1 00:00:01,598 --> 00:00:04,222 Calamari roubou a liderança, mas Ample Parking está fazendo uma grande corrida, 2 00:00:04,289 --> 00:00:08,659 e agora em quarto, terceiro, e chegando em segundo lugar, enquanto Blue Calamari está em velocidade constante. 3 00:00:08,743 --> 00:00:12,326 E a distância vem caindo e ele vem chegando ! Ample Parking vem por trás. 4 00:00:12,514 --> 00:00:15,115 É Ample Parking por um nariz ! 5 00:00:16,528 --> 00:00:18,957 Esta é a última chamada para o terceiro páreo. 6 00:00:19,088 --> 00:00:22,815 Vocês podem ainda fazer a aposta se vocês estiverem com pressa. Aqui está a sua informação do páreo ... 7 00:00:22,914 --> 00:00:24,979 Saiam do caminho. Deficiente físico passando ! 8 00:00:25,783 --> 00:00:31,187 Humm, sexto páreo no Golden Downs. Eu vou apostar no dois e no quatro 9 00:00:31,300 --> 00:00:37,157 Hey, este é o meu aniversário. 4 de Fevereiro, 1963. Acha que é uma boa aposta ? 10 00:00:37,389 --> 00:00:38,884 Oh, qu-que dia é o seu aniversário ? 11 00:00:39,070 --> 00:00:42,138 Não tenha pressa. Não se preocupe. Só faltam 30 segundos para apostar. 12 00:00:42,131 --> 00:00:45,546 Existe outra forma de eu apostar no 6 e também no 3 ? 13 00:00:45,549 --> 00:00:48,520 Você sabe, para o ano ?? Todos os 4 cavalos. Posso fazer isto? 14 00:00:48,768 --> 00:00:53,850 Ele quer $2.00 no placê - 2, 4, 6, 3. Pague a ele $24. 15 00:00:56,464 --> 00:00:57,791 Mm-hmm. 16 00:00:59,620 --> 00:01:00,740 Sua vez. 17 00:01:01,327 --> 00:01:05,734 Nono páreo Gulfstream Park. 500 dólares no cavalo 3. Seminal Uprising como vencedor. 18 00:01:05,924 --> 00:01:07,758 Você pode queimar seu dinheiro. 19 00:01:07,957 --> 00:01:10,225 Eu irei queimar com meus vencedores Grande incêndio. 20 00:01:10,226 --> 00:01:11,631 Senhoras e senhores... 21 00:01:12,070 --> 00:01:14,059 Na mesma corrida, TermiGator como vencedor. 22 00:01:14,143 --> 00:01:15,262 Bandeiras levantadas. 23 00:01:16,373 --> 00:01:19,511 - Desculpe, apostas terminadas. - Droga. 24 00:01:20,005 --> 00:01:21,695 Ela era 14 para 1, também. 25 00:01:21,943 --> 00:01:24,324 Aquele gordo simplesmente salvou o seu dinheiro. 26 00:01:24,438 --> 00:01:26,970 - Sem chances para o Seminal Uprising ... - Eu não aposto nos cavalos. 27 00:01:26,971 --> 00:01:29,654 Eu aposto nos jóqueis Me corredor é bulímico. 28 00:01:29,775 --> 00:01:31,386 carrega um peso no bolso. 29 00:01:31,698 --> 00:01:35,875 Deixa 1 quilo acumulado na linha de partida cortando o tempo que no final seria oitavo 30 00:01:35,962 --> 00:01:37,842 Muito bom ter esta informação. 31 00:01:37,917 --> 00:01:42,990 Lidera e aumenta a distância, no Burning Bush. E a distância de Andy vai aumentando por dentro. 32 00:01:51,859 --> 00:01:53,594 Têm algum médico aqui? 33 00:01:59,480 --> 00:02:00,974 Você está tentando sentir o pulso ?? 34 00:02:01,056 --> 00:02:03,012 Eu sou da classe CPR em Yale 35 00:02:03,096 --> 00:02:05,697 Está sendo bem útil se ela tivesse um ataque cardíaco ao invés de epilepsia 36 00:02:05,782 --> 00:02:07,625 Epilepsia ? Segurar a língua pra baixo ? 37 00:02:07,626 --> 00:02:10,270 Se você quiser ficar sem o dedo por causa da mordida, chame uma ambulância. 38 00:02:10,344 --> 00:02:12,598 O Hospital Metodista fica a 3 quadras daqui. Eu posso levá-la. 39 00:02:12,683 --> 00:02:14,143 Faça a ligação. 40 00:02:21,813 --> 00:02:23,269 Que diabos ela têm ? 41 00:02:23,433 --> 00:02:24,626 Como eu devo saber ? 42 00:02:24,739 --> 00:02:27,463 Avise aos paramédicos para levarem ela ao Princeton-Plainsborough. 43 00:02:27,614 --> 00:02:29,144 E avisem ao doutor House. 44 00:02:29,228 --> 00:02:32,290 e TermiGator vence por 2 corpos! 45 00:02:35,351 --> 00:02:39,826 ::. Portal Brazil Series .::. Qualidade antes que Quantidade ;) 46 00:03:01,804 --> 00:03:05,284 Encodado por *** Elza *** 47 00:03:07,615 --> 00:03:09,757 Existe algum paciente House na Emergência ? 48 00:03:09,841 --> 00:03:10,836 Alguem viciado. 49 00:03:10,920 --> 00:03:12,685 Certo, viciado em pílulas, sem apostar. 50 00:03:12,769 --> 00:03:16,008 Mesmas coisas - abuso de drogas, bebidas, apostas. 51 00:03:16,154 --> 00:03:18,711 Todos atingem ao mesmo tempo os centro de prazer do cérebro 52 00:03:18,855 --> 00:03:20,388 Vício é vício ... 53 00:03:20,472 --> 00:03:22,428 Apostas não atacam o cérebro. 54 00:03:22,573 --> 00:03:24,096 Atacam quando eu venço. 55 00:03:24,263 --> 00:03:30,452 A gata do Otambém têm um grande mal e inexplicáveis hematomas. 56 00:03:30,972 --> 00:03:31,795 Do que se trata ? 57 00:03:31,879 --> 00:03:34,173 Você estava simplesmente ali e ela começou a se sacudir ? 58 00:03:34,257 --> 00:03:37,939 Gastei mais tempo em volta do mundo real das pessoas, e alguem fica doente 59 00:03:38,003 --> 00:03:40,920 As níveis de sangue são de 89. Ela está anêmica. 60 00:03:41,064 --> 00:03:43,593 E ela tem nivel .13 de alcool no sangue. 61 00:03:43,661 --> 00:03:45,583 A gata do Otambém ? 62 00:03:45,680 --> 00:03:48,829 Obviamente é uma garota trabalhadora. Provavelmente com DST, infecção. 63 00:03:48,913 --> 00:03:50,700 Sem febre, sem infecção. 64 00:03:50,764 --> 00:03:52,490 Alcool em excesso explicaria tudo. 65 00:03:52,629 --> 00:03:56,591 A causa da epilepsia e infecções no sangue tem a capacidade de causar coagulações que podem causar hematomas. 66 00:03:56,677 --> 00:03:58,398 Vamos começar com Heparina. Ela estará bem pela manhã. 67 00:03:58,482 --> 00:04:01,816 Exceto pelo fato que os hematomas não são petéquias que significa que não é DIC. 68 00:04:01,900 --> 00:04:03,741 Então os hematomas foram causados por um trauma. 69 00:04:03,838 --> 00:04:06,677 Ela provavelmente lutou contra o seu namorado ou cafetão. 70 00:04:06,736 --> 00:04:10,105 Que foi chamado quando você julgou alguem antes de ter encontrado eles? 71 00:04:10,189 --> 00:04:12,208 Ela tem um Otambém regular. 72 00:04:12,443 --> 00:04:16,167 De alguma forma eu não a vejo trabalhando de 9 as 17 hs e indo ao encontro dos PTA. 73 00:04:16,274 --> 00:04:17,160 eu estava lá. 74 00:04:17,266 --> 00:04:18,736 Eu tenho um trabalho de 9 as 15 hs. 75 00:04:18,736 --> 00:04:21,824 Isto poderia ser SLE, da família da telangiectasia, 76 00:04:21,990 --> 00:04:24,683 - ou mesmo Cushing. - Bom. Vamos começar com isso. 77 00:04:24,959 --> 00:04:26,263 - Com o que? - Cushing. 78 00:04:26,407 --> 00:04:28,160 Explicaria a epilepsia e os hematomas. 79 00:04:28,244 --> 00:04:29,170 Não a anemia. 80 00:04:29,272 --> 00:04:30,575 então ela não come muita carne. 81 00:04:30,659 --> 00:04:34,691 DIC trouxe para mim alcool em excesso mais do que o normal. Farei um exame completo. 82 00:04:34,844 --> 00:04:38,116 H and P. E o exame dela, LP, MRI. 83 00:04:38,196 --> 00:04:39,462 Wh-Whoa! 84 00:04:40,728 --> 00:04:45,302 Você simplesmente quer me substituir e me mandar para fazer o histórico médico dela ? 85 00:04:45,640 --> 00:04:49,776 Cuddy me colocou na chefia na semana passada. Então .. Sim. 86 00:04:52,935 --> 00:04:55,373 Apenas aparentou estar na chefia. 87 00:04:55,457 --> 00:04:57,751 Formalidades no passado, os paletós eram legais. 88 00:04:57,835 --> 00:05:00,933 Certo, esta autorização de quadro popular de amor para jogar e vestir-se bem aparenta. 89 00:05:01,017 --> 00:05:03,629 Hey, não se preocupe. Eu irei deixar você manter sua vaga no estacionamento. 90 00:05:03,737 --> 00:05:04,586 Você pode deixar mesmo. 91 00:05:04,670 --> 00:05:06,976 Você irá também precisar do meu histórico de rebatidas. 92 00:05:07,060 --> 00:05:07,980 Jogo terminado. 93 00:05:08,162 --> 00:05:09,922 Bem, você pode ter um lindo e argumento convincente. 94 00:05:10,006 --> 00:05:12,236 Chase matou a mulher, e agora Foreman na chefia ? 95 00:05:12,320 --> 00:05:14,235 Isso, nós temos que ter 1 chefe aqui. 96 00:05:14,319 --> 00:05:17,639 Se Cameron matou alguem, Chase foi embora. Temos um fluxograma no lobby. 97 00:05:17,782 --> 00:05:20,451 Pelas próximas 3 semanas, você responde diretamente ao Dr. Foreman. 98 00:05:20,535 --> 00:05:23,083 E eu espero você aqui por volta das 9 da manhã. 99 00:05:23,259 --> 00:05:26,475 A propósito... eu gosto de açúcar no meu café. 100 00:05:27,166 --> 00:05:30,302 Se você fracassar lá, será o seu fracasso. 101 00:05:31,437 --> 00:05:33,943 Você não terá o Dr.House para te pegar de volta. 102 00:05:38,443 --> 00:05:40,403 "Você já ouviu falar em cinto de segurança?" 103 00:05:40,487 --> 00:05:42,209 Isto é realmente relevante para epilepsia ? 104 00:05:42,316 --> 00:05:43,242 Pule isto. 105 00:05:43,326 --> 00:05:44,344 Quanto, humm.. 106 00:05:44,428 --> 00:05:45,959 "Você já foi vacinada contra pólio?" 107 00:05:46,043 --> 00:05:48,657 Eu penso que você me deu um formulário para o FDR. 108 00:05:48,873 --> 00:05:50,908 Você realmente gosta do Teeny Tiny Mo na the 5 avenida? 109 00:05:50,992 --> 00:05:53,258 Eu fui na quarta, sexta e ontem 110 00:05:53,406 --> 00:05:55,863 Você quer vencedores, me cure primeiro. 111 00:05:56,096 --> 00:05:59,511 "Você é satisfeito com a sua vida?" 112 00:05:59,609 --> 00:06:01,319 Não precisa responder isto. 113 00:06:06,682 --> 00:06:07,948 Você sabe, Eu ia responder 114 00:06:08,032 --> 00:06:11,472 o que que um respeitável doutor estava fazendo no salão de Otambém. 115 00:06:11,668 --> 00:06:14,484 De alguma forma esta questão não parece ser mais relevante. 116 00:06:14,620 --> 00:06:16,938 - qual a sua desculpa? - Me vire. 117 00:06:17,022 --> 00:06:19,018 Sim ? O que fez você se virar ? 118 00:06:19,112 --> 00:06:20,191 Drogas? 119 00:06:20,375 --> 00:06:21,551 Sexo casual? 120 00:06:21,635 --> 00:06:22,928 Sexo violento ? 121 00:06:23,384 --> 00:06:25,074 Sexo violento e casual? 122 00:06:26,057 --> 00:06:27,439 Eu sou o doutor. Eu preciso saber. 123 00:06:27,523 --> 00:06:28,825 Sem sexo. 124 00:06:28,911 --> 00:06:30,200 Simplesmente me virei aqui. 125 00:06:30,312 --> 00:06:32,642 Ainda nao encontrei um trabalho ainda. Não sei de ninguem. 126 00:06:32,753 --> 00:06:34,667 Venho aqui sem um trabalho. 127 00:06:35,240 --> 00:06:37,159 Isto significa que você nao anda por aqui. 128 00:06:37,243 --> 00:06:39,167 Você andou por aí com mais alguem. 129 00:06:39,167 --> 00:06:39,962 Quê !! 130 00:06:42,130 --> 00:06:43,726 - Isto machuca ? - Não. 131 00:06:44,877 --> 00:06:47,674 Você tem alguma prescrição médica? Hormônios? Prednisone? 132 00:06:47,758 --> 00:06:50,827 Eu sempre pergunto isto. Eu acho que esta pergunta seria n. 20 alguma coisa. Eu ainda tenho mais uma. 133 00:06:50,911 --> 00:06:52,827 Isso, e eu poderia procurar mais e achar algo, 134 00:06:52,911 --> 00:06:54,904 mas iria ficar te mimando com todo esse movimento. 135 00:06:54,988 --> 00:06:56,590 Eu não tomo nenhum medicamento. 136 00:06:56,651 --> 00:06:59,750 - Você é vegetariana ? - Não. Porque ? 137 00:06:59,922 --> 00:07:02,424 Porque você pode ter uma coisa chamada Sindrome de Cushing. 138 00:07:02,552 --> 00:07:03,390 que basicamente significa.. 139 00:07:03,474 --> 00:07:07,041 Minha glândula pituitária está produzindo muito ACTH, 140 00:07:07,125 --> 00:07:09,097 que está causando nas minhas glândulas supra-renais 141 00:07:09,180 --> 00:07:12,118 de empurrar muita cortisona para dentro da minha corrente sanguínea. 142 00:07:12,191 --> 00:07:13,446 Por coincidência, 143 00:07:13,549 --> 00:07:14,730 Eu também sou um médico. 144 00:07:14,816 --> 00:07:16,319 Sim, eu tive isto no ano passado. 145 00:07:16,469 --> 00:07:18,028 Eles fizeram uma cirurgia cerebral. 146 00:07:18,112 --> 00:07:21,457 Removeram um adenoma da minha pituitaria. 147 00:07:31,576 --> 00:07:32,670 Huh ? 148 00:07:32,754 --> 00:07:34,449 O que você disse mesmo ? 149 00:07:34,533 --> 00:07:37,330 "Você estava certo, House, O tumor da pituitaria cresceu novamente. 150 00:07:37,414 --> 00:07:40,042 É mesmo Cushing Estranho como isto aconteceu com você ." 151 00:07:40,126 --> 00:07:41,908 Realmente, foi idéia da Cameron. 152 00:07:41,992 --> 00:07:43,715 Não, Cameron teve três idéias. 153 00:07:43,799 --> 00:07:46,479 Eu escolhi uma para encorajá-la para promovê-la. 154 00:07:46,563 --> 00:07:48,430 Isso, você fez tudo isto para promovê-la. 155 00:07:48,514 --> 00:07:50,050 Você precisa de um abraço ? 156 00:07:52,556 --> 00:07:54,474 Eu não vejo nenhum crescimento. 157 00:07:54,827 --> 00:07:56,478 Você pegou os registros médicos, fax ? 158 00:07:56,562 --> 00:07:59,462 Trabalhe sabiamente, não em excesso. Esta é a minha filosofia, chefe. 159 00:07:59,563 --> 00:08:01,132 Eu aceitarei isso como um não. 160 00:08:02,878 --> 00:08:05,619 Anica, eu preciso que você fique completamente imóvel. 161 00:08:05,813 --> 00:08:07,138 Desculpe. 162 00:08:10,265 --> 00:08:11,989 Ainda não vejo nada. 163 00:08:12,297 --> 00:08:15,168 Ok, então isto é um micro adenoma, muito mal para se ver. 164 00:08:15,252 --> 00:08:16,902 Ele é tão pequeno, Não é só isto lá. 165 00:08:16,986 --> 00:08:21,134 Certo, é simplesmente uma coincidência que eu havia previsto uma rara condição de que aconteceu com ela no ano passado. 166 00:08:21,204 --> 00:08:22,618 Resultados de sua LP no passado ? 167 00:08:22,702 --> 00:08:25,328 Não fez nenhuma LP. Eu sabia o que ela tinha. 168 00:08:27,827 --> 00:08:29,599 Vá fazer o LP. 169 00:08:35,535 --> 00:08:39,698 Ok, Eu preciso de você para enrolar no nosso lado, beije sua rótula. 170 00:08:39,960 --> 00:08:41,401 Hora da festa. 171 00:08:42,163 --> 00:08:45,220 Eu pensei se tinha só um médico para fazer isto. Estou observando. 172 00:08:45,304 --> 00:08:47,485 Ela está aqui para ter certeza Eu não te paralisei. 173 00:08:48,596 --> 00:08:49,966 Você já fez isto antes, certo ? 174 00:08:50,050 --> 00:08:50,975 Com sucesso ? 175 00:08:51,076 --> 00:08:53,021 Ele está brincando. ele é um excelente médico. 176 00:08:53,105 --> 00:08:55,697 Eu vou anestesiar esta área com um pouco de lidocaina. 177 00:08:55,843 --> 00:08:58,648 E então nós sairemos para as corridas. Ver o que eu fiz por lá ? 178 00:08:58,853 --> 00:09:02,388 Eu usei um jargão de corrida de cavalos para fazer o paciente se sentir mais confortável 179 00:09:03,242 --> 00:09:05,181 Ok, aqui vamos nós. 180 00:09:05,352 --> 00:09:06,442 Ouuuuw! 181 00:09:06,542 --> 00:09:08,900 Sentiu como uma pancada. Isto doeu ? 182 00:09:08,984 --> 00:09:11,692 Um pouco. o que você está fazendo ? Oww! 183 00:09:11,776 --> 00:09:13,209 Tentando sua vida de volta um pouco mais rápido. 184 00:09:13,293 --> 00:09:14,747 Perfeição é o seu caminho. 185 00:09:15,010 --> 00:09:17,832 - Oops. Este fui eu. 186 00:09:17,916 --> 00:09:18,762 Ow! 187 00:09:18,846 --> 00:09:20,432 Pode querer mover uma vértebra para baixo. 188 00:09:20,577 --> 00:09:22,952 Isto é muito mais difícil do que eu me lembro. 189 00:09:23,016 --> 00:09:24,543 Ohh! 190 00:09:25,149 --> 00:09:26,887 Meu pescoço sentiu uma pequena pontada. 191 00:09:26,971 --> 00:09:28,363 Tente respirar mais fundo. 192 00:09:28,447 --> 00:09:30,030 Dr. House, talvez eu deva pegar isto a partir daqui. 193 00:09:30,114 --> 00:09:31,344 oitava vez de charme. 194 00:09:31,448 --> 00:09:32,527 Aah! 195 00:09:32,690 --> 00:09:34,110 Você está tentando me deixar com raiva como o Foreman? 196 00:09:34,234 --> 00:09:36,078 Vamos... 197 00:09:36,162 --> 00:09:37,684 EPs 240 por 140. 198 00:09:37,768 --> 00:09:39,048 Desligue essa coisa, vai fazer ? 199 00:09:39,132 --> 00:09:40,491 Tire a agulha. 200 00:09:40,853 --> 00:09:42,698 - Tire a agulha ! - Ok! 201 00:09:44,802 --> 00:09:48,892 É uma crise hipertensa. Comece com ela uma gota de IV Lopressor. 202 00:09:48,892 --> 00:09:52,108 Acrescente uma solução de sistólicato menos de 140. Ela ficará boa. 203 00:09:52,346 --> 00:09:54,380 House: Cameron, me enconte no escritório 204 00:09:54,844 --> 00:09:57,008 Este risco me pareceu redundante... 205 00:09:57,092 --> 00:09:59,266 e certo... de novo.. 206 00:09:59,523 --> 00:10:01,177 Ela tem Cushing. 207 00:10:01,242 --> 00:10:02,439 Cushing. 208 00:10:02,497 --> 00:10:05,988 Certo... o fato de que você deformou sua LP, não tem nada a fazer com isto ? 209 00:10:06,072 --> 00:10:08,134 Realmente, isto tem tudo com isto. 210 00:10:08,134 --> 00:10:12,399 Cushing mais stress igual crise hipertensiva. 211 00:10:12,669 --> 00:10:14,125 Movimento esperto, mandando um novato. 212 00:10:14,209 --> 00:10:17,511 Seus sintomas iniciais poderiam ter sido causado pela indução de álcool DIC. 213 00:10:17,699 --> 00:10:21,602 Ela teve uma crise hipertensiva porque ela está pelo menos 6hs desde que tomou o último drink, 214 00:10:21,690 --> 00:10:22,440 Ela está desintoxicando. 215 00:10:22,552 --> 00:10:25,727 Este exato momento que eu estou futilmente tentando lhe dar uma LP ? 216 00:10:25,811 --> 00:10:29,719 Certo, um tumor invisível na sua pituitária é mais provável. 217 00:10:29,805 --> 00:10:31,377 Se o tumor estiver em outro lugar ? 218 00:10:31,523 --> 00:10:34,932 Ela poderia estar secretando um tumor ACTH no seu pulmão ou pâncreas. 219 00:10:34,996 --> 00:10:35,886 Isto é extremamente raro. 220 00:10:35,948 --> 00:10:37,671 Não tão raro como um tumor invisível. 221 00:10:37,755 --> 00:10:40,132 Porque eu não coloquei você na chefia ao invés do Foreman? 222 00:10:40,334 --> 00:10:43,006 Oh, isso, você foi o cara que matou a mulher. 223 00:10:43,229 --> 00:10:46,881 Faça um Tomografia antes dela morrer de overdose de cortisona. 224 00:10:49,300 --> 00:10:51,010 Por favor ? 225 00:10:51,549 --> 00:10:53,220 Tá bem, faça. 226 00:10:53,772 --> 00:10:55,055 Mas quando você não encontrar nada, 227 00:10:55,139 --> 00:10:58,843 Dê para ela um pouco de Librium para redução e a coloque na cama numa clínica de reabilitação. 228 00:11:10,528 --> 00:11:12,174 Pulmões parecem limpos. 229 00:11:12,854 --> 00:11:15,398 Os nódulos dela não cresceram. 230 00:11:17,033 --> 00:11:19,388 Cuddy espremeu Foreman para andar pelo departamento. 231 00:11:20,039 --> 00:11:22,222 - Eu ainda não fiz a pergunta. - Nem precisa. 232 00:11:22,326 --> 00:11:24,280 - Você está suspenso. - Eu estava brincando. 233 00:11:24,500 --> 00:11:27,894 Esta ironia de mulheres no comando. Eles não gostam de mulheres no comando. 234 00:11:29,534 --> 00:11:31,195 O que ? Você pensa alguma coisa sobre isto? 235 00:11:32,894 --> 00:11:34,702 Você se sabotou sozinha. 236 00:11:34,887 --> 00:11:37,332 Você foi para um encontro com o House. Você dormiu com ele. 237 00:11:37,416 --> 00:11:41,725 Colocando sua chefia neste departamento num processo de assédio sexual esperando para acontecer. 238 00:11:41,809 --> 00:11:45,590 Isso. Eles realmente estavam preocupados que eu iria criar um hostilidade no relacionamento de trabalho. 239 00:11:45,835 --> 00:11:47,708 Talvez este seja o problema 240 00:11:48,276 --> 00:11:51,650 Seres no comando significa em ter de dizer "não" para o House. 241 00:11:51,796 --> 00:11:53,672 Quer que eu te alugue com isto? 242 00:11:56,831 --> 00:11:59,308 Anderson vem forte. 243 00:11:59,489 --> 00:12:03,342 O que está pensando? Ele olhou o que Tom Meents fez. 244 00:12:03,756 --> 00:12:07,401 Você ordenou um MRIs para o departamento inteiro da maternidade? 245 00:12:07,614 --> 00:12:09,182 Eu estava um pouco doido. 246 00:12:09,570 --> 00:12:11,532 Boa coisa que eu tenho um novo chefe para me dar cobertura. 247 00:12:11,596 --> 00:12:13,678 Entretanto, eu penso que isto foi realmente necessário. 248 00:12:13,775 --> 00:12:16,039 Melhor se pentear antes de cancelar tudo isto. 249 00:12:19,090 --> 00:12:20,990 O que você espera de mim para poder fazer, House? 250 00:12:21,120 --> 00:12:23,075 Desistir? Chorar? 251 00:12:23,167 --> 00:12:25,855 Realmente, eu espero de você pare de agir como você é. 252 00:12:26,082 --> 00:12:29,143 Meu empregado. Meu subordinado. 253 00:12:30,061 --> 00:12:30,968 Minha vadia. 254 00:12:31,052 --> 00:12:33,332 Isso. bem, desde que você me perguntou educadamente-- 255 00:12:33,433 --> 00:12:36,258 Deus. Eu não posso acreditar que você tenha mais de um ano nas costas 256 00:12:36,342 --> 00:12:39,328 o resumo do pagamento das minhas dívidas. Você tem que me alcançar. 257 00:12:40,468 --> 00:12:41,207 Ahh, não. Espera. 258 00:12:41,312 --> 00:12:44,346 Eu não estou autorizado para assinar mais nada. Só você está. 259 00:12:44,857 --> 00:12:48,112 Continue vindo. Eu não vou quebrar. 260 00:12:48,984 --> 00:12:51,149 Tomografia mostrou uma massa no pâncreas dela. 261 00:12:51,991 --> 00:12:54,566 Me parece maligno. Provavelmente inoperável. 262 00:12:56,412 --> 00:12:58,290 Eu daria para ela 2 meses. 263 00:13:02,058 --> 00:13:05,820 O lado positivo é que me parece que eu estava certo. 264 00:13:14,120 --> 00:13:15,524 Onde está o Dr. House? 265 00:13:15,608 --> 00:13:17,732 Dr. Foreman verificou o seu caso. 266 00:13:17,842 --> 00:13:20,321 Ele pensou que seria melhor se eu falasse com você . 267 00:13:20,405 --> 00:13:22,871 Nós encontramos a massa no seu pâncreas. 268 00:13:23,402 --> 00:13:25,292 Se parece como câncer. 269 00:13:26,176 --> 00:13:29,871 então alguma coisa no meu pâncreas me causou a epilepsia? 270 00:13:30,366 --> 00:13:34,878 Provavelmente. Mas o ponto principal é... 271 00:13:34,968 --> 00:13:40,799 1 ano de taxa de sobrevivência para câncer pancreático é de 20%. 272 00:13:40,883 --> 00:13:42,610 e qual seria o tratamento ? 273 00:13:43,710 --> 00:13:50,160 Nós precisamos fazer uma biópsia da massa para ver com o que nós estamos lidando. E, 274 00:13:51,570 --> 00:13:54,679 Então nós podemos recomendar opções de tratamento para frente 275 00:13:54,763 --> 00:13:56,224 Boas notícias. 276 00:14:01,102 --> 00:14:03,868 Eu preciso do seu consentimento pra a biópsia. 277 00:14:09,525 --> 00:14:10,632 Obrigado. 278 00:14:11,254 --> 00:14:12,882 Me deseje sorte. 279 00:14:13,361 --> 00:14:15,119 Boa sorte. 280 00:14:17,219 --> 00:14:20,290 Isto foi esquisito. Ela apenas refletiu a tudo 281 00:14:20,374 --> 00:14:21,868 Eu tenho pessoas para me abraçar 282 00:14:21,931 --> 00:14:23,852 e pessoas que querem mexer comigo. 283 00:14:23,936 --> 00:14:26,085 Isto foi mais do que ela não queria ouvir 284 00:14:26,484 --> 00:14:28,359 Aumentar 3 vezes. 285 00:14:33,008 --> 00:14:38,086 House socorrendo. Isto é divertido. 286 00:14:38,632 --> 00:14:40,938 Muito ruim para Foreman que irá morrer. 287 00:14:51,114 --> 00:14:52,884 Boa tarde. 288 00:14:53,265 --> 00:14:54,456 Sou o Dr. House. 289 00:14:54,558 --> 00:14:56,407 Eu estou olhando para a sua... 290 00:14:58,276 --> 00:14:59,985 Perfeito. 291 00:15:01,151 --> 00:15:02,472 Me desculpe. 292 00:15:07,033 --> 00:15:10,478 Eu preciso do Dr. Foreman na sala de exames 1 para uma consulta. 293 00:15:11,638 --> 00:15:13,590 Então, quando isto começou? 294 00:15:13,798 --> 00:15:15,238 2 semanas atrás. 295 00:15:15,322 --> 00:15:16,703 Eu não queria ficar grávida. 296 00:15:16,787 --> 00:15:19,924 Jake não usou preservativos, então eu tive um corrimento. 297 00:15:20,736 --> 00:15:22,784 Você acha que eu sou alérgica ou alguma coisa ? 298 00:15:23,232 --> 00:15:26,041 Você tem uma infecção. Vamos precisar de uma amostra. 299 00:15:26,125 --> 00:15:27,322 Eu trouxe um vidro. 300 00:15:27,583 --> 00:15:29,887 Não, Eu quero dizer, uma amostra sua... 301 00:15:36,546 --> 00:15:39,575 Ok. Nós temos aqui um problema neurológico. 302 00:15:39,575 --> 00:15:41,875 Tem alguma coisa errada com o meu cérebro ? 303 00:15:42,520 --> 00:15:43,647 Oh, Sim. 304 00:15:44,033 --> 00:15:46,938 vc pode se cobrir. eu já peguei o que eu precisava. 305 00:15:49,810 --> 00:15:50,815 Que foi ? 306 00:15:50,989 --> 00:15:52,490 cheire isso. 307 00:15:53,207 --> 00:15:55,858 cheira como se fosse vaginosis. 308 00:15:55,947 --> 00:15:58,093 Mas está não é realmente a minha chamada. 309 00:15:58,159 --> 00:16:01,985 Grande. Eu terei certeza de colocar uma estrela dourada com o seu nome na placa. 310 00:16:02,189 --> 00:16:04,691 Biópsia de Anica para câncer pancreático 311 00:16:04,859 --> 00:16:06,528 foi negativo. 312 00:16:12,012 --> 00:16:14,006 Ok. eu irei lhe dar alguns antibióticos 313 00:16:14,094 --> 00:16:15,836 e você provavelmente não deveria ter relações sexuais por enquanto. 314 00:16:15,939 --> 00:16:16,866 Quanto tempo ? 315 00:16:17,037 --> 00:16:20,328 Baseado na evolução, eu recomendaria para sempre. 316 00:16:21,567 --> 00:16:24,067 A massa no seu pâncreas é benigna. 317 00:16:24,153 --> 00:16:25,562 É provavelmente uma cicatriz no tecido. 318 00:16:25,711 --> 00:16:28,967 Boas novas. ela não ficará mais doente. Talvez acabe sendo alcóolatra. 319 00:16:29,051 --> 00:16:33,709 O laboratório mandou ontem para você colocar ACTH em 64 pico-gramas por mililitro. 320 00:16:33,776 --> 00:16:36,041 Ela pegou Cushing. Alguma coisa mandou para fora. 321 00:16:36,125 --> 00:16:37,787 Isto foi parar no seu cérebro. 322 00:16:37,881 --> 00:16:39,825 Prepare-a para tirar sangue. 323 00:16:40,120 --> 00:16:41,314 Existe uma outra possibilidade. 324 00:16:41,398 --> 00:16:42,707 Chase, espere. 325 00:16:42,971 --> 00:16:44,783 como você o treinou tão rápido ? 326 00:16:44,976 --> 00:16:46,021 Colar Eletrônico? 327 00:16:46,096 --> 00:16:47,332 Fez ameaças ao seu bolso ? 328 00:16:47,436 --> 00:16:50,387 Ela realmente não leu o consentimento do formulário para a biópsia pancreática. 329 00:16:50,450 --> 00:16:51,376 Quem lê estas coisas ? 330 00:16:51,469 --> 00:16:54,774 Talvez não leu porque ela sabia que não havia nada com ela. 331 00:16:54,858 --> 00:16:59,009 Existe uma outra explicação para Cushing. talvez ela se auto injetou com o ACTH. 332 00:16:59,093 --> 00:17:00,933 Suas sugestões de comportamento Munchausen. 333 00:17:01,018 --> 00:17:03,703 Ela tinha 4 internações nos últimos 4 meses. 334 00:17:03,770 --> 00:17:07,776 Bem, sendo hospitalizada várias vezes para nada estar errado com você . 335 00:17:08,260 --> 00:17:10,812 Ela não tem nenhum sintoma desde que deu entrada aqui. 336 00:17:10,916 --> 00:17:15,598 A cicatrização do seu pâncreas poderia ser a causa dela injetar em si mesma com benzeno e aparecer estes hematomas. 337 00:17:15,682 --> 00:17:17,099 Ela teve uma cirurgia no cérebro 338 00:17:17,183 --> 00:17:19,845 Você pode ter uma dor de estômago falsa. Você não pode ter um falso tumor no cérebro. 339 00:17:19,929 --> 00:17:21,600 Você pode ter um falso invisível. 340 00:17:23,919 --> 00:17:26,871 Nós deveríamos checar seu apartamento. Procurar por medicações, seringas. 341 00:17:26,955 --> 00:17:29,041 - Seria mais fácil um tratamento venoso. - E mais perigosos. 342 00:17:29,117 --> 00:17:30,463 Não se você tiver sido pego em um. 343 00:17:30,563 --> 00:17:33,798 Então não peguem, House. 344 00:17:35,030 --> 00:17:37,220 Porque você acha que Cuddy colocou Foreman em meu lugar ? 345 00:17:37,373 --> 00:17:39,488 Se eu fiz alguma coisa errada ou se tem alguma coisa errada. Eu precisarei melhorar. 346 00:17:39,555 --> 00:17:41,689 Poderia calar a boca. Se você me tivesse dito que queria alguem negro ? 347 00:17:41,773 --> 00:17:44,115 Como você iria descrever minha qualidade de liderança ? 348 00:17:44,174 --> 00:17:46,699 Não existente. De outra forma excelente. 349 00:17:46,783 --> 00:17:49,070 Existem mais coisas para ser um líder do que ser um imbecil. 350 00:17:49,556 --> 00:17:51,208 O mundo nunca saberá. 351 00:17:55,580 --> 00:17:57,123 Não. De jeito nenhum. 352 00:17:57,692 --> 00:17:59,138 - Esteve nevando. - Ontem. 353 00:17:59,201 --> 00:18:00,472 As estão limpas. 354 00:18:01,507 --> 00:18:03,672 Meu carro está ali. 355 00:18:03,840 --> 00:18:06,761 Tem uma obra na Elm. De moto seria mais rápido. 356 00:18:28,124 --> 00:18:30,319 Tem uns livros no banheiro. 357 00:18:31,393 --> 00:18:35,522 Bem, então ela é muito esperta ou ela tem uma séria deficiência em fibras. 358 00:18:35,523 --> 00:18:40,055 "Terça 13 hs Oftalmologista, Dr. Peterson" "Quinta 10 hs Ginecologista, Dr. Lachowicz" 359 00:18:40,915 --> 00:18:44,259 Ela tem horário com sua oftalmologista na Terça-feira. 360 00:18:44,259 --> 00:18:46,750 e ginecologista na Quinta-feira. 361 00:18:47,428 --> 00:18:49,857 Múltiplos horários com vários médicos. 362 00:18:50,068 --> 00:18:51,796 Sintoma de Munchausen. 363 00:18:51,880 --> 00:18:58,678 Ou, simplesmente pensando fora da caixa, ela tem uma vagina com um problema de leitura. 364 00:18:59,172 --> 00:19:02,315 Ela tem 3 pares de óculos de leitura. Cada um com diferente prescrição. 365 00:19:02,370 --> 00:19:05,304 que poderia explicar pelo tumor pressionando o nervo ótico. 366 00:19:05,388 --> 00:19:06,998 Porque você está procurando se ela tem um tumor. 367 00:19:07,105 --> 00:19:08,742 E você está procurando .. 368 00:19:09,119 --> 00:19:11,304 A pessoa com Síndrome de Munchausen 369 00:19:11,382 --> 00:19:15,087 Drinques ácidos de bateria. Eles não vão para o oftalmologista para ter suas pupilas dilatadas. 370 00:19:15,233 --> 00:19:18,339 O oftalmologista é um médico. Atenção é atenção. 371 00:19:18,545 --> 00:19:20,582 Quantos hospitais você teve contato ? 372 00:19:20,724 --> 00:19:23,548 Tem algum médico que disse que ela é maluca ? Isto não é Munchausen. 373 00:19:23,632 --> 00:19:25,497 Não é seu contato. 374 00:19:28,246 --> 00:19:31,659 Se você pensa que ela tem Munchausen, então você tem alguma coisa para mostrar ao homem. 375 00:19:31,754 --> 00:19:34,206 A seringa no seu apartamento. A garrafa de ACTH. 376 00:19:34,290 --> 00:19:36,418 pacientes de Munchausen são bons cobrindo suas pegadas. 377 00:19:36,502 --> 00:19:38,147 Oh, certo. Então o fato de que não encontramos nada. 378 00:19:38,231 --> 00:19:39,082 Prova que tem alguma coisa. 379 00:19:39,166 --> 00:19:41,839 Olhando o relatório do patologista da cirurgia que ela teve em Chicago. 380 00:19:41,923 --> 00:19:43,786 Eles removeram 30% da sua pituitária. 381 00:19:43,896 --> 00:19:44,741 Eles não encontraram um tumor. 382 00:19:44,825 --> 00:19:46,684 É possível que cirurgiões esqueceram isto. 383 00:19:46,768 --> 00:19:48,929 Eu penso nesta espécie de cirurgia Você está cortando e dando esperanças. 384 00:19:49,013 --> 00:19:53,290 Claro! Nós ambos estamos certos. Solução excelente. Todos felizes. 385 00:19:53,506 --> 00:19:55,049 Qual é. Acorda, Foreman. 386 00:19:55,194 --> 00:19:57,989 Se você achar que eu estou certo, me autorize a enfiar uma agulha no cérebro dela. 387 00:19:58,073 --> 00:20:00,069 Se você achar que Cameron está certa, mande esta paciente para casa. 388 00:20:00,228 --> 00:20:02,653 ou ela ficará boa, ou ela morrerá. 389 00:20:03,423 --> 00:20:06,583 Dê a ela uma solução venosa. Com o consentimento dela. 390 00:20:11,985 --> 00:20:15,258 Belo gesto, chefe. Belo jeito de cobrir sua retaguarda. 391 00:20:15,758 --> 00:20:17,030 Eu simplesmente concordo com você . 392 00:20:17,114 --> 00:20:18,614 Não porque você acha que eu estou certo. 393 00:20:18,714 --> 00:20:20,460 Você está tomando a rota segura. 394 00:20:20,661 --> 00:20:22,267 Você é um lento. 395 00:20:22,680 --> 00:20:25,591 Não se preocupe. Seu segredo está seguro comigo. 396 00:20:28,214 --> 00:20:31,246 Hey, Wilson! Adivinhe o que Foreman acabou de fazer? 397 00:20:38,051 --> 00:20:39,080 Oi. 398 00:20:41,338 --> 00:20:44,322 Este é o consentimento para enfiar um arame dentro do seu cérebro. 399 00:20:44,596 --> 00:20:49,159 Isto é importante para os hospitais seguirem procedimentos que são completamente desnecessários. 400 00:20:50,558 --> 00:20:51,938 Então porque você está fazendo isto ? 401 00:20:52,022 --> 00:20:53,888 Porque você é mentalmente doente. 402 00:20:54,309 --> 00:20:58,642 Você injetou em si mesmo o ACTH para induzir o Cushing para ter atenção médica. 403 00:20:58,874 --> 00:21:00,677 e por isso funcionou. 404 00:21:01,151 --> 00:21:03,083 Eu gostaria de ver um outro médico. 405 00:21:03,293 --> 00:21:04,794 Eu não estou dando o que você quer ? 406 00:21:04,904 --> 00:21:06,446 Eu não quero uma vadia. 407 00:21:06,614 --> 00:21:09,114 Veja os formulários, ok, e eu a tirarei daqui, 408 00:21:09,494 --> 00:21:12,163 Tenho esperança em você , seja que você tenha injetado em si mesma isso não irá desaparecer 409 00:21:12,229 --> 00:21:15,867 antes de você se divertir em se importar e preocupar os médicos cortando a sua cabeça. 410 00:21:31,503 --> 00:21:33,726 Você me escolheu para fazer o House miserável, não foi ? 411 00:21:33,832 --> 00:21:36,654 Aparentemente ele te faz de miserável. 412 00:21:36,738 --> 00:21:38,012 Esta é a impressão. 413 00:21:38,210 --> 00:21:39,250 Encontrou alguma coisa. 414 00:21:39,395 --> 00:21:40,629 Não. 415 00:21:40,923 --> 00:21:45,611 Pela primeira vez em 6 anos, eu consegui uma cópia de todos os testes e procedimentos experimentais. 416 00:21:45,695 --> 00:21:48,708 Horas de clínica tem sido documentada e completos. 417 00:21:48,792 --> 00:21:51,276 Você me deu 4 meses dos ditados do House 418 00:21:51,360 --> 00:21:53,458 então eu posso finalmente ter as notas das companhias de seguros. 419 00:21:53,542 --> 00:21:56,751 Eu só fiz isto com o material para provar que ele não poderia me fazer de miserável 420 00:21:56,835 --> 00:21:58,354 Bem, vamos fazer. 421 00:21:58,533 --> 00:22:00,888 Agora todos irão ter o eles precisam. Até o House. 422 00:22:00,995 --> 00:22:05,478 Ele entrou no jogo de cientista louco. e o seu departamento funcionou perfeito. 423 00:22:05,562 --> 00:22:08,321 Então farei isto pelas próximas três semanas. 424 00:22:08,625 --> 00:22:10,041 Talvez mais longe. 425 00:22:11,729 --> 00:22:14,712 vc estaria interessada se isto simplesmente não fosse um pretexto ? 426 00:22:16,936 --> 00:22:17,914 O que que a mamãe disse ? 427 00:22:17,998 --> 00:22:19,574 eu não dou nenhuma bala do meu estoque 428 00:22:19,658 --> 00:22:21,298 O paciente está sendo preparado para o tratamento venoso ? 429 00:22:21,364 --> 00:22:22,095 É. 430 00:22:22,251 --> 00:22:24,825 Paciente mentalmente doente está à direita para um caminho de procedimento sem propósito. 431 00:22:24,909 --> 00:22:28,423 É, nós entendemos o seu objetivo. 432 00:22:33,381 --> 00:22:34,795 Foreman. 433 00:22:35,092 --> 00:22:36,846 Você tem certeza? 434 00:22:37,568 --> 00:22:39,791 Não faz o menor sentido Verifique novamente. 435 00:22:40,335 --> 00:22:42,860 Haw! Nós temos um atraso no tratamento venoso. 436 00:22:42,944 --> 00:22:44,918 Porque? sua urina está ficando laranja ? 437 00:22:47,563 --> 00:22:49,206 Como você sabia disto ? 438 00:22:49,442 --> 00:22:50,941 Porque é o que faz a rifapina. 439 00:22:51,035 --> 00:22:52,613 ela não tomou o antibiótico ? 440 00:22:52,804 --> 00:22:56,582 Mas se ela pensa que é uma paciente de Munchausen, ela entrou pelo cano, 441 00:22:56,666 --> 00:23:00,669 ela viu as pílulas com o rótulo "Perigo: pode causar epilepsia," ela podia agarrar. 442 00:23:00,753 --> 00:23:04,269 e se o rótulo fosse acidentalmente um vidro de antibóticos. 443 00:23:04,353 --> 00:23:06,628 e se este vidro estivesse acidentalmente esquecido no quarto dela .... 444 00:23:06,712 --> 00:23:08,601 - Você preparou uma armadilha? - Pode ter sido. 445 00:23:08,904 --> 00:23:10,420 É Munchausen. 446 00:23:10,504 --> 00:23:12,765 Ela fez tudo isso nela mesmo. 447 00:23:31,912 --> 00:23:34,924 Eu não tenho idéia do que você está falando. 448 00:23:35,103 --> 00:23:38,402 Eu tive epilepsia. Eu estou doente. Eu preciso de ajuda. 449 00:23:38,486 --> 00:23:40,162 Não neste departamento. 450 00:23:40,246 --> 00:23:44,027 A duração de rifampina é de 3 horas. Depois disso, você terá sua orientação psicológica 451 00:23:44,196 --> 00:23:45,573 e seus papéis de liberação. 452 00:23:45,657 --> 00:23:47,742 Você sabe, só porque você me enfiou seus dedos por dentro da minha garganta 453 00:23:47,809 --> 00:23:49,889 não significa que o resto disto foi descartado. 454 00:23:50,648 --> 00:23:53,940 Eu penso quando a cooperação falha, seu movimento aqui dentro dá hostilidade. 455 00:23:54,544 --> 00:23:56,759 Eu não fiz isto em mim. 456 00:24:08,466 --> 00:24:10,425 100% comprometida. 457 00:24:10,509 --> 00:24:11,586 Sinal de uma boa mentirosa. 458 00:24:11,670 --> 00:24:14,214 Também um sinal de sociopata. 459 00:24:14,885 --> 00:24:15,950 O que você está fazendo ? 460 00:24:16,034 --> 00:24:17,787 Corrigindo uma ultima nota. 461 00:24:18,315 --> 00:24:20,381 Nós não podemos descartá-la Ela está doente. 462 00:24:21,301 --> 00:24:23,215 Alguem sempre contou a ela em escrever como uma garota? 463 00:24:23,311 --> 00:24:24,148 O que ? 464 00:24:24,301 --> 00:24:26,381 Você me deu uma outra explicação para a urina laranja? 465 00:24:26,492 --> 00:24:28,821 - É Munchausen. - Correto, mas não completo. 466 00:24:28,912 --> 00:24:31,018 Você não quer admitir que ela te enganou. 467 00:24:31,168 --> 00:24:33,561 e o fim de "O menino uivou como um lobo" 468 00:24:33,676 --> 00:24:35,631 o lobo realmente aparece. 469 00:24:35,742 --> 00:24:38,408 e ele come a ovelha e o menino esconde dos pais. 470 00:24:38,492 --> 00:24:40,439 - O lobo não come os pais. - Só faz quando eu falo isto. 471 00:24:40,523 --> 00:24:42,795 Você não está me contando uma estória agora. Eu estou. 472 00:24:44,219 --> 00:24:46,289 Olhe, Eu chequei seus resultados . 473 00:24:46,373 --> 00:24:48,513 Todas as suas hospitalizaçoes foram por motivos diferentes 474 00:24:48,597 --> 00:24:51,482 Tumor cerebral, ataque de tosse, erupção na pele , epilepsia. 475 00:24:51,566 --> 00:24:54,347 Ela tinha cada exame de sangue guardado para o médico e os resultados aonde ela foi. 476 00:24:54,431 --> 00:24:57,383 Havia um resultado constante. Baixo HCT. 477 00:24:57,603 --> 00:24:58,753 Anemia real. 478 00:24:58,837 --> 00:25:01,095 Tinha um milhão de coisas que ela poderia ter pego para fazer isto. 479 00:25:01,179 --> 00:25:02,684 Verdade. Poderia ser o estilo dela de agir. 480 00:25:02,768 --> 00:25:05,980 Ela se auto medica para 2 doenças. Uma sempre muda, uma outra nunca. 481 00:25:06,049 --> 00:25:09,425 ou então, ela tem Munchausen e uma anemia Aplástica. 482 00:25:09,522 --> 00:25:12,662 Que iria significar sem um próprio tratamento, ela irá continuar ficar doente, mais fraca, 483 00:25:12,746 --> 00:25:15,243 eventualmente ela irá começar sangrar internamente e morrerá. 484 00:25:15,418 --> 00:25:17,494 - Ela não quer ficar doente. - Ela irá. 485 00:25:17,577 --> 00:25:20,820 Se sua medula estiver morrendo, o sangue inteiro irá ficar afetado. 486 00:25:20,904 --> 00:25:22,632 - Sua contagem de glóbulos está normal. - Por muito tempo. 487 00:25:22,696 --> 00:25:24,198 Nós precisamos de uma biópsia da medula. 488 00:25:24,282 --> 00:25:25,737 - Não. Não quero mais testes. - Olhe. 489 00:25:25,821 --> 00:25:28,065 Você a chutou para a sarjeta com o diagnóstico de Munchausen, 490 00:25:28,179 --> 00:25:30,794 Você nos garantiu que nenhum médico iria ter que ouví-la de novo. 491 00:25:30,904 --> 00:25:33,680 Nós faremos mais testes, Nós só iremos alimentá-la mais em suas psicoses. 492 00:25:33,740 --> 00:25:36,040 Quanto mais atenção dermos a ela, mais ela irá querer. 493 00:25:37,905 --> 00:25:40,098 O que faremos se ela não quIser saber de a testarmos mais ? 494 00:25:40,248 --> 00:25:42,965 House. você está errado. Viva com isto. 495 00:25:43,049 --> 00:25:45,485 Provavelmente existe algum sangue ter sido deixado sobre os testes anteriores. 496 00:25:45,570 --> 00:25:48,062 Testes de sangue somente não confirma anemia Aplástica. 497 00:25:48,146 --> 00:25:51,270 Sim, eu sei. Isto porque eu quero fazer uma biópsia na medula. 498 00:25:51,354 --> 00:25:54,856 O teste de sangue poderia mostrar uma doença sistêmica, ou um vírus ou toxina que poderia ser a causa. 499 00:25:54,940 --> 00:25:57,858 Certo. Você quer um teste extra de sangue ? Faça você mesmo fora. 500 00:25:57,942 --> 00:25:59,639 Mas a paciente está fora dos limites 501 00:25:59,743 --> 00:26:01,580 E se o resultado der positivo.. 502 00:26:01,664 --> 00:26:03,267 Eu tenho a minha biópsia ? 503 00:26:05,373 --> 00:26:07,015 É um modo seguro para fazer. 504 00:26:23,652 --> 00:26:28,634 Eu quero todos os testes e um PCR feito na amostra 505 00:26:29,268 --> 00:26:30,649 Você irá ter que precisar de mais sangue. 506 00:26:30,840 --> 00:26:31,922 Paciente vazio. 507 00:26:32,112 --> 00:26:33,869 Então eu não posso fazer 508 00:26:35,323 --> 00:26:36,443 Você pode tentar. 509 00:26:36,467 --> 00:26:38,685 Você pode tentar procurar a Salma Hayek. 510 00:26:38,769 --> 00:26:40,483 Isto não pode estar acontecendo 511 00:26:45,239 --> 00:26:50,439 Você pode não ter a bunda da Salma, mas ela não tem os seus olhos. 512 00:26:50,803 --> 00:26:52,397 Sim, certo. 513 00:26:57,906 --> 00:26:59,569 Quando você precisa disto ? 514 00:27:01,071 --> 00:27:03,532 Dr. Wilson. Posso falar com você um assunto em particular ? 515 00:27:03,532 --> 00:27:04,342 Claro. 516 00:27:04,679 --> 00:27:06,781 - É sobre o house. - Oh. Então não. 517 00:27:07,041 --> 00:27:08,383 Certo. 518 00:27:08,725 --> 00:27:10,286 Eui não direi nada. 519 00:27:12,494 --> 00:27:13,881 Você pensa que existe alguma forma 520 00:27:14,031 --> 00:27:16,992 House iria me aceitar seriamente como seu chefe? 521 00:27:17,076 --> 00:27:19,607 Uh... e de onde que isto está vindo ? 522 00:27:19,683 --> 00:27:21,187 A Cuddy disse algo? 523 00:27:21,484 --> 00:27:23,877 Nós nos falamos. Ela me intimidou. 524 00:27:24,765 --> 00:27:27,059 e você quer o meu conselho de como você pegou a chefia dele ? 525 00:27:27,143 --> 00:27:30,246 Ele é um ancião de Roma. Ele iria precisar de uma toga, claro. uma... 526 00:27:30,330 --> 00:27:31,020 espada. 527 00:27:31,104 --> 00:27:32,455 Isto não é um golpe. 528 00:27:32,539 --> 00:27:34,993 Eu queria parecer de alguma forma que pudéssemos trabalhar juntos. 529 00:27:35,101 --> 00:27:38,184 Eu penso, eu mantenho a equipe trabalhando de uma ponto de vista administrativo. 530 00:27:38,268 --> 00:27:39,919 House não negocia a linha de chegada. 531 00:27:39,988 --> 00:27:42,633 - É só vencer. - Eu tenho certeza que ele irá ver desta forma. 532 00:27:43,485 --> 00:27:45,704 Você tem algum conselho de como posso me aproximar dele, 533 00:27:45,788 --> 00:27:48,326 - Como posso negociar com o cara ? - Não. 534 00:27:52,096 --> 00:27:54,160 Mas você não irá dizer a ele sobre o que nós conversamos? 535 00:27:54,304 --> 00:27:55,838 Não. 536 00:27:57,109 --> 00:28:01,392 Não existe nenhuma maneira disto acontecer 537 00:28:05,398 --> 00:28:07,654 # Oh, ain't he sweet # 538 00:28:08,039 --> 00:28:10,309 # See him walkin' down that street # 539 00:28:10,525 --> 00:28:13,090 # So I ask you very confidentially # 540 00:28:13,246 --> 00:28:15,342 # Ain't he sweet # 541 00:28:16,888 --> 00:28:18,845 a substância necessária Epstein-Barr foram jogadas pelo telhado. 542 00:28:19,111 --> 00:28:22,592 A mais comum virose que causa a anemia aplástica. 543 00:28:23,375 --> 00:28:25,205 E o que você está me dizendo é... 544 00:28:25,744 --> 00:28:29,230 # Just cast an eye in his direction # 545 00:28:29,337 --> 00:28:33,064 # Oh me, oh my, ain't that perfection # 546 00:28:33,148 --> 00:28:35,094 Hemoglobina fetal também elevada. 547 00:28:35,178 --> 00:28:36,046 É, só um poquinho. 548 00:28:36,154 --> 00:28:38,579 - Poderia indicar... - Uh, você vê que isto célula Sickle. 549 00:28:38,667 --> 00:28:40,668 Nem todos os pacientes de células Sickle são negros. 550 00:28:40,732 --> 00:28:43,461 Nenhum outro sangue da sua paciente mostrou sinal de células Sickle. 551 00:28:43,545 --> 00:28:46,634 Isto significa então que alguma coisa drasticamente mudou desde ontem, 552 00:28:47,290 --> 00:28:50,219 - ou então não é o sangue dela. - Claro que é! 553 00:28:51,339 --> 00:28:52,792 Metafóricamente. 554 00:28:54,264 --> 00:28:56,221 Olhe, Eu não poderia fazer os testes. 555 00:28:56,663 --> 00:28:59,585 Eu tentei, mas não tinha sangue suficiente para fazer o exame. 556 00:28:59,926 --> 00:29:02,373 Você me deixa fazer a biópsia. 557 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 Sem chances. 558 00:29:05,000 --> 00:29:06,728 Eu acabei de voltar da suspensão. 559 00:29:06,812 --> 00:29:09,045 e se não fosse por mim, você ainda estaria despedido. 560 00:29:09,557 --> 00:29:11,634 Porque você não tira a amostra sozinho ? 561 00:29:11,781 --> 00:29:13,407 Desde quando você se importou no que o seu chefe dizia ?? 562 00:29:13,467 --> 00:29:16,056 eu não me importo no que dizem Eu me importo no que eles fazem. 563 00:29:16,140 --> 00:29:19,427 E agora, o Negãopoleon Pretoparte tem pego as enfermeiras no alerta vermelho. 564 00:29:19,511 --> 00:29:21,431 Eu não posso entrar no quarto dos pacientes. 565 00:29:21,733 --> 00:29:23,759 Ah.. que isso. Eu irei atrair o fogo inimigo 566 00:29:23,843 --> 00:29:25,997 Você vai pelo flanco então, entra lá, e pega uma amostra de medula. 567 00:29:26,288 --> 00:29:27,356 Não posso. 568 00:29:28,827 --> 00:29:30,599 De quem você tem mais medo ? 569 00:29:34,430 --> 00:29:37,975 Eu não tenho medo do Foreman. Eu concordo com ele. Todos os testes já voltaram para ele 570 00:29:38,033 --> 00:29:40,265 Todos os testes não foram feitos. 571 00:29:41,530 --> 00:29:44,396 Você imaginou que o Pretoparte só reina por um tempo. 572 00:29:44,583 --> 00:29:48,714 Eu também imagino que nao tem nenhum problema em fazer isto, você vai ainda ter de me tratar como bosta. 573 00:29:49,072 --> 00:29:51,424 Bosta é um termo relativo. 574 00:30:00,209 --> 00:30:01,906 Eu nunca fiz isto num quarto. 575 00:30:02,062 --> 00:30:05,114 Enfermeiras foram chamadas para atender mais cedo e foi ordenado . 576 00:30:05,419 --> 00:30:07,390 Você usou o verdadeiro nome dela ? 577 00:30:07,574 --> 00:30:10,248 Eu só processei a sua paciente e liberei os papéis. 578 00:30:10,393 --> 00:30:12,256 Ela está fora do caminho agora. 579 00:30:15,423 --> 00:30:17,111 Whoa! Whoa. Whoa. 580 00:30:17,349 --> 00:30:18,323 Pare aí. 581 00:30:19,206 --> 00:30:20,737 Está tudo bem. Ela vai ficar. 582 00:30:20,994 --> 00:30:23,266 - Maravilha. - Oh, Me bate! 583 00:30:23,853 --> 00:30:26,050 Eu não preciso ouvir a bagunça de novo. 584 00:30:26,150 --> 00:30:28,117 Como você gostaria de receber um outro exame médico ? 585 00:30:28,994 --> 00:30:31,217 - O que? - Sente. 586 00:30:31,531 --> 00:30:32,725 Porque ? 587 00:30:33,297 --> 00:30:36,105 Se você não tem crack no seu crânio quando você desmaiou. 588 00:30:37,191 --> 00:30:38,488 Então sente. 589 00:30:40,784 --> 00:30:42,876 - Você sabe o que é colchicine ? - Não. 590 00:30:43,212 --> 00:30:45,639 Bem, não se sinta mal, É para gôta. 591 00:30:45,723 --> 00:30:48,414 Isto não vai fazer nada com ninguem se você sempre tiver que fingir. 592 00:30:48,498 --> 00:30:50,671 - Eu não estou fingindo... - Calada. 593 00:30:51,733 --> 00:30:54,690 Colchicine destrói uma parte dos seus glóbulos brancos. 594 00:30:54,774 --> 00:30:56,209 e não deixa nenhum traço. 595 00:30:56,266 --> 00:30:58,029 Isto funciona para forjar a entrada em hospitais.. 596 00:30:58,125 --> 00:31:00,102 - Eu não forjei nada... - Calada. 597 00:31:01,286 --> 00:31:03,258 Você tem isso durante anos. 598 00:31:04,380 --> 00:31:06,596 Não se preocupe. Provavelmente não é sua culpa. 599 00:31:07,632 --> 00:31:10,828 Quando você era criança, você teve uma parente próximo que teve uma doença crônica. 600 00:31:10,912 --> 00:31:12,810 provavelmente sua irmã. 601 00:31:13,907 --> 00:31:17,843 Você viu que toda a atenção que ela teve enquanto você foi deixada sozinha em casa, ignorada. 602 00:31:18,347 --> 00:31:20,984 E isto realmente atingiu o pessoal seriamente. 603 00:31:21,857 --> 00:31:23,916 - Eu não tenho parentes... - Calada ! 604 00:31:24,006 --> 00:31:26,389 Eu estou tentando te dar o que você quer. 605 00:31:29,074 --> 00:31:31,104 E salvar a sua vida. 606 00:31:33,624 --> 00:31:35,883 Você tem uma anemia aplástica. 607 00:31:35,967 --> 00:31:37,878 O que! Você está tentando me assustar agora ? 608 00:31:39,255 --> 00:31:41,751 Isto significa que você não está doente da cabeça 609 00:31:42,099 --> 00:31:44,132 O problema é, O resto de você parece bem 610 00:31:44,216 --> 00:31:46,636 então eu tenho que fazer em parecer doente para você supostamente 611 00:31:46,720 --> 00:31:48,334 eu injetar a droga 612 00:31:48,418 --> 00:31:51,402 que simula o sintoma que realmente tem. 613 00:31:54,664 --> 00:31:56,433 Tudo que você precisa saber é... 614 00:31:56,635 --> 00:31:59,059 Você acertou a loteria do Munchausen. 615 00:31:59,237 --> 00:32:02,066 eu estou dando a você um cocktail de insulina para a epilepsia 616 00:32:02,138 --> 00:32:05,381 e colchicine para matar os seus glóbulos brancos, 617 00:32:05,465 --> 00:32:08,871 isto irá absolutamente confirmar meu diagnóstico de anemia aplástica. 618 00:32:08,986 --> 00:32:12,248 Temos uma... pequena vantagem. 619 00:32:12,332 --> 00:32:15,696 Se você fez realmente alguma coisa para você mesma para causar a anemia, 620 00:32:15,960 --> 00:32:17,461 então eu estou errado. 621 00:32:17,956 --> 00:32:20,367 e se eu fizer o que eu planejo, 622 00:32:20,894 --> 00:32:24,011 então o tratamento irá matar você ou irei te salvar. 623 00:32:24,370 --> 00:32:25,863 então eu preciso saber. 624 00:32:26,336 --> 00:32:30,085 Você tem tomado alguma coisa além com a insulina, o ACTH, 625 00:32:30,236 --> 00:32:32,986 e as pílulas que a Cameron deixou no quarto ? 626 00:32:39,022 --> 00:32:40,487 Não. 627 00:32:41,624 --> 00:32:42,852 Bom. 628 00:32:43,647 --> 00:32:45,176 Me dê seu braço. 629 00:32:55,715 --> 00:32:57,336 Era a minha mãe. 630 00:32:58,148 --> 00:32:59,825 Ela tinha MS. 631 00:33:00,370 --> 00:33:02,846 Ela entrava e saía dos hospitais a toda hora. 632 00:33:03,315 --> 00:33:07,382 Pessoas estavam sempre tentando fazer as coisas para ela. 633 00:33:07,791 --> 00:33:10,478 Traziam comida para ela ou escovavam o seu cabelo, ou... 634 00:33:10,562 --> 00:33:12,257 a faziam feliz. 635 00:33:13,256 --> 00:33:14,973 As pessoas se importavam. 636 00:33:18,680 --> 00:33:21,166 Ela morreu quando eu tinha 16 anos, 637 00:33:24,666 --> 00:33:26,668 então não tenho mais ninguém. 638 00:33:30,052 --> 00:33:31,457 Boo hoo. 639 00:33:34,260 --> 00:33:35,659 Aonde você está indo ? 640 00:33:37,844 --> 00:33:40,233 Bem, Eu obviamente não posso ficar em volta quando isto acontecer. 641 00:33:40,317 --> 00:33:42,260 Bem, o que eu vou fazer ? Você vai ficar ... 642 00:33:42,314 --> 00:33:45,054 Relaxada. Você sabe a prática. 643 00:33:45,271 --> 00:33:48,550 Pessoas andam por aqui a toda hora. Você estará bem. 644 00:34:13,362 --> 00:34:16,083 Então ela passou pela porta e teve outra crise epilética. 645 00:34:16,167 --> 00:34:18,395 ela deve ter tido alguma forma de ter tomado insulina quando saiu. 646 00:34:18,477 --> 00:34:22,952 Mais uma vez ela está estabilizada, nós precisamos de colocá-la fora daqui antes que ela arrume mais problemas a ela mesma. 647 00:34:23,032 --> 00:34:24,144 Não podemos. 648 00:34:24,252 --> 00:34:25,912 Sua contagem de glóbulos brancos está baixa. 649 00:34:27,351 --> 00:34:28,919 Me desculpe, eu perdi algo. 650 00:34:29,593 --> 00:34:31,704 Estava ouvindo lá fora o concerto do Ricky Martin. 651 00:34:31,788 --> 00:34:33,955 Algum "cholo" me chutou na cabeça. 652 00:34:34,039 --> 00:34:36,891 Células brancas, hematócrito, e plaquetas estão todas baixas. 653 00:34:37,114 --> 00:34:39,945 sua medula se fechando. Ela realmente tem anemia aplástica. 654 00:34:40,029 --> 00:34:41,033 O que você disse? 655 00:34:41,117 --> 00:34:43,312 Todos os outros exames não mostraram nada que poderia ... 656 00:34:43,396 --> 00:34:47,825 Uma bom médico que lê entre os exames. 657 00:34:48,518 --> 00:34:49,481 Você estava certo. 658 00:34:49,665 --> 00:34:52,757 Hey, hey, hey. Nós não estamos aqui para jogar a culpa. 659 00:34:52,918 --> 00:34:54,057 Estas coisas acontecem. 660 00:34:54,446 --> 00:34:57,702 as vezes os médicos mandam as pessoas para a rua para morrer 661 00:34:57,786 --> 00:35:01,592 depois outros médicos avisam aos outros que eles mandaram as pessoas para a rua para morrerem 662 00:35:01,698 --> 00:35:03,083 Não tem saída de como você poderia saber. 663 00:35:04,687 --> 00:35:06,576 Eu irei lhe dar as notícias. 664 00:35:14,436 --> 00:35:15,663 Quem é você ? 665 00:35:16,060 --> 00:35:19,490 Sou o Dr. Foreman. Estou no comando do seu caso. 666 00:35:21,352 --> 00:35:23,182 Você tem anemia aplástica. 667 00:35:23,717 --> 00:35:26,025 Significa que sua medula está fechando. 668 00:35:26,129 --> 00:35:28,766 E seu corpo não consegue produzir um novo sangue. 669 00:35:29,943 --> 00:35:30,940 Você tem certeza? 670 00:35:31,156 --> 00:35:33,680 Eu fui checar minhas antigas anotações. 671 00:35:33,764 --> 00:35:35,327 Isto faz sentido. 672 00:35:35,674 --> 00:35:39,477 A anemia aplástica aparentemente vem se desenvolvendo por meses. 673 00:35:40,125 --> 00:35:42,741 Me desculpe, Nós deveríamos ter visto isto antes. 674 00:35:42,825 --> 00:35:44,097 Então... 675 00:35:44,563 --> 00:35:48,588 Esta não foi a última contagem de glóbulos brancos que me fizeram sentir isto ... 676 00:35:51,768 --> 00:35:53,603 Eu sei que isto assusta. 677 00:35:54,148 --> 00:35:56,782 Mas um transplante de medula poderia curá-la 678 00:35:56,866 --> 00:35:59,236 Um transplante de medula poderia me matar. 679 00:35:59,420 --> 00:36:02,573 A outra opção é transfusões de sangue semanal. 680 00:36:02,796 --> 00:36:05,136 Injeções de GCSF. 681 00:36:05,665 --> 00:36:08,931 - É uma vida de um longo regime. - É, e eu não quero isto. 682 00:36:09,115 --> 00:36:10,411 Você tem certeza? 683 00:36:13,228 --> 00:36:15,612 Eu não quero ser cruel aqui, mas .. 684 00:36:16,236 --> 00:36:19,251 Você passou por um monte de coisas para ter um pouco de atenção. 685 00:36:19,934 --> 00:36:21,701 Eu só quero ter saúde. 686 00:36:23,742 --> 00:36:26,727 Isto não é muito divertido, quando você realmente está doente. 687 00:36:28,909 --> 00:36:30,165 Não. 688 00:36:34,265 --> 00:36:36,554 Nós iremos... Nós iremos fazer um registro. 689 00:36:36,638 --> 00:36:38,622 Ver se temos um doador que combine. 690 00:36:42,213 --> 00:36:43,479 Obrigado. 691 00:36:49,847 --> 00:36:53,216 Nós temos que matar toda a medula antes de dar a você uma nova em folha. 692 00:36:53,413 --> 00:36:55,255 Você não terá um sistema imune. 693 00:36:55,572 --> 00:36:58,533 Nós iremos manter você numa sala esterelizada por 2 semanas para ter certeza que qualquer coisa será morta. 694 00:36:58,676 --> 00:37:00,333 então nós iremos lhe dar uma medula de um doador 695 00:37:00,441 --> 00:37:03,103 Isto também tomará umas outras semanas até que tudo fique certo. 696 00:37:03,616 --> 00:37:05,215 Você não vai sentir nada. 697 00:37:05,299 --> 00:37:08,402 Se você ficar desconfortável por qualquer razão e precise lhe falar, sem gritar. 698 00:37:08,674 --> 00:37:11,320 As paredes tem 4 polegadas de madeira. 699 00:37:11,502 --> 00:37:13,001 Use o microfone. 700 00:37:13,959 --> 00:37:15,029 Está pronta? 701 00:37:15,986 --> 00:37:17,037 Ok. 702 00:37:21,070 --> 00:37:22,749 Onde está o Dr. House? 703 00:38:13,706 --> 00:38:14,901 Desligue. 704 00:38:15,328 --> 00:38:17,399 Agora o que ? 705 00:38:17,483 --> 00:38:18,597 Quanto tempo que ela está ali ? 706 00:38:18,681 --> 00:38:20,455 3 minutos. O que está acontecendo ? 707 00:38:20,727 --> 00:38:22,649 Ela não tem anemia Aplástica. 708 00:38:22,732 --> 00:38:24,121 Ela tem uma infecção. 709 00:38:24,229 --> 00:38:27,721 Não. Sua contagem de glóbulos brancos iria até o teto. A dela está no chão. 710 00:38:28,020 --> 00:38:31,328 - Bem, o corpo faz coisas malucas. - "o corpo faz coisas malucas." 711 00:38:31,412 --> 00:38:32,901 Bem, isto explica tudo. 712 00:38:32,985 --> 00:38:33,826 Ela não tem febre. 713 00:38:33,910 --> 00:38:37,218 Porque ela se auto impôs o Cushing suprimindo o seu sistema imune. 714 00:38:37,564 --> 00:38:40,196 Parou quando teve a febre. Escondeu a infecção. 715 00:38:42,171 --> 00:38:46,340 Clostridium perfringens poderia causar os hematomas, "schistocytes", a anemia... 716 00:38:46,424 --> 00:38:48,515 Explica tudo, exceto a contagem de glóbulos brancos. 717 00:38:49,384 --> 00:38:54,477 Augmentin é muito mais seguro do que destruir seu sistema auto imune. Porque nós não demos isto ? 718 00:38:56,615 --> 00:38:59,821 Você estão tomando o caminho seguro ? 719 00:39:00,023 --> 00:39:01,507 O que está acontecendo? 720 00:39:02,097 --> 00:39:04,921 Existem muitas explicações para a contagem de glóbulos brancos baixa. 721 00:39:05,005 --> 00:39:07,156 Nenhuma dessas coisas se encaixam no caso. 722 00:39:11,126 --> 00:39:12,964 Colchicine. 723 00:39:16,817 --> 00:39:21,567 Eu calculo que ela pegou nas suas mãos, e uh, e se auto medicou. 724 00:39:21,979 --> 00:39:23,952 Esta foi brilhante para ela! 725 00:39:25,156 --> 00:39:29,542 Pegou a exata medicação que iria confirmar o seu diagnóstico. 726 00:39:30,339 --> 00:39:32,101 Pessoas fazem coisas malucas. 727 00:39:32,290 --> 00:39:35,146 Você injetou nela para só você poder estar certo ? 728 00:39:35,230 --> 00:39:37,558 - Ela consentiu. - Ela é mentalmente doente ! 729 00:39:37,642 --> 00:39:40,038 Mas ela cheira com um doce. 730 00:39:42,684 --> 00:39:44,813 Ela iria ter que ficar doente quando eu disse a ela iria ficar doente, 731 00:39:44,897 --> 00:39:47,846 exceto Cameron ter dado a dose a ela com antibioticos. Simplesmente segurando isto. 732 00:39:47,930 --> 00:39:50,499 - Está tudo ok? - Empurre meu dedo. 733 00:39:54,965 --> 00:39:56,301 Uvas. 734 00:39:56,907 --> 00:39:58,144 Você tem uma bactéria. 735 00:39:58,228 --> 00:39:59,573 Está toda em você. Mas... 736 00:39:59,733 --> 00:40:02,782 As contusôes que você ganhou de você mesma, e com o Cushing fez uma adorável residência. 737 00:40:03,203 --> 00:40:04,633 A bactéria se moveu dentro, 738 00:40:04,963 --> 00:40:07,675 e estacionou os seus carros no gramado. Lá onde tem a vizinhança. 739 00:40:07,759 --> 00:40:10,947 A "vizinhança" Eu penso que seja seus órgãos internos. 740 00:40:11,549 --> 00:40:13,934 Então, nós deveríamos dar a ela o Augmentin, chefe ? 741 00:40:14,079 --> 00:40:17,297 Ou você acha que ela injetou nela mesma as uvas ? 742 00:40:18,854 --> 00:40:21,145 Eu amo o cheiro de pus na manhã. 743 00:40:21,280 --> 00:40:22,730 Cheira como... 744 00:40:23,609 --> 00:40:25,033 Vitória. 745 00:40:29,696 --> 00:40:31,845 Se eu fosse sério sobre oferta, 746 00:40:32,031 --> 00:40:33,676 Eu sou sério sobre aceitação. 747 00:40:34,689 --> 00:40:36,642 Eu gostaria de rodar no departamento. 748 00:40:36,902 --> 00:40:39,344 E você disse pra você mesma coisas que andam tranquilas. 749 00:40:40,078 --> 00:40:42,269 Exceto para a parte onde House foi por trás de suas costas 750 00:40:42,374 --> 00:40:45,766 E derrubou o paciente com insulina e Colchicine. 751 00:40:45,850 --> 00:40:48,345 Isto não era razão para suspeitar de infecção. 752 00:40:48,454 --> 00:40:51,045 Sempre que o House não pensar que era uma infecção. 753 00:40:51,237 --> 00:40:52,952 Você iria ter feito a mesma coisa que eu fiz. 754 00:40:53,101 --> 00:40:54,895 E eu iria ter errado. 755 00:40:55,434 --> 00:40:58,185 O que o House fez foi insano. Mas ele salvou a sua vida. 756 00:40:58,269 --> 00:40:59,029 Ele teve sorte. 757 00:40:59,113 --> 00:41:01,284 Ele teve que admitir a ela que ela tinha problemas. 758 00:41:01,389 --> 00:41:03,748 Ela concordou para fazer um tratamento fora do hospital. 759 00:41:03,900 --> 00:41:05,440 Ele teve sorte e muita. 760 00:41:10,037 --> 00:41:12,758 Você acha realmente que ele pretendeu me dar este trabalho ? 761 00:41:12,842 --> 00:41:15,433 Ou foi você que tentou parar a minha demissão ? 762 00:41:15,517 --> 00:41:17,898 Você tem mais 2 semanas no cargo. 763 00:41:18,403 --> 00:41:20,809 Felizmente no próximo caso você será melhor 764 00:41:27,867 --> 00:41:29,812 Ela deveria ter morrido. 765 00:41:30,582 --> 00:41:32,332 House não é o herói. 766 00:41:32,800 --> 00:41:35,533 A pessoa que teve gôta para quebrar uma regra ruim, 767 00:41:35,771 --> 00:41:37,472 Ela foi o herói. 768 00:41:37,628 --> 00:41:40,273 House não quebrou a regra. Ele as ignorou. 769 00:41:40,576 --> 00:41:42,493 Ele não é Rosa Parks. 770 00:41:42,878 --> 00:41:44,938 Ele é um anarquista. 771 00:41:45,022 --> 00:41:46,526 Ele sempre se levanta para o que é certo 772 00:41:46,631 --> 00:41:49,873 para qualquer um ela agarra à força não importa o que eles querem. a qualquer hora que eles querem. 773 00:41:50,423 --> 00:41:52,357 Você diga aos médicos que está ok, 774 00:41:52,891 --> 00:41:56,141 sua mortalidade está indo através do telhado. 775 00:42:00,224 --> 00:42:03,933 Criança cavando o seu buraco coisas de Foreman-no-comando. 776 00:42:04,837 --> 00:42:05,835 Você sabe. 777 00:42:07,330 --> 00:42:09,654 Isto me libera para olhar meus sabonetes. 778 00:42:09,975 --> 00:42:12,048 pegar um filme no final da tarde. 779 00:42:12,132 --> 00:42:13,443 Ter um almoço com você . 780 00:42:13,569 --> 00:42:15,506 É, esta é uma grande mudança para você . 781 00:42:15,716 --> 00:42:18,903 Agora Cuddy vai caçar o traseiro do Foreman, não o meu. 782 00:42:25,452 --> 00:42:27,932 vc não poderia viver com o Foreman sendo o seu chefe. 783 00:42:28,471 --> 00:42:29,545 Porque não? 784 00:42:30,598 --> 00:42:32,350 Pessoas podem mudar, você sabe. 785 00:42:44,073 --> 00:42:46,181 - Contagem de glóbulos brancos vão caindo. - Oh. 786 00:42:46,326 --> 00:42:48,903 Nós iremos precisar de admitir a você . Temos que fazer mais alguns testes 787 00:42:48,903 --> 00:42:50,854 Não importa o que você pense é o melhor. 788 00:43:01,603 --> 00:43:05,287 Última corrida de Belmont. Coloque tudo no 5. Vencedor.