1 00:00:01,042 --> 00:00:04,921 Na sua direita, na sua direita. 2 00:00:05,796 --> 00:00:08,049 Atrás, atrás, atrás. 3 00:00:11,719 --> 00:00:13,095 Boa, Dan! 4 00:00:15,973 --> 00:00:17,934 Atrás, atrás, atrás 5 00:00:18,226 --> 00:00:19,310 Olhe o ponta! 6 00:00:56,764 --> 00:01:03,815 Está bem? Dan, fale comigo Dan, Dan, 7 00:01:04,916 --> 00:01:06,816 Chamem um médico! 8 00:01:07,817 --> 00:01:13,380 .::. Portal Brazil Series .::. Qualidade antes que Quantidade ;) 9 00:01:13,381 --> 00:01:14,381 Traduzido por: b_toscani (Beto) e nisemori (Nise) 10 00:01:13,381 --> 00:01:17,481 Revisão: Nelson Martins 11 00:01:17,482 --> 00:01:18,482 Encodado por Elza 12 00:01:47,315 --> 00:01:48,114 Ei! 13 00:01:48,149 --> 00:01:50,568 Feche a porta. Feche a porta! 14 00:01:54,322 --> 00:01:56,407 Está brincando de se esconder da Cuddy? 15 00:01:57,617 --> 00:02:00,453 Ela sabe que estou na clínica, como mandou; 16 00:02:00,488 --> 00:02:02,086 ela só não sabe que estou sozinho. 17 00:02:02,121 --> 00:02:05,625 Bem, você tem uma sala de esperas cheia, quanto tempo acha que pode ignorá-los? 18 00:02:05,660 --> 00:02:06,834 Eu saio as 16:00. 19 00:02:08,085 --> 00:02:10,470 Você está evitando 5 minutos de trabalho? 20 00:02:10,505 --> 00:02:13,674 Eu vou lá, e pego uma criança com nariz escorrendo. 21 00:02:13,709 --> 00:02:15,353 Isso me dá 30 segundos olhando o nariz; 22 00:02:15,388 --> 00:02:16,997 e 25 minutos falando com um mãe preocupada, 23 00:02:16,998 --> 00:02:19,498 que não vai embora até ter certeza que não é meningite ou um tumor. 24 00:02:19,597 --> 00:02:22,064 Sim, pais preocupados podem ser chatos. 25 00:02:22,099 --> 00:02:24,560 Fala para a Cuddy que você teve um caso urgente, e teve que sair mais cedo. 26 00:02:24,595 --> 00:02:25,568 Isso seria mentir. 27 00:02:25,603 --> 00:02:30,149 E isso seria errado. Porém, a definição de urgente é vasta. 28 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 Mas não a definição de caso. 29 00:02:36,447 --> 00:02:38,282 Você não tem nenhum caso? 30 00:02:40,034 --> 00:02:42,119 Você não tem nenhum caso? 31 00:02:42,787 --> 00:02:47,667 Você tem médicos especialistas, trabalhando só para você, sem terem nada para fazer? 32 00:02:49,001 --> 00:02:50,343 A Camerom está respondendo meus e-mails. 33 00:02:50,378 --> 00:02:53,381 Imagino que seja um tempo bem gasto. E Foreman e Chase? 34 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Pesquisando? 35 00:03:03,057 --> 00:03:05,977 9 letras, deficiência de iodo em crianças. 36 00:03:06,012 --> 00:03:07,061 'Cretinismo'. 37 00:03:17,154 --> 00:03:21,868 4:03 PM. Dr. House saindo. Por favor anote. 38 00:03:21,903 --> 00:03:22,702 Dr. House? 39 00:03:23,452 --> 00:03:26,289 Desculpa, já terminei por hoje. Tem vários médicos aqui para cuidar de você. 40 00:03:26,324 --> 00:03:27,547 Mas tínhamos consulta marcada. 41 00:03:27,582 --> 00:03:30,918 Boa tentativa, essa é uma clínica de emergência, ou seja, não marcamos consulta. 42 00:03:30,953 --> 00:03:34,130 Você entra, se registra e um médico irá atende-lo, mas não eu. 43 00:03:34,165 --> 00:03:36,883 Mas na carta o senhor disse que nos atenderia. 44 00:03:37,925 --> 00:03:39,594 Eu não escrevo cartas. 45 00:03:39,629 --> 00:03:40,386 Aqui. 46 00:03:43,681 --> 00:03:46,058 Desde quando minha assinatura ficou tão feminina? 47 00:03:47,185 --> 00:03:48,025 Eu posso explicar. 48 00:03:48,060 --> 00:03:51,272 Veja esse "G", viu como faz uma volta no topo? 49 00:03:51,307 --> 00:03:53,030 Nem parece a minha letra. 50 00:03:53,065 --> 00:03:54,615 Você acha que eu tenho alguma coisa? 51 00:03:54,650 --> 00:03:57,903 Qual o diagnóstico para se escrever "G" como um aluno de ensino médio? 52 00:03:57,938 --> 00:04:01,157 É impossível falar com você de maneira normal, eles tentaram ligar... 53 00:04:01,192 --> 00:04:03,220 Perseverança não significa merecimento. 54 00:04:03,221 --> 00:04:05,421 Se quiser ter a minha atenção faça algo engraçado. 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,205 Jeans de cintura baixa são quentes. 56 00:04:07,788 --> 00:04:12,877 16 anos, homem, visão dupla e terror noturno, sem causa aparente. 57 00:04:12,912 --> 00:04:13,878 O garoto já esteve em 2 neurologistas. 58 00:04:13,920 --> 00:04:17,590 Pesadelos? Com monstros assustadores? 59 00:04:17,625 --> 00:04:18,174 Sim. 60 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 Onde você está indo? 61 00:04:22,964 --> 00:04:23,930 Ver a família. 62 00:04:24,764 --> 00:04:26,230 Você vai examinar o paciente? 63 00:04:26,265 --> 00:04:28,566 Em 9 de cada 10 casos não tem necessidade de falar com um paciente, 64 00:04:28,601 --> 00:04:32,772 mas pesadelos em um garoto de 16 anos é uma BOA razão para falar com a família. 65 00:04:33,523 --> 00:04:34,315 Bom trabalho. 66 00:04:37,693 --> 00:04:40,279 As margens parece bem. 67 00:04:40,314 --> 00:04:41,906 Sem lesões, 68 00:04:43,074 --> 00:04:44,158 a cor está boa. 69 00:04:45,368 --> 00:04:47,286 Desde quando você está tendo pesadelos? 70 00:04:47,578 --> 00:04:48,628 Três semanas. 71 00:04:48,663 --> 00:04:51,749 Ele tem medo de ir para cama, ele está exausto, ele não consegue fazer nada. 72 00:04:54,001 --> 00:04:54,550 O que isso lhe diz? 73 00:04:54,585 --> 00:04:57,553 Nada, só acho divertido ver ele piscar. 74 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 Diga o nome de animais que iniciam com a letra "B", vai. 75 00:05:09,016 --> 00:05:10,149 Bebê elefante. 76 00:05:10,184 --> 00:05:13,312 Bebê elefante é uma boa resposta; "B" é uma letra difícil. 77 00:05:13,347 --> 00:05:14,111 O que isso Ihe diz? 78 00:05:14,146 --> 00:05:18,860 Prova duas coisas, não há dano neurológico, e seu filho nunca vai ser chefe de cozinha. 79 00:05:19,443 --> 00:05:22,787 Duas coisas podem causar terror noturno em um adolescente: 80 00:05:22,822 --> 00:05:25,741 Estresse pós traumático, algum episódio estressante na escola? 81 00:05:25,776 --> 00:05:26,165 Não. 82 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 Bem, então, Dave 83 00:05:27,153 --> 00:05:27,834 Dan 84 00:05:27,869 --> 00:05:31,998 se não há um trauma, a outra causa é abuso sexual. 85 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 Então, quem está abusando de você? 86 00:05:36,329 --> 00:05:38,761 Um professor, um vizinho? 87 00:05:38,796 --> 00:05:41,257 Eu perguntaria se algum de vocês está envolvido, mas vocês negariam. 88 00:05:41,292 --> 00:05:43,068 Nós nunca faríamos algo para machucar Dan. 89 00:05:42,703 --> 00:05:44,444 O que eu falo entra por aqui, e sai por ali. 90 00:05:45,111 --> 00:05:47,447 Essa falta de resposta é consistente com abuso. 91 00:05:47,482 --> 00:05:49,657 Não há abuso, ok? Eu juro. 92 00:05:50,325 --> 00:05:53,661 Houve trauma, eu bati a cabeça durante um jogo de 'lacrosse'. 93 00:05:55,246 --> 00:05:56,956 Você sabia que ele bateu a cabeça? 94 00:05:58,583 --> 00:06:00,684 Eles não mencionaram isso. 95 00:06:00,719 --> 00:06:02,786 Sim, porque se importar. 96 00:06:05,483 --> 00:06:08,345 Não, não, nós o levamos a uma emergência depois do jogo. 97 00:06:08,380 --> 00:06:11,008 Ele fez tomografia e alguns testes, disseram que ele estava bem. 98 00:06:11,043 --> 00:06:12,558 Não há concussão, deve ser outra coisa. 99 00:06:12,593 --> 00:06:15,220 Você me procura para ouvir minha opinião e duvida do meu diagnóstico. 100 00:06:15,255 --> 00:06:19,516 Legal. A emergência errou, o garoto tem uma concussão. 101 00:06:19,551 --> 00:06:21,952 Eu tinha visão dupla antes de bater a cabeça. 102 00:06:21,987 --> 00:06:24,319 Bem, isso muda tudo, você precisa de óculos. 103 00:06:24,354 --> 00:06:26,773 É por isso que você tem visão dupla, que é o motivo porque você se bateu, 104 00:06:26,808 --> 00:06:29,610 que é o motivo da concussão, que é o motivo do terror noturno. 105 00:06:30,194 --> 00:06:32,654 Você precisa de um oftalmologista, e eu não sou um. 106 00:06:33,906 --> 00:06:35,247 você gostou daquilo. 107 00:06:35,282 --> 00:06:36,867 Eu trouxe um caso interessante para a sua atenção, 108 00:06:36,909 --> 00:06:38,911 e você o jogou na minha cara só para me humilhar. 109 00:06:38,946 --> 00:06:40,370 Você é filha única, não é? 110 00:06:41,163 --> 00:06:42,560 Por que diz isso? 111 00:06:42,595 --> 00:06:43,957 Tudo é sobre você. 112 00:06:44,791 --> 00:06:48,545 Isso pode parecer contraditório, mas eu acho que abuso sexual é ruim. 113 00:06:49,213 --> 00:06:51,590 Eu só queria ter certeza que ele não estava sendo abusado pelo papai, 114 00:06:51,625 --> 00:06:54,259 ou pela mamãe, o resto é bônus. 115 00:07:05,229 --> 00:07:06,688 Eu sou filha única. 116 00:07:06,723 --> 00:07:07,481 Interessante. 117 00:07:09,066 --> 00:07:09,858 O que? 118 00:07:10,400 --> 00:07:11,768 Não se mexa. 119 00:07:11,944 --> 00:07:13,111 Eu o entediei? 120 00:07:13,570 --> 00:07:16,824 - O que? Não, não mesmo. - Você está cansado? 121 00:07:18,450 --> 00:07:19,082 Às vezes. 122 00:07:19,117 --> 00:07:20,375 Ele nunca dorme! Claro que ele está cansado. 123 00:07:20,410 --> 00:07:22,746 - Agora, neste momento, está cansado? - Não, não. 124 00:07:22,781 --> 00:07:25,082 Esse movimento na sua perna. Você sentiu isso? 125 00:07:27,167 --> 00:07:27,674 Não doeu. 126 00:07:27,709 --> 00:07:29,211 A perna dele moveu. Eu não vejo como... 127 00:07:29,246 --> 00:07:31,136 Isso é um movimento mioclônico, 128 00:07:31,171 --> 00:07:32,930 é muito comum quando você está adormecendo, 129 00:07:32,965 --> 00:07:35,478 A respiração cai, e às vezes o cérebro interpreta como se 130 00:07:35,479 --> 00:07:37,979 o corpo estivesse morrendo, e manda uma vibração para acordá-lo. 131 00:07:38,078 --> 00:07:38,512 E? 132 00:07:38,612 --> 00:07:41,640 E, ele não está dormindo, ele está acordado. 133 00:07:43,684 --> 00:07:44,434 Interne-o. 134 00:07:48,147 --> 00:07:50,732 Eu reconheço a voltinha daquele "G". 135 00:07:51,650 --> 00:07:53,700 Então, o que o tranco nos diz? 136 00:07:53,735 --> 00:07:56,537 Nada bom, o cérebro está perdendo o controle do corpo. 137 00:07:56,572 --> 00:07:59,575 Não consegue fazer os olhos se fixar em algo, nem regular o sono 138 00:07:59,610 --> 00:08:02,000 Uma desordem de movimentos, ou uma doença cerebral degenerativa. 139 00:08:02,035 --> 00:08:05,122 De qualquer forma, o garoto vai pegar o diploma usando fraldas e cadeira de rodas. 140 00:08:05,157 --> 00:08:07,422 De repente não é tão ruim, poderia ser uma infecção. 141 00:08:07,457 --> 00:08:09,716 Em seu sonho. Não tem febre, nº de células brancas normal. 142 00:08:09,751 --> 00:08:13,657 Alguém acha que esse diagnóstico pode estar errado por que não temos 143 00:08:13,658 --> 00:08:15,258 um histórico médico da família? 144 00:08:15,292 --> 00:08:16,849 Eu peguei o histórico familiar. 145 00:08:16,884 --> 00:08:18,719 Você nem sequer pegou a família certa. 146 00:08:19,428 --> 00:08:20,512 O seu pai não é o seu pai. 147 00:08:20,547 --> 00:08:21,562 Por que você diz isso? 148 00:08:21,597 --> 00:08:24,683 30% de todos os pais não se dão conta que eles estão criando os filhos outro. 149 00:08:24,718 --> 00:08:26,535 Pelo que eu ouvi, paternidade falsa chega a 10%. 150 00:08:26,570 --> 00:08:28,318 Isso é o que nossas mães querem que acreditemos. 151 00:08:28,353 --> 00:08:30,983 Quem se importa? Se ele pegou isso dos pais os dois já estariam mortos, 152 00:08:31,184 --> 00:08:32,484 Podemos prosseguir para outros diagnósticos? 153 00:08:32,524 --> 00:08:33,775 $50 pratas de que estou certo. 154 00:08:33,817 --> 00:08:34,741 Eu aceito seu dinheiro. 155 00:08:34,776 --> 00:08:36,564 Está sensível? Não se preocupe, Foreman. 156 00:08:36,565 --> 00:08:38,865 Tenho certezaque o cara que te colocava para dormir era seu pai. 157 00:08:38,899 --> 00:08:39,698 Vamos apostar $100. 158 00:08:40,407 --> 00:08:43,577 E se for leucoencefalopatia? Em um garoto com 16 anos. 159 00:08:43,612 --> 00:08:45,711 Não precisa ser algo tão ruim assim. 160 00:08:45,746 --> 00:08:48,384 Se excluirmos os pesadelos poderia ser algo sistêmico: 161 00:08:48,485 --> 00:08:50,485 o fígado, rins, algo fora do cérebro. 162 00:08:50,584 --> 00:08:54,213 Sim, fique à vontade para excluir qualquer sintoma, se tornar seu trabalho mais fácil. 163 00:08:54,248 --> 00:08:56,465 Os terrores noturnos são relatos. Ele pode ter tido um sonho ruim. 164 00:08:56,507 --> 00:08:58,968 Não, os pais disseram que ele estava consciente durante o evento 165 00:08:58,969 --> 00:09:00,469 e que não lembrava de nada depois. 166 00:09:00,594 --> 00:09:01,261 Isso é terror noturno. 167 00:09:01,296 --> 00:09:02,012 Os pais disseram? 168 00:09:02,763 --> 00:09:03,514 Bem pensado. 169 00:09:03,881 --> 00:09:05,576 Antes de condenarmos este garoto, 170 00:09:05,577 --> 00:09:07,377 talvez devêssemos entreter o ceticismo do Dr. Chase. 171 00:09:07,476 --> 00:09:09,151 Eu quero uma polissonografia detalhada. 172 00:09:09,186 --> 00:09:12,231 Se ele está tendo terror noturno, eu quero vê-lo. 173 00:09:35,629 --> 00:09:37,756 Eu geralmente não me mexo durante os pesadelos. 174 00:09:37,791 --> 00:09:39,132 Não amarrei você por isso. 175 00:09:42,219 --> 00:09:45,492 O eletroencefalograma revelou anormalidades no seu cérebro, 176 00:09:45,493 --> 00:09:49,593 causado por danos nos nervos dos seus dedos. 177 00:09:54,690 --> 00:09:55,983 O que você está fazendo? 178 00:09:57,568 --> 00:09:58,694 Consertando. 179 00:09:59,319 --> 00:10:01,029 Posso falar com os meus pais? 180 00:10:01,321 --> 00:10:02,990 Oh, eles sabem sobre isso. 181 00:10:03,699 --> 00:10:05,200 Eu gostaria de vê-los. 182 00:10:14,459 --> 00:10:17,963 Por favor! Eu quero eles aqui. 183 00:10:19,965 --> 00:10:21,466 Isso vai doer, Dan. 184 00:10:22,718 --> 00:10:23,594 Meu Deus! 185 00:10:40,402 --> 00:10:41,528 Isso é terror noturno. 186 00:10:52,414 --> 00:10:54,118 Fizemos tomografia, ressonância magnética, 187 00:10:54,119 --> 00:10:56,319 contagem sanguínea, dosagens químicas e raio-x. 188 00:10:56,418 --> 00:10:59,087 Todos os testes deram normal. Não há nada que explique os sintomas. 189 00:10:59,122 --> 00:11:01,673 Ok, vamos imaginar que há algo e partir daí. 190 00:11:01,757 --> 00:11:03,467 Quem vê algo na ressonância? 191 00:11:05,594 --> 00:11:07,262 Sem lesões na substância branca. 192 00:11:07,297 --> 00:11:08,931 Sem anormalidades estruturais. 193 00:11:08,972 --> 00:11:10,522 Sem tumores. 194 00:11:10,557 --> 00:11:14,102 Ele tem 16, ele deveria ter um cérebro perfeito. 195 00:11:14,137 --> 00:11:15,646 Qualquer coisa pequena é anormal. 196 00:11:16,897 --> 00:11:20,984 Aumento da membrana cerebral. Voto em meningite virial. 197 00:11:21,019 --> 00:11:23,911 Excelente, vêem o que ele fez? 198 00:11:23,946 --> 00:11:27,699 Pegou uma pequena pista de que há um problema e não teve medo de arriscar. 199 00:11:27,741 --> 00:11:30,369 Não há evidência de meningite na ressonância. 200 00:11:30,404 --> 00:11:32,371 Não, não há, ele está totalmente errado. 201 00:11:32,746 --> 00:11:34,213 Então sobre o que você estava falando? 202 00:11:34,248 --> 00:11:37,977 Ele sabia que eu vi algo na ressonância, então pensou que deve haver algo lá 203 00:11:37,978 --> 00:11:38,778 e chutou um palpite. 204 00:11:38,877 --> 00:11:41,755 Esperto, mas também patético. 205 00:11:41,790 --> 00:11:42,881 Então, o que você achou? 206 00:11:43,048 --> 00:11:45,175 Olhem bem de perto para o corpo caloso 207 00:11:48,720 --> 00:11:49,520 Parece bem. 208 00:11:49,555 --> 00:11:52,314 Estamos todos olhando para a mesma coisa? 209 00:11:52,349 --> 00:11:56,196 200 milhões de fibras entre os hemisférios. É como a ponte George Washington 210 00:11:56,197 --> 00:11:58,897 entre os hemisférios esquerdo e direito do cérebro. 211 00:11:59,606 --> 00:12:00,315 É muito sutil. 212 00:12:04,069 --> 00:12:07,447 Tem um abaulamento, ali. Um arco para cima. 213 00:12:07,656 --> 00:12:08,866 Você está chutando? 214 00:12:09,867 --> 00:12:10,367 Sim. 215 00:12:10,868 --> 00:12:12,286 Que pena, você está certo. 216 00:12:12,369 --> 00:12:17,005 Ele provavelmente se mexeu, ninguém fica completamente parado durante o exame. 217 00:12:17,040 --> 00:12:20,646 Sim, ele provavelmente se cansou e moveu lado do cérebro 218 00:12:20,647 --> 00:12:22,847 para uma posição mais confortável. 219 00:12:22,921 --> 00:12:24,138 Algo está empurrando o cérebro. 220 00:12:24,173 --> 00:12:25,883 Se há curvatura poderia ser um tumor. 221 00:12:25,918 --> 00:12:27,433 Você vê um tumor na ressonância? 222 00:12:27,468 --> 00:12:29,435 Não, mas não vejo a curvatura também. 223 00:12:29,470 --> 00:12:32,890 Não há tumor, apenas um bloqueio, causando pressão e causando os sintomas. 224 00:12:32,925 --> 00:12:36,560 Hoje terror noturno, amanhã ele estará sangrando pelos olhos. 225 00:12:37,269 --> 00:12:40,647 Faça uma 'cisternograma'. Eu garanto que vamos ver um bloqueio. 226 00:12:47,779 --> 00:12:53,076 Ok... bom, devagar... 227 00:13:12,679 --> 00:13:16,141 Eu estou injetando um material que é marcado com um isótopo radioativo. 228 00:13:17,100 --> 00:13:20,145 Vai entrar na sua espinha e viajar até o seu cérebro. 229 00:13:21,230 --> 00:13:23,440 Fará com que tenha os mais profundos pensamentos 230 00:13:23,899 --> 00:13:25,651 a 160Km/h. 231 00:13:27,486 --> 00:13:27,986 Calma. 232 00:13:42,584 --> 00:13:45,587 Seus olhos não são da mesma cor, mas aquele sinal nos olhos... 233 00:13:46,088 --> 00:13:48,257 essa é uma chance em 10 de que eles não são parentes? 234 00:13:48,292 --> 00:13:51,225 Não, House não vai Ihe pagar baseado nisso. 235 00:13:51,260 --> 00:13:54,972 Alguma desculpa que podemos dar aos pais para justificar um teste de DNA? 236 00:13:55,007 --> 00:13:56,814 Podíamos dizer que ele tem a doença de Huntington. 237 00:13:56,849 --> 00:13:59,101 E toda família deveria ser testada ou eles podem morrer. 238 00:14:02,563 --> 00:14:05,983 Ei, há um grande bloqueio. 239 00:14:06,316 --> 00:14:08,283 Eu já marquei cirurgia para ele. 240 00:14:08,318 --> 00:14:12,072 Eles vão colocar um desvio em um dos ventrículos para permitir que o fluído saia. 241 00:14:12,114 --> 00:14:14,449 Sem pressão, tudo volta ao normal. 242 00:14:15,284 --> 00:14:17,286 Ele tem sorte de ter vocês como seus médicos. 243 00:14:26,086 --> 00:14:30,090 Sem fórmulas, apenas o leite da mamãe. 244 00:14:31,300 --> 00:14:32,057 Yummy. 245 00:14:32,092 --> 00:14:34,803 Seu rosto inchou durante a noite. 246 00:14:35,512 --> 00:14:43,812 Mmhmm. Sem febre, glândulas normais, as datas de vacinação estão vencidas. 247 00:14:43,847 --> 00:14:45,272 Nós não estamos vacinando. 248 00:14:51,862 --> 00:14:52,953 Você acha que não funciona? 249 00:14:52,988 --> 00:14:56,658 Eu acho que as companhias farmacêuticas querem que eu pense que elas funcionam. 250 00:14:56,693 --> 00:14:57,701 "Pad their bottom line". 251 00:14:57,736 --> 00:15:01,038 Mmmm. Posso? 252 00:15:01,073 --> 00:15:01,705 Claro. 253 00:15:03,290 --> 00:15:06,627 Gribbit, gribbit, gribbit. 254 00:15:08,128 --> 00:15:12,841 100% natural, sem tinta. Bom negócio: totalmente natural, brinquedo para crianças. 255 00:15:12,876 --> 00:15:16,007 Essas companhias de brinquedos, eles não marcam arbitrariamente esses sapos. 256 00:15:16,042 --> 00:15:20,072 Eles não mentem sobre quanto dinheiro eles gastam em pesquisa e desenvolvimento. 257 00:15:20,107 --> 00:15:24,102 O pior que essa companhia pode ser acusada é de fabricar um sapo muito entediante. 258 00:15:25,229 --> 00:15:26,980 Gribbit, gribbit, gribbit. 259 00:15:27,439 --> 00:15:29,399 Sabe qual é outro negócio muito bom? 260 00:15:30,275 --> 00:15:33,153 Caixões bem pequenos para bebês. 261 00:15:34,404 --> 00:15:37,581 Eles vem em verde sapo ou vermelho bombeiro. 262 00:15:37,616 --> 00:15:43,205 Certo. Os anticorpos no seu leite protegem o bebê por apenas 6 meses, 263 00:15:43,240 --> 00:15:45,874 motivo pelo qual essas companhias podem te enganar. 264 00:15:45,916 --> 00:15:49,294 Eles pensam que você vai gastar o que eles pedem para manter seu bebê vivo. 265 00:15:49,329 --> 00:15:51,261 Quer mudar as coisas? Provar que eles estão errado. 266 00:15:51,296 --> 00:15:53,635 Se centenas de pais como você deixarem seus bebês morrerem 267 00:15:53,636 --> 00:15:56,136 em vez de gastar 40 pratas em uma vacina, 268 00:15:56,170 --> 00:15:59,530 acredite, os preços cairíam BEM rápido. 269 00:15:59,565 --> 00:16:02,891 Gribbit, gribbit, gribbit, gribbit, gribbit. 270 00:16:04,059 --> 00:16:05,394 Diga me o que ela tem. 271 00:16:08,313 --> 00:16:09,815 Um resfriado. 272 00:16:11,525 --> 00:16:12,533 Surgiu um problema. 273 00:16:12,568 --> 00:16:14,493 Complicações na cirurgia? 274 00:16:14,528 --> 00:16:18,031 A cirurgia foi bem, ele está se recuperando, mas fizemos um teste no líquido espinhal. 275 00:16:18,066 --> 00:16:18,539 Mesmo? 276 00:16:18,574 --> 00:16:21,743 Acontece que o abaulamento não era a causa do problema, e sim um sintoma. 277 00:16:21,778 --> 00:16:24,454 Banda 'oligoclonal', e um aumento na imunoglobulina G. 278 00:16:24,489 --> 00:16:26,380 o que significa esclerose múltipla. 279 00:16:26,415 --> 00:16:28,423 E a razão pelo qual os três vieram me dar essa notícia? 280 00:16:28,458 --> 00:16:30,836 Porque estamos em desacordo sobre se é ou não esclerose múltipla. 281 00:16:30,871 --> 00:16:32,094 Não há lesão na ressonância. 282 00:16:32,129 --> 00:16:34,054 É cedo; ele tem a doença há apenas duas semanas. 283 00:16:34,089 --> 00:16:37,134 O critério de McDonald exige 6 meses para se fazer um diagnóstico definitivo. 284 00:16:37,169 --> 00:16:39,803 Oh, quem se importa com o McPherson? Eu ouvi que ele torturava gatinhos. 285 00:16:39,838 --> 00:16:40,352 McDonald. 286 00:16:40,387 --> 00:16:43,056 Oh, McDonald. Médico maravilhoso, adora gatinhos. 287 00:16:43,091 --> 00:16:44,950 O VEP indica falência no cérebro. 288 00:16:44,985 --> 00:16:46,775 Sem a lesão não podemos ter certeza. 289 00:16:46,810 --> 00:16:50,960 Bem, se for,irá de 0 a 60 em três semanas, o que indicará progressão rápida. 290 00:16:50,995 --> 00:16:55,110 Sem a diversão dos balões e passeios para deficientes de cadeiras de rodas. 291 00:16:55,145 --> 00:16:56,660 Nós deveríamos esperar até... 292 00:16:56,695 --> 00:17:00,058 Comece a tratá-lo agora, e ele poderá caminhar por mais alguns anos, 293 00:17:00,059 --> 00:17:02,159 e talvez viver mais 5. 294 00:17:02,534 --> 00:17:04,203 Fale isso para a família. Eu vou para casa. 295 00:17:04,703 --> 00:17:07,331 Levará meses até um diagnóstico definitivo. 296 00:17:07,789 --> 00:17:09,041 O que vai acontecer comigo? 297 00:17:10,626 --> 00:17:13,629 Esclerose múltipla é uma doença muito variável, 298 00:17:13,664 --> 00:17:16,632 se for esclerose, não estamos ainda 100% certos. 299 00:17:16,667 --> 00:17:18,133 O que você acha que vai acontecer? 300 00:17:22,429 --> 00:17:24,688 Existem remédios para controlar os sintomas, 301 00:17:24,723 --> 00:17:28,268 mas com a progressão da doença os problemas serão mais severos: 302 00:17:28,852 --> 00:17:32,940 disfunção do intestino e da bexiga, perda das funções cognitivas, dor. 303 00:17:32,975 --> 00:17:34,066 Vai doer? 304 00:17:36,568 --> 00:17:38,911 O cérebro é como um grande emaranhado de fios. 305 00:17:38,946 --> 00:17:41,990 A esclerose tira o isolamento dos fios, e o nervo morre. 306 00:17:42,658 --> 00:17:44,333 O cérebro interpreta isso como dor, 307 00:17:44,368 --> 00:17:47,704 mas começando o tratamento nós vamos evitar isso o quanto pudermos. 308 00:17:48,664 --> 00:17:50,547 Nós estamos consultando alguns especialistas, 309 00:17:50,582 --> 00:17:52,960 e até que façamos mais testes você vai ficar aqui. 310 00:17:53,418 --> 00:17:53,919 Ok? 311 00:18:15,107 --> 00:18:17,401 Segurança já conferiu todas as fitas de todas as câmeras ao redor; 312 00:18:17,436 --> 00:18:18,944 ele tem que estar no hospital. 313 00:18:18,979 --> 00:18:19,775 Onde está o Chase? 314 00:18:19,810 --> 00:18:20,536 Piso principal. 315 00:18:20,571 --> 00:18:22,663 Ok, você olha na cafeteria e na administração. 316 00:18:22,698 --> 00:18:24,783 Eu começo no anexo de pesquisa e vou ao seu encontro. 317 00:19:02,863 --> 00:19:03,322 Dan? 318 00:19:10,370 --> 00:19:12,289 Não estou. Deixe uma mensagem. 319 00:19:18,128 --> 00:19:20,721 Dr. Cuddy, ótima roupa. 320 00:19:20,756 --> 00:19:22,765 O que está fazendo aqui? Algum paciente? 321 00:19:22,800 --> 00:19:26,595 Não, prostituta. Veio ao meu consultório ao invés de ir à minha casa. 322 00:19:37,397 --> 00:19:40,491 Dr. House, Dan sumiu. 323 00:19:40,526 --> 00:19:43,779 Sim, isso eu entendi na mensagem. Você disse que precisava de mim 324 00:19:43,814 --> 00:19:45,923 Ele não deveria se mover após uma punção lombar. 325 00:19:45,958 --> 00:19:48,033 Concordo, ele vai ter uma terrível dor de cabeça. 326 00:19:48,534 --> 00:19:50,994 E essa seria a mesma opinião se você me consultasse amanhã de manhã. 327 00:19:51,703 --> 00:19:53,080 Nós queríamos mantê-lo informado. 328 00:19:53,121 --> 00:19:54,498 Ele recebeu muitas notícias ruins. 329 00:19:56,583 --> 00:20:00,191 Ele não é uma criança vagando em uma loja de departamento. 330 00:20:00,226 --> 00:20:03,799 Ele tem 16 anos. Você vai achá-lo. Estou indo para casa. 331 00:20:05,092 --> 00:20:07,761 Então, quando você diz: "Ligue se precisar de algo", na verdade quer dizer: "Não me ligue". 332 00:20:07,796 --> 00:20:09,895 Não, significa: "Ligue se eu puder fazer algo". 333 00:20:09,930 --> 00:20:13,475 Eu sou horrível em procurar coisas e pior ainda em sentar e parecer nervoso. 334 00:20:14,059 --> 00:20:16,110 E os pais deles? Devemos telefonar? 335 00:20:16,145 --> 00:20:17,604 Porque? Você acha que eles estão escondendo ele? 336 00:20:19,481 --> 00:20:21,281 Certifique-se que alguém olhou no telhado; 337 00:20:21,316 --> 00:20:24,903 alguém pode ter deixado a porta aberta ao sair para fumar. 338 00:21:00,522 --> 00:21:02,816 Dan? Você está bem? 339 00:21:09,740 --> 00:21:13,834 Há tratamentos experimentais, pesquisas... 340 00:21:13,869 --> 00:21:16,163 Quem sabe o que vão descobrir em um anos ou dois? 341 00:21:16,198 --> 00:21:18,081 Aqui foi onde eu derrubei a bola. 342 00:21:18,415 --> 00:21:20,792 Dan, nós estamos no telhado do hospital! 343 00:21:23,378 --> 00:21:27,049 Dan! Dan, você não está no campo! 344 00:21:28,383 --> 00:21:29,468 Ele não sabe onde está. 345 00:21:29,503 --> 00:21:30,215 Dan! 346 00:21:30,250 --> 00:21:30,928 Foreman! 347 00:21:33,013 --> 00:21:33,555 Dan. 348 00:21:35,724 --> 00:21:36,148 Dan! 349 00:21:36,183 --> 00:21:37,017 Dan! Não! 350 00:21:48,711 --> 00:21:49,963 Dr. Foreman. 351 00:21:52,173 --> 00:21:53,737 Imagino que achou o garoto. 352 00:21:53,772 --> 00:21:55,301 Ele quase caiu do telhado. 353 00:21:56,136 --> 00:21:56,726 Suicídio? 354 00:21:56,761 --> 00:21:58,645 Não, ele pensou que estava no campo de 'lacrosse'. 355 00:21:58,680 --> 00:22:00,974 Olha, eu estava indo para casa, tomar banho, trocar de roupa... 356 00:22:01,009 --> 00:22:01,724 Consciente? 357 00:22:02,350 --> 00:22:02,684 Sim. 358 00:22:04,102 --> 00:22:05,353 Como o convenceu a descer? 359 00:22:05,388 --> 00:22:06,538 Na verdade, Chase agarrou ele. 360 00:22:06,573 --> 00:22:07,689 Por que você não fez isso? 361 00:22:08,440 --> 00:22:11,151 Certo, bem, eu sou negro, mas ele estava mais perto. 362 00:22:14,279 --> 00:22:15,530 Venha, você pode andar comigo. 363 00:22:22,245 --> 00:22:25,874 Alguém contou a família que seu garotinho quase caiu de um telhado? 364 00:22:25,909 --> 00:22:28,352 Eles não estão processando, mas apenas porque Chase pediu. 365 00:22:28,387 --> 00:22:31,051 Por que todo mundo sempre acha que estou sendo sarcástico? 366 00:22:31,086 --> 00:22:33,715 Isso é uma ótima notícia! Ele não tem esclerose múltipla. 367 00:22:33,750 --> 00:22:36,009 Os pais estão emocionados, a mãe pelo menos. 368 00:22:36,044 --> 00:22:37,010 Claro, o pai provavelmente não sabe 369 00:22:37,045 --> 00:22:39,102 Por que ele não tem esclerose? 370 00:22:39,137 --> 00:22:41,181 Ele estava no telhado pensando que estava no campo de 'lacrosse', 371 00:22:41,216 --> 00:22:43,683 Consciente. Logo não era terror noturno. Você quer? 372 00:22:44,267 --> 00:22:45,316 Sim, claro. 373 00:22:45,351 --> 00:22:47,777 Ele estava um estado de confusão aguda, 374 00:22:47,812 --> 00:22:50,148 o que não combina com uma doença degenerativa como a esclerose múltipla. 375 00:22:50,183 --> 00:22:51,281 As bandas Oligoclonais. 376 00:22:51,316 --> 00:22:54,402 Eram reais. Apenas significam outra coisa que não esclerose múltipla. 377 00:22:54,437 --> 00:22:55,869 Então, o que está nos dizendo? 378 00:22:55,904 --> 00:22:57,781 Que o sistema imunológico está funcionando. 379 00:22:57,816 --> 00:23:00,325 Certo, ele tem uma enfiação no cérebro. 380 00:23:00,360 --> 00:23:01,451 Que tal sexo? 381 00:23:02,035 --> 00:23:03,640 Bem, pode ficar complicado. 382 00:23:03,675 --> 00:23:05,211 Nós trabalhamos juntos. 383 00:23:05,246 --> 00:23:06,998 Sou mais velho, com certeza, mas talvez você goste. 384 00:23:07,033 --> 00:23:08,833 Eu quis dizer que ele pode ter neurosífilis. 385 00:23:08,868 --> 00:23:10,300 Hei, despistando. 386 00:23:10,335 --> 00:23:12,010 Desculpa, o teste deu negativo. 387 00:23:12,045 --> 00:23:13,970 Não precisamos de um teste para confirmar isto. 388 00:23:14,005 --> 00:23:15,555 Claro, não precisamos de um para confirmar a esclerose. 389 00:23:15,590 --> 00:23:18,512 Ok, vamos esperar você testar mais de 1400 vírus 390 00:23:18,613 --> 00:23:20,513 enquanto o cérebro do garoto vira uma papa. 391 00:23:20,547 --> 00:23:24,599 Então, o fato de ele não ter esclerose, é uma boa notícia, afinal. 392 00:23:24,634 --> 00:23:26,483 Bem, é se ele tiver neurosífilis, 393 00:23:26,518 --> 00:23:29,486 a probabilidade de um falso negativo no teste de sífilis, 30%, 394 00:23:29,521 --> 00:23:33,274 a probabilidade de um garoto de 16 anos fazer sexo, mais ou menos 120%. 395 00:23:33,309 --> 00:23:34,609 Começarei a dar penicilina intravenosa. 396 00:23:34,644 --> 00:23:35,575 Nós não vamos esperar. 397 00:23:35,610 --> 00:23:38,863 O modo mais efetivo de aplicar a droga é diretamente no cérebro através da espinha. 398 00:23:38,898 --> 00:23:40,830 Não podemos. Em um lugar apertado como o cérebro, 399 00:23:40,865 --> 00:23:43,929 aumentar a pressão intracraniana devido ao alto volume da droga 400 00:23:43,930 --> 00:23:45,730 poderia formar uma hérnia no cérebro e matá-lo. 401 00:23:45,864 --> 00:23:48,206 Nenhum neurologista correto recomendaria o procedimento. 402 00:23:48,241 --> 00:23:50,750 Mostrem as mãos. Quem acha que estou louco? 403 00:23:51,751 --> 00:23:55,296 E quem acha que esqueci os mais básicos fatos neurológicos? 404 00:23:55,331 --> 00:23:57,715 Quem acha que tem uma terceira opção? 405 00:23:59,676 --> 00:24:01,351 Muito bom, o que é a terceira opção? 406 00:24:01,386 --> 00:24:03,680 Não sei, você só perguntou se eu achava que havia uma. 407 00:24:05,890 --> 00:24:09,234 O paciente tem uma derivação no cérebro. 408 00:24:09,269 --> 00:24:12,897 Não haverá aumento da pressão, podemos colocar quanta penicilina quisermos. 409 00:24:12,932 --> 00:24:15,525 Excelente, injete através de uma punção lombar. 410 00:24:18,862 --> 00:24:21,990 Um de nós vai fazer isso duas vezes ao dia nas próximas duas semanas. 411 00:24:25,994 --> 00:24:29,414 Ele poderia pegar sífilis mesmo não sendo sexualmente ativo? 412 00:24:31,249 --> 00:24:35,044 Bem, é raro, mas é possível. 413 00:24:36,588 --> 00:24:37,380 Relaxe. 414 00:24:46,347 --> 00:24:47,974 Geesh. 415 00:24:50,351 --> 00:24:51,484 Está infectado, 416 00:24:51,519 --> 00:24:56,191 com um grande buraco, como se você tivesse enfiado uma agulha para tirar a pressão. 417 00:24:56,226 --> 00:24:56,823 Eu não faria isso. 418 00:24:56,858 --> 00:24:58,575 Entretanto, a ferida é irregular, 419 00:24:58,610 --> 00:25:02,238 não é cilíndrico, tem o formato de um triângulo, então não é uma unha. 420 00:25:02,906 --> 00:25:03,663 Faca de carne? 421 00:25:03,698 --> 00:25:04,741 A lixa de unha da minha esposa. 422 00:25:04,776 --> 00:25:05,950 Lixa de unha. 423 00:25:07,118 --> 00:25:09,412 É, a dor nos leva a fazer coisas estúpidas. 424 00:25:10,747 --> 00:25:12,248 Alguma coisa para esquecer a dor? 425 00:25:12,540 --> 00:25:13,416 Sim. 426 00:25:16,002 --> 00:25:16,669 Tim-tim. 427 00:25:21,674 --> 00:25:24,177 Então, você tem família aqui em Princeton? 428 00:25:24,594 --> 00:25:25,261 Não. 429 00:25:26,262 --> 00:25:27,437 Está a trabalho? 430 00:25:27,472 --> 00:25:28,431 Não, porque você está... 431 00:25:28,466 --> 00:25:30,138 O seu pênis dói? 432 00:25:30,173 --> 00:25:31,775 Não. O que? Deveria? 433 00:25:31,810 --> 00:25:35,188 Não, apenas pensei em fazer uma pergunta bem inapropriada. 434 00:25:35,772 --> 00:25:36,988 Seu advogado vai adorar. 435 00:25:37,023 --> 00:25:39,317 Por que eu ia querer processá-lo? Quero que cuide de mim. 436 00:25:39,352 --> 00:25:41,027 Você é de Maplewood, Nova Jersey. Certo? 437 00:25:41,069 --> 00:25:41,826 Sim. 438 00:25:41,861 --> 00:25:46,351 Então, por que você iria dirigir 110Km, para receber tratamento para um caso que 439 00:25:46,352 --> 00:25:48,252 um garoto de 9 anos pode diagnosticar? 440 00:25:49,285 --> 00:25:52,080 É o pus escorrendo que me deu a dica. 441 00:25:52,115 --> 00:25:52,879 Eu estava na cidade. 442 00:25:52,914 --> 00:25:54,964 Não por família, não a trabalho. 443 00:25:54,999 --> 00:25:58,628 Você dirigiu 110Km até esta clínica. Você passou por dois hospitais na estrada. 444 00:25:58,663 --> 00:26:00,906 Agora, ou você tem problemas com esses hospitais, 445 00:26:00,907 --> 00:26:01,907 ou eles tem problemas com você. 446 00:26:02,006 --> 00:26:04,801 Meu chute é que você processou metade dos médicos de Maplewood, 447 00:26:04,836 --> 00:26:06,678 e o resto está se recusando a te tratar. 448 00:26:06,713 --> 00:26:07,769 É irônico, não é? 449 00:26:07,804 --> 00:26:10,814 É como o garoto que processou o lobo. 450 00:26:10,849 --> 00:26:13,518 Quer saber? Acho que temos um médico chamado Lobo. 451 00:26:13,553 --> 00:26:15,603 O quão perfeito seria? 452 00:26:15,645 --> 00:26:17,153 Eu vou chamá-lo. 453 00:26:17,188 --> 00:26:20,024 Ok, quer saber? Obrigado, vou achar um médico que possa cuidar disso. 454 00:26:20,942 --> 00:26:22,485 Eu não disse que não ia tratá-lo. 455 00:26:23,153 --> 00:26:25,655 Vamos drenar o seu joelho, fazer alguns exames, consertá-lo. 456 00:26:25,690 --> 00:26:26,406 Por que você faria isso? 457 00:26:26,781 --> 00:26:27,991 Sou uma pessoa caridosa. 458 00:26:29,451 --> 00:26:30,792 Você realmente o tratou? 459 00:26:30,827 --> 00:26:32,989 Tudo o que sei é que ele processou alguns médicos, 460 00:26:32,990 --> 00:26:35,090 quem sou eu para assumir que eles não mereciam. 461 00:26:35,165 --> 00:26:39,210 uma roupinha bonitinha, meu Deus achei que ia ter um ataque cardíaco. 462 00:26:39,245 --> 00:26:41,171 Oh, eu não te vi aí, isso é embaraçoso. 463 00:26:41,206 --> 00:26:42,220 Como vai a sua prostituta? 464 00:26:42,255 --> 00:26:44,431 Oh, legal ter perguntado, história engraçada, 465 00:26:44,466 --> 00:26:48,386 ela ia ser uma administradora de hospital, mas ela odiava ferrar as pessoas. 466 00:26:48,421 --> 00:26:49,429 Eu ouvi falar que você o encontrou no telhado. 467 00:26:49,464 --> 00:26:50,972 Você tem bons ouvidos. 468 00:26:51,431 --> 00:26:52,772 Você avisou os pais? 469 00:26:52,807 --> 00:26:54,023 Durante o acontecido, é claro. 470 00:26:54,058 --> 00:26:58,271 E tem uma aposta na paternidade sobre o pai do seu paciente? 471 00:26:58,306 --> 00:26:59,195 Isso não parece eu. 472 00:26:59,230 --> 00:27:01,483 Bem, na verdade parece, mas não quer dizer que seja culpado. 473 00:27:01,518 --> 00:27:02,275 Você acha? 474 00:27:02,317 --> 00:27:05,653 Eu vi os pais no saguão, a aposta é no pai. 475 00:27:06,529 --> 00:27:08,955 Meu cara conhece um cara que te coloca dentro por 50 pratas. 476 00:27:08,990 --> 00:27:12,786 Legal. Diga ao seu cara que se eu ganhar, você vai aos simpósios e vai usar uma gravata. 477 00:27:12,821 --> 00:27:15,622 E se eu ganhar, sem clínica por uma semana. 478 00:27:16,164 --> 00:27:17,791 Meu cara vai ligar para o seu cara. 479 00:27:20,210 --> 00:27:21,878 Ela é muito boa no trabalho dela. 480 00:27:26,925 --> 00:27:28,676 Vai melhorar logo com o tratamento. 481 00:27:28,718 --> 00:27:32,138 Nos diga se fica mais fácil de enxergar, de lembrar das coisas. 482 00:27:34,307 --> 00:27:37,769 Hey Dan, o colar da Dra. Cameron não é bonito? 483 00:27:37,804 --> 00:27:39,979 Algo da América do Sul, eu acho. 484 00:27:40,014 --> 00:27:42,190 Sim, da Guatemala. 485 00:27:43,566 --> 00:27:44,818 É um colar legal. 486 00:27:46,861 --> 00:27:48,112 Muito obrigado. 487 00:27:48,147 --> 00:27:49,364 O garoto sente dor. 488 00:27:51,449 --> 00:27:53,451 - Não lute. - Apenas deixe acontecer. 489 00:27:53,486 --> 00:27:54,376 Não. 490 00:27:54,411 --> 00:27:55,620 - Não, o que? - Você vai estar morto em três dias. 491 00:27:55,662 --> 00:27:56,544 Eu dou um dia. 492 00:27:56,579 --> 00:27:58,289 Dan? Você está bem? 493 00:27:58,581 --> 00:27:58,957 Dan? 494 00:28:03,753 --> 00:28:04,921 Ele está ouvindo vozes. 495 00:28:06,005 --> 00:28:06,673 Dan? 496 00:28:13,388 --> 00:28:15,849 Ativan 3 miligramos intravenoso, rápido! 497 00:28:17,851 --> 00:28:18,900 Vamos Dan! 498 00:28:18,935 --> 00:28:20,645 SAIA DA MINHA CABEÇA! 499 00:28:22,471 --> 00:28:25,057 Alucinações auditivas demonstram maior degeneração do cérebro. 500 00:28:25,092 --> 00:28:26,399 A penicilina não está funcionando. 501 00:28:26,434 --> 00:28:31,522 Então, ou o lote estava estragado, ou nosso diagnóstico está errado. 502 00:28:32,898 --> 00:28:35,950 Quadrado um. "Mignight". 503 00:28:35,985 --> 00:28:40,614 LFTs, BUN, e creatinina, tudo normal, sem diabete. Sem furos. 504 00:28:40,649 --> 00:28:41,705 Lá se foi o Metabólico. 505 00:28:41,740 --> 00:28:43,075 A ressonância descarta uma inflamação vascular. 506 00:28:43,110 --> 00:28:44,250 "I" para inflamação 507 00:28:44,285 --> 00:28:46,453 Muito jovem para algo Degenerativo. 508 00:28:46,488 --> 00:28:48,622 "D", vejamos. "N" para neoplásico? 509 00:28:48,657 --> 00:28:49,790 A ressonância estava limpa. 510 00:28:51,208 --> 00:28:52,125 "I" para inflamação. 511 00:28:52,160 --> 00:28:53,008 Nós já fizemos esta. 512 00:28:53,043 --> 00:28:54,879 É estúpido ter dois "I"s em um mnemônico. 513 00:28:54,914 --> 00:28:55,504 O que é o outro? 514 00:28:55,539 --> 00:28:56,220 Infecção. 515 00:28:56,255 --> 00:28:58,097 As bandas oligoclonais ainda tem que significar algo. 516 00:28:58,132 --> 00:29:00,634 Mas não tem febre; células brancas estão elevadas, mas dentro do limite. 517 00:29:00,669 --> 00:29:02,511 E já testamos para tudo que fosse remotamente possível. 518 00:29:02,546 --> 00:29:03,310 Tudo deu negativo. 519 00:29:03,345 --> 00:29:04,930 A tomografia elimina algo subdural. 520 00:29:04,965 --> 00:29:07,308 Trauma, muito tarde. 521 00:29:12,229 --> 00:29:13,779 Você sabe o problema? 522 00:29:13,814 --> 00:29:16,400 "Midnight" na realidade se soletra com um "G" e um "H". 523 00:29:17,443 --> 00:29:20,070 Se a gente descobrisse o que essas letras significam. 524 00:29:24,408 --> 00:29:32,249 É um cérebro doente, se divertindo, torturando, falando com ele. 525 00:29:37,213 --> 00:29:38,923 Assustando-o muito. 526 00:29:41,467 --> 00:29:46,097 Faça um 'EEG', 'EOG esophageal microphones' direito e esquerdo. 527 00:29:46,138 --> 00:29:50,643 Se essa coisa quer falar, vamos ouvir. 528 00:29:52,436 --> 00:29:53,896 Estamos esquecendo algo. 529 00:29:55,022 --> 00:29:56,322 Está tudo errado. 530 00:29:56,357 --> 00:30:00,236 Por isso que inventou essa do cérebro falando com o vírus? 531 00:30:00,271 --> 00:30:01,987 Eu entrei em pânico, ok? 532 00:30:02,363 --> 00:30:04,657 Pareceu legal, eles engoliram. 533 00:30:08,202 --> 00:30:10,044 Oh, droga. 534 00:30:10,079 --> 00:30:12,435 Outra razão pela qual não gosto de ver os pacientes. 535 00:30:12,470 --> 00:30:14,792 Se eles não te conhecem não podem gritar com você. 536 00:30:15,501 --> 00:30:16,752 Lá vamos nós. 537 00:30:21,841 --> 00:30:23,717 Como você pode ficar sentado ai? 538 00:30:24,802 --> 00:30:26,519 Se eu comer de pé, e cuspo. 539 00:30:26,554 --> 00:30:29,849 Nosso filho está morrendo, e você não se importa? 540 00:30:30,516 --> 00:30:33,686 Nós estamos num inferno; e você não está fazendo nada? 541 00:30:34,895 --> 00:30:37,022 Desculpa, vocês precisam desabafar, eu compreendo. 542 00:30:37,057 --> 00:30:39,490 Não seja condescente. 543 00:30:39,525 --> 00:30:41,068 Você não o visitou nem uma vez. 544 00:30:42,111 --> 00:30:44,578 Pressão 11 por 7, 545 00:30:44,613 --> 00:30:47,706 o 'shunt' está bem colocado no ventrículo lateral direito, 546 00:30:47,741 --> 00:30:52,538 o ECG mostra um QRS normal com inversão de ondas T nas derivações precordiais. 547 00:30:52,573 --> 00:30:55,249 LFT estão elevados, mas apenas ao dobro do normal. 548 00:30:55,284 --> 00:30:58,043 E, ele está ouvindo vozes. 549 00:31:03,007 --> 00:31:04,258 Vão segurar a mão dele. 550 00:31:06,469 --> 00:31:08,304 Vão, eu levo a bandeja. 551 00:31:22,276 --> 00:31:24,201 Tem sacos de amostras com você? 552 00:31:24,236 --> 00:31:27,496 Eu não acredito. Você vai fazer teste de DNA? 553 00:31:27,531 --> 00:31:30,374 O filho deles está muito doente, eu sei que é horrível, 554 00:31:30,409 --> 00:31:34,830 mas, se não me manter ocupado com coisas triviais posso começar a chorar. 555 00:31:34,865 --> 00:31:35,713 Você é um idiota. 556 00:31:35,748 --> 00:31:38,459 Sou? Quer dobrar a aposta? 557 00:31:49,345 --> 00:31:52,063 General Hospital é no canal 6. 558 00:31:52,098 --> 00:31:55,351 O cérebro de Dan não está no canal 6, está mostrando apenas um borrão. 559 00:31:55,386 --> 00:31:57,228 Sem atividade epiléptica. 560 00:31:59,480 --> 00:32:00,446 O que você está fazendo? 561 00:32:00,481 --> 00:32:02,441 Esperando pelo CBC e pelo Chem-7. 562 00:32:02,476 --> 00:32:04,401 Bom, faça teste de DNA nisto. 563 00:32:07,154 --> 00:32:07,828 O que é isto? 564 00:32:07,863 --> 00:32:09,073 Os copos de café dos pais. 565 00:32:11,075 --> 00:32:11,916 Eu não acredito 566 00:32:11,951 --> 00:32:13,375 Eu já tive essa conversa hoje. 567 00:32:13,410 --> 00:32:15,746 Se tem algo mais para fazer, faça. Se não tem, faça isso. 568 00:32:24,630 --> 00:32:25,589 Dr. House? 569 00:32:26,048 --> 00:32:27,765 Sim, Mr. Funsten! 570 00:32:27,800 --> 00:32:29,301 Eu me perguntava quando você voltaria. 571 00:32:29,336 --> 00:32:30,386 Tem alguns papéis para mim? 572 00:32:30,886 --> 00:32:33,264 Você me causou estresse mental considerável. 573 00:32:33,299 --> 00:32:34,223 Eu espero que sim. 574 00:32:35,558 --> 00:32:39,270 O que? Tão pão-duro para pagar o advogado para entregar, ou assim é mais divertido? 575 00:32:39,305 --> 00:32:41,355 Eu estou preparado para considerar um acordo. 576 00:32:41,772 --> 00:32:43,315 Você tem gonorréia. 577 00:32:45,901 --> 00:32:46,992 Não, não tenho! 578 00:32:47,027 --> 00:32:49,530 Bem, talvez você esteja certo, mas tenho um teste laboratorial que diz que você tem. 579 00:32:49,565 --> 00:32:52,491 Poderia ser um falso positivo, normalmente eu faria outro teste, 580 00:32:52,526 --> 00:32:53,993 mas como você está aqui, eu vou ficar com o primeiro teste. 581 00:32:54,028 --> 00:32:55,126 Você só está tentando me assustar. 582 00:32:55,161 --> 00:32:57,288 Isso é publicável sabe, questão de saúde pública. 583 00:32:57,323 --> 00:32:58,546 Eu avisarei a minha esposa. 584 00:32:58,581 --> 00:33:01,298 Ah, não se preocupe, o estado vai ligar para ela. 585 00:33:01,333 --> 00:33:04,385 Olha, se você está limpo eu acredito que isso acaba logo, sem problemas. 586 00:33:04,420 --> 00:33:07,506 Tem uma maneira fácil de descobrir, peça para um dos médicos fazer outro teste. 587 00:33:10,217 --> 00:33:11,218 Não, não. 588 00:33:11,469 --> 00:33:12,762 Isso é meu agora. 589 00:33:13,512 --> 00:33:14,805 Vejo você na corte. 590 00:33:18,684 --> 00:33:20,989 West Nile negativo, como esperado, 591 00:33:20,990 --> 00:33:23,090 pois não há muitos mosquitos em Nova Jersey em dezembro. 592 00:33:23,189 --> 00:33:24,461 Não tem Encefalite eqüina. 593 00:33:24,496 --> 00:33:25,733 Vocês não vão acreditar nisto. 594 00:33:25,768 --> 00:33:26,442 O que é? 595 00:33:26,942 --> 00:33:29,465 House estava certo, o pai não é o pai. 596 00:33:29,500 --> 00:33:31,989 O cara me enganou, eu dobrei a aposta. 597 00:33:33,282 --> 00:33:35,013 Você não vai acreditar isto, 598 00:33:35,048 --> 00:33:36,744 a mãe também não é a mãe. 599 00:33:39,830 --> 00:33:42,750 Não é uma boa idéia mover o seu filho no estado dele. 600 00:33:42,785 --> 00:33:44,084 Nós apenas queremos uma segunda opinião. 601 00:33:44,119 --> 00:33:45,085 Nós precisamos de respostas. 602 00:33:46,545 --> 00:33:47,963 Seus idiotas! 603 00:33:48,255 --> 00:33:49,631 Vocês mentiram para mim! 604 00:33:49,666 --> 00:33:51,008 Nós não mentimos sobre nada. 605 00:33:51,467 --> 00:33:53,928 Você, entretanto, me acusou de molestar nosso filho. 606 00:33:54,303 --> 00:33:54,727 Perfeito. 607 00:33:54,762 --> 00:33:57,389 Podemos sair dos meus erros e nos focarmos nos deles? 608 00:33:57,424 --> 00:33:59,975 O dele é maior. Eles não são os pais do Dan. 609 00:34:00,010 --> 00:34:00,983 Nós somos os pais deles. 610 00:34:01,018 --> 00:34:02,937 Ele foi adotado. Ele não precisa saber. 611 00:34:02,972 --> 00:34:03,736 Eu preciso. 612 00:34:03,771 --> 00:34:05,446 A adoção faz dele tanto quanto... 613 00:34:05,481 --> 00:34:09,193 Escutem, quando pegamos o histórico médico dele, vocês estavam confusos? 614 00:34:09,401 --> 00:34:12,029 Vocês achavam que estávamos procurando uma pista genética para a condição dele, 615 00:34:12,064 --> 00:34:16,158 ou que estávamos tentando descobrir quem o ama mais nesse mundo? 616 00:34:16,193 --> 00:34:17,493 Como você descobriu sobre a paternidade? 617 00:34:19,078 --> 00:34:20,642 Eu amostrei o DNA deles. 618 00:34:20,677 --> 00:34:22,359 Nós não Ihe demos nosso DNA. 619 00:34:22,394 --> 00:34:24,041 Seus copos de café da cafeteria. 620 00:34:24,076 --> 00:34:25,633 Você não pode fazer isso! 621 00:34:25,668 --> 00:34:28,337 De novo, porque estamos nos focando no que eu fiz? 622 00:34:28,372 --> 00:34:29,887 Seu histórico médico não serve para nada. 623 00:34:29,922 --> 00:34:34,093 Não, demos a você o histórico da mãe biológica dele. 624 00:34:34,468 --> 00:34:35,344 O histórico dela; 625 00:34:35,719 --> 00:34:40,231 não fumante, boa saúde, colesterol baixo, sem problemas de pressão. 626 00:34:40,266 --> 00:34:43,060 Dan foi adotado duas semanas depois do nascimento. Você tem o histórico dele. 627 00:34:43,095 --> 00:34:44,854 Não há nada que precise saber que não Ihe dissemos. 628 00:34:44,889 --> 00:34:45,938 Parece correto. 629 00:34:46,939 --> 00:34:50,443 Bem, se quiser transferir o garoto é sua escolha, 630 00:34:50,478 --> 00:34:51,902 mas ainda acho que seja errado 631 00:34:51,937 --> 00:34:52,903 Ela foi vacinada? 632 00:34:54,947 --> 00:34:57,867 A mãe biológica, quando era criança, ela foi vacinada? 633 00:34:57,902 --> 00:35:00,376 Dan foi vacinado aos 6 meses. 634 00:35:00,411 --> 00:35:04,964 Mm hmm, e você sabe porque as crianças são vacinadas aos 6 meses? 635 00:35:04,999 --> 00:35:09,712 Porque antes disso, eles são protegidos pela imunidade biológica da mãe. 636 00:35:10,421 --> 00:35:13,048 Então, ela foi vacinada? 637 00:35:16,511 --> 00:35:19,768 Uma criança pega um simples vírus do sarampo. 638 00:35:19,805 --> 00:35:25,039 Tem uma empolação, é desconfortável, tem uma leve febre, mas ele vive. 639 00:35:25,074 --> 00:35:30,274 Aqui que está o negócio, uma vez em cada milhão, o vírus sofre mutação. 640 00:35:31,108 --> 00:35:33,701 Ao invés de Dan ter uma febre e empolação 641 00:35:33,736 --> 00:35:38,115 o vírus viaja para o cérebro e se esconde, como um bomba com um timer. 642 00:35:38,150 --> 00:35:41,542 Neste caso, um timer de 16 anos. 643 00:35:41,577 --> 00:35:43,746 Pan-encefalite esclerosante sub aguda. 644 00:35:44,789 --> 00:35:48,549 Eu sei. Houve apenas 20 casos nos Estados Unidos nos últimos 30 anos. 645 00:35:48,584 --> 00:35:51,253 Eu imagino que possa argumentar que esse garoto está apenas no estágio um. 646 00:35:51,288 --> 00:35:54,086 Uma vez no estágio dois 647 00:35:54,121 --> 00:35:56,884 Boom, o estágio 2 é fatal. 648 00:35:57,301 --> 00:35:59,894 Imagino ser impossível saber quando ele passará para o estágio 2. 649 00:35:59,929 --> 00:36:03,891 Ele já está apresentando os sintomas. Pode ser em um mês, pode ser hoje a noite. 650 00:36:04,934 --> 00:36:05,566 Podemos tratá-lo? 651 00:36:05,601 --> 00:36:06,817 Pergunte ao neurologista. 652 00:36:06,852 --> 00:36:08,527 'Interferon' intraventricular. 653 00:36:08,562 --> 00:36:13,150 Não vamos puncionar o cérebro e dar o 'interferon' sem confirmar o diagnóstico. 654 00:36:13,185 --> 00:36:13,866 Faça uma punção. 655 00:36:13,901 --> 00:36:16,987 Não teríamos um resultado confiável para anticorpos de sarampo no CSF, 656 00:36:17,022 --> 00:36:18,447 não depois de tudo que já demos para ele. 657 00:36:19,448 --> 00:36:23,119 Por que as pessoas mentem para mim? 658 00:36:25,704 --> 00:36:26,921 Poderia ter matado ele. 659 00:36:26,956 --> 00:36:30,751 Sua bola, Foreman, diga-me que não tenho que fazer uma biópsia no cérebro dele. 660 00:36:32,545 --> 00:36:34,637 Bem, tem uma outra maneira. 661 00:36:34,672 --> 00:36:37,925 Você tem certeza que isso não vai doer? 662 00:36:38,300 --> 00:36:40,469 Sim, é apenas assustador. 663 00:36:40,719 --> 00:36:42,353 Veja, temos que ir pela pupila. 664 00:36:42,388 --> 00:36:45,106 Você não vai sentir nada; o seu olho está paralisado. 665 00:36:45,141 --> 00:36:49,562 A agulha vai até o fundo do olho, onde faremos uma biópsia da sua retina. 666 00:36:55,401 --> 00:36:58,862 E então confirmaremos se o problema é um vírus mutante. 667 00:36:58,897 --> 00:37:02,289 O tratamento para SSPE é 'interferon' intraventricular. 668 00:37:02,324 --> 00:37:05,244 Nós implantamos um reservatório de Ommaya embaixo do seu escalpo, 669 00:37:05,279 --> 00:37:07,169 que é conectado com um cateter ventricular 670 00:37:07,204 --> 00:37:10,291 que entrega o antiviral diretamente no seu hemisfério esquerdo. 671 00:37:10,326 --> 00:37:11,917 Olha, vocês querem que a gente concorde com isso? 672 00:37:11,952 --> 00:37:13,544 Eu nem entendo sobre o que está falando. 673 00:37:13,627 --> 00:37:16,630 Bem, o antiviral 674 00:37:19,175 --> 00:37:20,134 Olha, me desculpe, 675 00:37:21,010 --> 00:37:22,977 Eu posso explicar isso da melhor maneira possível, 676 00:37:23,012 --> 00:37:26,056 mas o fato que realmente entenderão o tratamento do seu filho 677 00:37:26,091 --> 00:37:29,477 e podem tomar uma decisão correta, é totalmente insana. 678 00:37:31,479 --> 00:37:33,022 Agora, aqui é o que devem saber, 679 00:37:34,398 --> 00:37:38,694 é perigoso, pode matá-lo, 680 00:37:38,729 --> 00:37:40,488 vocês devem fazer. 681 00:38:13,062 --> 00:38:16,148 Você não pode pedir um teste de DNA de 3.200 dólares para ganhar uma aposta. 682 00:38:16,183 --> 00:38:18,032 Esse não é o custo verdadeiro. 683 00:38:18,067 --> 00:38:22,321 Não sei se você sabe, mas o hospital é dono da máquina de DNA. 684 00:38:22,356 --> 00:38:23,079 Estou falando sério. 685 00:38:23,114 --> 00:38:25,199 Bem, diga aos pais para mandarem a conta para o plano de saúde. 686 00:38:25,234 --> 00:38:27,291 O plano de saúde não vai pagar uma aposta. 687 00:38:27,326 --> 00:38:30,621 Deveria. Se não fizéssemos a aposta, o garoto teria morrido. 688 00:38:30,656 --> 00:38:33,495 Se não fosse a aposta, eu nunca teria pego o DNA deles, 689 00:38:33,530 --> 00:38:36,335 sem o DNA não teríamos descoberto que Dan era adotado, 690 00:38:36,370 --> 00:38:37,753 o que era a chave para esse caso. 691 00:38:39,255 --> 00:38:41,424 Você apenas não quer pagar. 692 00:38:42,258 --> 00:38:44,517 Grande erro. Meu cara conhece um cara. 693 00:38:44,552 --> 00:38:47,951 Legal. Te tiro da clínica durante uma semana, 694 00:38:47,986 --> 00:38:51,350 depois que você pagar os 3.200 dólares do teste. 695 00:39:00,734 --> 00:39:03,446 Bem, aqui está os 100 que me devia, 696 00:39:04,697 --> 00:39:06,782 aqui tem 100 que eu ganhei da Cameron, 697 00:39:06,817 --> 00:39:09,660 200 que eu peguei do Foreman, 698 00:39:10,744 --> 00:39:15,207 e 600 eu limpei do Wilson. 699 00:39:17,042 --> 00:39:18,377 Muito amargo. 700 00:39:22,423 --> 00:39:23,632 Hey, bom dia. 701 00:39:24,341 --> 00:39:27,303 Boas novas no seu EEG, o tratamento está funcionando. 702 00:39:27,338 --> 00:39:29,263 E seu sistema imunológico está respondendo. 703 00:39:30,181 --> 00:39:33,100 Eu sei que é cedo, mas deixe eu dar uma olhada. 704 00:39:35,686 --> 00:39:37,688 Deixe-me ver o que seu cérebro é capaz de fazer. 705 00:39:38,147 --> 00:39:42,026 Diga quantos animais puder que comecem com a letra "O" 706 00:39:42,651 --> 00:39:47,705 Onça, ovelha, o elefante. 707 00:39:47,740 --> 00:39:50,242 Bem, isso é dois a mais que da última vez. 708 00:39:51,243 --> 00:39:53,162 Como está lidando com a adoção? 709 00:39:53,954 --> 00:39:55,498 Eu sabia desde a 5º série. 710 00:39:56,165 --> 00:39:56,999 Como? 711 00:39:57,416 --> 00:39:58,584 Furo no queixo 712 00:40:00,044 --> 00:40:02,838 Eu tenho, meu pai não. 713 00:40:03,339 --> 00:40:06,383 Eu olhei na Internet: é uma coisa genética. 714 00:40:06,418 --> 00:40:09,428 Isso mesmo, é um autossômico dominante. 715 00:40:10,638 --> 00:40:12,313 Como nenhum dos seus pais tem covas no queixo, 716 00:40:12,348 --> 00:40:14,809 é muito difícil que eles fossem seus pais biológicos. 717 00:40:17,186 --> 00:40:18,521 Tem certeza que está bem? 718 00:40:19,105 --> 00:40:21,107 Eu não tenho problemas em ser adotado. 719 00:40:22,900 --> 00:40:24,485 Eu amo meus pais. 720 00:40:27,530 --> 00:40:28,245 Como ele está? 721 00:40:28,280 --> 00:40:29,698 Ele está indo muito bem. 722 00:40:30,074 --> 00:40:31,117 Ele é um garoto esperto. 723 00:40:32,201 --> 00:40:33,744 Eu acho que ele vai ficar bem. 724 00:40:38,707 --> 00:40:39,708 Obrigado. 725 00:41:15,536 --> 00:41:17,121 Wheels, dezoito! Wheels!