55,261 --> 00:07:59,261 Eu acho que nós já evoluímos o suficiente para alcançar um consenso. 142 00:08:02,542 --> 00:08:06,542 Paciente, 62 anos. Você prescreveu Viagra. 143 00:08:06,665 --> 00:08:12,603 Eu procurei em vão pelas palavras disfunção erétil nas notas de Delores Smith. 144 00:08:12,859 --> 00:08:14,812 Ela teve um problema no coração. 145 00:08:14,813 --> 00:08:16,734 E você usou nitroglicerina? 146 00:08:16,735 --> 00:08:18,974 Ela também tinha baixa pressão sanguínea. 147 00:08:18,975 --> 00:08:21,148 Então, nitro poderia ser perigoso. 148 00:08:21,149 --> 00:08:23,742 As pequenas pilulas azuis aumentam o fluxo de sangue. 149 00:08:23,743 --> 00:08:25,390 Elas são vasodilatadores. 150 00:08:25,391 --> 00:08:27,450 É por isso que as vezes você tem dores de cabeça. 151 00:08:27,451 --> 00:08:28,913 Eu acho que o Dr. House entendeu. 152 00:08:28,914 --> 00:08:29,961 Mas é claro que entendi. 153 00:08:29,962 --> 00:08:31,999 A mulher tem um problema no coração, então ela está por conta própria. 154 00:08:32,000 --> 00:08:36,176 Um homem não pode olhar para a sua assistente, que se torna uma crise nacional. 155 00:08:36,320 --> 00:08:38,229 Você realmente espera que nós aceitemos 156 00:08:38,230 --> 00:08:40,320 a conta por uso não indicado de um medicamento? 157 00:08:40,325 --> 00:08:42,376 Otimo. Eu pago por ele então. 158 00:08:42,377 --> 00:08:45,871 Quanto pelas pílulas? Quantas ela tomou? 159 00:08:45,872 --> 00:08:46,988 Tire esse dinheirio daqui. 160 00:08:46,989 --> 00:08:50,142 - Você está tentando me subornar? - Não. 161 00:08:50,143 --> 00:08:52,750 Eu poderia. Tem um caixa automático no saguão. 162 00:08:52,751 --> 00:08:56,128 Meu cliente é um idiota. 163 00:08:56,129 --> 00:08:58,764 Mas ele está errado sobre as pílulas? 164 00:08:58,765 --> 00:09:01,828 Uso não indicado não é permitido. 165 00:09:01,829 --> 00:09:03,874 Você está se aposentando em três semanas. 166 00:09:03,875 --> 00:09:05,894 Você tem feito esse trabalho por quase 20 anos. 167 00:09:05,895 --> 00:09:09,895 Você não está cansado de administrar politicas que você não concorda? 168 00:09:10,000 --> 00:09:13,289 - Eu, eu nunca disse que eu não concordo. - O que eles podem fazer a você? 169 00:09:13,290 --> 00:09:17,290 E Dr. House sente muito sobre seu ataque recente. 170 00:09:17,347 --> 00:09:21,347 Absolutamente. 171 00:09:24,559 --> 00:09:27,727 Você faz levantamentos sobre o pessoal da Medicaid? 172 00:09:27,728 --> 00:09:29,530 Eu faço o que for necessário para meu cliente. 173 00:09:29,531 --> 00:09:33,531 - Uau, um novo recorde pessoal. - Sim, agilidade é bom pra mim também. 174 00:09:33,591 --> 00:09:36,760 Eu tenho uma reserva em um local no Inner Harbour. 175 00:09:36,761 --> 00:09:38,716 - Você fez reservas de um jantar para nós? 176 00:09:38,717 --> 00:09:41,035 - O melhor carangueijo de Maryland em... Maryland. 177 00:09:41,128 --> 00:09:44,366 - Você não tem um avião pra pegar? - Não pelas próximas horas. 178 00:09:44,367 --> 00:09:47,198 Seu vôo sai as 7:00. 179 00:09:47,199 --> 00:09:49,095 Você fez um levantamento em mim? 180 00:09:49,096 --> 00:09:50,796 E o meu não sai antes das 9 da noite. 181 00:09:50,797 --> 00:09:52,562 Parece que você irá jantar sozinho. 182 00:09:52,563 --> 00:09:54,835 Você verificou o meu vôo 183 00:09:54,836 --> 00:09:57,487 para poder estar certa de estar em um diferente. 184 00:09:57,488 --> 00:10:00,112 Eu pensei que tinhamos ultrapassado o estágio de fuga. 185 00:10:00,113 --> 00:10:04,113 Eu não acho que nós iremos terminar isto tão cedo. 186 00:10:04,344 --> 00:10:06,974 Onde está seu crucifixo? 187 00:10:06,975 --> 00:10:10,975 Eu deixei no joalheiro para ser limpo. 188 00:10:11,249 --> 00:10:15,249 Certo. 189 00:10:15,673 --> 00:10:18,349 Isto irá nos mostrar se existe um problema com a sua artéria carótida 190 00:10:18,350 --> 00:10:20,762 que pode ser a causa de um coágulo sanguíneo. 191 00:10:20,968 --> 00:10:24,968 Se isto foi para o seu cérebro, pode explicar a afasia e a queda. 192 00:10:25,194 --> 00:10:27,867 E vocês estão fazendo um EEG nele? Isto é pelo mesmo motivo? 193 00:10:27,868 --> 00:10:29,553 Uh, é apenas uma precaução. 194 00:10:29,554 --> 00:10:31,954 Eu acho que o trauma causou algum inchaço, e nós preciamos 195 00:10:31,955 --> 00:10:34,313 manter ele estável até que o corpo possa reparar o dano. 196 00:10:34,348 --> 00:10:36,427 E você acha que eles estão ambos errados? 197 00:10:36,428 --> 00:10:38,458 Nós estamos apenas cercando todas as saídas. 198 00:10:38,459 --> 00:10:42,514 Sendo seguros. 199 00:10:42,586 --> 00:10:44,709 O status de oxigênio dele está caindo. 200 00:10:50,872 --> 00:10:53,784 - Fluído nos pulmões - Dando 40 de Lasix intravenoso. 201 00:10:53,785 --> 00:10:55,332 Nós precisamos intubá-lo. 202 00:10:55,333 --> 00:10:57,785 Ele está perdendo a capacidade respiratória. 203 00:11:04,123 --> 00:11:08,123 Agora deite-o. 204 00:11:24,258 --> 00:11:26,324 E então temos dois. 205 00:11:26,325 --> 00:11:28,328 Afasia e fluído nos pulmões. 206 00:11:28,329 --> 00:11:29,776 Convulsões não pode causar os dois. 207 00:11:29,777 --> 00:11:31,128 Nem ao menos um derrame. 208 00:11:31,129 --> 00:11:32,869 A não ser que ele tenha um ritmo cardíaco anormal. 209 00:11:32,870 --> 00:11:34,955 E aqui temos um. 210 00:11:34,956 --> 00:11:37,345 Exame de urina deu positivo para anfetaminas. 211 00:11:37,346 --> 00:11:39,386 Anfetaminas não causam edema pulmonar. 212 00:11:39,387 --> 00:11:41,725 Elas causam se você fuma-las. 213 00:11:41,726 --> 00:11:43,847 Em um dos seus livros ele falou sobre desistir 214 00:11:43,848 --> 00:11:46,103 das drogas e alcool, como isto mudou a vida dele. 215 00:11:46,156 --> 00:11:50,156 Todo mundo mente. 216 00:11:51,711 --> 00:11:54,876 Quando ele começou esperando ouvir cada minuto do meu dia, 217 00:11:54,877 --> 00:11:57,683 deveria ter uma pista que ele era do tipo ciumento. 218 00:11:57,684 --> 00:12:00,721 Mas, você sabe, no primeiro estágio de um relacionamento, 219 00:12:00,722 --> 00:12:03,427 é quando seu corpo está cheio daquelas quimicas que 220 00:12:03,428 --> 00:12:06,341 fazem você pensar que tudo que eles fazem é charmoso... 221 00:12:06,376 --> 00:12:09,766 Ah. 222 00:12:09,767 --> 00:12:12,015 Com licença. 223 00:12:12,016 --> 00:12:13,051 Alo? 224 00:12:13,052 --> 00:12:16,457 Ola, querida, como estão as crianças? Sentiram minha falta? 225 00:12:16,458 --> 00:12:19,609 Isto leva só um minuto. 226 00:12:19,610 --> 00:12:21,720 Quais as novidades com o Sr. Afasia. 227 00:12:21,721 --> 00:12:23,553 Cuddy te ligou? 228 00:12:23,554 --> 00:12:25,825 Todo mundo quer se proteger. 229 00:12:25,826 --> 00:12:27,021 Edema pulmonar. 230 00:12:27,022 --> 00:12:29,784 Chase fez um exame toxicológico. Voltou positivo para anfetaminas. 231 00:12:29,785 --> 00:12:31,327 Ele fez a dança da vitória. 232 00:12:31,328 --> 00:12:33,438 Eu aposto que existe outra coisa. 233 00:12:33,439 --> 00:12:35,083 Eu pensei que os garotos não iriam te ligar. 234 00:12:39,357 --> 00:12:41,375 Eu conheço a forma como você conta histórias. 235 00:12:41,376 --> 00:12:45,002 Foreman foi falar com Stone sobre o teste de drogas, achou ele com a temperatura subindo. 236 00:12:45,003 --> 00:12:47,344 Então não são as drogas. 237 00:12:47,345 --> 00:12:51,345 Eles devem ter apenas um relato ruim. 238 00:12:52,376 --> 00:12:54,598 Querido, você não deveria fazer isto. 239 00:12:54,599 --> 00:12:56,137 Ok, eu tenho que desligar. 240 00:12:56,138 --> 00:12:57,571 Eles provavelmente estão tentando me contactar. 241 00:12:57,572 --> 00:13:00,188 - Você não tem chamada em espera? - Estou desligando agora. 242 00:13:00,189 --> 00:13:04,189 É apenas $5.00 por mês. 243 00:13:09,903 --> 00:13:11,442 Drogas não causam febre. 244 00:13:11,443 --> 00:13:15,385 Encefalite ou meningite são obviamente suspeitas. Comece com antibióticos nele. 245 00:13:15,386 --> 00:13:18,649 Poderia ser uma doença autoimune. Lupus, Behcet's. 246 00:13:18,650 --> 00:13:20,805 Nós poderiamos começar com uma dose alta de esteróides. 247 00:13:20,806 --> 00:13:22,806 Exceto se ele tiver mesmo encefalite, esteróides 248 00:13:22,807 --> 00:13:24,806 poderiam enfraquecer o sistema imunológico dele. 249 00:13:24,976 --> 00:13:25,952 Foreman. 250 00:13:25,953 --> 00:13:28,068 Quão alta é a febre? 251 00:13:28,069 --> 00:13:31,707 Coloque no viva-vóz. E porque você não me ligou? 252 00:13:31,708 --> 00:13:33,892 38ºC (101ºF). Como você soube? 253 00:13:33,893 --> 00:13:36,291 O que? Vocês acham que podem fazer uma festa assim 254 00:13:36,292 --> 00:13:38,736 que os pais estão fora, e eu não vou saber de nada? 255 00:13:38,771 --> 00:13:42,724 Comece com antibióticos de amplo espectro para uma possivel meningite bacterial. 256 00:13:42,725 --> 00:13:45,910 E um antiviral no caso de estamos sem sorte, e ser uma herpes encefalite. 257 00:13:45,911 --> 00:13:47,369 E se for autoimune? 258 00:13:47,370 --> 00:13:49,405 Bem, então nós estamos ferrados. 259 00:13:49,406 --> 00:13:51,444 Que é o motivo porque nós precisamos de mais informações. 260 00:13:51,445 --> 00:13:53,407 Algum caso genético na família? 261 00:13:53,408 --> 00:13:54,846 O homem não pode falar. 262 00:13:54,847 --> 00:13:56,473 O histórico médico dele está incompleto. 263 00:13:56,474 --> 00:13:58,135 E a esposa dele apenas conhece ele a poucos anos. 264 00:13:58,136 --> 00:13:59,406 A ressonacia mostrou algo? 265 00:13:59,407 --> 00:14:01,506 Tomografia deu negativo. 266 00:14:01,507 --> 00:14:02,707 Tomografia? 267 00:14:02,708 --> 00:14:05,017 É um pouco, curto para uma ressonância, certo? 268 00:14:05,018 --> 00:14:07,282 Excelente. Isto irá nos poupar bastante tempo. 269 00:14:07,283 --> 00:14:09,389 Nós temos uma ressonância agendada em 20 minutos. 270 00:14:09,390 --> 00:14:11,368 Mais cedo do que Foreman poderia conseguir a máquina. 271 00:14:11,369 --> 00:14:14,181 Eu ensinei vocês a mentir, enganar e roubar, 272 00:14:14,182 --> 00:14:17,478 e tão logo eu viro as costas vocês esperam na fila? 273 00:14:17,479 --> 00:14:20,287 Façam a ressonância, e consigam um histórico médico melhor. 274 00:14:20,288 --> 00:14:21,831 O homem não pode falar. 275 00:14:21,832 --> 00:14:24,329 Quem se importa? Ele provavelmente irá mentir mesmo. 276 00:14:24,330 --> 00:14:28,299 Meu vôo esta um pouco atrasado. Eu voltarei em poucas horas. 277 00:14:28,300 --> 00:14:32,518 Então você é o nosso chefe porque você é o chefe dele? 278 00:14:39,751 --> 00:14:42,722 Algum histórico familiar de problemas neurológicos? 279 00:14:42,723 --> 00:14:44,225 Não. 280 00:14:44,226 --> 00:14:47,894 Você esteve fora do país nos últimos 5 anos. 281 00:14:47,895 --> 00:14:49,225 Sim. 282 00:14:49,226 --> 00:14:52,071 Três anos? 283 00:14:52,072 --> 00:14:53,361 Sim. 284 00:14:53,362 --> 00:14:54,665 Dois anos. 285 00:14:54,666 --> 00:14:59,227 Ele parou de viajar pra trabalho dois anos atrás, antes de nós ficarmos juntos. 286 00:14:59,464 --> 00:15:00,793 Algumas férias? 287 00:15:00,794 --> 00:15:03,611 A última dele foi seis meses atrás. 288 00:15:03,612 --> 00:15:06,471 Existe um resort de golf em Key Biscayne. 289 00:15:06,472 --> 00:15:08,826 Não é possível que tinha sido um resort de golf. 290 00:15:08,827 --> 00:15:10,517 Conhecendo Fletch, eu assumo que ele esteve 291 00:15:10,518 --> 00:15:12,553 trabalhando seu caminho atraves de cada bar em Keys. 292 00:15:12,554 --> 00:15:14,770 A última farra antes de se acalmar. 293 00:15:14,771 --> 00:15:17,371 - Alcool? - Não. 294 00:15:17,372 --> 00:15:20,301 - Anfetaminas? - Não. 295 00:15:20,302 --> 00:15:23,485 Seu teste deu positivo. 296 00:15:23,486 --> 00:15:27,486 Ele nao esta usando drogas. Eu Ihe disse. 297 00:15:28,086 --> 00:15:32,558 Quando nós noivamos, nós decidimos que queriamos um tipo diferente de vida. 298 00:15:32,828 --> 00:15:37,170 E ele largou o jornalismo machista. Nunca mais pegar uma chance maluca. 299 00:15:37,325 --> 00:15:39,848 Isto inclui a saúde dele. 300 00:15:39,849 --> 00:15:42,242 Ele me pediu para não contar a Elizabeth. 301 00:15:42,243 --> 00:15:44,217 Ele está mentindo pra ele sobre seus hábitos com drogas? 302 00:15:44,218 --> 00:15:47,220 Bem, sim e não. 303 00:15:47,221 --> 00:15:50,870 Antes de Elizabeh... Ele usava drogas com recreação. 304 00:15:50,871 --> 00:15:52,244 Eu não estava preocupada com isto, 305 00:15:52,245 --> 00:15:54,205 mas, esta comportamento de busca por excitação é 306 00:15:54,206 --> 00:15:56,245 o que tornou ele o tipo de jornalista que ele foi. 307 00:15:56,282 --> 00:15:58,844 E agora, Anfetaminas? 308 00:15:58,845 --> 00:16:01,626 O homem deu nós em si mesmo por causa dela. 309 00:16:01,627 --> 00:16:04,317 - Completamente limpo após isto. - Mas as drogas? 310 00:16:04,318 --> 00:16:07,044 Elas são medicinais. Um tipo delas. 311 00:16:07,045 --> 00:16:09,128 Ele estava tendo problemas pra dormir. 312 00:16:09,129 --> 00:16:11,234 O novo estilo de visa suburbana. 313 00:16:11,235 --> 00:16:13,646 Falta de excitação o estava colocando pra baixo. 314 00:16:13,647 --> 00:16:15,531 Então ele começou com pílulas para dormir. 315 00:16:15,532 --> 00:16:19,783 Quando eles nocauteiam ele, ele precisa de algo para mante-lo animado durante o dia. 316 00:16:19,867 --> 00:16:22,833 Todos os dias? 317 00:16:22,834 --> 00:16:26,834 É um assunto delicado. 318 00:16:29,015 --> 00:16:32,801 Mantenha a mancha. A faca não pode forçar. 319 00:16:32,802 --> 00:16:35,237 Nós não vamos contar para sua esposa. 320 00:16:35,238 --> 00:16:39,238 Nós não somos policiais. 321 00:16:48,552 --> 00:16:51,227 Existe um pequeno edema. Um inchaço cerebral. 322 00:16:51,228 --> 00:16:53,059 E um local com uma cicatriz. 323 00:16:53,060 --> 00:16:55,972 É isto que está causando a afasia? 324 00:16:55,973 --> 00:16:57,611 Na verdade, isto é o mais estranho. 325 00:16:57,612 --> 00:17:01,415 A cicatriz não está na região do cérebro normalmente associada quando ocorre afasia. 326 00:17:01,416 --> 00:17:04,096 E isto é antigo. Aconteceu antes de ele bater a cabeça. 327 00:17:04,097 --> 00:17:05,817 Talvez um pequeno derrame ou algum outro 328 00:17:05,818 --> 00:17:08,225 acontecimento desconhecido possam ter causado isto, ou 329 00:17:08,309 --> 00:17:11,606 pode não ter nada a ver com tudo isto. 330 00:17:11,607 --> 00:17:13,537 Você ja teve algum trauma na cabeça antes? 331 00:17:13,538 --> 00:17:15,593 Um acidente? 332 00:17:15,594 --> 00:17:18,505 Você já teve falta de sensibilidade em algum dos lados antes? 333 00:17:18,506 --> 00:17:20,945 - Vertigens? - Qual é o estavel? 334 00:17:20,946 --> 00:17:24,157 Shh... 335 00:17:24,158 --> 00:17:28,158 Não. 336 00:17:31,002 --> 00:17:33,715 Atenção passageiros para o vôo número 870. 337 00:17:33,716 --> 00:17:36,227 O avião irá se atrasar por uma hora e meia. Nossas desculpas... 338 00:17:36,228 --> 00:17:40,228 Obrigado. 339 00:18:09,506 --> 00:18:13,506 Peguei café pra você. 340 00:18:27,271 --> 00:18:31,335 Então... sobre o que você quer conversar? 341 00:18:40,850 --> 00:18:43,375 A cicatriz na ressonância pode ser qualquer coisa. 342 00:18:43,376 --> 00:18:45,135 Esclerose múltipla, toxinas, uma de centenas 343 00:18:45,136 --> 00:18:46,937 de doenças do sistema nervoso. 344 00:18:46,938 --> 00:18:49,872 Se for meningite, nós temos que identificar a causa rápido 345 00:18:49,873 --> 00:18:51,263 Nós precisamos fazer uma punção lombar. 346 00:18:51,264 --> 00:18:53,364 Eu não irei fazer uma punção com este edema. 347 00:18:53,365 --> 00:18:55,051 - Nós podemos deixa-lo paralitico. - O que House disse? 348 00:18:55,052 --> 00:18:58,454 "A pessoa que você está tentando falar está fora de área ou com o telefone desligado. " 349 00:18:58,455 --> 00:18:59,984 Então quais são suas ordens? 350 00:18:59,985 --> 00:19:03,375 - Nós precisamos de mais informação. - Não existe mais informação. 351 00:19:03,376 --> 00:19:07,376 Nós poderiamos invadir a casa dele. 352 00:19:10,030 --> 00:19:13,261 Divirta-se 353 00:19:13,262 --> 00:19:14,833 Como está o paciente? 354 00:19:14,834 --> 00:19:15,528 Ótimo 355 00:19:15,529 --> 00:19:17,182 - Onde você está indo? - Jantar. 356 00:19:17,183 --> 00:19:19,598 Oh, bem, eu irei junto. Você pode me por a par de tudo. 357 00:19:19,599 --> 00:19:23,599 Desculpe. Reserva para dois. 358 00:19:25,202 --> 00:19:29,202 Quando as pessoas começam a desistir de si mesmas, é atraves das pequenas coisas. 359 00:19:30,076 --> 00:19:32,139 Aquela mulher ali. 360 00:19:32,140 --> 00:19:36,572 ela não esta desprezando seu café. Ela está se recuperando de uma paralisia facial. 361 00:19:38,858 --> 00:19:41,633 A caixa da loja de café, ela não quer que ninguém saiba, 362 00:19:41,634 --> 00:19:44,360 mas ela está morrendo de Esclerose Lateral Amiotrófica. 363 00:19:44,582 --> 00:19:48,982 Existe um tipo particular de contração do braço que é característico. 364 00:19:50,075 --> 00:19:53,065 E então tem você. 365 00:19:53,066 --> 00:19:55,900 Porque você não está usando a sua cruz? 366 00:19:55,901 --> 00:19:56,895 Eu já disse, eu a deixe no... 367 00:19:56,896 --> 00:19:58,875 Você mantém as suas jóias limpas sobre 368 00:19:58,876 --> 00:20:01,200 a pele para não ter que passar um dia sem elas. 369 00:20:02,070 --> 00:20:06,070 Verdade, você esqueceu daquela manhã que o cano estourou. 370 00:20:06,552 --> 00:20:10,495 Mas então você voltou e nadou por sobre a indundação para recuperá-la. 371 00:20:10,496 --> 00:20:13,969 Então... porque não está nadando hoje? 372 00:20:13,970 --> 00:20:17,970 Você não trouxe um livro pra ler ou coisa do tipo? 373 00:20:25,056 --> 00:20:29,056 Nada. 374 00:20:30,683 --> 00:20:35,806 Pílulas de cafeína e anfetaminas. A mesma coisa que ele nos disse que estava tomando. 375 00:20:36,944 --> 00:20:39,109 E Topamax. 376 00:20:39,110 --> 00:20:40,589 Um anti-convulsivo? 377 00:20:40,590 --> 00:20:42,592 Ele disse que não tem um histórico de convulsões anteriores. 378 00:20:42,593 --> 00:20:44,189 Não está nem prescrito pra ele. 379 00:20:44,190 --> 00:20:47,456 Ainda assim não explica a febre. Provávelmente usa isto pra perder peso. 380 00:20:47,457 --> 00:20:52,124 Apenas nos dando outra mentira. Ele deve ser realmente ser fiel. 381 00:20:52,208 --> 00:20:53,288 Devemos checar a casa? 382 00:20:53,289 --> 00:20:56,579 Se ele queria esconder algo de sua esposa, porque não fazer isso no escritório? 383 00:20:56,580 --> 00:21:00,580 Talves ela esteja escondendo algo. 384 00:21:06,728 --> 00:21:10,728 Nada além de aspirinas e antigripais no banheiro. 385 00:21:12,466 --> 00:21:14,848 Parece que estas coisas estão paradas aqui por semanas. 386 00:21:14,849 --> 00:21:16,410 Hmm, melhorias no lar. 387 00:21:16,411 --> 00:21:18,501 Ele provávelmente pensou que poderia levar o projeto sozinho, 388 00:21:18,502 --> 00:21:21,506 então percebeu que era um pouco mais do que ele podia aguentar. 389 00:21:21,507 --> 00:21:24,104 Você tem algum intenção com isto, ou apenas está dando uma longa 390 00:21:24,105 --> 00:21:26,582 e desnecessária explicação pra algo medicalmente irrelevante? 391 00:21:26,687 --> 00:21:28,763 O que aconteceu com o Foreman que sempre tem uma resposta? 392 00:21:28,764 --> 00:21:31,033 O cara que praticamente veste um cartaz dizendo, 393 00:21:31,034 --> 00:21:33,392 "Eu sou tão bom quanto House. mas eu sou mais simpático. " 394 00:21:33,393 --> 00:21:34,204 Eu nunca disse isso. 395 00:21:34,205 --> 00:21:37,712 Eu acho que é mais seguro ser confiante quando House está aqui para anular você. 396 00:21:37,713 --> 00:21:41,152 Agora isto é tudo com você. 397 00:21:41,153 --> 00:21:44,250 É diferente. 398 00:21:44,251 --> 00:21:47,761 Vôo 106 para Nashville está atrasado... 399 00:21:47,762 --> 00:21:51,786 Você pode ter deixado pra trás de propósito ou por esquecimento. 400 00:21:51,870 --> 00:21:53,653 A única razão de você deixar isto pra tras 401 00:21:53,654 --> 00:21:56,016 intencionalmente é se não significar mais nada pra você. 402 00:21:56,100 --> 00:21:57,951 Mas sendo um presente de sua mãe, 403 00:21:57,952 --> 00:21:59,454 isto leva a crer que você teve uma briga com ela. 404 00:21:59,455 --> 00:22:01,907 E como você não fala com fantasmas, isto é improvável. 405 00:22:01,908 --> 00:22:05,535 - Deixe isto pra lá, Greg. - Yeah, eu sou bom nisto. 406 00:22:05,536 --> 00:22:08,682 Então isto deixa esquece-la sem intenção. 407 00:22:08,683 --> 00:22:09,881 Mas então nós temos que explicar porque 408 00:22:09,882 --> 00:22:11,324 você não voltou para pegá-la quando percebeu. 409 00:22:11,325 --> 00:22:13,249 Eu não percebi até chegar até o aeroporto. 410 00:22:13,250 --> 00:22:16,089 Não, você estava usando maquiagem quando chegou ao aeroporto. 411 00:22:16,090 --> 00:22:18,418 Você não pode se maquiar sem olhar para si mesma. 412 00:22:18,419 --> 00:22:20,600 Você não pode olhar pra si mesma sem tocar aquela coisa. 413 00:22:20,601 --> 00:22:23,181 Porque isto interessa tanto a você? 414 00:22:23,182 --> 00:22:27,390 É uma anomalia. Anomalias me perturbam. 415 00:22:28,660 --> 00:22:32,660 Então você irá sofrer. 416 00:22:45,143 --> 00:22:47,213 Eu acho que é o estomago. 417 00:22:47,214 --> 00:22:48,976 Eu pato indigente. 418 00:22:48,977 --> 00:22:51,517 É algo que você comeu? 419 00:22:51,518 --> 00:22:53,565 Ele continua fazendo isto. 420 00:22:53,566 --> 00:22:55,446 Eu pato indigente. 421 00:22:55,447 --> 00:22:56,851 - Você está com fome? - Não. 422 00:22:56,852 --> 00:23:00,446 - Ele está com dor. É uma dor aguda? - Não! 423 00:23:00,447 --> 00:23:02,255 Pato indigente! 424 00:23:02,256 --> 00:23:04,135 - Sabor? - Sim! 425 00:23:04,136 --> 00:23:08,136 - Uh, sabor metálico? - Sim! 426 00:23:08,503 --> 00:23:10,109 Eu já volto. 427 00:23:10,110 --> 00:23:11,256 Ow! 428 00:23:11,257 --> 00:23:13,868 Atenção passageiros, vôo 118... 429 00:23:13,869 --> 00:23:17,869 Eu suponho que seja possivel que o fecho tenha quebrado. 430 00:23:18,157 --> 00:23:20,384 Mas então você estaria carregando a coisa pela sua bolsa. 431 00:23:20,385 --> 00:23:21,825 Nós tivemos uma briga. 432 00:23:21,826 --> 00:23:24,362 Nós tivemos uma briga, e eu estava com raiva e sem raciocinar direito. 433 00:23:24,363 --> 00:23:26,599 E eu saí sem me maquiar e sem a minha cruz. 434 00:23:26,600 --> 00:23:27,811 E eu parei em uma farmacia para comprar 435 00:23:27,812 --> 00:23:30,900 maquiagem mas eu não poderia comprar uma cruz. 436 00:23:30,902 --> 00:23:34,900 porque eles não tem um corredor para talismãs pessoais. 437 00:23:36,310 --> 00:23:39,106 Então vocês tiveram uma briga. Tenho certeza que isto irá passar logo. 438 00:23:39,107 --> 00:23:41,389 - Foi sobre nada. - É claro que foi. 439 00:23:41,390 --> 00:23:45,390 Mark está cansado. Ele está preocupado Ele tem problemas de locomoção. 440 00:23:45,449 --> 00:23:47,388 É normal explodir por pequenas coisas. 441 00:23:47,389 --> 00:23:51,389 Eu não disse brigar por pequenas coisas. E eu nao digo sobre brigar por grandes coisas. 442 00:23:51,458 --> 00:23:55,331 Isto eu poderia entender. Mas nós brigamos por nada. 443 00:23:55,332 --> 00:23:58,602 Você sabe, uma caixa de correio onde se lê "Última coleta 5:00 p. m. " 444 00:23:58,603 --> 00:24:01,644 Aquilo significa última coleta para levar ao correio ou última 445 00:24:01,645 --> 00:24:04,684 coleta para deixar o correio e ser enviada pra fora da cidade? 446 00:24:05,323 --> 00:24:07,514 Vocês brigaram por causa da entrega de correspondência? 447 00:24:07,515 --> 00:24:10,403 Eu tentei fazê-lo entender que o melhor era esquecer o assunto, mas ele não quis. 448 00:24:10,404 --> 00:24:12,842 Eu disse que ele estava certo, e ele achou que eu estava sendo condescendente. 449 00:24:12,843 --> 00:24:15,046 Você estava. 450 00:24:15,047 --> 00:24:18,218 Ele está me empurrando para fora da vida dele. 451 00:24:18,219 --> 00:24:22,123 Ou talvez você esteja entendendo errado. 452 00:24:22,124 --> 00:24:24,952 Eu entendi errado com você? 453 00:24:24,953 --> 00:24:27,321 Ao menos agora eu reconheço isto. 454 00:24:27,322 --> 00:24:30,127 Este é o benefício de convencer os dois únicos homens que você já amou, 455 00:24:30,128 --> 00:24:34,128 que eles estão melhor sem você. 456 00:24:34,794 --> 00:24:37,245 Yeah. É tudo culpa sua. 457 00:24:37,246 --> 00:24:39,044 Você sabia que originalmente, "Stacy" em 458 00:24:39,045 --> 00:24:41,246 grego significa "assassina de relacionamentos". 459 00:24:51,669 --> 00:24:56,150 Eu vou lavar meu rosto para poder paracer como uma adulta de novo. 460 00:24:59,658 --> 00:25:03,658 Alo. 461 00:25:06,856 --> 00:25:09,072 É pra você. 462 00:25:09,073 --> 00:25:09,714 House. 463 00:25:09,715 --> 00:25:11,202 Você sabia que seu telefone está morto? 464 00:25:11,203 --> 00:25:12,548 Você alguma vez recarrega as baterias? 465 00:25:12,549 --> 00:25:13,781 Elas recarregam? 466 00:25:13,782 --> 00:25:15,697 Eu apenas continuo comprando novos aparelhos. 467 00:25:15,698 --> 00:25:18,990 Eu achei que você devia saber que seu garoto afasia está sentindo gosto metálico. 468 00:25:18,991 --> 00:25:20,254 Quanto está a creatinina dele? 469 00:25:20,255 --> 00:25:22,188 6.8. Ele está com os rins falhando. 470 00:25:22,189 --> 00:25:25,443 Cameron o colocou em diálise, e ele está estável por enquanto. 471 00:25:25,444 --> 00:25:27,755 Ao contrário de Cuddy, que está uma fera. 472 00:25:27,756 --> 00:25:30,892 Pode ser meningite ou encefalite. 473 00:25:30,893 --> 00:25:32,272 Ou talves autoimune. 474 00:25:32,273 --> 00:25:36,273 Está perfeito. Parece que você realmente eliminou opções durante o jantar. 475 00:25:37,113 --> 00:25:39,132 O plano é este. Nós vamos falar com House... 476 00:25:39,133 --> 00:25:40,879 Estamos tentando. Ele não atende o celular. 477 00:25:40,880 --> 00:25:42,834 Está óbvio que nós temos que fazer uma punção lombar. 478 00:25:42,835 --> 00:25:46,835 Não existem mais opções. 479 00:25:47,336 --> 00:25:48,643 Você tem que fazer bem feito. 480 00:25:48,644 --> 00:25:50,187 Sobre o que você está falando? 481 00:25:50,188 --> 00:25:52,654 Uma vez que você tenha decidido fazer uma punção lombar, 482 00:25:52,655 --> 00:25:55,027 ou então você vai ter que me demitir para que eu não 483 00:25:55,028 --> 00:25:57,444 possa demitir todos vocês tão logo eu volte à chefia. 484 00:25:57,666 --> 00:25:59,323 Cuddy está ai tagarelando? 485 00:25:59,324 --> 00:26:01,314 Se eu soubesse que você ficaria fora de alcance... 486 00:26:01,315 --> 00:26:02,197 Eles aguentam essa. 487 00:26:02,198 --> 00:26:05,601 Certo, até agora apenas três sistemas de órgãos estão falhando. 488 00:26:05,602 --> 00:26:07,569 Ok, eles não aguentam. Não importa. 489 00:26:07,570 --> 00:26:09,258 O cara não está estável o suficiente para se mover. 490 00:26:09,259 --> 00:26:11,200 Então vá tagarelar em seu próprio escritório. 491 00:26:11,201 --> 00:26:15,201 Ótimo. Me chame quando terminar. 492 00:26:18,614 --> 00:26:22,001 O que você quis dizer com fazer a PL bem feita? Nós não vamos estragar tudo. 493 00:26:22,002 --> 00:26:24,344 A diferença é que este cara sabe algo que nós não sabemos. 494 00:26:24,345 --> 00:26:28,133 Ele pode saber a resposta para o sentido da vida. O homem não pode se comunicar. 495 00:26:28,134 --> 00:26:31,876 Vocês já tiveram alguma indicação de que ele tentou comunicar algo importante? 496 00:26:31,877 --> 00:26:33,061 Não. 497 00:26:33,062 --> 00:26:35,421 Isto é porque vocês não o assustaram o bastante. 498 00:26:35,422 --> 00:26:38,218 Eu tenho certeza que todos disseram "Nós iremos cuidar de você com todo cuidado. " 499 00:26:38,219 --> 00:26:39,603 Porque ele diria alguma coisa? 500 00:26:39,604 --> 00:26:42,839 Quando forem preparar ele, digam a ele que ele irá morrer. 501 00:26:42,840 --> 00:26:46,840 Esmaguem toda a esperança. Não deixem Cameron fazer isto. 502 00:26:47,186 --> 00:26:48,713 Cuddy. 503 00:26:48,714 --> 00:26:52,714 Você tem algum problema com isto? 504 00:26:54,869 --> 00:26:56,785 Você está agendado para uma punção lombar. 505 00:26:56,786 --> 00:26:59,419 Mas você não deveria contar que isto irá dar todas as respostas. 506 00:26:59,420 --> 00:27:03,331 Se seu marido continuar a negar... 507 00:27:03,332 --> 00:27:07,332 Você irá morrer. 508 00:27:09,395 --> 00:27:13,395 Se houver alguma coisa que você não tenha contado... 509 00:27:30,229 --> 00:27:34,229 Como está indo? 510 00:27:35,662 --> 00:27:39,662 Eu sei que o que você ouviu é assutador como o inferno, mas... 511 00:27:41,088 --> 00:27:46,931 Não posso parar o urso. 512 00:27:46,932 --> 00:27:50,932 Eles levaram minha mancha. 513 00:27:51,826 --> 00:27:54,853 Atenção por favor, devido as condições do tempo, 514 00:27:54,854 --> 00:27:57,219 todos os vôos estão cancelados até um novo anúncio. 515 00:27:57,220 --> 00:27:58,065 Você deve estar brincando. 516 00:27:58,066 --> 00:28:00,860 Beliches estão sendo providenciados no piso inferior. 517 00:28:00,861 --> 00:28:02,878 Nós pedimos desculpas pela inconveniência. 518 00:28:02,879 --> 00:28:05,456 Eu não acredito. 519 00:28:05,457 --> 00:28:09,439 Você quer que eu corra lá embaixo e reserve um beliche com vista? 520 00:28:09,440 --> 00:28:11,077 Onde está sua mochila? 521 00:28:11,078 --> 00:28:12,376 Eu enviei como bagagem. 522 00:28:12,377 --> 00:28:16,269 Oh, é mesmo, eu esqueci como é difícil pra você carregar e andar. 523 00:28:16,270 --> 00:28:19,775 Eu reservei um quarto no hotel do aeroporto quando eu vi o quão feio o tempos estava. 524 00:28:19,776 --> 00:28:23,441 É o último disponível. 525 00:28:23,442 --> 00:28:26,963 Sua perna não aguenta uma noite em um beliche. 526 00:28:26,964 --> 00:28:29,024 Obrigado. 527 00:28:29,025 --> 00:28:31,090 Eu estou pronta. 528 00:28:31,091 --> 00:28:33,948 Certo. 529 00:28:33,949 --> 00:28:37,949 O hotel é subindo as escadas. 530 00:28:38,217 --> 00:28:40,281 Mark sabe sobre isto? 531 00:28:40,282 --> 00:28:42,261 Mark sabe que quando as coisas estão ruins, 532 00:28:42,262 --> 00:28:44,282 eu sempre gosto de ter uma rota de fuga planejada. 533 00:29:08,615 --> 00:29:12,615 Eu tenho que saber o que está acontecendo aqui. 534 00:29:14,110 --> 00:29:20,069 Quando você tem uma briga com Mark e você tenta me evitar, eu tenho que pensar que... 535 00:29:20,153 --> 00:29:22,529 Que eu estou me sentindo vulnerável e eu não quero 536 00:29:22,530 --> 00:29:24,905 estar perto de você porque isto pode levar a algo. 537 00:29:25,280 --> 00:29:27,460 Certo. 538 00:29:27,461 --> 00:29:30,366 Mas então um quarto de hotel... 539 00:29:30,367 --> 00:29:33,112 Pode também levar a algo... 540 00:29:33,113 --> 00:29:34,601 Hmm. 541 00:29:34,602 --> 00:29:38,602 Então o que seria isto? 542 00:29:40,535 --> 00:29:45,876 Nosso relacionamento é como um vício. É... como... 543 00:29:45,960 --> 00:29:47,896 Drogas realmente boas? 544 00:29:47,897 --> 00:29:52,088 Não, é como curry indiano. 545 00:29:52,277 --> 00:29:54,016 Ah ta, claro. 546 00:29:54,017 --> 00:29:57,234 Curry indiano realmente muito picante eles fazem com pimentas vermelhas. 547 00:29:57,235 --> 00:29:59,890 Eu sei o que é. 548 00:29:59,891 --> 00:30:01,201 Eu só não sabia que causava dependência. 549 00:30:01,202 --> 00:30:05,422 Você é abrasivo e chato e vem de uma forma muito forte, como... 550 00:30:06,329 --> 00:30:09,542 curry indiano. Quando você é louco por curry, esté bem. 551 00:30:09,543 --> 00:30:12,011 Mas não importa o quanto você gosta de curry, se você 552 00:30:12,012 --> 00:30:14,380 tem demais disto, deixa o céu da boca dormente. 553 00:30:14,464 --> 00:30:17,783 E então você não quer mais ver curry por um longo, longo tempo. 554 00:30:17,784 --> 00:30:21,784 Mas você acorda um dia e pensa... 555 00:30:23,189 --> 00:30:27,189 Deus, eu realmente sinto falta de curry. 556 00:30:42,071 --> 00:30:43,909 Você é um idiota. 557 00:30:43,910 --> 00:30:47,910 Eu sei. 558 00:31:11,260 --> 00:31:13,593 Se você não tivesse apenas tido uma briga com Mark... 559 00:31:13,594 --> 00:31:17,594 Uma vez só na sua vida, você não quer calar a boca? 560 00:31:22,564 --> 00:31:26,564 Oh! 561 00:31:33,462 --> 00:31:34,781 House. 562 00:31:34,782 --> 00:31:36,853 Você está no viva-voz. 563 00:31:36,854 --> 00:31:39,032 Como foi a PL? 564 00:31:39,033 --> 00:31:41,427 Mê de a versão resumida de Seleções. 565 00:31:41,428 --> 00:31:44,415 Os resultador preliminares indicaram 566 00:31:44,416 --> 00:31:47,900 uma tipo de infecção que... desapareceu. 567 00:31:47,935 --> 00:31:50,229 No infinito. Certo. 568 00:31:50,230 --> 00:31:52,008 E na velocidade que os órgãos dele estão 569 00:31:52,009 --> 00:31:54,230 deteriorando ele deve ter talves um dia ou dois. 570 00:31:54,791 --> 00:31:58,116 Ok, bem, me liguem quando vocês tiverem algo. 571 00:31:58,117 --> 00:32:02,117 Ele estava tentando nos dizer alguma coisa. 572 00:32:07,344 --> 00:32:08,646 O que ele disse? 573 00:32:08,647 --> 00:32:10,645 Você estava errado. Não era o medo. 574 00:32:10,646 --> 00:32:12,652 Ele se abriu comigo quando eu... 575 00:32:12,653 --> 00:32:15,897 Presença simpática depois de um momento traumático. 576 00:32:16,106 --> 00:32:19,782 Técnica clássica de interrogação. O que ele disse? 577 00:32:19,783 --> 00:32:22,048 - Você sabia que eu iria... - Agir do jeito que sempre aje. 578 00:32:22,049 --> 00:32:25,186 Sim, eu sabia. O que ele disse? 579 00:32:25,187 --> 00:32:27,874 Ele não pode parar o urso. 580 00:32:27,875 --> 00:32:30,671 Agora o que nós precisamos é de um dicionário Inglês-Afasiês. 581 00:32:30,672 --> 00:32:32,669 Um paciente com afasia encontra palavras que estão 582 00:32:32,670 --> 00:32:34,861 armazenadas em algum lugar perto daquelas que ele quer. 583 00:32:34,903 --> 00:32:38,048 Elas podem estar arquivadas por som ou por significado. 584 00:32:38,049 --> 00:32:43,122 Então se ele quer dizer tabela, ele pode dizer cartela, ou ele pode dizer assento, 585 00:32:43,310 --> 00:32:46,316 ou ele pode apenas dizer jabberwocky. Não há como saber. 586 00:32:46,317 --> 00:32:50,317 Ele também disse, "Eles levaram minha mancha. " 587 00:32:51,487 --> 00:32:55,487 Espere. 588 00:32:55,531 --> 00:32:59,531 Eu vou levar o telefone la prá baixo para não perturbá-la. Tudo bem? 589 00:33:00,148 --> 00:33:01,499 Claro. 590 00:33:01,500 --> 00:33:05,500 Mantenha ele falando. Escreva tudo que ele disser. 591 00:33:08,030 --> 00:33:10,907 Stacy... 592 00:33:10,908 --> 00:33:16,602 Aquela maquiagem nova que você comprou, você se importa de me emprestar? 593 00:33:21,553 --> 00:33:23,741 O que você quis dizer com mancha? 594 00:33:23,742 --> 00:33:25,938 Sujar? Manchar? 595 00:33:25,939 --> 00:33:27,386 Não. Não. 596 00:33:27,387 --> 00:33:31,387 E sobre rimas? Uh, Dor. Cérebro? 597 00:33:31,471 --> 00:33:33,453 Servo? 598 00:33:33,454 --> 00:33:35,744 Ele está morrendo de algum tipo de infecção, 599 00:33:35,745 --> 00:33:38,085 e vocês estão brincando de jogos de palavras? 600 00:33:38,169 --> 00:33:42,169 Existe mais alguma coisa que você não nos contou? 601 00:33:49,448 --> 00:33:53,052 Vamos começar de novo. 602 00:33:53,053 --> 00:33:57,579 Urso. Isto é descoberto como se estivesse nú? 603 00:34:35,016 --> 00:34:38,070 Este tom de vermelho fica muito bem na parede. 604 00:34:38,071 --> 00:34:42,071 Por isto eu escolhi este. 605 00:34:54,432 --> 00:34:57,198 Vocês precisam conseguir tirar uma frase nova dele. Qualquer coisa. 606 00:34:57,199 --> 00:35:00,042 Nós estamos falando com ele por horas. 607 00:35:00,043 --> 00:35:01,529 Talves ele tenha desistido. 608 00:35:01,530 --> 00:35:04,127 Você tem certeza que me contou tudo que achou na casa dele ou no escritório? 609 00:35:04,128 --> 00:35:06,010 Não, nós estamos escondendo algo. 610 00:35:06,011 --> 00:35:08,896 - Talves não seja uma rima ou um sinônimo. - O que mais pode ser? 611 00:35:08,897 --> 00:35:11,198 Você acha que nós devemos apenas começar a adivinhar ao acaso? 612 00:35:11,199 --> 00:35:14,444 Talves House esteja errado. 613 00:35:14,445 --> 00:35:16,179 Espero que este não seja o final do pensamento. 614 00:35:16,180 --> 00:35:19,198 Ele mencionou mancha uma vez antes quando Chase estava fazendo a ressonância. 615 00:35:19,199 --> 00:35:21,540 - Antes de assustarmos ele. - Ele fez? 616 00:35:21,541 --> 00:35:24,106 Está em suas notas? 617 00:35:24,107 --> 00:35:27,868 Então ele fala somente durante ressonâncias e punções lombares? 618 00:35:27,869 --> 00:35:30,796 Sua teoria é que ele somente pode falar com uma agulha em suas costas ou... 619 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 ou quando a esposa dele não está na sala. 620 00:35:36,233 --> 00:35:40,744 Quanto mais dedicado, mais razões tem para mentir. 621 00:35:41,189 --> 00:35:42,718 Isto é sarcástico. 622 00:35:42,719 --> 00:35:44,091 Você não concorda? 623 00:35:44,092 --> 00:35:48,113 Não, eu estou apenas orgulhoso. Nossa pequena garota está crescendo. 624 00:35:48,317 --> 00:35:51,843 Ok, qual é a melhor maneira de arrancar uma mulher do lado de seu marido morrendo? 625 00:35:51,844 --> 00:35:55,140 Você me acordou para mentir para a esposa de um paciente? 626 00:35:55,141 --> 00:35:57,925 Diga a ela que existe uma mal entendendido sobre a cobertura do convênio deles. 627 00:35:57,926 --> 00:35:59,543 Não é grande coisa. 628 00:35:59,544 --> 00:36:04,523 Me diga, se é seu objetivo me vender as mesmas idéias malucas que House tem, 629 00:36:04,607 --> 00:36:07,206 como você pode ser uma melhoria frente ao House? 630 00:36:07,207 --> 00:36:11,207 Eu Ihe comprei um café. 631 00:36:14,092 --> 00:36:16,946 Seu vôo está chamando há 20 minutos. 632 00:36:16,947 --> 00:36:18,235 Eu irei pegar outro mais tarde. 633 00:36:18,236 --> 00:36:22,236 Greg, eles não podem sair sem você. Você enviou a sua mochila. 634 00:36:22,808 --> 00:36:23,707 Estamos dentro? 635 00:36:23,708 --> 00:36:24,456 Sim. 636 00:36:24,457 --> 00:36:26,289 Olá, eu sou Gregory House. 637 00:36:26,290 --> 00:36:28,227 Eu sou seu atendente médico. 638 00:36:28,228 --> 00:36:30,715 Sua mulher não esta aí. Comece a falar. 639 00:36:30,716 --> 00:36:33,536 Eles levaram a minha mancha. 640 00:36:33,537 --> 00:36:37,081 Eu não posso parar o urso. Eles levaram a minha mancha. 641 00:36:37,082 --> 00:36:39,543 Ok, cale-se agora. Belo trabalho, Cameron. 642 00:36:39,544 --> 00:36:40,611 Dê a ele a lista de novo. 643 00:36:40,612 --> 00:36:42,869 Avise-nos quando alguma coisa soar correta. 644 00:36:42,870 --> 00:36:44,045 Sujo? 645 00:36:44,046 --> 00:36:46,892 Manchado? Dor? 646 00:36:46,893 --> 00:36:49,541 - Cérebro? - Sim! 647 00:36:49,542 --> 00:36:50,977 Onde isto nos leva? 648 00:36:50,978 --> 00:36:53,263 Nós já gastamos bastante atenção no cérebro dele. 649 00:36:53,264 --> 00:36:54,987 Nós fizemos uma ressonância. Nós fizemos uma tomografia. 650 00:36:54,988 --> 00:36:56,758 Você tem certeza que ele não reagiu com dor? 651 00:36:56,759 --> 00:36:58,272 Ele está tomando analgésicos. 652 00:36:58,273 --> 00:36:59,729 Vamos lá, Chase. 653 00:36:59,730 --> 00:37:03,180 Drogas não iriam fazer isto a ele. Mesmo que ele fosse um viciado. 654 00:37:03,181 --> 00:37:04,992 Eu dissuadi a categoria de tom. 655 00:37:04,993 --> 00:37:08,867 Oh, por favor, Se. Pílulas pra dormir. Anfetaminas. 656 00:37:08,868 --> 00:37:11,422 Me jogue pra cima. Me jogue pra baixo. 657 00:37:11,423 --> 00:37:14,971 Poderia o passageiro Gregory House por favor reportar-se ao portão sete? 658 00:37:14,972 --> 00:37:18,972 Gregory House ao portão sete. 659 00:37:21,147 --> 00:37:22,578 Já ouviu esta? 660 00:37:22,579 --> 00:37:26,733 Você construiu uma casa. Cada parede tem uma vista para o sul. 661 00:37:26,817 --> 00:37:29,134 Um grande urso passeia por ali. 662 00:37:29,135 --> 00:37:30,750 Qual a cor do urso? 663 00:37:30,751 --> 00:37:34,751 Branco. É um urso polar. Você construiu sua casa no Polo Norte. 664 00:37:35,166 --> 00:37:36,391 Polar. 665 00:37:36,392 --> 00:37:40,392 Qualquer que seja seu nome, paciente, você é bipolar? 666 00:37:41,179 --> 00:37:43,179 O que? Eu não posso ver. Ele está acenando com a cabeça? 667 00:37:43,180 --> 00:37:45,516 Sim. 668 00:37:45,517 --> 00:37:48,179 Topamax não é apenas usado indevidamente para perder peso. 669 00:37:48,180 --> 00:37:50,171 É usado da mesma forma para disturbio de comportamento. 670 00:37:50,172 --> 00:37:53,483 A maioria dos bipolares são maníacos durante o dia e depressivos à noite. 671 00:37:53,484 --> 00:37:57,127 Ele esta sendo medicado por anos com alcool. Dormindo nas horas ruins. 672 00:37:57,128 --> 00:37:58,978 Isto explica o jornalismo de alto risco. 673 00:37:58,979 --> 00:38:01,540 Isto explica todo o resto, incluindo o cano de esgoto da cozinha. 674 00:38:01,541 --> 00:38:03,574 Ok, tecnicamente é um gabinete para cozinha. 675 00:38:03,575 --> 00:38:05,502 Ele começou um projeto, entao ele parou. 676 00:38:05,503 --> 00:38:09,105 Exceto que desordens bipolares não causam ataques. 677 00:38:09,106 --> 00:38:11,340 E também não desliga seus rins. Mas o que faz isto... 678 00:38:11,341 --> 00:38:13,072 Com licença, senhor. Posso ver sua identidade? 679 00:38:13,073 --> 00:38:15,506 - Eu estou no telefone. - Agora, por favor. 680 00:38:15,507 --> 00:38:17,304 House? O que é isto? 681 00:38:17,305 --> 00:38:19,233 Eu sou médico. Está é uma chamada de emergência. 682 00:38:19,234 --> 00:38:21,144 Você tem que vir comigo, senhor. 683 00:38:21,145 --> 00:38:22,218 Eu não vou a lugar nenhum. 684 00:38:22,219 --> 00:38:23,702 Você acha que vai me tirar daqui? 685 00:38:23,703 --> 00:38:25,771 Eu chuto, e eu mordo. 686 00:38:25,772 --> 00:38:29,772 Você vai entrar naquele avião, ou virá preso comigo. 687 00:38:36,746 --> 00:38:37,706 House? 688 00:38:37,707 --> 00:38:39,223 Você ainda está ai? 689 00:38:39,224 --> 00:38:41,805 Sendo bipolar faz você correr riscos. 690 00:38:41,806 --> 00:38:44,919 Você procura por excitação. Você inventa histórias. 691 00:38:44,920 --> 00:38:47,497 Eu estimo uma alavanca em dez centavos. 692 00:38:47,498 --> 00:38:51,498 Ótimo, talves suas histórias sejam legítimas. Mas pessoas começam a imaginar. 693 00:38:51,541 --> 00:38:55,183 Politicos chatos. Governos inteiros estariam atras de você. 694 00:38:55,184 --> 00:38:57,731 Então você não poderia contar a ninguém que seria bipolar. 695 00:38:57,732 --> 00:39:00,475 O que é ótimo. 696 00:39:00,476 --> 00:39:04,476 até que você se apaixonasse. 697 00:39:04,587 --> 00:39:07,978 E você quisesse aquela vida. 698 00:39:07,979 --> 00:39:11,702 E você ouvisse que existe uma cura cirúrgica. 699 00:39:11,703 --> 00:39:15,703 Você pode dar a mulher que você ama a vida que ela quer. 700 00:39:15,868 --> 00:39:19,868 Tudo que você tem que fazer é mudar. 701 00:39:22,370 --> 00:39:24,405 Cingulotomia bilateral. 702 00:39:24,406 --> 00:39:26,530 Uma cirurgia experimental que algumas pessoas 703 00:39:26,531 --> 00:39:28,424 dizem ajudar desordens de comportamento. 704 00:39:28,508 --> 00:39:31,507 E se for por um bisturi gama, não deixa marca de cortes. 705 00:39:31,508 --> 00:39:33,423 É aquela cicatriz neural que nós vimos na ressonância. 706 00:39:33,424 --> 00:39:36,541 A qual não explica nada porque não está na área certa. 707 00:39:36,542 --> 00:39:39,801 Não é a cirurgia. É o segredo. 708 00:39:39,802 --> 00:39:41,826 O que causa febre constante? 709 00:39:41,827 --> 00:39:46,088 Problemas neurológicos, letargia que você atacou com pílulas de cafeína e anfetaminas. 710 00:39:46,172 --> 00:39:48,510 Não foi sua desordem psicológica secreta. 711 00:39:48,511 --> 00:39:50,631 Não foi seu uso escondido e diário de drogas. 712 00:39:50,632 --> 00:39:55,424 Foi uma viagem secreta para sua cirurgia secreta em Caracas ou Buenos Aires. 713 00:39:55,604 --> 00:39:58,596 A qual, por falar nisso, não funcionou, devido ao estado do gabinete da sua cozinha. 714 00:39:58,597 --> 00:40:00,203 House! 715 00:40:00,204 --> 00:40:03,334 Cale a boca. 716 00:40:03,335 --> 00:40:07,335 O que está acontecendo? 717 00:40:09,627 --> 00:40:13,627 Ele está certo? 718 00:40:13,898 --> 00:40:17,740 Seus médicos sabem de você melhor do que eu. 719 00:40:17,741 --> 00:40:20,998 Aquele home que fala no viva-voz, ele nunca conheceu 720 00:40:20,999 --> 00:40:23,824 você, e ele sabe sobre você melhor do que eu. 721 00:40:27,136 --> 00:40:31,136 Você me ama? 722 00:40:32,499 --> 00:40:35,249 Sim. Sim. 723 00:40:35,250 --> 00:40:39,250 Você apenas não confia em mim. 724 00:40:42,067 --> 00:40:44,027 Coloquem sangue em uma lâmina. 725 00:40:44,028 --> 00:40:45,991 Não coloquem isto em um computador desta vez. 726 00:40:45,992 --> 00:40:49,992 Ok. 727 00:41:01,609 --> 00:41:05,609 Malaria cerebral. 728 00:41:05,831 --> 00:41:09,622 Eu vou começar nele uma dose de quinidina intravenosa. 729 00:41:09,623 --> 00:41:11,748 Se um ser humano tivesse realmente olhado para 730 00:41:11,749 --> 00:41:13,873 este sangue a qualquer momento deste processo, 731 00:41:13,938 --> 00:41:17,287 ao invés de apenas rodar testes através de um computador, 732 00:41:17,288 --> 00:41:20,758 os parasitas teriam pulado pra cima dele. 733 00:41:20,759 --> 00:41:24,759 É o preço da era eletrônica. 734 00:41:37,998 --> 00:41:40,275 Fletch. 735 00:41:40,276 --> 00:41:44,276 Ela irá voltar. 736 00:41:47,687 --> 00:41:51,687 Dê um tempo pra ela sentir sua falta. 737 00:41:58,577 --> 00:42:00,151 Chamada final para o vôo número 7. 738 00:42:00,152 --> 00:42:02,562 Estou contando com você para me tirar da lista dos proíbidos de voar. 739 00:42:02,563 --> 00:42:04,362 Seu paciente irá ficar bem? 740 00:42:04,363 --> 00:42:06,266 Fisicamente, suas chances são boas. 741 00:42:06,267 --> 00:42:07,622 Fisicalmente? 742 00:42:07,623 --> 00:42:10,395 Duas pessoas que não pretendiam estar juntas. 743 00:42:10,396 --> 00:42:13,456 Talves elas tenham um final feliz apenas porque ambas queiram muito isso. 744 00:42:13,457 --> 00:42:15,525 Sim. É desta maneira que geralmente acontece. 745 00:42:15,526 --> 00:42:19,526 Ele ama ela o suficiente para convercer a si mesmo que pode mudar. 746 00:42:20,901 --> 00:42:24,901 Mas ele não pode, pode? 747 00:42:27,611 --> 00:42:29,721 Obrigado. 748 00:42:29,722 --> 00:42:32,860 Você sabe o que Woody Allen diz sobre relacionamentos? 749 00:42:32,861 --> 00:42:35,592 Irracionais e malucos, mas nos metemos neles, e tudo porque... 750 00:42:35,593 --> 00:42:39,593 Nós precisamos de Curry.