1 00:00:46,212 --> 00:00:48,506 - Por quê você está atrasada? - Você não vai gostar da resposta. 2 00:00:48,589 --> 00:00:50,716 - Eu já sei a resposta! - Eu perdi o ônibus. 3 00:00:50,883 --> 00:00:53,094 Eu não duvido, não passam ônibus perto da casa do Brad. 4 00:00:53,511 --> 00:00:56,389 Você passou a noite lá, o alarme não funcionou. Ou funcionou? 5 00:00:56,597 --> 00:00:59,600 Eu não durmi com ele. Eu perdi o ônibus. 6 00:00:59,892 --> 00:01:02,687 Existe algo muito errado com você ou muito errado com ele. 7 00:01:02,812 --> 00:01:04,897 Não existe nada errado com ele. 8 00:01:05,106 --> 00:01:07,692 - Por favor, me diga que você sabe disso com certeza - Melaine, preciso ir. 9 00:01:07,900 --> 00:01:10,403 - Você está mentindo, não está? - Eu jamais mentiria para você. 10 00:01:10,820 --> 00:01:14,782 - Bom dia pessoal! - Bom dia tia Rebecca. 11 00:01:14,900 --> 00:01:16,201 Todo mundo está em seu lugar? 12 00:01:21,088 --> 00:01:24,006 Sidney.Por que você não nos diz o que fez nesse fim de semana? 13 00:01:25,009 --> 00:01:27,582 Vamos lá, sabemos que não é envergonhada. 14 00:01:27,920 --> 00:01:31,883 Porque sempre temos que lhe dizer o que fizemos e você nunca nos diz o que fez? 15 00:01:35,386 --> 00:01:37,805 Ok. Eu tive um fim de semana maravilhoso. 16 00:01:38,097 --> 00:01:40,308 Mas não podem falara para tia Melaine, ok? 17 00:01:40,391 --> 00:01:43,603 - O quê você fez? - Eu conheci um novo amigo. 18 00:01:44,020 --> 00:01:46,397 É muito divertido conhecer novos amigos, não é? 19 00:01:48,608 --> 00:01:51,110 Você contou a sua mãe e pai sobre seu novo amigo? 20 00:01:52,486 --> 00:01:53,613 Com certeza. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,908 Não se deve esconder nada de seus pais. 22 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 E eu falei ao meu......cat bat... 23 00:02:26,604 --> 00:02:32,318 C.A.L.L....T.H.E 24 00:02:33,611 --> 00:02:36,489 The...nós conhecemos essa palavra. 25 00:02:47,208 --> 00:02:48,918 'Chamem a enfermeira' 26 00:02:56,801 --> 00:02:58,094 Piloto Tradução: Beto e Nise. 27 00:03:01,096 --> 00:03:02,181 29 anos, mulher. 28 00:03:02,514 --> 00:03:05,392 , primeira convulsão a um mês, perdeu abilidade de falar. 29 00:03:05,684 --> 00:03:07,102 Balbucia como um bebê. 30 00:03:07,311 --> 00:03:09,313 Apresenta deterioração do estado mental. 31 00:03:09,688 --> 00:03:12,816 Viu aquilo? Eles pensam que sou um paciente por causa da bengala 32 00:03:13,192 --> 00:03:16,403 - Coloque um jaleco como o resto de nós. - Não quero que pensem que sou um médico. 33 00:03:16,695 --> 00:03:21,283 - A administração pode ter um problema com essa atitude. - As pessoas não querem um médico doente. 34 00:03:21,700 --> 00:03:24,119 Parece justo. Eu não quero pacientes saudáveis. 35 00:03:24,286 --> 00:03:27,206 - A mulher de 29 anos... - ...A que não fala. Gosto dessa parte. 36 00:03:27,915 --> 00:03:29,291 Ela é minha prima! 37 00:03:30,709 --> 00:03:32,795 E sua prima não gosta do diagnóstico. 38 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 Eu também não gostaria. 39 00:03:35,214 --> 00:03:37,299 Um tumor no cérebro, ela vai morrer. Entediante. 40 00:03:40,511 --> 00:03:44,890 Por isso que você é famoso. Não precisa saber nada para dizer o que está errado. 41 00:03:45,015 --> 00:03:47,685 Você é o oncologista. Sou só o cara das doenças infecciosas. 42 00:03:48,018 --> 00:03:52,314 Sim, apenas um médico do interior. Um tumor na idade dela é muito raro. 43 00:03:52,398 --> 00:03:55,109 Ela tem 29 anos, seja o que tiver é raro. 44 00:03:55,192 --> 00:03:58,320 Os marcadores para os três mais prováveis tipo de cancêr deram negativo. 45 00:03:58,404 --> 00:04:02,199 Isso é um teste de HMO, que poderia ter sido feito por uma criança com um kit de química. 46 00:04:02,282 --> 00:04:05,494 - Não tem histórico familiar. - Você não teve um tio que morreu de cancêr? - Outro lado da família. 47 00:04:05,994 --> 00:04:08,997 - Não tem fatores ambientais. - Que você saiba. 48 00:04:09,081 --> 00:04:12,918 - E ela não está respondendo ao tratamento com radiação. - O que faz que não se esteja perto de uma solução. 49 00:04:13,085 --> 00:04:15,295 Isso nos faz perguntar algo. 50 00:04:16,380 --> 00:04:18,507 Sua prima tem plano de saúde? 51 00:04:18,882 --> 00:04:21,885 Vamos lá. Porque deixar toda a diversão para o legista? 52 00:04:22,219 --> 00:04:24,888 Qual é o sentido em juntar um time como o que você tem e não usá-lo? 53 00:04:25,097 --> 00:04:29,184 Você tem três médicos superqualificados trabalhando para você. Estão entediados. 54 00:04:29,309 --> 00:04:30,894 Estão entediados. 55 00:05:33,207 --> 00:05:34,416 É uma lesão. 56 00:05:35,292 --> 00:05:39,505 E a grande coisa verde no meio de uma coisa azul ainda maior em um mapa... 57 00:05:40,214 --> 00:05:41,298 ... é uma ilha. 58 00:05:42,007 --> 00:05:46,303 - Esperava por algo mais criativo. - Não deveríamos falar com o paciente antes de começarmos a diagnosticar. 59 00:05:46,512 --> 00:05:48,597 - Ela é médica? - Não, mas... 60 00:05:49,515 --> 00:05:50,891 Todos mentem. 61 00:05:51,100 --> 00:05:55,187 - Dr. House não gosta de lidar com os pacientes. - Não é por causa dos pacientes que nos tornamos médicos? 62 00:05:55,312 --> 00:05:58,107 Não! Nos tornamos médico para tratar de doenças. 63 00:05:58,190 --> 00:06:01,110 Tratar pacientes é o faz os médicos miseráveis. 64 00:06:01,111 --> 00:06:03,987 Então você elimina a humanidade da prática da medicina. 65 00:06:04,196 --> 00:06:06,198 Se vc não fala com eles, eles não podem mentir para nós, 66 00:06:06,281 --> 00:06:07,783 e nós não mentimos para eles. 67 00:06:08,283 --> 00:06:09,910 Humanidade já era. 68 00:06:10,494 --> 00:06:11,912 Eu não acho que seja um tumor. 69 00:06:12,121 --> 00:06:15,416 No primeiro ano de medicina, se vc houve cascos pensa em cavalos e não em zebras. 70 00:06:15,499 --> 00:06:17,501 Vc está no 1º ano? Não. 71 00:06:18,919 --> 00:06:21,714 Primeiro, não deu nada na tomografia. 72 00:06:21,797 --> 00:06:28,095 Segundo, se fosse um cavalo o médico da família poderia tratá-la e ela nunca teria vindo até este hospital. 73 00:06:29,013 --> 00:06:32,307 Diagnósticos diferentes, pessoal. Se não é um tumor o que pode ser? 74 00:06:32,683 --> 00:06:34,184 Por que ela não conseguia falar? 75 00:06:34,810 --> 00:06:37,813 Aneurisma? Derrame? Ou outra síndrome isquemica? 76 00:06:37,896 --> 00:06:39,314 Faça uma ressonância magnética de contraste. 77 00:06:39,315 --> 00:06:41,316 - Doença de Creutzfeld-Jakob? - Doença da vaca louca? 78 00:06:41,483 --> 00:06:44,194 - Zebra louca... - Encefalopátia de Wernickie 79 00:06:44,319 --> 00:06:46,989 Uh! Nível de 'thiamine' no sangue está normal. 80 00:06:47,114 --> 00:06:48,991 O laboratório de Trenton pode ter errado no teste. 81 00:06:49,908 --> 00:06:53,203 Eu imagino que se as pessoas mentem elas também podem errar 82 00:06:54,204 --> 00:06:55,706 Refaça o teste... 83 00:06:55,914 --> 00:06:58,500 e marque a ressonância para o quanto antes. 84 00:06:58,584 --> 00:07:00,794 Vamos descobrir com que tipo de zebra estamos lidando. 85 00:07:23,400 --> 00:07:25,486 Eu o esperava em meu escritório a 20 minutos. 86 00:07:25,819 --> 00:07:29,198 Mesmo? Estranho, eu não tinha intenção de ir até lá. 87 00:07:29,281 --> 00:07:32,493 - Vc não acha que precisamos conversar? - Não! Não consigo pensar em nada que eu esteja interessado. 88 00:07:32,701 --> 00:07:34,912 - Eu pago o seu salário. - Eu tenho sociedade. 89 00:07:37,706 --> 00:07:39,917 Vai agarrar minha bengala e me impedir de partir? 90 00:07:40,000 --> 00:07:41,293 Isso seria infantil. 91 00:07:46,590 --> 00:07:49,510 - Eu ainda posso demiti-lo por não fazer seu trabalho. - Estou aqui das 9 as 5. 92 00:07:49,593 --> 00:07:52,304 - As suas contas praticamente não existem. - Ano difícil. 93 00:07:52,388 --> 00:07:55,516 - Vc ignora pedidos de consultas. - Eu retorno a ligação, mas as vezes erro o número. 94 00:07:55,599 --> 00:07:58,102 Vc está 6 anos atrasado em suas obrigações com a clínica. 95 00:07:58,185 --> 00:08:00,604 Viu, eu disse que isso não me interessava. 96 00:08:00,813 --> 00:08:02,606 6 anos vezes 3 dias por semana. 97 00:08:02,690 --> 00:08:04,316 Vc me deve 4 meses. 98 00:08:04,400 --> 00:08:06,485 Já são 5 horas. Vou para casa. 99 00:08:07,903 --> 00:08:11,115 - Para o que? - Legal. 100 00:08:12,908 --> 00:08:16,912 Dr. House, o motivo pelo qual não o demito 101 00:08:16,995 --> 00:08:19,915 é que sua reputação ainda vale muito para este hospital. 102 00:08:19,999 --> 00:08:22,918 Excelente, concordamos com algo: Você não vai me demitir. 103 00:08:23,002 --> 00:08:25,295 Sua reputação não vai durar se não fizer o seu trabalho. 104 00:08:25,504 --> 00:08:27,381 Essa clinica é parte do seu trabalho. 105 00:08:27,506 --> 00:08:29,508 Eu quero que faça o seu trabalho. 106 00:08:29,591 --> 00:08:33,220 Bem, como o filósofo Mick Jagger disse: "Você nem sempre consegue o que quer". 107 00:08:41,311 --> 00:08:43,397 Você não é meu médico. Você é o Dr. House? 108 00:08:43,605 --> 00:08:45,983 Deus não! Sou o Dr. Chase. 109 00:08:46,191 --> 00:08:48,318 Dr. House é o chefe do setor de diagnóstico. 110 00:08:48,402 --> 00:08:51,905 Ele é muito ocupado. Mas ele se interessou muito pelo seu caso. 111 00:08:56,285 --> 00:09:00,414 Nós injetamos 'gadolinium' na sua veia. Ele se distribui pelo seu cérebro 112 00:09:00,581 --> 00:09:03,792 e age como um contraste para a ressonância. 113 00:09:04,418 --> 00:09:07,796 Basicamente, o que está na sua cabeça se ilumina como uma árvore de Natal. 114 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Pode fazer você se sentir meio tonta. 115 00:09:10,299 --> 00:09:12,301 Dr. Cameron. Desculpe interrompe-la, 116 00:09:12,593 --> 00:09:14,219 temos um problema. 117 00:09:16,180 --> 00:09:19,516 - Você retirou a minha autorização. - Sim, por que você está gritando? 118 00:09:19,600 --> 00:09:24,104 - Sem ressonância, sem tomografias, nem laboratório... - Você também não pode fazer ligações de longa distância. 119 00:09:24,105 --> 00:09:26,315 Se você vai me demitir pelo menos me encare! 120 00:09:26,398 --> 00:09:28,192 Ou Xerox. Você ainda está gritando. 121 00:09:28,317 --> 00:09:32,905 - Eu estou bravo! Você está arriscando a vida de uma paciente! - Eu assumo que esses são dois pontos separados. 122 00:09:32,988 --> 00:09:36,200 Você foi desrespeituosa, você me humilhou e enquanto eu trabalho aqui você não... 123 00:09:36,283 --> 00:09:41,705 Os gritos são para me assustar? Pq eu não sei do que devo estar assustada. 124 00:09:41,789 --> 00:09:44,792 Mais gritos? Não me assustam. 125 00:09:44,917 --> 00:09:48,420 Ou que você vai me machucar? Isso me assusta, mas tenho certeza que posso correr de você. 126 00:09:50,714 --> 00:09:53,509 Oh, olhei o filósofo que vc citou, Jagger, 127 00:09:53,592 --> 00:09:56,595 e vc esta certo: "Você nem sempre consegue o que quer" 128 00:09:56,720 --> 00:10:00,307 mas acontece que "se você tentar as vezer você consegue o que precisa" 129 00:10:00,891 --> 00:10:05,104 Então, pq vc quer que eu trate pacientes, 130 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 vc está me impedindo de tratar pacientes? 131 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 Preciso que faça o seu trabalho. 132 00:10:18,701 --> 00:10:21,120 Façam a ressonância, ela se rendeu. 133 00:10:24,415 --> 00:10:27,084 Terei que fazer 4 horas por semana na clínica 134 00:10:27,292 --> 00:10:29,003 até compensar todo o tempo que perdi. 135 00:10:30,587 --> 00:10:34,717 2054. Termino em 2054. 136 00:10:35,801 --> 00:10:37,886 É bom que ame muito essa sua prima. 137 00:11:12,796 --> 00:11:15,883 Ok, Rebecca. Sabemos que é meio claustrofóbico ai 138 00:11:16,008 --> 00:11:17,801 mas precisamos que fique parada. 139 00:11:19,887 --> 00:11:21,305 Ok, vamos começar. 140 00:11:31,899 --> 00:11:33,317 Não me sinto muito bem. 141 00:11:33,817 --> 00:11:35,611 Está tudo bem, só tente relaxar. 142 00:12:01,387 --> 00:12:04,390 - Tire ela de lá. - Ah! Ela provavelmente dormiu.Ela está exausta. 143 00:12:04,515 --> 00:12:07,601 - Ela estava claustrofóbica 30 segundos atrás. - Ela não está dormindo. Tire ela de lá. - Só mais um minuto. 144 00:12:07,600 --> 00:12:10,601 Ela está tendo uma reação alérgica ao 'gadolinium'. Ela vai estar morta em dois minutos. 145 00:12:14,988 --> 00:12:15,906 Segure o pescoço. 146 00:12:17,199 --> 00:12:20,112 - Ela está cinza. - Ela não está respirando. 147 00:12:20,197 --> 00:12:21,490 - 'Epi' ponto cinco. 148 00:12:21,782 --> 00:12:25,703 - Não consigo ventilar. 149 00:12:28,914 --> 00:12:32,001 - Muito edema, onde está o kit desobstrutor? - Vindo. 150 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 Muito bem. 151 00:13:30,682 --> 00:13:33,018 Vamos tirar o tudo mais tarde. 152 00:13:33,019 --> 00:13:34,686 Apenas descanse agora. 153 00:13:39,608 --> 00:13:41,902 Eu te disse, não se pode confiar nas pessoas. 154 00:13:42,110 --> 00:13:43,987 Ela provavelmente sabia que era alérgica a 'gadolinium' 155 00:13:44,112 --> 00:13:46,406 e achou que essa era uma boa maneira de conseguir um furo no pescoço. 156 00:13:46,490 --> 00:13:49,618 Não pegamos a foto, vamos tem que pegar milhões de palavras. 157 00:13:49,701 --> 00:13:52,621 Você realmente quer que eu fale com a paciente? Pegar o histórico? 158 00:13:52,704 --> 00:13:58,210 Precisamos saber se há alguma causa genética ou ambiental causando a inflamação. 159 00:13:58,293 --> 00:14:00,003 Eu pensei que todos mentiam. 160 00:14:00,587 --> 00:14:02,297 A verdade começa com mentiras. 161 00:14:02,714 --> 00:14:03,715 Pense sobre isso. 162 00:14:06,385 --> 00:14:08,220 Aquilo não significa nada. Significa? 163 00:14:12,683 --> 00:14:16,311 12:52 Dr. House se apresenta, anote isso. 164 00:14:16,603 --> 00:14:19,690 Vocês tem cabo? General Hospital começa em 8 minutos. 165 00:14:19,815 --> 00:14:21,608 Sem TV, mas temos pacientes. 166 00:14:21,692 --> 00:14:23,402 Você não pode dar as aspirinas? Eu lido com a papelada. 167 00:14:23,485 --> 00:14:27,197 - Eu fiz questão que seu primeiro caso fosse interessante. - Uma tosse que simplesmente não some? 168 00:14:27,280 --> 00:14:30,784 - Um muco nasal com cor estranha? - Paciente reclama de dor nas costas. 169 00:14:30,909 --> 00:14:34,204 - Acho que li algo sobre isso no 'New England Journal of Medicine'. - O paciente é laranja. 170 00:14:34,705 --> 00:14:36,581 - A cor? - Não, a fruta. 171 00:14:36,915 --> 00:14:39,209 - Você quer dizer amarelo. É icterícia. - Eu disse laranja. 172 00:14:39,292 --> 00:14:41,294 - Quão laranja? - Sala de exames 1. 173 00:14:45,298 --> 00:14:48,010 Eu estava jogando golfe e meu 'cleat' ficou preso. 174 00:14:48,093 --> 00:14:50,303 Doeu, mas continuei jogando. 175 00:14:50,512 --> 00:14:52,514 Na manha seguinte não consegui me levantar. 176 00:14:53,098 --> 00:14:55,684 Bem, você está sorrindo, então não pode ser sério. 177 00:14:58,020 --> 00:15:01,106 - O que é isso? O que está fazendo? - Analgésico! 178 00:15:01,690 --> 00:15:04,901 - Ah, para você. Para sua perna. - Não, é porque são gostosos. 179 00:15:05,318 --> 00:15:07,320 Quer um? Fará suas costas melhorarem. 180 00:15:09,906 --> 00:15:12,117 Infelizmente, você tem um problema maior. 181 00:15:13,201 --> 00:15:14,911 Sua esposa está te traindo. 182 00:15:14,995 --> 00:15:17,914 - O que? - Você está laranja, seu imbecil. 183 00:15:18,081 --> 00:15:20,208 Uma coisa é vc não notar. 184 00:15:20,292 --> 00:15:24,212 Mas para uma mulher não ver que o marido está mudando de cor, ela não está prestando atenção. 185 00:15:24,296 --> 00:15:28,216 A propósito, vc consome uma enorme quantidade de cenouras e vitaminas? 186 00:15:28,508 --> 00:15:30,510 Cenouras te tornam amarelo e 'niacin' te torna vermelho. 187 00:15:30,594 --> 00:15:32,596 Faça a conta. 188 00:15:32,679 --> 00:15:35,682 E contrate um bom advogado. 189 00:15:39,394 --> 00:15:41,980 - Respire fundo. - Está frio. 190 00:15:43,607 --> 00:15:45,192 Está usando o inalado? 191 00:15:45,609 --> 00:15:48,695 Não nos últimos dias. Ele tem apenas 10 anos. 192 00:15:48,820 --> 00:15:52,115 Me preocupo com ele tomando um remédio tão forte tão frequentemente. 193 00:15:53,200 --> 00:15:57,621 - O que aconteceu com a sua perna? - Sua médica também se preocupou com o remédio. 194 00:15:57,788 --> 00:16:00,999 Ela deve ter avaliado o perigo do remédio contra o perigo de não respirar. 195 00:16:01,291 --> 00:16:04,586 Oxigênio é tão importante durante a pré-adolescência. Você não acha? 196 00:16:05,796 --> 00:16:08,799 Vou assumir que ninguem nunca lhe disse o que é asma. 197 00:16:08,882 --> 00:16:11,301 Ou se disseram você tinha outras coisas com que se preocupar. 198 00:16:11,385 --> 00:16:15,097 Um estimulante faz com que as células 199 00:16:15,180 --> 00:16:18,809 do sistema respiratório inflamem e este se contraia. 200 00:16:18,892 --> 00:16:21,603 A produção de muco aumenta e as células começam a estourar. 201 00:16:21,812 --> 00:16:25,482 Mas os esteróides, esteróides... 202 00:16:26,692 --> 00:16:28,193 param a inflamação. 203 00:16:29,403 --> 00:16:34,282 - Quanto mais isso ocorre... - O que? Quanto mais isso ocorre... 204 00:16:34,408 --> 00:16:37,619 Esqueça. Se você não confia em esteróides não deveria confiar em médicos. 205 00:16:39,287 --> 00:16:42,499 Minha mãe morreu há 3 anos. Teve um enfarto, 206 00:16:42,708 --> 00:16:46,586 e meu pai faturou a coluna em uma construção. 207 00:16:49,381 --> 00:16:50,799 É o House, é urgente. 208 00:16:51,091 --> 00:16:52,092 Com licença. 209 00:16:56,304 --> 00:16:57,681 Você podia ter batido na porta? 210 00:16:58,098 --> 00:17:01,018 Esteróides. Dé esteróides para ela. 211 00:17:01,101 --> 00:17:02,811 Dose altas de prednisona. 212 00:17:11,319 --> 00:17:13,989 Está imaginado ser uma inflamação vascular no cérebro? 213 00:17:14,114 --> 00:17:16,408 Inflamação de vasos sanguíneos no cérebro é muito raro. 214 00:17:16,491 --> 00:17:17,784 Especialmente na idade dela. 215 00:17:17,909 --> 00:17:18,785 Bem como um tumor. 216 00:17:18,910 --> 00:17:20,620 - A taxa de sedimentação estava elevada? - Muito pouco. 217 00:17:20,621 --> 00:17:23,498 - Isso pode significar qualquer coisa, ou nada. - Sim, eu sei. 218 00:17:23,582 --> 00:17:27,210 Não tenho motivo para pensar em inflamação vascular, exceto de que pode ser que seja. 219 00:17:27,294 --> 00:17:31,590 Mas se os vasos estão inflamados, vai aparecer exatamente como vimos na ressonância feita em Trenton. 220 00:17:31,715 --> 00:17:34,092 E a pressão vai causar danos neurológicos. 221 00:17:34,217 --> 00:17:37,596 - Não se pode diagnosticar isso sem uma biópsia. - Sim, podemos. Nós tratamos. 222 00:17:37,679 --> 00:17:40,098 - Se ela melhorar saberemos que estavamos certo. - E se estivermos errado? 223 00:17:41,308 --> 00:17:42,893 Aprendemos algo novo. 224 00:17:47,606 --> 00:17:50,192 - Por que esteróides? - É parte do tratamento. 225 00:17:51,318 --> 00:17:53,695 Você não tem muitas visitas. Tem namorado? 226 00:17:53,820 --> 00:17:57,908 Três encontros. Eu não teria ficado com ele se ele estivesse vomitando o dia todo. 227 00:17:58,617 --> 00:18:00,911 E o serviço? Deve ter amigos do serviço. 228 00:18:01,119 --> 00:18:04,790 Quase todos que eu gosto tem 5 anos de idade. 229 00:18:06,291 --> 00:18:08,710 A enfermeira me disse que vocês estão parando a radiação. 230 00:18:09,211 --> 00:18:12,089 Estamos experimentando uma medicação alternativa. 231 00:18:12,297 --> 00:18:16,218 - E então? De onde sua família vem? - Esteróides não são uma alternativa a radiação. 232 00:18:16,593 --> 00:18:20,389 - Os testes não foram conclusivos. - Estamos tratando uma inflamação vascular. 233 00:18:20,681 --> 00:18:23,517 É uma inflamação dos vasos sanguíneos do cérebro. 234 00:18:24,518 --> 00:18:26,186 Então não é um tumor? 235 00:18:27,312 --> 00:18:28,980 Eu não tenho um tumor? 236 00:18:32,484 --> 00:18:35,696 Você deveria ter contado a verdade. É um longo chute. 237 00:18:35,821 --> 00:18:39,700 Obrigada. Se House está certo, não há danos. Se ele está errado, demos esperança a uma mulher morrendo. 238 00:18:39,908 --> 00:18:43,704 - Falsa esperança. - Se houvesse outro tipo disponível eu teria dado. 239 00:18:53,505 --> 00:18:55,590 Por que está cheirando as calças do Billy? 240 00:18:56,299 --> 00:18:58,593 - Não estou! - Parecia que estava. 241 00:18:58,719 --> 00:19:00,387 Eu estava cheirando o chão. 242 00:19:01,179 --> 00:19:05,183 - Vocês tem algum animal nessa turma? - Não, nós tinhamos um rato. 243 00:19:05,308 --> 00:19:07,686 Mas Carly derrubou um livro nele. 244 00:19:08,020 --> 00:19:10,480 - Descuidado. - Você precisa cheirar o rato? 245 00:19:10,897 --> 00:19:13,483 Não, estou cheirando mofo. Não preciso cheirá-lo. 246 00:19:13,608 --> 00:19:16,111 Você pode cheirar nosso papagaio. 247 00:19:17,404 --> 00:19:19,197 Você disse que não tinha animais nessa turma. 248 00:19:19,614 --> 00:19:21,283 Um papagaio é um pássaro. 249 00:19:22,909 --> 00:19:26,496 - Papagaios transmitem a 'febre do papagaio'. - Não é o papagaio.. 250 00:19:27,497 --> 00:19:32,002 'Febre do papagaio pode causar problemas nervosos e complicações neurológicas. 251 00:19:32,085 --> 00:19:33,920 - Quantas crianças tinha na sala? - Vinte. 252 00:19:34,004 --> 00:19:37,090 - Quantas estavam doente? - Nenhuma, mas... 253 00:19:37,215 --> 00:19:41,303 Nenhuma, mas vc imagina que crianças de 5 anos são mais higiênicas que a professora. 254 00:19:41,386 --> 00:19:44,806 - Já foi a casa dela? - Ela mora em Trenton. 255 00:19:44,890 --> 00:19:47,517 Posso ir ao quarto dela amanhã e pedir a chave. 256 00:19:48,185 --> 00:19:52,397 A polícia pediria permissão para investigar a cena de um crime? 257 00:19:52,481 --> 00:19:53,607 Não é a cena de um crime. 258 00:19:53,690 --> 00:19:56,193 Pelo que eu sei, ela pode ter um laboratório de anfetaminas no porão. 259 00:19:56,318 --> 00:20:00,280 - Ela é professora de pré-escola. - E se eu fosse um aluno da pré-escola eu confiaria nela. 260 00:20:02,908 --> 00:20:07,120 Ok, veja você por exemplo. 261 00:20:07,788 --> 00:20:10,415 A moça que faz o seu sanduíche 262 00:20:10,707 --> 00:20:13,001 Seus olhos lacrimejam, notou aquilo? 263 00:20:13,293 --> 00:20:16,088 A política do hospital diz para ficar em casa se você está doente. 264 00:20:16,296 --> 00:20:20,300 Mas quanto se ganha 8 dolares a hora, você realmente precisa desses 8 dolares. 265 00:20:20,884 --> 00:20:24,888 Um aviso no banheiro diz que os funcionários devem lavar as mãos após utilizar o banheiro 266 00:20:25,013 --> 00:20:30,310 mas alguem que limpa o nariz na manga da camisa não deve estar muito preocupada com higiênie. 267 00:20:30,519 --> 00:20:32,688 O que vc acha? Devo confiar nela? 268 00:20:33,897 --> 00:20:36,900 Eu quero que olhe na casa do paciente por contaminações, 269 00:20:36,983 --> 00:20:39,486 - o lixo, os remédios... - Ei, não posso simplesmente arrombar a casa. 270 00:20:39,611 --> 00:20:42,197 Não foi assim que vc entrou na casa dos Felkers. 271 00:20:46,910 --> 00:20:48,620 Sim, eu sei... 272 00:20:49,287 --> 00:20:52,582 Relatórios de juri são confidenciais, você tinha 16 anos, foi um erro estúpido. 273 00:20:53,208 --> 00:20:55,502 Mas seu professor de Educação Física é um fofoqueiro. 274 00:20:55,919 --> 00:20:57,504 Devia lhe escrever um bilhete de agradecimento. 275 00:20:57,587 --> 00:20:59,006 Eu devia agradece-lo? 276 00:20:59,089 --> 00:21:04,302 Bem, eu precisava de alguém com vivência das ruas. 277 00:21:06,680 --> 00:21:10,517 Alguem que soubesse que estava sendo trapasseado e que soubesse trapassear. 278 00:21:10,600 --> 00:21:15,105 - Eu devia processá-lo. - Tenho certeza que não pode me processar por tê-lo contratado. 279 00:21:15,188 --> 00:21:19,484 Mas posso processaá-lo se me demitir por a rrombar a casa da paciente. 280 00:21:32,414 --> 00:21:35,292 Estou pesquisando. As pessoas são fascinante, não acha? 281 00:21:35,417 --> 00:21:37,502 Por que está dando esteróides para Adler? 282 00:21:38,795 --> 00:21:40,213 Bom, ela é minha paciente. 283 00:21:40,380 --> 00:21:42,382 E é isto que se faz com pacientes. Se dá remédios. 284 00:21:42,507 --> 00:21:44,384 Não se dá remédios baseado em chutes. 285 00:21:44,509 --> 00:21:46,887 Principalmente depois de Tuskeegee e Mengele. 286 00:21:47,012 --> 00:21:49,681 Você está me comparando com um nazista? Legal. 287 00:21:49,890 --> 00:21:51,308 Estou cancelando o tratamento. 288 00:21:56,688 --> 00:21:58,815 - Ela é minha pacientes. - Este é meu hospital. 289 00:21:58,899 --> 00:22:02,819 Eu não a deixei doente, ela não é uma experiencia. 290 00:22:02,903 --> 00:22:06,198 - Eu tenho uma forte teoria de qual seja o problema. - Mas não tem evidências. 291 00:22:06,281 --> 00:22:11,411 Nunca há provas. 5 médicos diferentes tem 5 diagnósticos diferentes para os mesmos sintomas. 292 00:22:11,495 --> 00:22:12,913 Mas você não tem nenhuma evidência. 293 00:22:15,916 --> 00:22:18,293 E ninguem sabe nada, né? Então como é que você está sempre certo? 294 00:22:18,502 --> 00:22:22,589 Eu não estou, apenas acho difícil pensar nas outras propostas. 295 00:22:22,714 --> 00:22:24,716 Por que você tem tanto medo de cometer erros? 296 00:22:24,800 --> 00:22:26,218 Porque sou uma médica. 297 00:22:26,802 --> 00:22:28,720 Quando eu erro as pessoas morrem. 298 00:22:33,517 --> 00:22:36,311 As pessoas costumavam respeitar os deficientes, sabia? 299 00:22:39,189 --> 00:22:40,315 Não, não respeitavam. 300 00:22:44,820 --> 00:22:47,406 - Então, como está se sentindo? - Muito bem, obrigada. 301 00:22:48,115 --> 00:22:49,408 Você é o Dr. House? 302 00:22:49,616 --> 00:22:51,493 - Achei que era um homem, mas... - Não sou. 303 00:22:53,787 --> 00:22:55,414 Não coma tão rápido. 304 00:22:56,581 --> 00:22:58,417 Agradeça a ele por mim. 305 00:23:12,681 --> 00:23:14,599 Devo parar o tratamento, chefe? 306 00:23:15,100 --> 00:23:16,184 Você teve sorte. 307 00:23:20,814 --> 00:23:21,898 Legal, hein ? 308 00:23:24,985 --> 00:23:26,194 Ok, mais uma vez. 309 00:23:28,113 --> 00:23:29,406 Bom. 310 00:23:31,283 --> 00:23:33,201 Algum dia eu vou conhecer o Dr. House? 311 00:23:35,120 --> 00:23:37,914 Bem, você pode encontrar com ele no cinema ou no onibus. 312 00:23:38,790 --> 00:23:40,083 Ele é um homem bom? 313 00:23:41,084 --> 00:23:43,211 Ele é um bom médico. 314 00:23:44,713 --> 00:23:46,715 Pode-se ser um sem ser o outro? 315 00:23:47,215 --> 00:23:48,800 Você não tem que se importar com as pessoas? 316 00:23:49,092 --> 00:23:50,802 Se importar é uma boa motivação. 317 00:23:52,220 --> 00:23:53,680 Ele encontrou outra motivação. 318 00:23:56,391 --> 00:23:58,018 Sentiu isso? 319 00:23:58,185 --> 00:24:01,813 Ok, aperte. Mais forte. Muito bem. 320 00:24:03,106 --> 00:24:04,608 Ele é seu amigo, né? 321 00:24:06,318 --> 00:24:08,987 - Sim. - Ele se importa com você? 322 00:24:10,405 --> 00:24:12,616 - Acho que sim. - Você não sabe? 323 00:24:13,617 --> 00:24:16,203 Tudo que o Dr. House diz é: "Todo mundo mente". 324 00:24:17,120 --> 00:24:20,415 Não é o que as pessoas dizem, é o que elas fazem. 325 00:24:23,585 --> 00:24:26,088 Sim, ele se importa comigo. 326 00:24:30,008 --> 00:24:31,301 Não consigo ver. 327 00:24:34,805 --> 00:24:37,307 Não consigo ver. 328 00:24:46,316 --> 00:24:47,901 Preciso de ajuda aqui! 329 00:25:01,580 --> 00:25:03,708 Seu peito ficará um pouco dolorido. 330 00:25:04,000 --> 00:25:07,003 Nós tivemos que dar choque para seu coração bater de novo. 331 00:25:11,215 --> 00:25:15,302 Você consegue organizar isto em uma história? 332 00:25:29,191 --> 00:25:30,484 Ela não conseguiu colocar em ordem. 333 00:25:31,110 --> 00:25:34,113 Poderia ser falta de oxigênio durante a convulsão? 334 00:25:34,405 --> 00:25:37,783 Não, eu refiz o teste 5 minutos depois e ela conseguiu. 335 00:25:38,284 --> 00:25:41,704 A alteração do estado mental é intermitente, como a habilidade da fala. 336 00:25:41,996 --> 00:25:44,290 - E então, o que fazemos agora? - Devido aos últimos sintomas, 337 00:25:44,415 --> 00:25:46,500 é claro que a doença está avançando. 338 00:25:46,792 --> 00:25:48,711 Logo, ela não vai conseguir caminhar. 339 00:25:48,794 --> 00:25:52,298 Ela ficará cega permanentemente, e então o sistema respiratório irá parar. 340 00:25:53,007 --> 00:25:56,010 - Quanto tempo a gente tem. - Se for um tumor, um ou dois meses. 341 00:25:56,093 --> 00:25:57,720 Se for uma infecção, poucas semanas. 342 00:25:57,803 --> 00:26:02,099 Se for vascular, será o mais rápido, talvez uma semana. 343 00:26:02,683 --> 00:26:04,185 Nós vamos parar todo tratamento. 344 00:26:06,187 --> 00:26:09,398 Ainda acho que é um tumor. Deveriamos voltar a radiação. 345 00:26:09,482 --> 00:26:11,192 Ela não respondeu a radiação. 346 00:26:11,400 --> 00:26:14,195 De repente a gente não viu o efeito até começar os esteróides. 347 00:26:14,320 --> 00:26:17,198 Não, não é um tumor. Os esteróides fizeram algo, 348 00:26:17,281 --> 00:26:20,493 - eu só não sei o que. - Então, a gente não faz nada? 349 00:26:20,701 --> 00:26:22,119 Vamos assistir ela morrer? 350 00:26:22,203 --> 00:26:24,497 Sim, só assistimos ela morrer. 351 00:26:24,914 --> 00:26:27,291 Especificamente, vamos assistir quão rápido ela morre. 352 00:26:27,416 --> 00:26:30,294 Você nos disse. Cada dianóstico tem seu próprio tempo. 353 00:26:30,419 --> 00:26:32,588 Quando a gente ver quão rápido ela está morrendo, saberemos o que é. 354 00:26:32,797 --> 00:26:36,092 E então não teremos mais tempo de tratá-la. 355 00:26:36,300 --> 00:26:38,511 Tem que ter algo que possamos fazer. 356 00:26:38,886 --> 00:26:40,596 Qualquer coisa é melhor que vê-la morrer. 357 00:26:41,389 --> 00:26:44,892 Bom, eu não tenho nada? E vocês? 358 00:26:49,980 --> 00:26:51,107 Cretino... 359 00:26:51,691 --> 00:26:54,402 - Cameron, preciso de você por umas horas. - O que quer? 360 00:26:54,485 --> 00:26:57,905 Quando você arromba a casa de alguém, é melhor ter uma garota branca com você. 361 00:26:57,988 --> 00:27:00,282 Por que você simplesmente não pede a chave? 362 00:27:00,616 --> 00:27:03,411 Pelo que sabemos ela pode ter um laboratório de anfetaminas no porão. 363 00:27:03,619 --> 00:27:05,204 Eu estou muito cansado. 364 00:27:06,580 --> 00:27:09,917 Alguma outra razão para acha que você tem Síndrome de Fatiga Crônica? 365 00:27:10,584 --> 00:27:14,005 - É um tipo de definição, não é? - Ficar velho é uma definição. 366 00:27:14,480 --> 00:27:15,500 Eu tive dores de cabeça no mês passado. 367 00:27:15,798 --> 00:27:17,216 Febre suaves. 368 00:27:17,299 --> 00:27:20,011 As vezes não consigo dormir, e tenho problemas em me concentrar. 369 00:27:20,594 --> 00:27:23,305 Aparentemente não enquanto pesquisa sobre isso na Internet. 370 00:27:24,098 --> 00:27:27,101 Também acho que pode ser fibromialgia. 371 00:27:29,520 --> 00:27:31,105 Excelente diagnóstico! 372 00:27:31,313 --> 00:27:33,399 Tem algum remédio para isso? 373 00:27:37,194 --> 00:27:39,196 Sabe, acho que deve haver. 374 00:27:40,114 --> 00:27:42,199 Eu preciso de Vicodin 36 e troco para um dolar. 375 00:28:06,599 --> 00:28:07,892 Sala de exames 2. 376 00:28:10,102 --> 00:28:11,812 House não acredita em fingimento. 377 00:28:11,979 --> 00:28:13,981 Ele acredita que a vida é curta e dolorosa. 378 00:28:14,106 --> 00:28:15,691 Ele simplesmente fala o que pensa. 379 00:28:17,193 --> 00:28:18,903 Nada interessante no lixo. 380 00:28:19,320 --> 00:28:22,281 "Eu falo o que penso", é apenas outra maneira de dizer "Sou um cretino". 381 00:28:24,617 --> 00:28:27,411 Se quisesse ser julgado apenas pela sua proeza como médico. 382 00:28:27,495 --> 00:28:31,707 - você não deveria ter arrombado a casa de alguem. - Eu tinha 16 anos! 383 00:28:33,793 --> 00:28:36,420 Não sei sobre tiques, mas o cachorro dela tem pulga. 384 00:28:39,298 --> 00:28:41,884 Eu consegui chegar aos 17 anos sem um histórico criminal. 385 00:28:45,012 --> 00:28:50,184 É mesmo? Você definitivamente não cresceu no meu bairro. 386 00:28:51,102 --> 00:28:53,896 Ah é, você roubou pão para a sua família faminta, certo? 387 00:28:54,397 --> 00:28:56,816 Você sempre come durante um arrombamento? 388 00:28:56,899 --> 00:28:59,902 Devo respeitar sua comida mais do que prespeito o DVD? 389 00:29:00,820 --> 00:29:02,405 - Quer? - Não. 390 00:29:02,613 --> 00:29:04,281 Vai ficar com fome até ela morrer? 391 00:29:04,282 --> 00:29:07,493 Sabe, depois de séculos de opressão, 392 00:29:07,618 --> 00:29:09,286 décadas de protestos pelos direitos civis 393 00:29:09,412 --> 00:29:13,708 e mais significantemente, vivendo como um monge, conseguindo ótimas notas, 394 00:29:13,709 --> 00:29:18,796 você não acha nojento que eu tenha conseguido um dos melhores empregos do país porque sou um delinquente? 395 00:29:20,381 --> 00:29:22,883 Vamos comer, e depois a gente vira o tapete. 396 00:29:25,219 --> 00:29:27,513 - Você estudou no Hopkins, certo? - Sim. 397 00:29:28,180 --> 00:29:30,391 Então, você foi para uma faculdade melhor que a minha. 398 00:29:30,516 --> 00:29:32,309 Obteve notas melhores que as minhas. 399 00:29:33,394 --> 00:29:35,104 Então como você conseguiu o emprego? 400 00:29:35,187 --> 00:29:37,106 Você esfaqueou algum cara em um bar? 401 00:29:46,282 --> 00:29:48,701 - Nada. - Não é um tumor. 402 00:29:48,993 --> 00:29:50,619 Ela está piorando muito rápido. 403 00:29:50,703 --> 00:29:53,789 - Ela não consegue ficar de pé. - Sem toxinas, sem medicamento. 404 00:29:53,790 --> 00:29:55,791 Nada que explique esses sintomas. 405 00:29:55,792 --> 00:29:57,585 Histórico familiar de problemas neurológicos? 406 00:29:57,710 --> 00:29:59,712 Nada que eu pudesse descobrir na sua gaveta de calcinhas. 407 00:30:00,087 --> 00:30:02,298 Você disse: "nada que explique os sintomas". 408 00:30:02,506 --> 00:30:04,717 O que você achou que não explica os sintomas. 409 00:30:06,886 --> 00:30:10,806 Dr. Wilson convenceu você a tratar o paciente com uma mentira. 410 00:30:11,599 --> 00:30:13,017 Adler não é prima dele. 411 00:30:13,601 --> 00:30:15,603 Isso é ridículo. Pergunte a ela. 412 00:30:15,604 --> 00:30:16,520 Ela não é judia! 413 00:30:16,604 --> 00:30:20,191 - Rachel Adler não é judia ? - Eu achei presunto no apartamento dela. 414 00:30:21,984 --> 00:30:24,320 Dr. Foreman, muitos judeus tem parentes não judeus, 415 00:30:24,321 --> 00:30:26,280 e muitos de nós seguimos a risca. 416 00:30:26,614 --> 00:30:30,201 Consigo imaginar que não tenha aprendido sobre judeus no colégio, mas na faculdade de medicina. 417 00:30:30,284 --> 00:30:33,496 Ok, ela pode ser judia, mas com certeza não é sua prima. 418 00:30:33,621 --> 00:30:34,789 Mesmo? Esse cara é... 419 00:30:34,790 --> 00:30:37,792 Você nem sabe o nome dela. 420 00:30:37,917 --> 00:30:40,002 Você acabou de chamá-la de Raquel, e o nome dela é Rebecca. 421 00:30:40,920 --> 00:30:43,089 Sim, o nome dela é Rebecca. 422 00:30:44,298 --> 00:30:46,008 E eu a chamei de Raquel. 423 00:30:46,384 --> 00:30:47,885 Seu idiota! 424 00:30:48,094 --> 00:30:49,512 Ei, escute... 425 00:30:49,595 --> 00:30:51,889 Não você, ele! 426 00:30:52,390 --> 00:30:55,017 - Você disse que não achou nada. - Tudo que eu achei era... 427 00:30:55,101 --> 00:30:56,811 Você achou presunto. 428 00:30:57,311 --> 00:30:58,187 E dai? 429 00:30:58,312 --> 00:31:00,314 Onde tem presunto, tem porco. 430 00:31:00,398 --> 00:31:02,900 Onde tem porco, tem neurocisticercose. 431 00:31:02,901 --> 00:31:05,486 Um verme? Você acha que ela tem um verme no cérebro? 432 00:31:05,487 --> 00:31:08,280 Funciona! Pode estar lá a anos, eu nunca pensei nisso... 433 00:31:08,406 --> 00:31:12,118 Milhões de pessoas comem presunto todo dia. É um grande chute pensar que ela tem um verme. 434 00:31:12,702 --> 00:31:14,203 Ok, senhor neurologista... 435 00:31:14,620 --> 00:31:17,498 O que acontece quando você dá esteróides a uma pessoa com vermes. 436 00:31:17,999 --> 00:31:21,210 Eles melhoram um pouco e depois pioram. 437 00:31:23,504 --> 00:31:25,589 Bem como Rebecca Adler. 438 00:31:36,600 --> 00:31:39,687 Em um caso típico, se o porco não é bem cozido 439 00:31:39,812 --> 00:31:42,314 se ingere larvas de vermes vivas. 440 00:31:43,607 --> 00:31:46,694 Eles tem um gancho, e se fixam no intestino 441 00:31:46,819 --> 00:31:48,696 onde vivem, crescem e reproduzem. 442 00:31:48,779 --> 00:31:52,491 Reproduzem? Mas tem apenas uma lesão, e nem é próximo do intestino. 443 00:31:52,616 --> 00:31:54,618 Isso porque esse não é um caso típico. 444 00:31:55,286 --> 00:31:58,789 Vermes podem produzir de 20 a 30.000 ovos por dia. 445 00:31:59,206 --> 00:32:01,208 - Adivinhe onde eles foram. - Para fora. 446 00:32:01,292 --> 00:32:02,793 Nem todos. 447 00:32:03,294 --> 00:32:06,714 Ao contrário das larvas, os ovos podem passar através das paredes do intestino 448 00:32:06,797 --> 00:32:08,507 e entrar na corrente sanguínea. 449 00:32:08,799 --> 00:32:11,093 - E para onde vai o sangue? - Para todo lugar. 450 00:32:11,594 --> 00:32:15,806 E se for saudável, o sistema imunológico não sabe que está lá. 451 00:32:16,015 --> 00:32:19,602 O verme constroi um muro, usa a secreção para parar a resposta imunológica do corpo 452 00:32:19,685 --> 00:32:21,395 e controla o fluxo dos fluídos. 453 00:32:21,520 --> 00:32:24,899 - É até bonito. - Contanto que esteja saudável. 454 00:32:25,107 --> 00:32:27,109 E o que faremos? Chamamos um veterinário? 455 00:32:27,193 --> 00:32:29,987 - Para curar o verme? - É muito tarde para isso. 456 00:32:30,112 --> 00:32:36,285 Está morrendo. E enquanto morre, perde a habilidade de controlar as defesas de seu hospedeiro. 457 00:32:36,286 --> 00:32:38,621 O sistema imunológico acorda e ataca o verme, 458 00:32:38,704 --> 00:32:40,706 e tudo começa a inchar 459 00:32:40,707 --> 00:32:43,084 e isso é ruim para o cérebro. 460 00:32:43,501 --> 00:32:45,419 Ainda pode ser uma centena de outras coisas. 461 00:32:46,212 --> 00:32:48,506 A contagem de 'eosinophil' estava normal. 462 00:32:48,714 --> 00:32:51,717 - É anormal em apenas 30% dos casos. - O que prova nada. 463 00:32:51,801 --> 00:32:55,012 Não, não, não! Não vê, serve! 464 00:32:55,013 --> 00:32:58,015 - É perfeito! Explica tudo. - Mas não prova nada. 465 00:32:58,099 --> 00:33:00,518 - Eu posso provar tratando. - Não, não pode. 466 00:33:03,104 --> 00:33:05,398 Eu estava com ela a pouco, ela não quer mais tratamentos, 467 00:33:05,481 --> 00:33:07,191 ela não quer mais experimentos, 468 00:33:07,192 --> 00:33:08,901 ela quer ir para casa e morrer. 469 00:33:31,090 --> 00:33:32,591 Pode nos dar licença, por favor? 470 00:33:38,681 --> 00:33:40,099 Eu sou Dr. House. 471 00:33:41,183 --> 00:33:43,019 É bom conhece-lo. 472 00:33:46,981 --> 00:33:48,691 Você está sendo idiota. 473 00:33:53,988 --> 00:33:56,282 Você tem um verme no seu cérebro. 474 00:33:57,783 --> 00:33:59,910 Não é agradável, mas se não fizermos nada 475 00:33:59,994 --> 00:34:01,495 você estará morta até o fim de semana. 476 00:34:01,620 --> 00:34:03,497 Você já viu o verme? 477 00:34:03,914 --> 00:34:06,208 Quando você estiver melhor eu lhe mostro meus diplomas. 478 00:34:07,001 --> 00:34:09,587 Você tinha certeza que eu tinha inflamação vascular. 479 00:34:10,212 --> 00:34:12,798 E agora eu não caminho e estou usando fraldas. 480 00:34:13,215 --> 00:34:17,219 - O que esse tratamento vai fazer por mim? - Não falo de tratamento, falo de cura. 481 00:34:18,220 --> 00:34:21,390 Mas porque eu posso estar errado, você quer morrer. 482 00:34:23,517 --> 00:34:25,394 O que o fez um deficiente? 483 00:34:28,981 --> 00:34:31,817 - Eu tive um infarto. - Um ataque do coração? 484 00:34:33,110 --> 00:34:35,488 É o que acontece quando o fluxo sanguíneo é interrompido. 485 00:34:35,613 --> 00:34:39,492 Se é no coração é um ataque cardíaco, se é no pulmão, é um embolismo pulmonar, 486 00:34:39,617 --> 00:34:42,620 se é no cérebro é um derrame. Eu tive nos músculos da coxa. 487 00:34:42,703 --> 00:34:45,414 - Não havia nada que pudessem fazer? - Havia muito a ser feito... 488 00:34:45,790 --> 00:34:47,416 se tivessem feito o diagnóstico correto, 489 00:34:48,209 --> 00:34:50,211 mas o único sintoma era dor. 490 00:34:51,921 --> 00:34:54,799 Não há muitas pessoas que experimentam a morte de um músculo. 491 00:34:55,383 --> 00:34:58,386 - Você pensou que tava morrendo? - Eu desejava eu estivesse morrendo. 492 00:35:00,888 --> 00:35:03,891 Então você se esconde no seu consultório, se recusa a ver os pacientes 493 00:35:03,892 --> 00:35:07,311 porque não gosta do jeito que as pessoas olham para você? 494 00:35:07,395 --> 00:35:11,315 Você se sentiu traído pela vida e agora vai descontar do mundo? 495 00:35:11,816 --> 00:35:15,403 E você quer que eu lute isso. Porque? 496 00:35:16,988 --> 00:35:20,199 O que o faz pensar que sou tão melhor que você? 497 00:35:20,616 --> 00:35:23,202 Quando você está assustada, você se torna eu. 498 00:35:23,285 --> 00:35:26,914 - Eu só quero morrer com dignidade. - Isso não existe! 499 00:35:28,207 --> 00:35:32,003 Nosso corpo se decompõe, as vezes quando temos 90, as vezes antes de nascer. 500 00:35:32,004 --> 00:35:34,797 Mas sempre acontece, e não há nenhuma dignidade nisso. 501 00:35:35,089 --> 00:35:37,717 Não me importo se não pode caminhar, enxergar ou se limpar. 502 00:35:37,800 --> 00:35:39,719 É sempre feio, sempre. 503 00:35:44,015 --> 00:35:46,600 Você pode viver com dignidade, mas não morrer. 504 00:36:05,286 --> 00:36:06,620 Sem tratamento. 505 00:36:07,997 --> 00:36:11,208 Talvez se conseguissemos uma ordem judicial, contra seu desejo. 506 00:36:11,292 --> 00:36:13,794 Alegar que ela não tem capacidade de tomar decisões. 507 00:36:13,919 --> 00:36:18,007 - Mas ela tem. - Mas podemos alegar que a doença a tornou mentalmente incompetente. 508 00:36:18,090 --> 00:36:21,594 - Resultado muito comum. - O que não aconteceu aqui. 509 00:36:21,802 --> 00:36:25,181 Ele não vai fazer. Ela não é mais apenas um arquivo para ele. 510 00:36:25,598 --> 00:36:27,016 Ele respeita ela. 511 00:36:27,516 --> 00:36:29,810 E por respeitá-la, vai deixá-la morrer? 512 00:36:31,896 --> 00:36:34,690 Eu resolvi o caso. Meu trabalho acabou. 513 00:36:37,401 --> 00:36:39,403 Pacientes sempre querem provas. 514 00:36:39,820 --> 00:36:42,990 Não fabricamos carros aqui, nós não damos garantia. 515 00:36:45,910 --> 00:36:48,120 Acho que podemos provar que é um verme. 516 00:36:48,913 --> 00:36:51,082 É não invasivo e serguro. 517 00:36:51,290 --> 00:36:55,002 - Não estou completamente certo, mas... - Sim, sim, sim! Qual a sua idéia? 518 00:36:55,086 --> 00:36:57,213 Você já viu um verme em um raio-x? 519 00:36:57,296 --> 00:37:00,383 Um simples raio-X, sem contraste? 520 00:37:00,508 --> 00:37:02,218 Eles brilham. 521 00:37:02,385 --> 00:37:04,303 Como em uma ressonância de contraste. 522 00:37:04,304 --> 00:37:07,682 Que é o mesmo que uma tomografia, que nós fizemos, e não provou nada. 523 00:37:07,807 --> 00:37:12,019 O verme tem a mesma consistência que o fluído cerebral, não veremos nada no cérebro. 524 00:37:12,395 --> 00:37:14,480 Mas o Chase tem razão. 525 00:37:14,897 --> 00:37:18,818 Devemos fazer o raio-x, mas não do cérebro, e sim da perna. 526 00:37:19,694 --> 00:37:21,487 Vermes adoram os músculos da coxa. 527 00:37:21,488 --> 00:37:24,699 Se ela tem vermes eu garanto que tem um na perna dela. 528 00:37:38,713 --> 00:37:40,297 Fique parada, Rebecca. 529 00:37:48,597 --> 00:37:52,601 Aqui está a larva do verme. 530 00:37:53,519 --> 00:37:55,604 E, se está na minha perna, está no meu cérebro? 531 00:37:55,980 --> 00:37:57,898 Você quer uma garantia? 532 00:37:58,482 --> 00:38:01,193 Está lá. Está lá de 6 a 10 anos. 533 00:38:01,902 --> 00:38:03,321 Poderia haver mais? 534 00:38:03,487 --> 00:38:04,905 Provavelmente. 535 00:38:06,198 --> 00:38:09,285 - Isto é uma boa notícia. - O que a gente faz agora? 536 00:38:09,910 --> 00:38:11,203 Agora a gente te cura. 537 00:38:13,998 --> 00:38:15,291 'Albendazole'. 538 00:38:18,294 --> 00:38:21,297 - Dois comprimidos? - Sim, todos os dias durante um mês com as refeições. 539 00:38:21,380 --> 00:38:26,010 - Dois comprimidos? - Sim. Os possíveis efeitos colaterais são 540 00:38:26,093 --> 00:38:31,098 dor abdominal, nausea, dor de cabeça, tonturas, febre e perda de cabelo. 541 00:38:31,599 --> 00:38:35,186 Nós vamos fazer você tomar os comprimidos mesmo que você melhore. 542 00:38:53,996 --> 00:38:57,500 - Porque você me contratou? - Isso importa? 543 00:38:57,792 --> 00:39:00,294 É meio difícil trabalhar para um cara que não te respeita. 544 00:39:00,503 --> 00:39:02,004 - Porque? - É uma pergunta retórica? 545 00:39:02,088 --> 00:39:05,299 Não, só parece assim porque não consigo pensar em uma resposta. 546 00:39:06,384 --> 00:39:08,386 Faz a diferença eu pensar que sou um cretino? 547 00:39:08,511 --> 00:39:12,014 Só o que importa é o que você pensa. 548 00:39:12,890 --> 00:39:16,018 - Você consegue fazer o trabalho? - Você contratou um cara negro porque ele tinha ficha criminal. 549 00:39:16,102 --> 00:39:18,813 Não, não foi uma questão racial. 550 00:39:19,397 --> 00:39:22,608 Eu não vi um cara 'negro', eu vi um médico 551 00:39:22,817 --> 00:39:25,111 com uma ficha criminal. 552 00:39:25,820 --> 00:39:27,780 Eu contratei Chase porque o pai dele deu um telefonema. 553 00:39:28,781 --> 00:39:30,199 Eu contratei você... 554 00:39:30,783 --> 00:39:32,618 porque você é extremamente bela. 555 00:39:33,911 --> 00:39:35,579 Você me contratou para dormir comigo? 556 00:39:35,705 --> 00:39:37,999 Não acredito que isso choque você. 557 00:39:38,082 --> 00:39:42,294 E também não foi o que eu disse. Eu contratei você porque você é bonita 558 00:39:42,795 --> 00:39:45,089 é bom ter uma obra de arte no consultório. 559 00:39:45,090 --> 00:39:47,216 - Eu fui umas das melhores da minha turma. - Mas não foi A melhor. 560 00:39:47,299 --> 00:39:50,803 - Eu fiz estágio na Clínica Mayo. - Sim, você era uma boa candidata. 561 00:39:50,886 --> 00:39:53,597 - Mas não há melhor... - Isso te chateia? Mesmo? 562 00:39:53,806 --> 00:39:56,517 Pensar que você foi contratada por causa de um gene de beleza 563 00:39:56,518 --> 00:39:58,519 e não por um gene de inteligencia? 564 00:39:58,602 --> 00:40:00,187 Eu trabalhei muito para chegar onde cheguei. 565 00:40:00,312 --> 00:40:01,814 Mas você não precisava. 566 00:40:03,107 --> 00:40:07,486 Pessoas escolhem o caminho que lhes garanta os melhores prêmios com o menor esforço. 567 00:40:07,487 --> 00:40:09,613 Essa é a lei da natureza. E você a desafiou. 568 00:40:09,697 --> 00:40:11,282 Por isso a contratei. 569 00:40:11,407 --> 00:40:13,492 Você poderia ter casado com um cara rico, poderia ter sido uma modelo. 570 00:40:13,617 --> 00:40:16,287 Você poderia simplesmente aparecer e as pessoas lhe dariam coisas. 571 00:40:16,412 --> 00:40:21,292 Mas não, você trabalho muito duro. 572 00:40:21,417 --> 00:40:25,004 - Devo me sentir lisonjeada? - Mulheres bonitas não fazem medicina. 573 00:40:25,087 --> 00:40:29,300 A mesmo que sejam tão traumatizadas quanto são bonitas. 574 00:40:29,717 --> 00:40:31,719 Você foi abusada por algum membro da família? 575 00:40:31,886 --> 00:40:33,804 Abusada sexualmente? 576 00:40:34,013 --> 00:40:37,099 Mas você é traumatizada, não é? 577 00:40:44,190 --> 00:40:45,399 Tenho que ir. 578 00:40:49,403 --> 00:40:50,613 Eu segui ela. 579 00:40:52,907 --> 00:40:54,909 Não consegui parar de pensar no que o médico me disse. 580 00:40:54,992 --> 00:40:56,702 Te falei para não escutá-lo, ele é um idiota. 581 00:40:56,786 --> 00:41:00,289 - Eu estava LARANJA! - Eu não quero saber o que você descobriu. 582 00:41:00,414 --> 00:41:03,584 - Você não se importa? - Sou sua médica. 583 00:41:03,709 --> 00:41:06,420 Você tem sido bom para mim e para o hospital, 584 00:41:06,421 --> 00:41:07,797 eu me importo, 585 00:41:07,880 --> 00:41:11,008 mas não sei como essa conversa pode acabar bem para mim. 586 00:41:11,009 --> 00:41:14,220 Ou sua esposa está tendo um caso, ou ela não está 587 00:41:14,303 --> 00:41:17,390 e você veio até aqui porque você acha que eu devo demití-lo. 588 00:41:17,515 --> 00:41:18,808 Mas não posso. 589 00:41:18,891 --> 00:41:20,685 Mesmo que isso me custe dinheiro. 590 00:41:21,519 --> 00:41:23,979 O FDP é o melhor médico que a eu tenho. 591 00:41:31,404 --> 00:41:33,698 - Está se sentindo melhor? - Não posso reclamar. 592 00:41:34,407 --> 00:41:36,409 Como você sabe, o hospital tem suas regras. 593 00:41:36,492 --> 00:41:39,996 E como você sabe, a gente costuma ignorá-las. 594 00:41:40,121 --> 00:41:43,290 Mas essa vai ser difícil, a menos que nos ajude. 595 00:41:44,000 --> 00:41:47,294 Se alguém perguntar, você tem 11 filha e 5 filho. 596 00:41:49,380 --> 00:41:53,592 É tão bom vê-los de novo. Eu senti saudades. 597 00:41:55,386 --> 00:41:58,514 Isso é para mim? É magnífico. 598 00:42:02,018 --> 00:42:03,811 Eu amo vocês. 599 00:42:04,520 --> 00:42:07,398 Eu queria agradeçer o Dr. House, mas ele não me visitou mais. 600 00:42:07,481 --> 00:42:09,900 Ele te curou, mas você não curou ele. 601 00:42:11,485 --> 00:42:14,697 Quero um abraço e um beijo de cada um de vocês! Venham até aqui. 602 00:42:14,698 --> 00:42:20,786 - Lá. - Aguarde. 603 00:42:25,499 --> 00:42:27,209 Você disse que ela era sua prima. 604 00:42:28,210 --> 00:42:29,503 Por que mentiu? 605 00:42:30,212 --> 00:42:32,506 Para fazer com que pegasse o caso. 606 00:42:33,591 --> 00:42:37,595 Você mentiu para um amigo para salvar uma estranha. Não acha isso errado? 607 00:42:37,720 --> 00:42:39,597 Você nunca mentiu para mim? 608 00:42:40,306 --> 00:42:42,099 Eu nunca menti. 609 00:42:42,516 --> 00:42:44,101 É mesmo... 610 00:42:45,811 --> 00:42:48,314 - Por que fizemos isso? - Porque somos médicos. 611 00:42:48,397 --> 00:42:50,691 Quando erramos as pessoas morrem. 612 00:42:55,196 --> 00:42:57,490 Dr House, você tem um paciente. 613 00:43:04,288 --> 00:43:06,207 Ele disse que precisa de uma recarga. 614 00:43:08,709 --> 00:43:10,419 Tem troco para um dolar?